1 00:00:07,803 --> 00:00:09,883 En casa, Josi es diferente. 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,643 Es alegre y muy tranquila. 3 00:00:13,723 --> 00:00:15,243 Es muy raro. 4 00:00:15,323 --> 00:00:18,123 Lo comprendo, pero no es la primera vez que ocurre. 5 00:00:18,203 --> 00:00:20,123 DESCONOCIDO: HOLA, HANNA. MALAS NOTICIAS 6 00:00:22,803 --> 00:00:25,883 SABEMOS DE TUS PEDIDOS DE MDMA Y TENEMOS ACCESO A TUS CONTACTOS 7 00:00:34,683 --> 00:00:35,563 BUENAS NOTICIAS… 8 00:00:36,083 --> 00:00:38,883 ELIMINAREMOS TODOS LOS DATOS SI SIGUES NUESTRAS INSTRUCCIONES 9 00:00:41,643 --> 00:00:43,043 TENDRÁS NOTICIAS NUESTRAS 10 00:00:43,123 --> 00:00:44,923 ¿Va todo bien? 11 00:00:47,803 --> 00:00:48,843 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 12 00:00:59,483 --> 00:01:00,643 ¿Conocéis Fausto? 13 00:01:00,723 --> 00:01:04,283 En los institutos te obligan a leerlo para que lo olvides en cuanto te gradúes. 14 00:01:05,363 --> 00:01:06,843 Va sobre el bien y el mal. 15 00:01:07,403 --> 00:01:10,043 Fausto es joven, inteligente y con talento, 16 00:01:10,123 --> 00:01:12,603 pero tiene una vida poco envidiable. Quiere más. 17 00:01:13,523 --> 00:01:17,043 Le vende su alma al diablo y obtiene todo lo que quiere. 18 00:01:17,603 --> 00:01:18,403 Fin. 19 00:01:19,123 --> 00:01:21,163 O eso creo. Nunca lo terminé. 20 00:01:24,323 --> 00:01:26,083 En cualquier caso, la moraleja es 21 00:01:26,163 --> 00:01:28,563 que, a veces, tienes que hacer algo malo 22 00:01:28,643 --> 00:01:30,323 para conseguir algo bueno. 23 00:01:37,203 --> 00:01:38,483 HECHO 24 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 HECHO 25 00:02:10,443 --> 00:02:12,003 HECHO 26 00:02:24,763 --> 00:02:25,883 HECHO 27 00:03:31,363 --> 00:03:34,523 No dejan de ser carbohidratos vacíos. ¿Sabes lo malos que son? 28 00:03:34,603 --> 00:03:37,523 No tienen aminoácidos, minerales, nada. 29 00:03:37,603 --> 00:03:39,483 ¿Dónde está el Actor Secundario Bob? 30 00:03:40,083 --> 00:03:43,443 Se ha quedado en el coche, para vigilar la bolsa. 31 00:03:43,523 --> 00:03:44,963 Tienes la llave, ¿no? 32 00:03:45,643 --> 00:03:46,603 La tengo aquí. 33 00:03:46,683 --> 00:03:48,163 No se puede largar. 34 00:03:48,683 --> 00:03:49,603 Lenny. 35 00:03:49,683 --> 00:03:51,283 Es un delincuente y un pirado. 36 00:03:51,363 --> 00:03:52,443 Ya. 37 00:03:52,523 --> 00:03:53,323 ¡TOMAR PASTILLAS! 38 00:03:53,403 --> 00:03:56,643 Lo sé mejor que nadie, pero ese era M1000. 39 00:03:57,363 --> 00:03:59,843 Y esto lo hace para acabar con él, para siempre. 40 00:04:00,323 --> 00:04:01,163 Ese es el trato. 41 00:04:01,243 --> 00:04:02,923 Dan, mi vida depende de esto. 42 00:04:03,003 --> 00:04:04,683 Si no funciona, se acabó. 43 00:04:05,883 --> 00:04:07,523 Esas pastillas son malas. 44 00:04:13,523 --> 00:04:15,163 Te he traído una cosa 45 00:04:15,243 --> 00:04:16,923 que también te aliviará. 46 00:04:18,043 --> 00:04:20,363 Es como el opio, pero más natural. 47 00:04:20,443 --> 00:04:21,882 ¿Por qué tardáis tanto? 48 00:04:23,523 --> 00:04:25,923 - ¿Qué tenéis ahí? - Setas para el dolor. 49 00:04:26,002 --> 00:04:27,563 ¿De las que te drogan? 50 00:04:28,483 --> 00:04:30,163 Lenny no puede drogarse. 51 00:04:30,243 --> 00:04:33,483 Pondría en peligro toda la operación. ¡Sería una irresponsabilidad! 52 00:04:33,563 --> 00:04:36,003 Me preocupo por la salud de Lenny, no como tú. 53 00:04:36,083 --> 00:04:37,323 Vámonos. 54 00:04:37,403 --> 00:04:40,763 - Faltan mis salchichas veganas. - ¡Pues te comes las setas! 55 00:04:43,683 --> 00:04:45,003 Hay que largarse. 56 00:04:45,083 --> 00:04:46,803 No estamos pasando el rato. 57 00:04:46,883 --> 00:04:49,603 Solo hemos completado el 65 % del plan. 58 00:04:54,403 --> 00:04:55,923 ¿Alguien quiere un Ritalín? 59 00:04:56,003 --> 00:04:59,043 - Me los ha dado mi alumno. - ¿Qué hay del examen? 60 00:04:59,123 --> 00:05:01,523 ¿Y de Fausto? Te lo juegas todo. 61 00:05:01,603 --> 00:05:02,763 Pues por eso mismo. 62 00:05:02,843 --> 00:05:07,083 Sin ayuda no puedo leer más de diez páginas seguidas de ese pedófilo. 63 00:05:07,163 --> 00:05:09,723 Para ser un antisemita, en Fausto no lo refleja. 64 00:05:09,803 --> 00:05:11,683 Que los profes se corran leyendo Fausto 65 00:05:11,763 --> 00:05:14,043 no significa que tenga que gustaros. 66 00:05:14,123 --> 00:05:17,883 Además, los distintos puntos de vista llevan a una comprensión más profunda. 67 00:05:17,963 --> 00:05:20,483 - Pluralidad de opinión. - Joder con la periodista. 68 00:05:20,563 --> 00:05:21,843 Habla como una periodista. 69 00:05:22,323 --> 00:05:23,203 ¿Periodista? 70 00:05:24,163 --> 00:05:25,563 Sí, no te rayes. 71 00:05:26,043 --> 00:05:28,723 Estoy pensando en solicitar plaza para Periodismo. 72 00:05:28,803 --> 00:05:29,963 ¿No lo habías hecho ya? 73 00:05:31,203 --> 00:05:32,403 No lo tengo claro. 74 00:05:33,083 --> 00:05:36,603 ¿Qué querrás ser la semana que viene? ¿Astronauta? ¿Modelo de pies? 75 00:05:36,683 --> 00:05:39,603 ¿Y qué piensas hacer tú cuando te gradúes? ¿Lo has pensado? 76 00:05:39,683 --> 00:05:41,843 Yo nada. Descansar. 77 00:05:43,243 --> 00:05:44,043 ¿Y tú? 78 00:05:44,563 --> 00:05:46,203 Quiero estudiar Biología Marina. 79 00:05:46,283 --> 00:05:47,083 Mola. 80 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 ¿Qué? 81 00:05:49,283 --> 00:05:50,483 ¿Desde cuándo? 82 00:05:50,563 --> 00:05:52,483 Desde pequeña, siempre me encantó el mar. 83 00:05:52,563 --> 00:05:55,363 - Como a todo el mundo. - A mí me parece bien. 84 00:05:58,043 --> 00:06:00,163 Sabes que el mar está a tomar por culo, ¿no? 85 00:06:00,243 --> 00:06:02,683 - En Kiel tienen un programa guay. - ¿Kiel? 86 00:06:03,603 --> 00:06:05,203 ¿Por qué no me habías dicho nada? 87 00:06:05,283 --> 00:06:08,243 Siempre te niegas a hablar de lo que haremos después. 88 00:06:08,323 --> 00:06:11,163 Hubiera preferido conocer esa mierda de planes. 89 00:06:11,243 --> 00:06:13,203 Será mejor que me vaya. 90 00:06:13,283 --> 00:06:16,043 Llámame cuando el Ritalín te haga sudar de todo. 91 00:06:16,123 --> 00:06:18,523 - El Ritalín no provoca eso. - Lo tengo claro. 92 00:06:21,883 --> 00:06:23,483 ¿Tú lo sabías? 93 00:06:23,563 --> 00:06:25,443 Sí, me lo había comentado. 94 00:06:28,763 --> 00:06:29,723 ¿Algún secreto más? 95 00:06:29,803 --> 00:06:32,083 No creo que sea para tomárselo así. 96 00:06:32,163 --> 00:06:33,283 Eso dijo ella. 97 00:06:35,123 --> 00:06:37,083 Eso no hay por donde cogerlo. 98 00:06:37,563 --> 00:06:38,843 Eso dijo ella. 99 00:06:39,843 --> 00:06:41,763 "No hay por donde cogerlo". ¿Lo pillas? 100 00:06:50,883 --> 00:06:51,683 IPHONE DE MORITZ 101 00:06:51,763 --> 00:06:52,683 ¿Estás loco? 102 00:06:52,763 --> 00:06:55,083 Venimos de Holanda con éxtasis en el maletero. 103 00:06:55,163 --> 00:06:58,283 Si nos para la poli, ¿qué pensarán si oyen rap alemán? 104 00:06:58,363 --> 00:07:00,123 Seguro que se la suda, tío. 105 00:07:01,163 --> 00:07:04,363 He creado una playlist de canciones para el viaje. 106 00:07:04,443 --> 00:07:07,163 ¿"Destination", "Rotterdam", "MDMA", "Takeover", 107 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 "Make the Milli", "We Are Doing It", "One Last Time"? 108 00:07:09,603 --> 00:07:11,203 ¡No me digas que no es la leche! 109 00:07:11,283 --> 00:07:13,563 ¿Tú eres tonto? ¡La lista es pública! 110 00:07:14,883 --> 00:07:17,323 - ¿Cómo? - Y todos pueden ver que escuchas… 111 00:07:17,403 --> 00:07:20,243 - ¡A Justin Bieber! - Solo fue una vez y de coña. 112 00:07:21,243 --> 00:07:22,323 ¿Cómo se cambia eso? 113 00:07:35,563 --> 00:07:38,483 ¡Joder, joder! ¿Y ahora qué hacemos? 114 00:07:38,563 --> 00:07:41,043 ¡Mierda, mierda, mierda! 115 00:07:43,123 --> 00:07:44,603 Que no cunda el pánico. 116 00:07:47,163 --> 00:07:47,963 Hola. 117 00:07:50,963 --> 00:07:53,243 - ¿Todo bien? - Eso quisiera saber. 118 00:07:54,963 --> 00:07:56,443 ¿Qué os traéis entre manos? 119 00:07:56,523 --> 00:07:58,043 ¿Venís de Holanda? 120 00:07:58,123 --> 00:07:59,083 Eh… 121 00:08:00,083 --> 00:08:00,923 Sí. 122 00:08:01,683 --> 00:08:03,523 - Pero… - Hemos ido a comer. 123 00:08:03,603 --> 00:08:07,123 Claro, Holanda tiene una gastronomía de primera. 124 00:08:07,883 --> 00:08:10,843 Que si minitortitas, croquetas… 125 00:08:12,923 --> 00:08:14,763 Anda, abridme el maletero. 126 00:08:18,083 --> 00:08:21,003 ¿Qué pasa? ¿Hay algo que no queréis que veamos? 127 00:08:22,123 --> 00:08:23,243 Venga… 128 00:08:23,323 --> 00:08:24,643 Tiene razón. 129 00:08:27,083 --> 00:08:30,003 Mis amigos han comprado drogas, por eso hemos ido a Holanda. 130 00:08:30,083 --> 00:08:31,603 Y las llevan a Alemania. 131 00:08:31,683 --> 00:08:32,923 Yo no tengo nada que ver. 132 00:08:43,403 --> 00:08:45,763 Venga, que es para hoy. 133 00:08:48,962 --> 00:08:50,123 Tenga. 134 00:08:50,803 --> 00:08:52,443 Les dije que era una mala idea. 135 00:08:53,483 --> 00:08:56,043 Y el médico también me dio la razón. 136 00:08:56,683 --> 00:09:00,003 Pero Dan dijo que servía para aliviar el dolor, 137 00:09:00,483 --> 00:09:02,363 que era como el opio, pero más natural. 138 00:09:04,763 --> 00:09:06,403 Él no ha tenido nada que ver. 139 00:09:08,043 --> 00:09:11,083 Yo soy el único responsable. Fue todo idea mía. 140 00:09:11,163 --> 00:09:13,083 Los analgésicos ya no me hacen efecto. 141 00:09:25,323 --> 00:09:27,483 Mierda. Lo que me faltaba. 142 00:09:29,403 --> 00:09:32,203 Moritz, ¿puedes mirar si he traído bolsas de repuesto? 143 00:09:32,283 --> 00:09:35,763 Aunque, da igual. Estoy acabado. ¿Voy ir a la cárcel? 144 00:09:35,843 --> 00:09:37,683 No puedes darte por vencido. 145 00:09:37,763 --> 00:09:39,283 Solo quería olvidarme del dolor. 146 00:09:40,123 --> 00:09:42,523 Bueno, y también colocarme, lo reconozco. 147 00:09:43,163 --> 00:09:44,323 Yo solo… 148 00:09:46,123 --> 00:09:47,563 Yo solo quería… 149 00:09:49,643 --> 00:09:51,723 recordar lo que es ser feliz. 150 00:10:06,483 --> 00:10:08,083 ¡Menudo pringado! 151 00:10:08,163 --> 00:10:10,923 "Mi sobrino también tiene cáncer. Es de tu edad". 152 00:10:11,003 --> 00:10:14,163 Igual prueba a darle las setas. ¿No decís que son para el dolor? 153 00:10:14,243 --> 00:10:15,643 ¿ELIMINAR PLAYLIST? 154 00:10:16,163 --> 00:10:16,963 HECHO 155 00:10:17,043 --> 00:10:19,683 Genial. Todo va según lo previsto. 156 00:10:23,963 --> 00:10:27,243 ¡Hola a todos! Soy yo, Marie, y os traigo un nuevo truco. 157 00:10:27,843 --> 00:10:29,763 ¡Hola a todos! Soy yo, Marie… 158 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 ¡Hola a todos! Soy yo, Marie… 159 00:10:33,123 --> 00:10:34,723 Ya veréis qué guay. 160 00:10:35,803 --> 00:10:39,323 Tenéis que pasar el hilo por una pajita… 161 00:10:40,003 --> 00:10:40,803 y luego… 162 00:10:40,883 --> 00:10:42,843 ¿QUÉ COÑO HACE EL PERRO ANTIDROGAS AQUÍ? 163 00:10:42,923 --> 00:10:44,563 …pasar la goma por la capucha. 164 00:10:47,243 --> 00:10:49,283 ¿Y POR QUÉ TIENE SOLO TRES PATAS? 165 00:10:50,883 --> 00:10:54,283 TRANQUI. SUSI NO HUELE NADA. ESTÁ TODO ENVASADO Y ESTERILIZADO 166 00:10:54,363 --> 00:10:56,123 ¡HABRÁ QUE REPARTIR LAS CANTIDADES! 167 00:10:56,203 --> 00:10:58,443 QUE SÍ. ¡TENED PACIENCIA! 168 00:10:59,283 --> 00:11:00,083 Ya está. 169 00:11:00,163 --> 00:11:02,963 Bueno, ¿en qué puedo ayudaros? 170 00:11:04,043 --> 00:11:05,363 Tenemos un proyecto nuevo. 171 00:11:05,443 --> 00:11:08,483 Queremos grabar vídeos de gatos, para YouTube. 172 00:11:08,563 --> 00:11:10,243 Pero con Susi no podemos. 173 00:11:11,043 --> 00:11:14,643 ¿Me estás pidiendo que saque a Susi del garaje 174 00:11:14,723 --> 00:11:16,203 para que vosotros… 175 00:11:17,123 --> 00:11:18,443 hagáis vídeos de gatos? 176 00:11:24,563 --> 00:11:25,763 Claro. Sin problema. 177 00:11:26,483 --> 00:11:28,323 Aunque no será gratis. 178 00:11:28,403 --> 00:11:31,283 100 euros de alquiler, 200 para cubrir mis pérdidas, 179 00:11:31,363 --> 00:11:34,563 y otros 100 por prohibirle a Susi la entrada al garaje. 180 00:11:35,163 --> 00:11:36,803 Le chifla estar aquí. 181 00:11:36,883 --> 00:11:38,043 No sé qué tendrá esto. 182 00:11:40,643 --> 00:11:42,883 Vale. Trato hecho. 183 00:11:43,403 --> 00:11:45,083 Venga, Susi, vámonos. 184 00:11:45,603 --> 00:11:48,283 Me da que aquí hay gato encerrado. 185 00:11:56,523 --> 00:11:58,683 Vale, chicos, vamos al lío. 186 00:12:06,443 --> 00:12:09,083 "Para ver si por la fuerza y la palabra del espíritu 187 00:12:09,163 --> 00:12:11,003 me son revelados ciertos misterios". 188 00:12:11,083 --> 00:12:12,043 FAUSTO: PRIMERA PARTE 189 00:12:16,483 --> 00:12:19,883 JOSEPH: ¡LO SIENTO! NO SABÍA QUE ERA UN SECRETO 190 00:12:19,963 --> 00:12:22,403 AL MENOS NO LES HE CONTADO LO DE MORITZ 191 00:12:26,403 --> 00:12:30,243 ¡Fritzi! ¿Dónde tienes el champú? ¡Ah, ya lo veo! 192 00:12:30,923 --> 00:12:33,083 Para cuando lo vendamos, habré muerto de viejo. 193 00:12:34,163 --> 00:12:36,443 Qué va, antes nos matan los holandeses. 194 00:12:36,523 --> 00:12:38,683 Yo creía que estaba resuelto. 195 00:12:40,803 --> 00:12:41,883 Mierda. 196 00:12:42,403 --> 00:12:44,923 - Con el jaleo se me ha pasado. - Lo sabía. 197 00:12:45,003 --> 00:12:46,883 A vosotros os hará gracia, 198 00:12:46,963 --> 00:12:48,603 pero yo soy el único 199 00:12:48,683 --> 00:12:51,523 que no ha perdido las ganas de vivir ni se muere de cáncer. 200 00:12:54,763 --> 00:12:56,243 Tengo planes para el futuro. 201 00:12:59,603 --> 00:13:01,003 Planes concretos. 202 00:13:06,723 --> 00:13:07,803 Me han aceptado. 203 00:13:08,843 --> 00:13:11,363 En Iserlohn, para hacer la carrera de marketing. 204 00:13:12,643 --> 00:13:14,363 Mis notas no son para tirar cohetes, 205 00:13:14,443 --> 00:13:17,843 pero, como se quedaron encantados con mi entrevista, 206 00:13:19,523 --> 00:13:21,763 solo tengo que aprobar los finales. 207 00:13:22,083 --> 00:13:23,243 Con eso, estoy dentro. 208 00:13:24,123 --> 00:13:25,003 ¿No es flipante? 209 00:13:25,083 --> 00:13:26,843 Mola. 210 00:13:26,923 --> 00:13:27,843 Muy bien, Dan. 211 00:13:28,963 --> 00:13:29,763 Gracias. 212 00:13:38,043 --> 00:13:38,843 Sí. 213 00:13:39,643 --> 00:13:40,963 Genial, Dan. 214 00:13:42,843 --> 00:13:43,643 Bueno, 215 00:13:44,283 --> 00:13:46,083 nos vemos en el examen. 216 00:13:46,163 --> 00:13:48,963 ¿Piensas que voy a dejarlo solo con las drogas? 217 00:13:49,043 --> 00:13:49,923 ¿Qué? ¿Por qué no? 218 00:13:53,043 --> 00:13:54,323 ¿Y qué propones? 219 00:14:01,123 --> 00:14:02,563 ¿Quieres apagar ya la luz? 220 00:14:02,643 --> 00:14:03,443 No. 221 00:14:03,523 --> 00:14:04,843 No me deja dormir. 222 00:14:04,923 --> 00:14:07,283 Algunos tenemos que estudiar. 223 00:14:08,963 --> 00:14:10,723 Kira, ven a la cama. 224 00:14:12,483 --> 00:14:14,603 Hoy ha sido un gran día. 225 00:14:15,923 --> 00:14:17,723 Moritz ha sido un buen amigo, 226 00:14:17,803 --> 00:14:20,403 pero a Dan lo he notado un poco raro. 227 00:14:22,083 --> 00:14:25,323 Espero que nunca se enteren de que en realidad no tengo cáncer. 228 00:14:27,763 --> 00:14:29,323 Parad ya y apagad la luz. 229 00:14:30,243 --> 00:14:31,723 Mañana es un día importante. 230 00:14:40,443 --> 00:14:41,283 ¿Cuánto falta? 231 00:14:42,843 --> 00:14:43,883 Ya casi es la hora. 232 00:14:43,963 --> 00:14:45,643 Sí, qué fuerte, ¿eh? 233 00:14:46,163 --> 00:14:48,283 Nos queda este examen y se acabó. 234 00:14:50,643 --> 00:14:53,443 Se podría decir que es el día más importante de mi vida. 235 00:14:53,523 --> 00:14:54,523 Me rindo. 236 00:14:54,603 --> 00:14:55,803 Me rindo. 237 00:15:01,683 --> 00:15:04,203 "Son nuestras elecciones las que muestran lo que somos, 238 00:15:04,283 --> 00:15:05,803 más que nuestras habilidades". 239 00:15:06,643 --> 00:15:07,883 Mierda. ¿Dónde está eso? 240 00:15:07,963 --> 00:15:10,243 No me suena la frase. ¿Entra en el examen? 241 00:15:11,283 --> 00:15:12,563 Es de Harry Potter. 242 00:15:13,763 --> 00:15:16,083 Te lo juegas todo con este examen, ¿no? 243 00:15:17,603 --> 00:15:18,403 Yo también. 244 00:15:22,363 --> 00:15:25,203 Nos pasamos casi todos los días juntos, durante años. 245 00:15:25,803 --> 00:15:27,243 Creemos conocernos bien. 246 00:15:28,243 --> 00:15:30,163 Y, al final, cada uno va por su lado. 247 00:15:31,603 --> 00:15:33,683 Lo único que nos conecta 248 00:15:33,763 --> 00:15:36,443 es el año en que nacimos, más o menos. 249 00:15:36,523 --> 00:15:39,123 Luego gente como tú se junta con gente como Moritz. 250 00:15:39,203 --> 00:15:41,603 Si tuviera otra elección, no lo haría. 251 00:15:42,683 --> 00:15:44,243 Pero, da igual, es temporal. 252 00:15:45,003 --> 00:15:46,923 Si apruebo los finales, me largo. 253 00:15:48,243 --> 00:15:49,203 Sr. Zimmermann. 254 00:15:49,683 --> 00:15:52,723 ¿Qué cree que podemos aprender de Fausto a día de hoy? 255 00:15:54,083 --> 00:15:55,763 Que no podemos fiarnos de nadie. 256 00:15:56,923 --> 00:15:59,843 ¿Cómo podía saber Fausto dónde se estaba metiendo? 257 00:15:59,923 --> 00:16:00,843 ¿Saben qué creo? 258 00:16:01,803 --> 00:16:03,763 Que debería haberse vengado de Mefisto. 259 00:16:04,523 --> 00:16:05,363 Va, va, va. 260 00:16:06,043 --> 00:16:07,723 Creo que Fausto no tenía elección. 261 00:16:07,803 --> 00:16:10,003 Y aceptó la oferta de Mefisto. 262 00:16:11,763 --> 00:16:14,003 Se lo estaba jugando todo. 263 00:16:15,163 --> 00:16:16,523 Su vida dependía de él. 264 00:16:17,603 --> 00:16:19,243 ¿Qué otra alternativa tenía? 265 00:16:20,163 --> 00:16:22,123 Me despierta más interés Gretchen. 266 00:16:22,603 --> 00:16:24,443 Ahí está la verdadera tragedia. 267 00:16:24,523 --> 00:16:26,203 ¿Una joven de 14 años 268 00:16:26,283 --> 00:16:29,203 que se enamora de un triste carcamal? 269 00:16:29,283 --> 00:16:31,283 Sí, claro. Así son los viejos blancos. 270 00:16:35,683 --> 00:16:38,283 Fausto debería haber esperado al momento adecuado, 271 00:16:39,123 --> 00:16:41,803 a la ocasión en que Mefisto bajara la guardia 272 00:16:41,883 --> 00:16:42,803 para decirle: 273 00:16:42,883 --> 00:16:47,003 "Mefisto, te has metido con el hombre equivocado". 274 00:16:47,083 --> 00:16:50,003 ¡Policía! ¡Alto! 275 00:16:51,523 --> 00:16:53,843 ¡No os mováis! 276 00:16:55,243 --> 00:16:58,003 "Aborrezco, desde lo más profundo, 277 00:16:58,083 --> 00:17:00,003 al hombre que te acompaña. 278 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 En mi vida nada me ha dañado más el corazón". 279 00:17:07,803 --> 00:17:09,003 No hagáis estupideces. 280 00:17:16,882 --> 00:17:19,723 ¿Podemos hablar de lo antisemita que era Goethe? 281 00:17:19,803 --> 00:17:22,483 Piénsenlo, antes de que 282 00:17:22,563 --> 00:17:26,683 otros 40 alumnos veneren a Goethe, por haber visto un vídeo de YouTube 283 00:17:26,763 --> 00:17:28,563 en que veneran a Goethe. 284 00:17:28,642 --> 00:17:30,402 Que tengan un buen día. Chao. 285 00:17:31,723 --> 00:17:32,843 Igualmente. 286 00:17:39,003 --> 00:17:42,843 ESTAMOS TENIENDO PROBLEMAS PARA ENCONTRAR ESTE SITIO WEB 287 00:17:42,923 --> 00:17:43,923 MISDROGAS.TO 288 00:17:44,003 --> 00:17:47,003 PÁGINA NO DISPONIBLE 289 00:17:47,083 --> 00:17:48,163 ASMR NÚMEROS PRIMOS 290 00:17:48,243 --> 00:17:49,843 7457. 291 00:17:51,843 --> 00:17:54,563 7477. 292 00:17:56,123 --> 00:17:58,843 PAPÁ: HOLA, HIJO, ¿QUÉ TAL EL EXAMEN? 293 00:18:00,283 --> 00:18:03,163 7487. 294 00:18:04,243 --> 00:18:07,363 7489. 295 00:18:07,843 --> 00:18:09,843 Está muy raro últimamente. 296 00:18:10,363 --> 00:18:13,243 Sé que le viene de nacimiento, 297 00:18:13,803 --> 00:18:16,923 pero diría que aún está más raro que de costumbre. 298 00:18:17,003 --> 00:18:18,963 Estoy un poco preocupada. 299 00:18:19,483 --> 00:18:20,443 ¿Tú no? 300 00:18:21,923 --> 00:18:22,923 No, qué va. 301 00:18:23,403 --> 00:18:24,803 Los chicos son así. 302 00:18:24,883 --> 00:18:27,523 ¿Querrás echarle un ojo cuando yo no esté? 303 00:18:27,603 --> 00:18:30,123 Claro, yo lo vigilo. Tranquila. 304 00:18:30,923 --> 00:18:31,723 ¿Qué? 305 00:18:31,803 --> 00:18:33,563 ¿Espiando a Moritz? 306 00:18:33,643 --> 00:18:35,963 ¿Puedo acoplarme o el equipo está completo? 307 00:18:36,043 --> 00:18:37,363 Es evidente que trama algo. 308 00:18:37,443 --> 00:18:39,323 - Sí, creo… - Ya te vale, Fritzo. 309 00:18:44,563 --> 00:18:47,643 7621. 310 00:18:48,523 --> 00:18:49,843 HIDDEN_BOSSMAN: HECHO 311 00:18:49,923 --> 00:18:52,803 A MUY POCA GENTE SE LE DA UNA SEGUNDA OPORTUNIDAD 312 00:18:55,043 --> 00:18:58,403 7643. 313 00:19:11,243 --> 00:19:13,963 ¡Colega! Nos hemos coronado, Benedikt. 314 00:19:14,043 --> 00:19:15,803 Entre lo digital y lo analógico, 315 00:19:15,883 --> 00:19:18,323 se acabaron las drogas en Internet. 316 00:19:19,043 --> 00:19:19,843 ¡Toma ya! 317 00:19:20,323 --> 00:19:21,483 - Disculpe. - ¿Qué? 318 00:19:23,043 --> 00:19:24,083 Da igual. 319 00:19:24,163 --> 00:19:25,843 MORITZ: CLARO, LO HARÉ ;) 320 00:19:31,563 --> 00:19:33,923 MEJOR CALIDAD. MEJOR ENTREGA. MEJOR SEGURIDAD. 321 00:19:34,003 --> 00:19:34,883 HEMOS VUELTO 322 00:19:40,163 --> 00:19:43,243 HEMOS VUELTO, CHAVALES 323 00:19:45,283 --> 00:19:47,363 Enviado a 1,2 millones de contactos. 324 00:19:48,603 --> 00:19:49,923 Solo hay que esperar. 325 00:19:50,003 --> 00:19:51,283 Es así de fácil. 326 00:20:14,123 --> 00:20:15,483 ¿Qué… 327 00:20:15,563 --> 00:20:16,603 …co… 328 00:20:16,683 --> 00:20:17,683 …jones? 329 00:20:22,403 --> 00:20:23,443 ¿Acabas… 330 00:20:24,243 --> 00:20:25,043 …de pegarme? 331 00:20:28,443 --> 00:20:31,163 ¡Eres un puto psicópata de mierda! 332 00:20:32,923 --> 00:20:35,163 ¿Se puede saber qué coño te pasa? 333 00:20:35,803 --> 00:20:38,003 Ha sido un acto reflejo. Lo ha visto todo. 334 00:20:38,083 --> 00:20:39,523 ¿Qué esperabas pegándole? 335 00:20:39,603 --> 00:20:41,603 Yo qué sé, dejarla inconsciente. 336 00:20:41,683 --> 00:20:44,443 ¿Para descuartizarla y enterrarla por ahí? 337 00:20:44,523 --> 00:20:46,643 - Quería ganar tiempo. - ¿Con una puta pistola? 338 00:20:46,723 --> 00:20:48,083 ¿Es de verdad? 339 00:20:49,443 --> 00:20:50,563 Sí, pero… 340 00:20:52,243 --> 00:20:54,723 Estamos sacando las cosas de quicio. 341 00:20:55,403 --> 00:20:58,043 No es para tanto. Ni siquiera está cargada. 342 00:21:00,243 --> 00:21:03,323 Yo no quería un arma. Doro me la dio para defenderme. 343 00:21:03,403 --> 00:21:04,603 ¡No deja de ser un arma! 344 00:21:05,403 --> 00:21:07,603 Solo lo es cuando está cargada. 345 00:21:08,123 --> 00:21:10,243 Es como la pistola 3D de Lenny. 346 00:21:11,243 --> 00:21:14,003 - También era para defenderse. - Y mira cómo le fue. 347 00:21:14,563 --> 00:21:15,683 Voy a buscar a Fritzi. 348 00:21:16,443 --> 00:21:18,523 Procura que este sonado no la líe más. 349 00:21:25,563 --> 00:21:26,403 "Sonado". 350 00:21:27,323 --> 00:21:29,283 ¡Fritzi! ¡Fritzi, espera! 351 00:21:30,843 --> 00:21:31,643 ¿Estás bien? 352 00:21:31,723 --> 00:21:32,563 Claro. 353 00:21:32,643 --> 00:21:33,843 En 24 horas 354 00:21:33,923 --> 00:21:36,363 he descubierto que mis amigas me ocultan secretos, 355 00:21:36,443 --> 00:21:37,723 que no me voy a graduar 356 00:21:37,803 --> 00:21:38,763 y que esos pringados 357 00:21:38,843 --> 00:21:41,923 han montado un imperio de la droga con el tío que me gusta. 358 00:21:42,003 --> 00:21:44,643 Así que, sí, es un miércoles de traca. 359 00:21:46,723 --> 00:21:49,563 Los pringados son Lenny y Moritz, ¿no? 360 00:21:50,403 --> 00:21:53,123 Oye, lo que acabas de ver tiene una explicación. 361 00:21:53,203 --> 00:21:55,883 Lo hacemos por Lenny, pero pronto acabará todo. 362 00:21:59,643 --> 00:22:00,643 Lo de las drogas. 363 00:22:01,803 --> 00:22:04,803 Vamos al hospital a que te echen un vistazo, ¿vale? 364 00:22:04,883 --> 00:22:06,603 Mejor lleva a Moritz. 365 00:22:06,683 --> 00:22:08,243 Lo suyo es para hacérselo mirar. 366 00:22:10,323 --> 00:22:11,203 Fritzi. 367 00:22:12,083 --> 00:22:13,883 - ¿La has encontrado? - Sí. 368 00:22:14,443 --> 00:22:15,603 ¿Y? 369 00:22:16,483 --> 00:22:17,363 Todo en orden. 370 00:22:20,563 --> 00:22:22,603 Pero ahora lo sabe todo. 371 00:22:23,243 --> 00:22:24,923 - Maldita sea. - ¿Qué? 372 00:22:26,403 --> 00:22:27,323 No sé, pensaba… 373 00:22:27,403 --> 00:22:29,283 ¿Que con el golpe se le olvidaría? 374 00:22:29,363 --> 00:22:31,083 En las pelis cuando… 375 00:22:31,163 --> 00:22:33,043 Pues no ha olvidado nada. 376 00:22:33,683 --> 00:22:34,763 ¡Espabilad! 377 00:22:34,843 --> 00:22:38,443 ¿Os dais cuenta de lo peligroso que es que sepa esto? 378 00:22:38,523 --> 00:22:40,043 Eso sí que es como en las pelis. 379 00:22:40,123 --> 00:22:43,563 En cuanto otra persona se entera del asunto, todo se va a la mierda. 380 00:22:45,123 --> 00:22:46,083 No dirá nada, 381 00:22:46,163 --> 00:22:50,403 le he prometido una bolsa de MDMA por su silencio y como compensación. 382 00:22:50,483 --> 00:22:51,403 ¿Qué? 383 00:22:55,003 --> 00:22:55,963 Buena idea, Dan. 384 00:22:57,403 --> 00:23:00,563 Le daremos de las azules, que son las que menos triunfan. 385 00:23:01,683 --> 00:23:04,043 De la que nos hemos librado, ¿no? 386 00:23:04,123 --> 00:23:07,003 Sí, hasta que te vuelva a dar por usar la pistola. 387 00:23:08,323 --> 00:23:10,883 - ¡No sé ni cómo funciona! - ¡No tiene mucho misterio! 388 00:23:12,323 --> 00:23:16,403 ¡Joder, Lenny, está mal de la cabeza! ¿Qué más tiene que pasar? 389 00:23:18,723 --> 00:23:20,083 Sí, pero… 390 00:23:20,163 --> 00:23:22,883 Tenemos la droga, podemos acabar el trabajo sin él. 391 00:23:24,123 --> 00:23:26,643 Dan, escucha, necesitamos… 392 00:23:26,723 --> 00:23:29,483 Lenny, o yo o el psicópata de la pistola. 393 00:23:31,603 --> 00:23:34,043 - Le necesitamos para… - ¡El psicópata o yo! 394 00:24:08,323 --> 00:24:10,883 "Dos almas, ay, viven en mi pecho. 395 00:24:10,963 --> 00:24:13,083 Una quiere separarse de la otra. 396 00:24:13,163 --> 00:24:15,003 Una, con recio amor a la vida…" 397 00:24:15,723 --> 00:24:17,163 ¿Y eso qué coño significa? 398 00:24:20,203 --> 00:24:24,083 "Si no alimentas a un equipo con dos pizzas, es que es demasiado grande". 399 00:24:24,163 --> 00:24:25,323 ¡Eso sí que es una cita! 400 00:24:25,923 --> 00:24:26,963 Jeff Bezos. 401 00:24:33,523 --> 00:24:34,483 Bueno… 402 00:24:35,003 --> 00:24:36,523 ¿Cuántos pedidos habrá? 403 00:24:36,603 --> 00:24:37,443 Yo digo 4000. 404 00:24:38,283 --> 00:24:39,803 23 000. 405 00:24:42,523 --> 00:24:43,363 Vale. 406 00:24:43,963 --> 00:24:44,843 ¿Preparado? 407 00:24:44,923 --> 00:24:48,283 Había 23 416 cuando me he ido. 408 00:24:49,523 --> 00:24:50,843 ¿Lo has mirado sin mí? 409 00:24:50,923 --> 00:24:53,003 ESTADÍSTICAS VENTAS 410 00:24:53,563 --> 00:24:54,923 ¿23 000? 411 00:24:55,003 --> 00:24:56,683 Que hay que empaquetar y enviar. 412 00:24:58,523 --> 00:24:59,563 ¿Es necesario? 413 00:25:00,043 --> 00:25:01,243 ¿Qué quieres decir? 414 00:25:02,843 --> 00:25:06,043 Ya tenemos el dinero y acordamos cerrar la tienda. 415 00:25:06,123 --> 00:25:08,403 ¿Qué más da lo que opinen de nosotros? 416 00:25:09,363 --> 00:25:11,243 ¿Cómo se te ocurre? Eso sería… 417 00:25:11,323 --> 00:25:13,243 un crimen. 418 00:25:14,643 --> 00:25:15,643 Moritz. 419 00:25:16,283 --> 00:25:17,523 Vendemos droga. 420 00:25:18,083 --> 00:25:19,563 Sí, pero con ética. 421 00:25:20,603 --> 00:25:21,723 En buena medida. 422 00:25:25,283 --> 00:25:27,563 Lenny, escucha, ya me las apaño yo solo. 423 00:25:27,643 --> 00:25:29,203 - Tú vete a casa. - ¿Qué? 424 00:25:30,163 --> 00:25:31,003 No. 425 00:25:31,083 --> 00:25:33,323 No, ni de coña. Lo haremos juntos. 426 00:25:37,243 --> 00:25:39,003 Vale, si insistes… 427 00:25:53,403 --> 00:25:54,323 INMUNOTERAPIA OMEGA 428 00:25:54,403 --> 00:25:56,123 VUELOS 429 00:26:01,923 --> 00:26:03,563 HAS BLOQUEADO A XKIRA7 430 00:26:03,643 --> 00:26:05,403 NO HAY MENSAJES NUEVOS 431 00:26:17,323 --> 00:26:19,163 - Hola. - Pasa. 432 00:26:19,963 --> 00:26:24,323 Estamos encantados de darte la bienvenida al Centro Médico Saint Joseph. 433 00:26:24,403 --> 00:26:26,043 - ¿Tienes alguna pregunta? - Ninguna. 434 00:26:40,963 --> 00:26:42,403 Este es el último. 435 00:26:44,003 --> 00:26:45,523 - Conseguido. - Se acabó. 436 00:26:46,203 --> 00:26:47,843 MisDrogas ya es historia. 437 00:26:50,443 --> 00:26:53,563 En un par de años, nos descojonamos de todo esto. 438 00:26:55,563 --> 00:26:58,043 Y le venderemos nuestra historia a Netflix. 439 00:26:58,763 --> 00:27:00,563 Aunque les parecerá muy surrealista. 440 00:27:00,643 --> 00:27:01,643 Eso seguro. 441 00:27:02,443 --> 00:27:04,363 ¿Dos alumnos de instituto 442 00:27:04,443 --> 00:27:07,043 ganan más de 900 000 euros vendiendo droga, en dos días 443 00:27:07,883 --> 00:27:09,563 para salvar la vida de uno de ellos? 444 00:27:17,683 --> 00:27:19,683 TU FORTALEZA BITCOIN 445 00:27:21,643 --> 00:27:22,523 Gracias, Mo. 446 00:27:24,923 --> 00:27:27,683 O puedo comprar más pastillas y duplicar el dinero. 447 00:27:27,763 --> 00:27:29,083 Todas rojas. 448 00:27:32,403 --> 00:27:33,563 Era coña. 449 00:27:39,163 --> 00:27:41,683 Pon tú la contraseña para la cartera. 450 00:27:42,683 --> 00:27:44,763 Yo que tú no me fiaría de mí. 451 00:28:09,163 --> 00:28:13,603 INCAUTAN DROGAS EN UNA FÁBRICA DE REFRESCOS 452 00:28:18,123 --> 00:28:20,403 LISA: ¡HAN DESMANTELADO LA EMPRESA DE REFRESCOS! 453 00:28:24,563 --> 00:28:30,363 MORITZ: LO SÉ. NO TE PREOCUPES. ¡ESTÁ TODO CONTROLADO! 454 00:28:44,603 --> 00:28:45,643 Hola. 455 00:28:46,123 --> 00:28:49,163 Perdona, no recordaba cómo coger una llamada. 456 00:28:49,243 --> 00:28:51,843 ¿En qué año estamos? ¿En 1999? 457 00:28:52,683 --> 00:28:54,403 Sí, qué locura, ¿eh? 458 00:28:54,883 --> 00:28:57,403 Que la gente aún siga hablando por teléfono 459 00:28:57,483 --> 00:28:58,923 sin un botón de borrar. 460 00:29:00,043 --> 00:29:02,483 Tienes que pensar lo que vas a decir antes de decirlo. 461 00:29:04,203 --> 00:29:06,403 ¿Cómo está Fritzi? 462 00:29:07,043 --> 00:29:08,643 Lo digo por los exámenes. 463 00:29:08,723 --> 00:29:11,083 No sé, ¿has hablado con ella? 464 00:29:11,683 --> 00:29:13,483 Sí, ya está más tranquila. 465 00:29:14,603 --> 00:29:16,803 En realidad, era algo que ya se veía venir. 466 00:29:18,643 --> 00:29:21,203 Ha empezado a coserme el vestido para la graduación. 467 00:29:23,963 --> 00:29:25,283 Oye… 468 00:29:26,963 --> 00:29:29,403 ¿qué es lo que dices que tienes controlado? 469 00:29:30,323 --> 00:29:31,123 ¿Eh? 470 00:29:31,203 --> 00:29:34,243 Lo de Holanda. Has dicho que lo tienes todo controlado. 471 00:29:34,323 --> 00:29:35,683 Ah, sí, la redada. 472 00:29:36,563 --> 00:29:37,803 Formaba parte del plan. 473 00:29:41,163 --> 00:29:42,403 ¿Qué plan? 474 00:29:43,083 --> 00:29:44,203 Mi plan. 475 00:29:48,083 --> 00:29:49,523 ¿Hola? ¿Sigues ahí? 476 00:29:49,603 --> 00:29:50,843 GRABANDO LLAMADA 477 00:29:50,923 --> 00:29:52,123 Sí. 478 00:29:52,603 --> 00:29:54,363 ¿Y cuál era tu plan? 479 00:29:54,443 --> 00:29:56,483 He matado dos pájaros de un tiro. 480 00:29:57,283 --> 00:29:59,323 Por un lado, había un policía 481 00:29:59,403 --> 00:30:01,883 que iba detrás de MisDrogas, pero no tenía nada. 482 00:30:01,963 --> 00:30:03,443 El tío andaba muy perdido 483 00:30:03,523 --> 00:30:05,883 y le propuse un trato. 484 00:30:05,963 --> 00:30:06,803 Tengo una idea. 485 00:30:06,883 --> 00:30:08,763 Yo le entregaba a un pez más gordo. 486 00:30:08,843 --> 00:30:09,963 VE A ESTA DIRECCIÓN… 487 00:30:10,043 --> 00:30:11,043 Los holandeses. 488 00:30:11,123 --> 00:30:12,963 Y, a cambio, él se olvidaba de mí. 489 00:30:13,043 --> 00:30:15,883 Aproveché todo el escándalo 490 00:30:15,963 --> 00:30:18,843 para robarles drogas, por valor de un millón de euros, 491 00:30:18,923 --> 00:30:21,163 para pagar el tratamiento de Lenny. 492 00:30:21,243 --> 00:30:24,923 Solo necesité una pala plegable, 493 00:30:25,003 --> 00:30:25,963 una bolsa 494 00:30:27,163 --> 00:30:30,243 y los contactos de personas que sabíamos que compraban drogas. 495 00:30:30,323 --> 00:30:31,723 O las vendían. 496 00:30:32,443 --> 00:30:34,643 Todo nos salió a pedir de boca. 497 00:30:34,723 --> 00:30:38,523 Ahora solo tenemos que borrar todas las pruebas 498 00:30:38,603 --> 00:30:40,843 sin que nuestros nombres aparezcan en ningún lado. 499 00:30:40,923 --> 00:30:43,243 No podemos dejar ningún cabo suelto. 500 00:30:44,003 --> 00:30:49,283 Les he entregado a la mayor red de narcotráfico de Europa en bandeja. 501 00:30:49,363 --> 00:30:50,363 Ya, pero… 502 00:30:50,843 --> 00:30:53,643 Es cuestión de tiempo que los holandeses os delaten. 503 00:30:53,723 --> 00:30:55,083 Lo dudo mucho. 504 00:30:55,163 --> 00:30:56,443 Pongámoslo así: 505 00:30:56,523 --> 00:30:59,643 los holandeses ahora son huéspedes de unos amigos de unos amigos. 506 00:31:00,603 --> 00:31:04,963 Y digamos que los holandeses se van a tener que ganar su hospitalidad. 507 00:31:05,043 --> 00:31:09,803 Ellos se encargarán de que olviden nuestros nombres enseguida. 508 00:31:15,003 --> 00:31:16,123 Oye, Lisa, 509 00:31:16,603 --> 00:31:19,643 eres la única persona con la que puedo hablar de esto. 510 00:31:20,763 --> 00:31:23,003 No sé qué haría sin ti. 511 00:31:24,203 --> 00:31:25,243 Bueno… 512 00:31:25,323 --> 00:31:28,923 Quiero decir que mola tener a alguien que te escuche. 513 00:31:30,163 --> 00:31:30,963 Gracias. 514 00:31:31,043 --> 00:31:31,843 DETENER GRABACIÓN 515 00:31:36,043 --> 00:31:36,843 ¿Mo? 516 00:31:38,483 --> 00:31:41,043 Hay algo de lo que me gustaría hablarte. 517 00:31:44,003 --> 00:31:45,163 ¿Quedamos mañana? 518 00:31:49,403 --> 00:31:50,243 Sí. 519 00:31:52,403 --> 00:31:53,203 Verás… 520 00:31:54,523 --> 00:31:56,843 por fin sé a qué me quiero dedicar. 521 00:31:58,643 --> 00:32:01,203 Me interesa la gente, soy curiosa… 522 00:32:01,283 --> 00:32:04,163 Descubrí que mi ex es un capo internacional de la droga. 523 00:32:05,403 --> 00:32:08,003 Y he visto que hay una carrera de Periodismo en Berlín. 524 00:32:11,243 --> 00:32:12,963 No es fácil que te admitan, 525 00:32:13,043 --> 00:32:14,883 debes presentar un artículo propio. 526 00:32:16,803 --> 00:32:17,683 Mola. 527 00:32:18,323 --> 00:32:20,203 De verdad, me alegro por ti. 528 00:32:22,443 --> 00:32:26,243 Nuestros últimos encuentros no eran para lo que crees. 529 00:32:29,363 --> 00:32:30,683 No quedaba para estudiar. 530 00:32:32,483 --> 00:32:34,323 Lo sé, se te veía el plumero. 531 00:32:35,363 --> 00:32:36,643 - ¿En serio? - Lisa. 532 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 Nadie te conoce mejor que yo. 533 00:32:39,683 --> 00:32:41,043 Me di cuenta enseguida. 534 00:32:41,723 --> 00:32:43,923 No sabes el peso que me quitas de encima. 535 00:32:44,003 --> 00:32:46,763 Pensaba que te cabrearía saber que te había estado grabando. 536 00:32:46,843 --> 00:32:48,523 ¿No tenías miedo? 537 00:32:48,603 --> 00:32:50,283 De que fuera a la policía. 538 00:32:50,363 --> 00:32:52,923 No sabías que era para la universidad. 539 00:32:53,003 --> 00:32:55,123 Es todo anónimo y lo borraré después. 540 00:32:55,203 --> 00:32:57,283 Si te digo la verdad, está quedando genial. 541 00:32:57,363 --> 00:32:58,963 La historia es muy buena… 542 00:33:02,283 --> 00:33:03,083 ¿Me has grabado? 543 00:33:06,923 --> 00:33:09,723 No me lo puedo creer. Pensaba que querías estar conmigo. 544 00:33:09,803 --> 00:33:12,563 Solo me buscabas porque te interesaba mi historia. 545 00:33:13,723 --> 00:33:15,643 ¡He vivido un puto infierno por ti! 546 00:33:17,083 --> 00:33:19,483 ¡Lo he dejado todo para volver a ser el de antes! 547 00:33:19,563 --> 00:33:20,843 Era mi oportunidad. 548 00:33:20,923 --> 00:33:22,883 Me ilusioné por un momento. 549 00:33:22,963 --> 00:33:24,483 - Y tú… - ¿Lo has hecho por mí? 550 00:33:25,243 --> 00:33:27,203 Una mierda. Lo has hecho por ti. 551 00:33:27,283 --> 00:33:28,923 Solo por ti. 552 00:33:29,923 --> 00:33:32,123 ¡Igual que yo he escrito el artículo por mí! 553 00:33:32,203 --> 00:33:34,363 ¡Pero al menos tengo los cojones de admitirlo! 554 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 ¿Te harás cargo de tus actos por una vez? 555 00:33:42,923 --> 00:33:45,923 INICIAR SESIÓN EN ICLOUD 556 00:33:48,963 --> 00:33:50,083 CONTRASEÑA INCORRECTA 557 00:33:51,843 --> 00:33:54,403 BUENAS NOCHES, LISA 558 00:33:57,683 --> 00:33:59,763 SOLICITUD PERIODISMO GRABACIONES DE MO 559 00:34:03,443 --> 00:34:04,763 NUEVA GRABACIÓN 2 560 00:34:06,563 --> 00:34:10,083 Entonces, están Beeke y ¿quién era la otra? 561 00:34:10,163 --> 00:34:11,123 Marlene. 562 00:34:11,203 --> 00:34:13,003 ¿Y sigues siendo el director? 563 00:34:13,643 --> 00:34:14,523 Pues claro. 564 00:34:14,603 --> 00:34:18,643 ¿Podemos dejar de hablar de MisDrogas y estudiar? 565 00:34:18,722 --> 00:34:20,163 Todos tienen secretos. 566 00:34:20,242 --> 00:34:22,123 Aunque finjan ser normales. 567 00:34:23,363 --> 00:34:25,202 Pero, luego, cuando no hay nadie, 568 00:34:25,282 --> 00:34:27,643 hacen cosas que no quieren que se sepan. 569 00:34:31,762 --> 00:34:33,003 Es una puta locura. 570 00:34:33,083 --> 00:34:37,883 Si hubiera hecho lo mismo, pero con cereales, 571 00:34:37,963 --> 00:34:39,403 sería famoso. 572 00:34:39,483 --> 00:34:41,403 Y todo el mundo sabría mi nombre. 573 00:34:42,563 --> 00:34:43,563 A veces me acojona 574 00:34:43,643 --> 00:34:46,443 pensar que mi vida nunca volverá a ser tan alucinante. 575 00:34:47,603 --> 00:34:50,363 Y, aunque soy la persona que más le conoce, 576 00:34:50,443 --> 00:34:53,242 no sé si va a parar ahora o no. 577 00:35:43,843 --> 00:35:46,203 Subtítulos: Carol López