1 00:00:07,803 --> 00:00:09,883 At home, Josi is different. 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,643 She is well behaved and very quiet. 3 00:00:13,723 --> 00:00:15,243 That's why it's so strange-- 4 00:00:15,323 --> 00:00:17,923 I understand, but it's not the first time that this has happened. 5 00:00:43,123 --> 00:00:44,243 Did something happen? 6 00:00:47,803 --> 00:00:48,843 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 7 00:00:59,403 --> 00:01:00,643 Do you know Goethe's Faust? 8 00:01:00,723 --> 00:01:04,283 Every German high schooler has to read it, just to forget it once school ends. 9 00:01:05,363 --> 00:01:06,843 It's about good and evil. 10 00:01:07,403 --> 00:01:10,002 Faust is this young, smart, talented guy. 11 00:01:10,083 --> 00:01:12,603 But things aren't going well in his life. He wants more. 12 00:01:13,523 --> 00:01:14,643 Then the devil shows up, 13 00:01:14,723 --> 00:01:17,043 and he sells his soul in exchange for all he wants. 14 00:01:17,603 --> 00:01:18,403 The end. 15 00:01:19,123 --> 00:01:21,163 Well, I think. I never finished it. 16 00:01:24,323 --> 00:01:26,083 But the message was: 17 00:01:26,163 --> 00:01:28,563 Sometimes you might have to do something evil 18 00:01:28,643 --> 00:01:30,323 to achieve something good. 19 00:03:31,363 --> 00:03:34,523 It's just empty carbs. You know how unhealthy that is? 20 00:03:34,603 --> 00:03:37,523 No amino acids, no minerals, nada. 21 00:03:37,603 --> 00:03:39,043 Where's Sideshow Bob, anyway? 22 00:03:40,083 --> 00:03:43,443 Oh, he's waiting in the car. He wanted to keep an eye on the bag. 23 00:03:43,523 --> 00:03:44,963 You have the key, right? 24 00:03:45,643 --> 00:03:46,603 Yeah, I got it. 25 00:03:46,683 --> 00:03:48,163 Relax. He's not gonna take off. 26 00:03:48,683 --> 00:03:49,603 Lenny, 27 00:03:49,683 --> 00:03:51,283 the dude is crazy and a criminal. 28 00:03:51,363 --> 00:03:52,443 Yeah. 29 00:03:53,403 --> 00:03:56,643 I know! Better than anyone. But that was M1000. 30 00:03:57,363 --> 00:03:59,843 And he's killing M1000 with this, permanently. 31 00:04:00,323 --> 00:04:01,163 That's the deal. 32 00:04:01,243 --> 00:04:04,683 Hey Dan, this is about my life. If it doesn't work, it's over for me. 33 00:04:05,883 --> 00:04:07,523 Those are unhealthy long-term, too. 34 00:04:13,523 --> 00:04:15,163 Lenny, look, I got something for you 35 00:04:15,243 --> 00:04:16,923 that can also help with the pain. 36 00:04:18,043 --> 00:04:20,363 It's a little like opium, but it's natural. 37 00:04:20,443 --> 00:04:21,882 What's taking so long? Huh? 38 00:04:23,523 --> 00:04:25,923 -What's that? -Mushrooms. For Lenny's pain. 39 00:04:26,002 --> 00:04:27,563 Drug-mushrooms? 40 00:04:28,483 --> 00:04:30,163 Lenny doesn't take drugs! 41 00:04:30,243 --> 00:04:33,483 You're jeopardizing our whole operation. It's irresponsible! 42 00:04:33,563 --> 00:04:36,003 Unlike you, I care about Lenny's health! 43 00:04:36,083 --> 00:04:37,323 Can we go? 44 00:04:37,403 --> 00:04:40,763 -My vegan frikandels aren't done yet! -Then eat your mushrooms! 45 00:04:43,683 --> 00:04:45,003 We have to go now. 46 00:04:45,083 --> 00:04:46,803 This isn't for fun. 47 00:04:46,883 --> 00:04:49,603 We're only through about 65% of the plan, max. 48 00:04:54,403 --> 00:04:55,923 Who's up for Ritalin? 49 00:04:56,003 --> 00:04:59,043 -I got it from the kid I'm tutoring. -What about the oral exam? 50 00:04:59,123 --> 00:05:01,523 And reading Faust? All or nothing, remember? 51 00:05:01,603 --> 00:05:02,763 That's why I'm offering. 52 00:05:02,843 --> 00:05:07,003 Without it, I couldn't get through ten pages of that pedo poet. 53 00:05:07,083 --> 00:05:09,643 For an anti-Semite, Faust is surprisingly un-antisemitic. 54 00:05:09,723 --> 00:05:11,683 Just because our teachers jerk off to Faust, 55 00:05:11,763 --> 00:05:14,043 doesn't mean you have to like it. 56 00:05:14,123 --> 00:05:17,883 In fact, only differing viewpoints make complex understanding possible. 57 00:05:17,963 --> 00:05:20,483 -Pluralism of opinion. -Wow, journalism kicking in. 58 00:05:20,563 --> 00:05:21,843 Oh, look at the journalist. 59 00:05:22,323 --> 00:05:23,203 Journalist? 60 00:05:24,163 --> 00:05:25,563 Yeah, not important. 61 00:05:26,043 --> 00:05:28,723 I'm thinking of applying to a journalism program. 62 00:05:28,803 --> 00:05:29,963 I thought you already did? 63 00:05:31,203 --> 00:05:32,403 I'm still not sure. 64 00:05:33,083 --> 00:05:36,603 And what will you want to be next week? Astronaut? Foot model? 65 00:05:36,683 --> 00:05:39,523 What are you two doing after graduation? Any plans? 66 00:05:39,603 --> 00:05:41,883 No plan at all. Chill for a while, that's for sure. 67 00:05:43,243 --> 00:05:44,043 And you? 68 00:05:44,563 --> 00:05:46,203 I want to study marine biology. 69 00:05:46,283 --> 00:05:47,083 Oh cool! 70 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 Huh? 71 00:05:49,283 --> 00:05:50,443 Since when? 72 00:05:50,523 --> 00:05:52,643 Since I was a kid! I've always loved the ocean. 73 00:05:52,723 --> 00:05:55,363 -Everyone loves the ocean. -I still think it's a good idea. 74 00:05:58,043 --> 00:06:00,163 You know how far the closest ocean is? 75 00:06:00,243 --> 00:06:02,683 -In Kiel, there's a program that-- -Kiel? 76 00:06:03,603 --> 00:06:05,203 Why did you never tell me? 77 00:06:05,283 --> 00:06:08,243 "Post-school is pre-death. I don't wanna think about it." 78 00:06:08,323 --> 00:06:11,163 If I knew your plans were so shitty, I would have asked. 79 00:06:11,243 --> 00:06:13,203 Okay, I'm just gonna go. 80 00:06:13,283 --> 00:06:16,043 Call me when the Ritalin kicks in and nothing matters again. 81 00:06:16,123 --> 00:06:18,523 -That's not how Ritalin works! -Yeah, I know. 82 00:06:21,883 --> 00:06:23,483 And you knew about this? 83 00:06:23,563 --> 00:06:25,443 Yeah, she mentioned it at some point. 84 00:06:28,763 --> 00:06:29,723 Any other secrets? 85 00:06:29,803 --> 00:06:32,083 Fritzi, you're making this too big a thing. 86 00:06:35,123 --> 00:06:37,083 Oh God, that really didn't fit. 87 00:06:39,843 --> 00:06:41,763 Because "it didn't fit" Get it? 88 00:06:51,723 --> 00:06:52,683 Are you crazy? 89 00:06:52,763 --> 00:06:55,083 We're exiting Holland with a sack of ecstasy. 90 00:06:55,163 --> 00:06:58,283 They might check our car. You think blasting German rap will help? 91 00:06:58,363 --> 00:07:00,123 As if anyone would care. 92 00:07:01,163 --> 00:07:04,363 I made us a whole playlist. A little soundtrack for our road trip. 93 00:07:04,443 --> 00:07:07,163 "Destination," "Rotterdam," "MDMA," "Takeover," 94 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 "Make the Milli," "We Are Doing It," "One Last Time"? 95 00:07:09,603 --> 00:07:11,203 Dope playlist, you gotta admit. 96 00:07:11,283 --> 00:07:13,563 Are you brain dead? It's public! 97 00:07:14,883 --> 00:07:17,323 -What? -Yeah! And I can see that you… 98 00:07:17,403 --> 00:07:20,243 -listen to Justin Bieber! -I listened to him once as a joke! 99 00:07:21,203 --> 00:07:22,403 Where can I shut that off? 100 00:07:35,563 --> 00:07:38,483 Shit! I told you so! All that ecstasy in the trunk! 101 00:07:38,563 --> 00:07:41,043 Fuck, fuck, fuck! 102 00:07:43,123 --> 00:07:44,603 Everyone, stay cool. 103 00:07:47,163 --> 00:07:47,963 Hi. 104 00:07:50,963 --> 00:07:53,403 -Everything okay? -I wanted to ask you the same thing. 105 00:07:54,963 --> 00:07:56,443 What's the matter with you? 106 00:07:56,523 --> 00:07:58,043 Are you coming from Holland? 107 00:07:58,123 --> 00:07:59,083 Um… 108 00:08:00,083 --> 00:08:00,923 Yes. 109 00:08:01,683 --> 00:08:03,523 -But-- -We were just there for lunch! 110 00:08:03,603 --> 00:08:07,123 Ah. So you drove to the bastion of cuisine that is Holland. 111 00:08:07,883 --> 00:08:10,843 Tasty bitterballen, poffertjes, yeah? 112 00:08:12,923 --> 00:08:14,763 Open the trunk. 113 00:08:18,083 --> 00:08:21,043 Hurry up. Or is there something in there you don't want me to see? 114 00:08:22,123 --> 00:08:23,243 Hello? 115 00:08:23,323 --> 00:08:24,643 I have a confession to make! 116 00:08:27,083 --> 00:08:29,523 The guys bought drugs. That's why we were in Holland. 117 00:08:30,003 --> 00:08:31,523 To smuggle them into Germany. 118 00:08:31,603 --> 00:08:32,923 I have nothing to do with it! 119 00:08:43,403 --> 00:08:45,763 So, now please step to the side. 120 00:08:48,962 --> 00:08:50,123 Here. 121 00:08:50,803 --> 00:08:52,443 I told them it was a bad idea. 122 00:08:53,603 --> 00:08:56,043 And the doctor, too. He also said it was a bad idea. 123 00:08:56,683 --> 00:09:00,003 But Dan said it's a kind of pain reliever. 124 00:09:00,483 --> 00:09:02,363 Like opium, but it's natural. 125 00:09:03,203 --> 00:09:04,043 Um… 126 00:09:04,763 --> 00:09:06,403 He really had nothing to do with it. 127 00:09:08,043 --> 00:09:10,963 I take full responsibility. It was all my idea. 128 00:09:11,043 --> 00:09:13,083 Because I don't tolerate the pain pills well. 129 00:09:25,323 --> 00:09:27,483 Oh, no! Not now! 130 00:09:29,403 --> 00:09:31,803 Moritz, can you check? I think I forgot the replacement bag. 131 00:09:32,283 --> 00:09:35,763 Whatever, it's all over now! Are we going to jail? 132 00:09:35,843 --> 00:09:39,283 -Lenny! You can't give up! -I just wanted to forget this damn pain. 133 00:09:40,043 --> 00:09:42,523 I'll admit it, also because of the intoxicating effect. 134 00:09:43,323 --> 00:09:44,323 I wanted… 135 00:09:46,123 --> 00:09:47,563 Man, I wanted to just once… 136 00:09:49,643 --> 00:09:51,723 feel something like joy, one last time. 137 00:10:06,483 --> 00:10:08,083 What a loser! 138 00:10:08,163 --> 00:10:10,923 "My nephew has cancer, too. He's the same age as you!" 139 00:10:11,003 --> 00:10:14,163 He can give him the mushrooms. They're supposed to relieve pain. 140 00:10:17,043 --> 00:10:19,683 Nice. Then everything's going according to plan again. 141 00:10:23,963 --> 00:10:27,243 Hi, everyone. It's Marie again! I have a new trick for you. 142 00:10:27,843 --> 00:10:29,763 Hi, everyone. It's Marie again! 143 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 Hi, everyone. It's Marie again-- 144 00:10:33,123 --> 00:10:34,723 It's really cool! 145 00:10:35,803 --> 00:10:39,323 You can pull this thread through a straw. 146 00:10:40,003 --> 00:10:40,803 Take this ribbon. 147 00:10:42,923 --> 00:10:44,563 Pull it through the hood of the sweatshirt. 148 00:10:59,283 --> 00:11:00,083 Finished. 149 00:11:00,163 --> 00:11:02,963 So. How can I help you? Hmm? 150 00:11:04,043 --> 00:11:05,363 It's for a new project. 151 00:11:05,443 --> 00:11:08,483 We want to use the garage to film cat videos. For YouTube. 152 00:11:08,563 --> 00:11:09,643 So, Susi can't be here. 153 00:11:11,043 --> 00:11:14,643 You need me… to keep Susi away from the garage, 154 00:11:14,723 --> 00:11:16,203 so that you… 155 00:11:17,123 --> 00:11:18,443 can film cat videos? 156 00:11:24,563 --> 00:11:25,763 Sure, I can do that. 157 00:11:26,483 --> 00:11:28,323 But not for free, obviously. 158 00:11:28,403 --> 00:11:31,283 Studio rental, 100 euros, loss of earnings, 200 euros, 159 00:11:31,363 --> 00:11:34,563 and another 100 euros for Susi for not being able to go in the garage. 160 00:11:35,123 --> 00:11:36,803 She loves this garage. 161 00:11:36,883 --> 00:11:38,043 No clue why. 162 00:11:40,643 --> 00:11:42,883 Okay, agreed. 163 00:11:43,403 --> 00:11:45,083 Come, Susi! Out. 164 00:11:45,603 --> 00:11:48,283 The film crew is about to let the cat out of the bag. 165 00:11:56,523 --> 00:11:58,683 Okay, then. Let's start sorting. 166 00:12:06,443 --> 00:12:08,683 "To see if, through Spirit powers and lips, 167 00:12:08,763 --> 00:12:10,883 I might have all secrets at my fingertips." 168 00:12:10,963 --> 00:12:12,043 FAUST: A TRAGEDY, PART ONE 169 00:12:26,403 --> 00:12:30,243 Fritzi, where's your shampoo? Ah… here it is! 170 00:12:31,043 --> 00:12:33,083 I'll die of old age before we've sold all of it. 171 00:12:34,163 --> 00:12:36,443 No way. The Dutch will have killed us by then. 172 00:12:36,523 --> 00:12:38,683 I thought you took care of that! 173 00:12:40,803 --> 00:12:41,843 Fuck. 174 00:12:42,323 --> 00:12:44,923 -In all the chaos, I completely forgot! -I knew there was something! 175 00:12:45,003 --> 00:12:46,883 Hey, you may find this funny, 176 00:12:46,963 --> 00:12:48,603 but I am one of the 33 percent of us 177 00:12:48,683 --> 00:12:51,603 who hasn't lost the will to live and isn't dying of cancer. 178 00:12:54,763 --> 00:12:56,243 I still have plans for my life. 179 00:12:59,603 --> 00:13:01,003 Concrete plans. 180 00:13:06,723 --> 00:13:07,803 I got accepted! 181 00:13:08,843 --> 00:13:11,363 University of Iserlohn. For the marketing program. 182 00:13:12,643 --> 00:13:14,363 I know, my grades aren't good enough, 183 00:13:14,443 --> 00:13:17,843 but I really convinced them in the Skype interview. 184 00:13:19,483 --> 00:13:20,923 Now I just have to pass the Abitur. 185 00:13:22,083 --> 00:13:23,243 And then I'm in. 186 00:13:24,123 --> 00:13:25,003 Can you believe it? 187 00:13:25,083 --> 00:13:26,843 Nice! Really! 188 00:13:26,923 --> 00:13:27,843 Nice, Dan. 189 00:13:28,963 --> 00:13:29,763 Thanks. 190 00:13:38,043 --> 00:13:38,843 Yeah! 191 00:13:39,643 --> 00:13:40,963 Nice, Dan. 192 00:13:42,683 --> 00:13:43,643 So… 193 00:13:44,283 --> 00:13:46,083 Then see you at the exam? 194 00:13:46,163 --> 00:13:48,963 You think I'm gonna leave him alone with the drugs? 195 00:13:49,043 --> 00:13:49,923 Huh? Why not? 196 00:13:53,043 --> 00:13:54,323 And what do you suggest we do? 197 00:14:01,123 --> 00:14:02,563 Can you shut off the light now? 198 00:14:02,643 --> 00:14:03,443 No. 199 00:14:03,523 --> 00:14:04,843 Dude, it's so bright! 200 00:14:04,923 --> 00:14:07,283 Some of us have to actually study for tests like this. 201 00:14:08,963 --> 00:14:10,723 Kira, come to bed. 202 00:14:12,483 --> 00:14:14,603 Today was a really nice day. 203 00:14:15,923 --> 00:14:17,723 Moritz was a good friend. 204 00:14:17,803 --> 00:14:20,403 But Dan was in a weird mood. 205 00:14:22,083 --> 00:14:24,843 I hope they never find out that I don't actually have cancer. 206 00:14:27,763 --> 00:14:29,323 Stop fighting and shut off the light! 207 00:14:30,243 --> 00:14:31,723 Tomorrow's a big day. 208 00:14:40,443 --> 00:14:41,283 How is it looking? 209 00:14:42,843 --> 00:14:43,883 It's about to start. 210 00:14:43,963 --> 00:14:45,643 Yeah. Crazy, right? 211 00:14:46,163 --> 00:14:48,283 Last exam, and then that's it for good. 212 00:14:50,643 --> 00:14:53,443 You could almost say it's the most important day of my life. 213 00:14:53,523 --> 00:14:54,523 I give up. 214 00:14:54,603 --> 00:14:55,803 I… give up. 215 00:15:01,683 --> 00:15:04,203 "It is our choices that show what we truly are, 216 00:15:04,283 --> 00:15:05,803 far more than our abilities." 217 00:15:06,643 --> 00:15:07,883 Fuck. Where is that? 218 00:15:07,963 --> 00:15:10,243 I've never heard that before. Is it gonna be on the test? 219 00:15:11,283 --> 00:15:12,563 It's from Harry Potter! 220 00:15:13,763 --> 00:15:16,083 For you, it's all or nothing today, too, right? 221 00:15:17,603 --> 00:15:18,403 For me, too. 222 00:15:22,363 --> 00:15:25,203 You spend so many years together almost every day. 223 00:15:25,803 --> 00:15:27,243 You think you know each other. 224 00:15:28,243 --> 00:15:30,163 But then, everybody goes and does their own thing. 225 00:15:31,603 --> 00:15:33,683 I mean, the only thing connecting us 226 00:15:33,763 --> 00:15:36,443 is the year we were born, give or take a year. 227 00:15:36,523 --> 00:15:39,123 And then people like you are hanging out with people like Moritz? 228 00:15:39,203 --> 00:15:41,603 Trust me, if I had a choice, I wouldn't be. 229 00:15:42,683 --> 00:15:44,243 Oh, well. It's not forever. 230 00:15:45,003 --> 00:15:46,923 First, pass the Abitur, then I'm out of here. 231 00:15:48,243 --> 00:15:49,203 Mr. Zimmermann. 232 00:15:49,683 --> 00:15:52,723 What do you think we could still learn from Faust today? 233 00:15:54,083 --> 00:15:55,763 That you can't trust anyone. 234 00:15:56,923 --> 00:15:59,843 I mean, how could Faust have known what he was getting himself into? 235 00:15:59,923 --> 00:16:00,843 You know what I think? 236 00:16:01,803 --> 00:16:03,763 He should have paid Mephisto back for his deceit. 237 00:16:04,523 --> 00:16:05,363 Go. 238 00:16:06,043 --> 00:16:07,723 I don't think Faust had any choice. 239 00:16:07,803 --> 00:16:10,003 He had to do the trade with Mephisto. 240 00:16:11,763 --> 00:16:14,003 For him, everything was on the line. 241 00:16:15,163 --> 00:16:16,523 An entire human life. 242 00:16:17,603 --> 00:16:19,243 What alternative did he have? 243 00:16:20,163 --> 00:16:22,123 I'd actually much rather talk about Gretchen. 244 00:16:22,603 --> 00:16:24,443 That's where the real tragedy is. 245 00:16:24,523 --> 00:16:26,203 Of course, a 14-year-old girl 246 00:16:26,283 --> 00:16:29,203 is supposed to fall in love with this old bastard. 247 00:16:29,283 --> 00:16:31,283 Yeah, that's white, old men for you. 248 00:16:35,683 --> 00:16:38,283 Faust should have waited for the right moment. 249 00:16:39,123 --> 00:16:41,803 A moment when Mephisto feels safe. 250 00:16:41,883 --> 00:16:42,803 To then show him: 251 00:16:42,883 --> 00:16:47,003 "Mephisto, you messed with the wrong man." 252 00:16:47,083 --> 00:16:50,003 Police! Freeze! 253 00:16:51,523 --> 00:16:53,843 Don't move! Here. 254 00:16:55,243 --> 00:16:58,003 "The man who with thee goes, thy mate, 255 00:16:58,083 --> 00:17:00,003 within my deepest, inmost soul I hate. 256 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 In all my life there's nothing has given my heart so keen a pang of loathing." 257 00:17:07,803 --> 00:17:09,003 Don't do anything stupid. 258 00:17:16,882 --> 00:17:19,723 Can we talk for once about how Goethe was an anti-Semite? 259 00:17:19,803 --> 00:17:22,483 Well, maybe think about that before next year, 260 00:17:22,563 --> 00:17:24,963 when 40 more students uncritically celebrate Goethe 261 00:17:25,043 --> 00:17:26,683 because they memorized a YouTube video 262 00:17:26,763 --> 00:17:28,563 of someone uncritically celebrating Goethe. 263 00:17:28,642 --> 00:17:30,402 Oh, well. Have a good day. Ciao! 264 00:17:31,723 --> 00:17:32,843 Yeah, take care. 265 00:18:07,843 --> 00:18:09,843 He's acting so weird lately. 266 00:18:10,363 --> 00:18:13,243 I mean, he's acted weird as long as I've known him. 267 00:18:13,803 --> 00:18:16,923 But right now, he's acting even weirder than usual. 268 00:18:17,003 --> 00:18:18,963 I'm a little worried. 269 00:18:19,483 --> 00:18:20,443 You? 270 00:18:21,923 --> 00:18:22,923 No, don't be. 271 00:18:23,403 --> 00:18:24,803 It's just… boys, you know! 272 00:18:24,883 --> 00:18:27,523 Could you still keep an eye on him for me when I'm not around? 273 00:18:27,603 --> 00:18:30,123 Yeah, I will. Promise. 274 00:18:30,923 --> 00:18:31,723 Hey! 275 00:18:31,803 --> 00:18:33,563 Spying on Moritz? 276 00:18:33,643 --> 00:18:35,963 Can I join you? Or is your gang already full? 277 00:18:36,043 --> 00:18:37,363 He's up to something. 278 00:18:37,443 --> 00:18:39,323 -Yeah, I think-- -Just leave it, Fritzo. 279 00:19:11,243 --> 00:19:13,963 Man, we nailed it, kiddo. Good work. 280 00:19:14,043 --> 00:19:15,803 A little digital, a little analog. 281 00:19:15,883 --> 00:19:18,323 And that's it for drugs on the Internet. 282 00:19:19,043 --> 00:19:19,843 Fuck! 283 00:19:20,323 --> 00:19:21,483 -Excuse me. -What? 284 00:19:23,043 --> 00:19:24,083 Oh, man. 285 00:19:45,283 --> 00:19:47,363 Out to 1.2 million contacts. 286 00:19:48,603 --> 00:19:49,923 Now we just have to wait. 287 00:19:50,003 --> 00:19:51,283 Almost too easy. 288 00:20:22,403 --> 00:20:23,443 What the-- 289 00:20:24,243 --> 00:20:25,043 Are you insane? 290 00:20:28,443 --> 00:20:31,163 You fucking psycho! What the hell is wrong with you? 291 00:20:32,923 --> 00:20:35,163 Have you lost your mind? 292 00:20:35,803 --> 00:20:38,003 That was a reflex! She saw everything! 293 00:20:38,083 --> 00:20:39,523 And what were you expecting? 294 00:20:39,603 --> 00:20:41,603 I dunno, I thought she would pass out! 295 00:20:41,683 --> 00:20:44,443 Then you would chop her up and bury her, or what? 296 00:20:44,523 --> 00:20:46,643 -I was buying us time! -With a fucking gun? 297 00:20:46,723 --> 00:20:48,083 Is it real? 298 00:20:49,443 --> 00:20:50,563 Yeah, it is… 299 00:20:52,243 --> 00:20:54,723 Hey, listen. It looks worse than it is. 300 00:20:55,403 --> 00:20:58,043 We're making too big a deal of this. It's not even loaded! 301 00:21:00,243 --> 00:21:03,323 I didn't even want it! Doro gave it to me for self-defense-- 302 00:21:03,403 --> 00:21:04,603 Doesn't matter! It's a weapon! 303 00:21:05,403 --> 00:21:07,603 Well, it's only a weapon when it's loaded. 304 00:21:08,123 --> 00:21:10,243 Like Lenny's weapon from the 3D-printer. 305 00:21:11,243 --> 00:21:14,003 -Which was also for self-defense! -And that worked out so well. 306 00:21:14,563 --> 00:21:15,683 I'm looking for Fritzi. 307 00:21:16,443 --> 00:21:18,523 And you keep an eye on this psycho! 308 00:21:25,563 --> 00:21:26,403 "Psycho." 309 00:21:27,323 --> 00:21:29,283 Fritzi! Wait! 310 00:21:30,843 --> 00:21:31,643 Are you okay? 311 00:21:31,723 --> 00:21:32,563 Of course! 312 00:21:32,643 --> 00:21:33,843 In the last 24 hours, 313 00:21:33,923 --> 00:21:36,363 I've found out my best friends are keeping secrets, 314 00:21:36,443 --> 00:21:37,723 I'm failing the Abitur, 315 00:21:37,803 --> 00:21:38,763 and the class dorks 316 00:21:38,843 --> 00:21:41,923 run a drug empire with the guy I always wanted to get with. 317 00:21:42,003 --> 00:21:44,643 So yeah, pretty typical Wednesday, actually. 318 00:21:46,723 --> 00:21:49,563 By "dorks," you mean Lenny and Moritz, right? 319 00:21:50,403 --> 00:21:53,123 Listen, what you just saw is really hard to explain. 320 00:21:53,203 --> 00:21:55,883 We're doing this for Lenny. But it will be over soon anyway. 321 00:21:59,643 --> 00:22:00,643 The drugs, I mean. 322 00:22:01,803 --> 00:22:04,803 Come on. First, let's get you to the hospital. 323 00:22:04,883 --> 00:22:06,603 Hospital? Dude, that was Moritz. 324 00:22:06,683 --> 00:22:08,243 Have them check on him instead. 325 00:22:10,323 --> 00:22:11,203 Uh, Fritzi? 326 00:22:12,083 --> 00:22:13,883 -Did you find her? -Yeah, I did. 327 00:22:14,443 --> 00:22:15,603 And? 328 00:22:16,483 --> 00:22:17,363 Everything's fine. 329 00:22:20,563 --> 00:22:22,603 Except for the fact that now she knows everything! 330 00:22:23,243 --> 00:22:24,923 -Ah, damn it. -What? 331 00:22:26,403 --> 00:22:27,323 Well, I thought… 332 00:22:27,403 --> 00:22:29,283 She forgot everything when you hit her? 333 00:22:29,363 --> 00:22:31,083 Well, sometimes in movies when they-- 334 00:22:31,163 --> 00:22:33,043 She did not forget. 335 00:22:33,683 --> 00:22:34,763 People! 336 00:22:34,843 --> 00:22:38,443 Do you realize how dangerous it'll be if anyone finds out about this? 337 00:22:38,523 --> 00:22:40,043 That's what you see in movies. 338 00:22:40,123 --> 00:22:43,563 Once one uninvolved person knows something, it goes down the drain. 339 00:22:45,123 --> 00:22:46,083 She won't say anything. 340 00:22:46,163 --> 00:22:49,803 I promised her a bag of MDMA for her to keep her mouth shut, as compensation. 341 00:22:50,483 --> 00:22:51,403 You did what? 342 00:22:55,003 --> 00:22:55,963 Good work, Dan. 343 00:22:57,403 --> 00:23:00,363 But just a few of the blues. They're the least popular anyway. 344 00:23:01,683 --> 00:23:04,043 Oof, that worked out well, didn't it, boys? 345 00:23:04,123 --> 00:23:07,003 Yeah, this time. But who are you gonna try your gun on next? 346 00:23:08,323 --> 00:23:10,883 -I don't even know how it works. -What button do you even press? 347 00:23:12,323 --> 00:23:16,403 Lenny, the guy is crazy and you know it! What else is it gonna take? 348 00:23:18,723 --> 00:23:20,083 Yeah, but-- 349 00:23:20,163 --> 00:23:22,883 We have the MDMA. We could finish this without him! 350 00:23:24,123 --> 00:23:26,643 Dan, listen. I need-- 351 00:23:26,723 --> 00:23:29,483 Lenny. Me or the psycho with the gun? 352 00:23:31,603 --> 00:23:34,043 -We need Moritz for the plan-- -Me or the psycho? 353 00:24:08,323 --> 00:24:10,883 "Two souls, alas, dwell in my breast, 354 00:24:10,963 --> 00:24:13,083 each seeks to rule without the other. 355 00:24:13,163 --> 00:24:15,003 The one with robust love's desires--" 356 00:24:15,723 --> 00:24:17,163 What's that supposed to mean? 357 00:24:20,203 --> 00:24:24,083 "If you can't feed a team with two pizzas, it's too large." 358 00:24:24,163 --> 00:24:25,323 Now that's a quote. 359 00:24:25,923 --> 00:24:26,963 Jeff Bezos. 360 00:24:33,523 --> 00:24:34,483 So? 361 00:24:35,003 --> 00:24:36,523 How many orders? 362 00:24:36,603 --> 00:24:37,443 I say 4,000. 363 00:24:38,283 --> 00:24:39,803 It's 23,000. 364 00:24:42,523 --> 00:24:43,363 'Kay… 365 00:24:43,963 --> 00:24:44,843 Ready? 366 00:24:44,923 --> 00:24:48,283 It's 23,416. At least as of when I left. 367 00:24:49,523 --> 00:24:50,843 I thought we'd check together. 368 00:24:53,563 --> 00:24:54,923 Twenty-three thousand? 369 00:24:55,003 --> 00:24:56,683 Now we have to pack and ship them all. 370 00:24:58,523 --> 00:24:59,563 Do we really have to? 371 00:25:00,043 --> 00:25:00,843 What do you mean? 372 00:25:02,843 --> 00:25:04,723 Well, we already have the money. 373 00:25:04,803 --> 00:25:06,043 We're taking the shop offline. 374 00:25:06,123 --> 00:25:08,403 So, it doesn't matter what people think of us. 375 00:25:09,363 --> 00:25:11,243 Out of the question! How would that look? 376 00:25:11,323 --> 00:25:13,243 It would be criminal! 377 00:25:14,643 --> 00:25:15,643 Moritz. 378 00:25:16,283 --> 00:25:17,523 We sell drugs. 379 00:25:18,083 --> 00:25:19,563 Yeah, but we sell them ethically! 380 00:25:20,603 --> 00:25:21,723 As ethically as possible. 381 00:25:25,283 --> 00:25:27,563 Look, Lenny, I can manage it somehow by myself. 382 00:25:27,643 --> 00:25:29,203 -You get some rest at home. -What? 383 00:25:30,163 --> 00:25:31,003 No. 384 00:25:31,083 --> 00:25:33,323 No, definitely not. We'll do it together. 385 00:25:37,243 --> 00:25:39,003 OK. If you insist. 386 00:26:17,323 --> 00:26:19,163 -Hey. -Come in. 387 00:26:40,963 --> 00:26:42,403 The last order. 388 00:26:44,003 --> 00:26:45,523 -We did it. -That's it, then. 389 00:26:46,203 --> 00:26:47,123 MyDrugs is history. 390 00:26:50,443 --> 00:26:53,563 In a few years, we'll look back on all this and laugh our asses off. 391 00:26:55,483 --> 00:26:58,043 Then we'll sell the story for a shit ton of money to Netflix. 392 00:26:58,763 --> 00:27:00,563 But it would probably be too unrealistic. 393 00:27:00,643 --> 00:27:01,643 Yeah, probably. 394 00:27:02,443 --> 00:27:04,363 Who would believe that two high school seniors 395 00:27:04,443 --> 00:27:07,043 earned over 900,000 euros from drugs in two days, 396 00:27:07,883 --> 00:27:09,563 just to save one of their lives? 397 00:27:21,643 --> 00:27:22,523 Thanks, Mo. 398 00:27:24,923 --> 00:27:27,683 Or I buy new drugs with it and double our money. 399 00:27:27,763 --> 00:27:29,083 Or put it all on red. 400 00:27:32,403 --> 00:27:33,563 I'm kidding. 401 00:27:39,163 --> 00:27:41,683 You should set the password for the wallet. 402 00:27:42,683 --> 00:27:44,763 If I were you, I wouldn't trust me anymore. 403 00:28:09,163 --> 00:28:13,603 DRUG RAID IN SODA FACTORY 404 00:28:44,603 --> 00:28:45,643 Hey! 405 00:28:46,123 --> 00:28:49,163 Sorry, I couldn't remember how to take a phone call. 406 00:28:49,243 --> 00:28:51,843 What year is it? 1999? 407 00:28:52,683 --> 00:28:54,403 Yeah. Crazy, right? 408 00:28:54,883 --> 00:28:57,403 That people still do this? Phone calls in real time? 409 00:28:57,483 --> 00:28:58,923 Without any delete button. 410 00:29:00,043 --> 00:29:02,483 You have to think about what to say before saying it. 411 00:29:04,203 --> 00:29:06,403 Umm… how's Fritzi doing? 412 00:29:07,043 --> 00:29:08,643 I mean, with the Abitur stuff? 413 00:29:08,723 --> 00:29:11,083 Did she… I mean, have you talked to her again? 414 00:29:11,683 --> 00:29:13,483 Yeah, she's calmed back down. 415 00:29:14,603 --> 00:29:16,803 She had kind of seen the Abitur thing coming. 416 00:29:18,643 --> 00:29:21,203 Plus she started sewing my dress for the graduation ball today. 417 00:29:23,963 --> 00:29:25,283 So… 418 00:29:26,963 --> 00:29:29,403 Tell me again, what do you have under control? 419 00:29:30,323 --> 00:29:31,123 Huh? 420 00:29:31,203 --> 00:29:34,243 You said something about Holland. Everything is under control? 421 00:29:34,323 --> 00:29:35,683 Oh, the raid. Yes. 422 00:29:36,563 --> 00:29:37,803 All is going according to plan. 423 00:29:41,163 --> 00:29:42,403 What plan? 424 00:29:43,083 --> 00:29:44,203 My plan. 425 00:29:48,083 --> 00:29:49,523 Hello? Are you still there? 426 00:29:50,923 --> 00:29:52,123 Yeah. 427 00:29:52,603 --> 00:29:54,363 What do you mean, your plan? 428 00:29:54,443 --> 00:29:56,483 I killed two birds with one stone. 429 00:29:57,283 --> 00:29:59,323 For one, there was this policeman 430 00:29:59,403 --> 00:30:01,883 who was coming after MyDrugs but had nothing on us. 431 00:30:01,963 --> 00:30:03,443 He was completely lost. 432 00:30:03,523 --> 00:30:05,883 So I proposed a deal to him. 433 00:30:05,963 --> 00:30:06,803 I have an idea. 434 00:30:06,883 --> 00:30:08,763 I deliver him a much bigger fish… 435 00:30:10,043 --> 00:30:11,043 …the Dutch. 436 00:30:11,123 --> 00:30:12,963 And in exchange, he forgets me completely. 437 00:30:13,043 --> 00:30:15,883 And I could use all the commotion as a chance 438 00:30:15,963 --> 00:30:18,843 to steal 1,000,000 euros worth of drugs from the Dutch, 439 00:30:18,923 --> 00:30:21,163 for Lenny and his treatment. 440 00:30:21,243 --> 00:30:24,923 And all I needed was a folding shovel 441 00:30:25,003 --> 00:30:25,963 and a bag. 442 00:30:27,163 --> 00:30:30,243 And a few people who we knew buy drugs on the Internet. 443 00:30:30,323 --> 00:30:31,723 Or sell. 444 00:30:32,443 --> 00:30:34,643 It worked surprisingly well. 445 00:30:34,723 --> 00:30:38,523 Now we just need to make sure we thoroughly erase all traces, 446 00:30:38,603 --> 00:30:40,843 so our names never pop up anywhere again. 447 00:30:40,923 --> 00:30:43,243 And by that, I really mean all traces. 448 00:30:44,003 --> 00:30:49,283 That's how I served him Europe's largest drug ring on a silver platter. 449 00:30:49,363 --> 00:30:50,363 Yeah, but… 450 00:30:50,843 --> 00:30:53,643 It's only a matter of time before the Dutch rat you out. 451 00:30:53,723 --> 00:30:55,083 I don't think so. 452 00:30:55,163 --> 00:30:56,443 Let's put it this way. 453 00:30:56,523 --> 00:30:59,643 The Dutch are now guests of good friends of good friends. 454 00:31:00,603 --> 00:31:04,563 And their hospitality isn't something the Dutch can take for granted. 455 00:31:05,043 --> 00:31:09,803 So it's expected that they forget our names very quickly. 456 00:31:15,003 --> 00:31:16,123 Hey, Lisa. 457 00:31:16,603 --> 00:31:19,643 You know, you're the only person I can talk to about all this. 458 00:31:20,763 --> 00:31:23,003 I don't know what I would do without you. 459 00:31:24,203 --> 00:31:25,243 I… 460 00:31:25,323 --> 00:31:28,923 I mean, it's just good to have someone who listens. 461 00:31:30,163 --> 00:31:30,963 Thank you. 462 00:31:36,043 --> 00:31:36,843 Mo? 463 00:31:38,483 --> 00:31:41,043 There's something I have to talk to you about. 464 00:31:44,003 --> 00:31:45,163 Do you have time tomorrow? 465 00:31:49,403 --> 00:31:50,243 Yeah. 466 00:31:52,403 --> 00:31:53,203 So… 467 00:31:54,523 --> 00:31:56,843 I finally found something I really want to do. 468 00:31:58,643 --> 00:32:01,203 I'm interested in people, I'm curious… 469 00:32:01,283 --> 00:32:04,163 I even managed to find out that my ex is an international drug baron. 470 00:32:05,403 --> 00:32:08,003 And there's this journalism program in Berlin. 471 00:32:11,243 --> 00:32:12,963 The application process isn't so easy. 472 00:32:13,043 --> 00:32:14,883 You have to apply with an original essay. 473 00:32:16,803 --> 00:32:17,683 OK. 474 00:32:18,323 --> 00:32:20,203 Sounds awesome. I'm happy for you. 475 00:32:22,443 --> 00:32:26,243 Our meetings recently, they were for another reason. 476 00:32:29,363 --> 00:32:30,683 It wasn't just about studying. 477 00:32:32,483 --> 00:32:34,323 Sure. You weren't exactly subtle about it. 478 00:32:35,363 --> 00:32:36,643 -Really? -Lisa. 479 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 I know you better than anyone. 480 00:32:39,683 --> 00:32:41,043 You thought I wouldn't notice? 481 00:32:41,723 --> 00:32:43,923 You have no idea how much of a relief this is. 482 00:32:44,003 --> 00:32:46,763 I thought you'd freak out when you found out I was recording. 483 00:32:46,843 --> 00:32:48,523 Weren't you afraid? 484 00:32:48,603 --> 00:32:50,283 I could have gone to the police. 485 00:32:50,363 --> 00:32:52,923 You couldn't have known it was for the application. 486 00:32:53,003 --> 00:32:55,123 It's all anonymous, and I'm deleting it afterwards. 487 00:32:55,203 --> 00:32:57,283 But I gotta say, it's already really great. 488 00:32:57,363 --> 00:32:58,963 It's such a good story! 489 00:33:02,283 --> 00:33:03,083 You recorded me? 490 00:33:06,923 --> 00:33:08,203 What the fuck? 491 00:33:08,283 --> 00:33:09,723 I thought you wanted to be with me. 492 00:33:09,803 --> 00:33:12,563 But you only wanted my story this whole time. 493 00:33:13,723 --> 00:33:15,643 I've gone through fucking hell for you! 494 00:33:17,083 --> 00:33:19,483 I gave it all up, so that I could be the old Moritz again. 495 00:33:19,563 --> 00:33:20,843 That was my chance. 496 00:33:20,923 --> 00:33:22,883 That was it. For one brief moment. 497 00:33:22,963 --> 00:33:24,483 -And what do you do? -You did it for me? 498 00:33:25,243 --> 00:33:27,203 Bullshit. You did it for you. 499 00:33:27,283 --> 00:33:28,923 Only for you. 500 00:33:29,923 --> 00:33:32,123 Just like I wrote the article for me! 501 00:33:32,203 --> 00:33:34,363 But at least I can admit it! Can you? 502 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 Finally take some fucking responsibility! 503 00:34:06,563 --> 00:34:10,083 OK, and then there's Beeke, and what's the other one's name? 504 00:34:10,163 --> 00:34:11,123 Marlene. 505 00:34:11,203 --> 00:34:13,003 But you're still the CEO? 506 00:34:13,643 --> 00:34:14,523 Yeah, I am! 507 00:34:14,603 --> 00:34:18,242 Can we stop talking about MyDrugs and instead focus on studying? 508 00:34:18,722 --> 00:34:20,163 Everyone has secrets. 509 00:34:20,242 --> 00:34:22,123 But everyone pretends to be normal. 510 00:34:23,363 --> 00:34:25,202 And secretly they do stuff 511 00:34:25,282 --> 00:34:27,643 that they don't want anyone to know about. 512 00:34:31,762 --> 00:34:33,003 I mean, it is crazy. 513 00:34:33,083 --> 00:34:37,883 If I had done the same thing but with, I dunno… cereal, 514 00:34:37,963 --> 00:34:39,403 then I'd be famous now. 515 00:34:39,483 --> 00:34:41,403 And everyone would know my name. 516 00:34:42,563 --> 00:34:43,563 Sometimes I do worry 517 00:34:43,643 --> 00:34:46,443 that my life will never be as exciting as it's been the last year. 518 00:34:47,603 --> 00:34:50,363 Although probably no one knows him better than I do, 519 00:34:50,443 --> 00:34:53,242 I could not say whether he will actually stop doing it. 520 00:35:43,843 --> 00:35:46,203 Subtitle translation by: Mickey Mangan