1 00:00:08,963 --> 00:00:10,323 "Ter uma palavra a dizer"? 2 00:00:12,523 --> 00:00:14,163 Deve ser por causa da palavra-passe. 3 00:00:14,243 --> 00:00:16,883 Não. Parecia algo mais importante. 4 00:00:16,963 --> 00:00:19,883 Tens de ir embora. Temos uma reunião importante. 5 00:00:19,963 --> 00:00:22,043 Talvez não lhe tenhamos mostrado apreço. 6 00:00:22,123 --> 00:00:24,763 Mostrei-lhe apreço na semana passada. 7 00:00:26,123 --> 00:00:27,243 - Olá. - Olá. 8 00:00:27,323 --> 00:00:31,083 Por favor, aguardem. Estamos a discutir uma coisa com o funcionário. 9 00:00:31,763 --> 00:00:35,243 Os nossos amigos do Usbequistão venderam-nos 300 kg 10 00:00:35,323 --> 00:00:37,802 de cloridrato contaminado no mês passado. 11 00:00:37,883 --> 00:00:39,763 Queremos o dinheiro de volta. 12 00:00:40,843 --> 00:00:43,483 Não te preocupes. Não nos entendem. 13 00:00:43,563 --> 00:00:45,923 Podes tomar as rédeas da reunião. 14 00:00:46,603 --> 00:00:49,003 Querias ter uma palavra a dizer. 15 00:00:51,523 --> 00:00:52,323 Quem é o miúdo? 16 00:00:53,763 --> 00:00:54,563 Olá. 17 00:01:01,163 --> 00:01:02,003 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 18 00:01:14,843 --> 00:01:15,803 Olá! 19 00:01:16,563 --> 00:01:19,403 Tenho uma opinião clara sobre o que disseste. 20 00:01:21,683 --> 00:01:25,403 Mas pagam-me para ter a opinião daqueles que me pagam. 21 00:01:25,963 --> 00:01:27,403 Se quiseres um conselho, 22 00:01:27,483 --> 00:01:29,563 também devias pensar fazer o mesmo, 23 00:01:29,643 --> 00:01:30,443 Frodo. 24 00:01:45,003 --> 00:01:46,403 - Olá. - Moritz! 25 00:01:46,483 --> 00:01:47,843 Vens aqui? 26 00:01:47,923 --> 00:01:49,523 Temos de falar. 27 00:01:49,603 --> 00:01:50,843 Tem de ser agora? 28 00:01:50,923 --> 00:01:53,323 Tem. A casa é minha, as regras também. 29 00:01:55,283 --> 00:01:58,003 Na verdade, a casa é de um investidor anónimo. 30 00:01:58,083 --> 00:01:59,203 Senta-te! 31 00:01:59,283 --> 00:02:02,243 Isto não é a tua startup. Aqui o chefe sou eu. 32 00:02:05,003 --> 00:02:07,523 Devido aos acontecimentos turbulentos, 33 00:02:07,603 --> 00:02:10,203 decidi solicitar um conselho de família. 34 00:02:10,763 --> 00:02:12,003 Repetimos todas as semanas, 35 00:02:12,083 --> 00:02:13,802 para que vocês não voltem… 36 00:02:15,643 --> 00:02:16,643 Ora bem… 37 00:02:18,363 --> 00:02:20,683 Como vão as coisas com vocês? 38 00:02:20,763 --> 00:02:22,163 Está tudo 39 00:02:22,643 --> 00:02:23,443 na boa? 40 00:02:26,963 --> 00:02:29,523 Tenho de me familiarizar com a linguagem. 41 00:02:30,043 --> 00:02:32,683 Tenho um pedido oficial para o conselho. 42 00:02:32,763 --> 00:02:34,643 A Bonus Life foi para Roterdão. 43 00:02:34,723 --> 00:02:36,483 Foi uma decisão muito boa. 44 00:02:36,563 --> 00:02:40,283 Mas a garagem continua cheia de pacotes de ice tea e cenas de computadores. 45 00:02:40,363 --> 00:02:43,403 - Que foste fazer à garagem? - Fiz uma proposta. 46 00:02:43,483 --> 00:02:45,483 O meu plano a cinco anos. 47 00:02:45,563 --> 00:02:48,563 Começamos de forma simples com uma tela verde 48 00:02:48,643 --> 00:02:49,883 e iluminação. 49 00:02:49,963 --> 00:02:52,163 Com o tempo, chegará a estúdio de criação. 50 00:02:52,243 --> 00:02:55,963 Vídeos no TikTok será o próximo passo na minha carreira de influencer. 51 00:02:56,043 --> 00:02:59,443 É excelente ganharem os dois o próprio dinheiro! 52 00:02:59,523 --> 00:03:03,283 E podiam partilhar a garagem. 53 00:03:03,363 --> 00:03:05,883 É bom passarem mais tempo um com o outro. 54 00:03:10,803 --> 00:03:13,963 Na perceção dos visionários só há dois extremos. 55 00:03:14,043 --> 00:03:16,963 Ou tu e as tuas ideias não são levadas a sério 56 00:03:17,043 --> 00:03:19,443 ou és celebrado como génio sem motivo. 57 00:03:20,123 --> 00:03:22,643 Como é que podemos evoluir assim? 58 00:03:22,723 --> 00:03:26,723 Por isso, todos os verdadeiros visionários reconheceram uma coisa: 59 00:03:26,803 --> 00:03:28,523 "Contrata gente melhor do que tu." 60 00:03:29,163 --> 00:03:31,683 Viram o documentário do Michael Jordan? 61 00:03:31,763 --> 00:03:35,323 Não me interesso nada por basquetebol, mas ele é interessante. 62 00:03:35,403 --> 00:03:36,923 Não o conhecia. 63 00:03:37,003 --> 00:03:38,603 Foi o melhor jogador da liga, 64 00:03:38,683 --> 00:03:41,683 mas a equipa só se tornou invencível 65 00:03:41,763 --> 00:03:43,763 quando deixou os colegas marcar pontos. 66 00:03:43,843 --> 00:03:45,363 Foi ideia dele? 67 00:03:45,443 --> 00:03:48,483 Claro que não. Para isso tinha bons consultores. 68 00:03:49,043 --> 00:03:52,083 Pessoas pagas para serem imparciais e sinceras. 69 00:03:52,843 --> 00:03:54,563 E apontar os pontos fortes, 70 00:03:54,643 --> 00:03:56,683 mas mais ainda os pontos fracos. 71 00:03:56,763 --> 00:03:58,083 CONFIRMAÇÃO DE REUNIÃO 72 00:03:58,163 --> 00:04:00,803 AGUARDO COM EXPECTATIVA O TRABALHO CONJUNTO. 73 00:04:07,363 --> 00:04:08,523 TUDO BEM COM O LENNARD? 74 00:04:08,603 --> 00:04:10,083 Todos precisamos de exemplos. 75 00:04:10,163 --> 00:04:11,563 Modelos a seguir. 76 00:04:11,643 --> 00:04:15,643 Pessoas que nos mostrem como navegar pelos altos e baixos da vida. 77 00:04:16,363 --> 00:04:17,203 Viva! 78 00:04:22,963 --> 00:04:25,163 Uma maçã por dia nem sabes o bem que te fazia. 79 00:04:27,043 --> 00:04:28,523 Não ajudou o Steve Jobs. 80 00:04:29,403 --> 00:04:32,083 Sabes que não fazes o exame de matemática? 81 00:04:32,163 --> 00:04:34,283 Só vim trazer alimentos para o cérebro. 82 00:04:34,363 --> 00:04:36,443 Podem parar de se preocupar comigo? 83 00:04:36,523 --> 00:04:38,723 Só comi algo estragado. 84 00:04:39,803 --> 00:04:42,443 Tenho de ir fazer desporto. 85 00:04:42,523 --> 00:04:45,843 Quando terminares, atira o resto ao Moritz. Boa sorte. 86 00:04:52,043 --> 00:04:54,763 Podem deixar de se encontrar nas minhas costas? 87 00:04:54,843 --> 00:04:56,083 Estou bem. 88 00:04:59,643 --> 00:05:03,763 Vou ficar feliz quando já não tiver de fazer nenhuma terceira derivada. 89 00:05:04,323 --> 00:05:06,203 Nunca se sabe quando pode dar jeito. 90 00:05:06,803 --> 00:05:08,763 - Que dia é hoje? - Quarta-feira. 91 00:05:08,843 --> 00:05:10,563 Eu proclamo este dia 92 00:05:10,643 --> 00:05:14,003 o Dia da Libertação dos Tormentos da Matemática Avançada. 93 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Tens tempo para celebrar? 94 00:05:16,443 --> 00:05:18,643 Não. Tenho uma reunião a seguir. 95 00:05:19,923 --> 00:05:21,043 Está bem. 96 00:05:23,643 --> 00:05:24,683 Para a semana? 97 00:05:27,243 --> 00:05:28,723 Pode ser, perfeito. 98 00:05:29,203 --> 00:05:32,283 E que fazemos? Decoramos uma árvore das probabilidades? 99 00:05:32,363 --> 00:05:35,443 Só depois de uma discussão acérrima sobre as curvas. 100 00:05:35,523 --> 00:05:38,843 E, na manhã seguinte, têm de tirar a raiz de uma incógnita. 101 00:05:40,123 --> 00:05:41,723 Sim. Que foi? 102 00:05:42,323 --> 00:05:44,323 Muito bem, não enlouqueçam. 103 00:05:44,403 --> 00:05:47,483 Se fizeram os exercícios, não têm nada a temer. 104 00:05:47,563 --> 00:05:49,643 Os exames não são nada de mais. 105 00:05:50,163 --> 00:05:53,203 Na noite antes dos exames, estive na farra e pouco estudei 106 00:05:53,283 --> 00:05:54,403 e, como podem ver, 107 00:05:54,483 --> 00:05:58,323 mesmo assim alcancei tudo o que sonhei na vida. 108 00:06:03,163 --> 00:06:04,243 Comecem lá então. 109 00:06:08,363 --> 00:06:10,443 O Lenny é muito teimoso. 110 00:06:10,523 --> 00:06:12,203 Temos de o ajudar sem ele notar. 111 00:06:12,283 --> 00:06:15,363 Não o levamos ao médico sem notar. 112 00:06:15,443 --> 00:06:18,203 Podíamos fazer uma angariação de fundos. 113 00:06:18,283 --> 00:06:21,203 Sabes o bebé que recebeu a injeção de 2 milhões? 114 00:06:21,283 --> 00:06:22,203 Foi tão fofo. 115 00:06:22,283 --> 00:06:25,723 O Lenny é um gamer com excesso de peso, com penteado à Monchichi. 116 00:06:25,803 --> 00:06:28,723 É uma das populações mais odiadas do mundo. 117 00:06:28,803 --> 00:06:30,363 Não extorques umas bitcoins? 118 00:06:30,443 --> 00:06:33,283 Sabes porque se chama phishing? É como andar à pesca. 119 00:06:33,363 --> 00:06:35,643 Demora séculos até que alguém morda. 120 00:06:35,723 --> 00:06:38,683 Ganhávamos mais se criasses uma conta na OnlyFans. 121 00:06:41,203 --> 00:06:44,243 Podes vender vídeos e fotos aos teus seguidores. 122 00:06:44,763 --> 00:06:47,123 É uma mistura de Twitter e Patreon. 123 00:06:47,203 --> 00:06:48,163 Mas mais erótico. 124 00:06:48,243 --> 00:06:50,203 Os twinks como tu são populares. 125 00:06:50,923 --> 00:06:52,883 Não sou um twink, sou um twunk. 126 00:06:52,963 --> 00:06:54,963 Não perguntes como sei. E segundo… 127 00:06:55,723 --> 00:06:57,043 Excelente ideia! 128 00:06:57,123 --> 00:06:59,363 Estava a brincar. Esquece. 129 00:07:00,083 --> 00:07:01,283 Não percebo 130 00:07:01,363 --> 00:07:04,043 porque é que ele não percebe que é sério. 131 00:07:04,523 --> 00:07:05,963 Talvez porque… 132 00:07:07,483 --> 00:07:09,123 - Esquece. - Esqueço o quê? 133 00:07:09,203 --> 00:07:12,443 Pode ter medo que a namorada que foge quando as coisas ficam sérias 134 00:07:12,523 --> 00:07:14,003 fuja quando ficar sério. 135 00:07:21,643 --> 00:07:22,603 Adeus. 136 00:07:22,683 --> 00:07:23,883 Adeus. 137 00:07:30,323 --> 00:07:33,243 MORITZ ESTÁ A PARTILHAR A SUA LOCALIZAÇÃO CONTIGO 138 00:07:38,683 --> 00:07:42,563 Chegou ao seu destino. O destino encontra-se à esquerda. 139 00:07:54,883 --> 00:07:55,683 Sr. Zimmermann, 140 00:07:56,283 --> 00:07:58,363 quer mais alguma coisa? Um café? 141 00:08:00,243 --> 00:08:02,683 - Não, obrigado. Não bebo café. - Certo. 142 00:08:27,683 --> 00:08:29,003 E então? 143 00:08:29,083 --> 00:08:31,283 Que fazes aqui? Um estágio? 144 00:08:32,323 --> 00:08:34,163 Vim por causa da minha empresa. 145 00:08:36,443 --> 00:08:37,283 Porreiro. 146 00:08:39,363 --> 00:08:41,563 Também tive um negócio escolar. 147 00:08:42,243 --> 00:08:43,363 Foi bom. 148 00:08:43,443 --> 00:08:46,043 Nós fizemos… Que fazem vocês? 149 00:08:48,082 --> 00:08:51,363 Deve ter que ver com o disparate da proteção ambiental. 150 00:08:51,443 --> 00:08:53,083 Acertei? 151 00:08:53,163 --> 00:08:54,003 Ou animal? 152 00:08:54,763 --> 00:08:56,643 Sr. Muller von Blumencron, 153 00:08:56,723 --> 00:08:59,963 a sua reunião foi adiada por tempo indefinido. 154 00:09:00,043 --> 00:09:02,403 Trate de tudo com a Sra. Habel. 155 00:09:02,483 --> 00:09:04,203 Sr. Zimmermann. 156 00:09:04,763 --> 00:09:07,403 Ilgen, olá. É um grande prazer conhecê-lo. 157 00:09:08,163 --> 00:09:09,763 Já lhe ofereceram um café? 158 00:09:15,563 --> 00:09:17,883 Nunca julgue um livro pela capa. 159 00:09:18,763 --> 00:09:20,123 Foi muito arrogante. 160 00:09:20,203 --> 00:09:21,363 Falava do meu livro. 161 00:09:22,123 --> 00:09:22,963 Cut the Crap. 162 00:09:23,043 --> 00:09:24,483 O conteúdo é que importa. 163 00:09:25,243 --> 00:09:27,243 Gostei imenso de o ler. 164 00:09:27,323 --> 00:09:28,923 Foi o Ilgen que o escreveu. 165 00:09:29,003 --> 00:09:30,203 O seu plano de negócio. 166 00:09:30,723 --> 00:09:34,483 Uma previsão de uma média de 15 por ano. No ano da fundação. 167 00:09:34,963 --> 00:09:37,563 Com suplementos alimentares para gamers. 168 00:09:38,163 --> 00:09:40,283 Ou o que quer que esteja por detrás. 169 00:09:40,363 --> 00:09:41,883 Não temos de falar disso. 170 00:09:42,443 --> 00:09:43,443 Impressionante. 171 00:09:45,403 --> 00:09:46,763 California Rolls? 172 00:09:48,923 --> 00:09:50,003 Ou Inside Outs? 173 00:09:51,563 --> 00:09:52,963 - Não… - Que sushi? 174 00:09:54,683 --> 00:09:55,723 Ah! 175 00:09:57,523 --> 00:10:00,963 No comércio eletrónico, é dos melhores do mundo, certo? 176 00:10:01,723 --> 00:10:04,443 É incrivelmente bom a chefiar 177 00:10:04,523 --> 00:10:05,763 e a liderar uma equipa. 178 00:10:05,843 --> 00:10:07,843 A salada é mesmo picante! 179 00:10:07,923 --> 00:10:09,563 E a levar as pessoas a fazer 180 00:10:09,643 --> 00:10:12,723 o que não pensavam ser capazes de fazer, certo? 181 00:10:14,163 --> 00:10:16,963 Então, porque não estás a chefiar? 182 00:10:18,203 --> 00:10:19,003 Escuta, Moritz. 183 00:10:20,043 --> 00:10:21,603 Posso tratar-te por tu? 184 00:10:21,683 --> 00:10:22,483 Sim. 185 00:10:22,563 --> 00:10:25,443 Gostamos de procurar os problemas nos outros. 186 00:10:25,523 --> 00:10:27,883 Mas, neste caso, só há um problema. 187 00:10:27,963 --> 00:10:30,443 Tu. 188 00:10:31,123 --> 00:10:32,163 Trabalharemos isso. 189 00:10:33,563 --> 00:10:35,483 Mas não sou nenhum mentor. 190 00:10:35,563 --> 00:10:38,723 Um mentor faz o que tu fazes, mas melhor, porque o faz há mais tempo. 191 00:10:38,803 --> 00:10:40,323 Podes copiá-los. 192 00:10:40,843 --> 00:10:41,843 Já eu… 193 00:10:41,923 --> 00:10:43,083 Eu sou um treinador. 194 00:10:44,363 --> 00:10:46,523 Vejo o que fazes, como fazes, 195 00:10:46,603 --> 00:10:51,003 e depois digo-te como fazer o que fazes diferente para o fazeres melhor. 196 00:10:51,083 --> 00:10:52,163 Eu sou o treinador 197 00:10:52,243 --> 00:10:54,523 e tu o 2.ª Base. 198 00:10:54,603 --> 00:10:59,323 Eu digo-te como arremessares a bola e tu marcas os pontos. 199 00:11:02,203 --> 00:11:03,443 Estás a ver? 200 00:11:04,323 --> 00:11:08,603 Não é por ser difícil que não arriscamos, o não arriscarmos é que é difícil. 201 00:11:08,683 --> 00:11:09,723 Exato, foi ele. 202 00:11:10,523 --> 00:11:12,363 Só trabalho com os melhores. 203 00:11:12,443 --> 00:11:14,563 … o que sempre recebeste. 204 00:11:14,643 --> 00:11:15,443 250 000 EUROS 205 00:11:15,523 --> 00:11:18,203 Seria mais do que seis meses. 206 00:11:18,283 --> 00:11:20,043 A primeira reunião é daqui a 14 dias. 207 00:11:20,603 --> 00:11:22,043 Vale todos os cêntimos. 208 00:11:26,083 --> 00:11:27,803 EMPRESÁRIO ASSINATURA LEGAL 209 00:11:32,643 --> 00:11:34,043 Pago em dinheiro. 210 00:11:35,603 --> 00:11:38,043 Será que tem um copo de água? 211 00:11:38,123 --> 00:11:40,883 É tinta especial da cor de tela verde, por isso é cara. 212 00:11:40,963 --> 00:11:42,723 Podemos misturá-la na loja. 213 00:11:42,803 --> 00:11:44,163 É igual. 214 00:11:44,963 --> 00:11:45,923 Moritz, 215 00:11:46,403 --> 00:11:49,043 também queres uma cor nova para a tua metade? 216 00:11:49,123 --> 00:11:50,963 Vamos à loja de bricolagem. 217 00:11:55,643 --> 00:11:56,443 Não. 218 00:11:57,403 --> 00:12:01,523 Estive a pensar. Ninguém ganha nada com a partilha da garagem. 219 00:12:01,603 --> 00:12:06,283 Fica com a garagem toda e concentra-te na tua carreira na internet. 220 00:12:07,283 --> 00:12:09,123 Trabalho quase sempre de Roterdão. 221 00:12:09,203 --> 00:12:11,363 E a casa de banho é do tamanho da garagem. 222 00:12:12,803 --> 00:12:15,883 E queria pedir a suspensão do conselho de família. 223 00:12:15,963 --> 00:12:17,323 Há votos contra? 224 00:12:17,403 --> 00:12:18,643 Abstenções? 225 00:12:21,323 --> 00:12:23,243 Não? Ótimo. Está tudo tratado. 226 00:12:24,683 --> 00:12:27,763 As pessoas com poder tentarão que se mantenham pequenos. 227 00:12:27,843 --> 00:12:30,483 Eles reduzem-vos aos vossos pontos fracos. 228 00:12:30,563 --> 00:12:33,163 Mas com os conselheiros certos, que tratam desses pontos, 229 00:12:33,243 --> 00:12:35,883 podem concentrar-se a 100% nos pontos fortes. 230 00:12:36,403 --> 00:12:38,003 Minha gente, como vai isso? 231 00:12:38,083 --> 00:12:39,323 Sou o Magic Michael. 232 00:12:40,483 --> 00:12:42,283 És influencer? Com boa aparência? 233 00:12:42,363 --> 00:12:47,003 Vou mostrar-te como fazer dinheiro rápido na internet. 234 00:12:48,963 --> 00:12:51,003 Não é um sonho, é realidade. 235 00:12:51,643 --> 00:12:55,363 Com o OnlyFans e o meu plano. 236 00:13:06,003 --> 00:13:08,843 FAZ DINHEIRO E INTERAGE COM OS FÃS 237 00:13:24,043 --> 00:13:25,243 UNIVERSIDADE DE ISERLOHN 238 00:13:25,323 --> 00:13:27,123 Foda-se! 239 00:13:27,203 --> 00:13:30,323 ENTREVISTA PARA A UNIVERSIDADE HOJE, ÀS 13H 240 00:13:31,443 --> 00:13:33,203 Olá, bom dia. 241 00:13:37,323 --> 00:13:38,163 Lenny? 242 00:13:41,643 --> 00:13:43,643 Para que isto não seja um problema, 243 00:13:44,683 --> 00:13:48,203 se o teu cancro piorar, isso não é um problema para mim. 244 00:13:48,283 --> 00:13:51,643 Claro que não é um problema para ti, é para mim. 245 00:13:51,723 --> 00:13:52,763 Pois, porra! 246 00:13:52,843 --> 00:13:55,683 - Que formulação da treta. - Mesmo. 247 00:13:55,763 --> 00:13:56,563 Outra vez? 248 00:13:57,483 --> 00:13:58,323 Claro. 249 00:14:03,963 --> 00:14:04,883 E faz favor. 250 00:14:07,683 --> 00:14:08,883 Pensei… 251 00:14:10,123 --> 00:14:11,523 Talvez tenhas medo 252 00:14:11,603 --> 00:14:14,083 que a namorada que foge quando as coisas ficam sérias 253 00:14:14,163 --> 00:14:15,763 fuja quando ficar sério. 254 00:14:17,563 --> 00:14:19,643 Pensamento interessante. 255 00:14:21,763 --> 00:14:23,603 Sim, agora estou com medo. 256 00:14:23,683 --> 00:14:25,323 Mas não devias, idiota. 257 00:14:26,483 --> 00:14:27,763 O que quero dizer… 258 00:14:28,243 --> 00:14:31,363 Os eletrões negativos costumam repelir-se, 259 00:14:32,083 --> 00:14:34,803 mas, em certas condições, formam pares de Cooper. 260 00:14:36,083 --> 00:14:38,043 Acho que somos um par de Cooper. 261 00:14:38,923 --> 00:14:41,043 Sim, eu sei, foi piroso. 262 00:14:42,083 --> 00:14:43,683 Sim. 263 00:14:48,843 --> 00:14:49,683 Merda! 264 00:14:50,483 --> 00:14:51,283 Merda! 265 00:14:51,363 --> 00:14:53,283 A satisfação do cliente é excelente. 266 00:14:53,363 --> 00:14:56,083 Só temos elogios e feedback positivo. 267 00:14:56,683 --> 00:14:59,323 Temos de repensar o apoio ao cliente. 268 00:14:59,403 --> 00:15:00,403 E é por isto. 269 00:15:00,963 --> 00:15:03,563 Este utilizador escreveu num fórum 270 00:15:03,643 --> 00:15:06,603 que não recebeu a encomenda nem um reembolso. 271 00:15:07,083 --> 00:15:08,003 320 euros. 272 00:15:08,083 --> 00:15:09,963 Fizemos uma pesquisa 273 00:15:10,043 --> 00:15:11,483 e descobrimos onde ficou presa 274 00:15:11,563 --> 00:15:12,483 graças à Mareike. 275 00:15:12,563 --> 00:15:13,683 Bom trabalho. 276 00:15:13,763 --> 00:15:15,403 Foi culpa do cliente. 277 00:15:15,483 --> 00:15:17,723 Não tinha direito a reembolso. São as normas. 278 00:15:17,803 --> 00:15:21,483 Mas o tópico já tem 24 comentários negativos. 279 00:15:21,563 --> 00:15:22,363 Não é muito, 280 00:15:22,443 --> 00:15:24,003 mas diria que uma média… 281 00:15:28,443 --> 00:15:32,643 Estes resultados, numa média total, alcançam 3200 utilizadores. 282 00:15:32,723 --> 00:15:34,403 Parece pouco no início, 283 00:15:34,483 --> 00:15:38,683 mas com 120 000 encomendas de 40 euros em média 284 00:15:38,763 --> 00:15:44,403 dá 38 400 euros mensais potencialmente a escapar-nos por entre os dedos. 285 00:15:45,283 --> 00:15:48,483 38 400 euros em contraste com 320 e um cliente… 286 00:15:49,163 --> 00:15:50,163 … satisfeito, 287 00:15:50,843 --> 00:15:54,043 cujas encomendas só custam 60 euros a produzir. 288 00:15:54,643 --> 00:15:57,283 Diria para prosseguirmos com isto. 289 00:15:57,363 --> 00:16:00,643 Temos de ver como podemos distribuir as capacidades. 290 00:16:00,723 --> 00:16:03,563 E acho que conseguimos fazer isto. 291 00:16:04,123 --> 00:16:05,443 Ainda bem que falámos. 292 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 Sabias disto? 293 00:16:09,243 --> 00:16:12,963 Não, mas devíamos ver com atenção. Parece muito dinheiro. 294 00:16:13,043 --> 00:16:17,043 Mas não lhe digamos, caso contrário ainda endoidece mais. 295 00:16:21,963 --> 00:16:24,363 E quem é este senhor de fato? 296 00:16:25,243 --> 00:16:26,323 Não faço ideia. 297 00:16:26,923 --> 00:16:30,643 Moritz, podemos falar a sós? 298 00:16:32,963 --> 00:16:36,043 Também ganham se eu for um diretor melhor… 299 00:16:37,803 --> 00:16:40,443 Deviam mesmo rever os números. 300 00:16:41,563 --> 00:16:43,403 O miúdo sabe do que fala. 301 00:16:46,123 --> 00:16:48,883 Bom trabalho. Vemo-nos amanhã na próxima reunião. 302 00:16:50,763 --> 00:16:54,763 Sei o que parece, mas podem confiar em mim. 303 00:16:54,843 --> 00:16:57,483 Ninguém saberá de nada por mim. 304 00:16:57,563 --> 00:16:59,483 O nome do Nico aparece nos Panama Papers? 305 00:17:00,083 --> 00:17:03,963 Não vos vou dizer. Confidencialidade profissional. 306 00:17:04,043 --> 00:17:05,603 O que vos posso dizer 307 00:17:05,683 --> 00:17:10,963 é que têm aqui um miúdo muito talentoso. 308 00:17:11,483 --> 00:17:15,122 Já vi muito talento na minha vida, mas este jovem… 309 00:17:17,362 --> 00:17:20,203 Seja qual for o vosso negócio, 310 00:17:20,963 --> 00:17:25,603 sem ele, nunca entrarão no comércio eletrónico… 311 00:17:31,882 --> 00:17:33,483 Estás boa da cabeça?! 312 00:17:34,363 --> 00:17:36,523 Deu-me um tiro no pé! 313 00:17:36,603 --> 00:17:38,363 Queres café? 314 00:17:38,443 --> 00:17:39,803 Sim, obrigada. 315 00:17:40,363 --> 00:17:42,163 Saiam da frente. Estamos com pressa. 316 00:17:45,243 --> 00:17:46,523 E tu? Vens? 317 00:17:46,603 --> 00:17:47,403 Eu… 318 00:17:48,683 --> 00:17:50,243 - Desculpa, Lenny! - Não. 319 00:17:50,323 --> 00:17:52,163 - Podemos ir. - Kira? 320 00:17:53,203 --> 00:17:55,123 Já ouviram falar de lealdade? 321 00:17:55,203 --> 00:17:58,443 Não podes aparecer assim com um estranho qualquer. 322 00:17:58,523 --> 00:17:59,683 Que esperavas? 323 00:17:59,763 --> 00:18:03,243 Que elas te nomeassem chefe graças a este fantoche? 324 00:18:03,323 --> 00:18:05,203 Isto não é nenhuma startup. 325 00:18:05,283 --> 00:18:07,963 Aqui não ganha quem sabe mais sobre o negócio, 326 00:18:08,043 --> 00:18:10,443 mas sim sobre os parceiros de negócio. 327 00:18:10,523 --> 00:18:11,843 Não é, Sr. llgen? 328 00:18:11,923 --> 00:18:12,723 Esperem. 329 00:18:13,843 --> 00:18:15,683 Toma. Sabes que mais? 330 00:18:16,163 --> 00:18:17,163 Chama um táxi. 331 00:18:17,643 --> 00:18:19,203 Isto fica entre nós, sim? 332 00:18:19,283 --> 00:18:21,283 Como o Nico e os Panama Papers? 333 00:18:22,523 --> 00:18:24,483 Obrigado por trabalhar comigo. 334 00:18:24,563 --> 00:18:25,963 Os 250 000 euros… 335 00:18:26,843 --> 00:18:28,083 Fica assim. 336 00:18:28,163 --> 00:18:30,083 Sê um querido e espera aqui. 337 00:18:34,603 --> 00:18:35,803 Perceberam tudo mal. 338 00:18:35,883 --> 00:18:38,643 Foi a última tentativa de resolver as divergências a bem, 339 00:18:38,723 --> 00:18:40,043 mas isso não vos interessa. 340 00:18:40,123 --> 00:18:41,283 Então? 341 00:18:41,363 --> 00:18:43,203 Se têm problemas com o meu método, 342 00:18:43,283 --> 00:18:45,883 podem dar-me um tiro neste preciso momento. 343 00:18:46,763 --> 00:18:47,763 Gostam disso. 344 00:18:49,323 --> 00:18:50,883 Foi o que pensei. 345 00:18:50,963 --> 00:18:51,763 Sabem que mais? 346 00:18:51,843 --> 00:18:54,523 É-me indiferente se me tratam abaixo de cão. 347 00:18:54,603 --> 00:18:57,003 Podem procurar outro para entreter os clientes 348 00:18:57,083 --> 00:18:58,963 e escondam o vosso servidor da polícia. 349 00:18:59,043 --> 00:19:01,963 O vosso método de trabalho não é igual ao meu. 350 00:19:02,443 --> 00:19:04,163 E, Maarten, como é que era? 351 00:19:04,243 --> 00:19:07,043 "Ganhas se souberes mais sobre os parceiros de negócio"? 352 00:19:07,123 --> 00:19:08,483 Cumprimentos à Maria. 353 00:19:08,563 --> 00:19:09,843 Li as vossas mensagens 354 00:19:09,923 --> 00:19:12,003 e estou do lado dela em relação à custódia. 355 00:19:12,083 --> 00:19:14,203 E do namorado novo também. 356 00:19:14,283 --> 00:19:15,403 Não o conheces? 357 00:19:15,483 --> 00:19:17,043 É juiz num tribunal de família. 358 00:19:17,123 --> 00:19:19,603 Vou fazer figas. Muita sorte. 359 00:19:19,683 --> 00:19:21,443 E, Marlene, bem-vinda ao futuro. 360 00:19:21,523 --> 00:19:23,683 "Palavrapasse123" não é palavra-passe. 361 00:19:23,763 --> 00:19:26,043 O Tinder tem autenticação de dois fatores. 362 00:19:26,123 --> 00:19:28,403 Devias ver isso. Apesar de… 363 00:19:28,483 --> 00:19:30,323 O tipo de ontem foi simpático. 364 00:19:30,403 --> 00:19:31,443 Como se chama? 365 00:19:32,003 --> 00:19:33,203 Ronnie? 366 00:19:33,283 --> 00:19:37,003 E, Beeke, o webdoctor.nl não é substituto para psicoterapia. 367 00:19:37,083 --> 00:19:39,963 Mas os livros no carrinho da Amazon parecem ser um bom começo. 368 00:19:40,043 --> 00:19:42,803 Assim sendo, a melhor das sortes para o futuro. 369 00:19:42,883 --> 00:19:43,843 Demito-me. 370 00:19:59,523 --> 00:20:00,683 Que pena! 371 00:20:00,763 --> 00:20:01,563 Ele volta. 372 00:20:01,643 --> 00:20:02,923 Sim. 373 00:20:03,003 --> 00:20:05,403 Em relação ao caso do Panama Papers, 374 00:20:05,483 --> 00:20:08,443 o consultor Peter Ilgen foi detido. 375 00:20:08,963 --> 00:20:11,603 Podemos enganar-nos em relação às pessoas. 376 00:20:12,163 --> 00:20:16,803 Foram encontrados vários quilos de drogas em sua posse. Até agora, ainda não… 377 00:20:18,323 --> 00:20:20,163 Enganei-me em relação ao holandês. 378 00:20:20,243 --> 00:20:22,763 O Lenny tinha razão. Não devia ter confiado. 379 00:20:24,643 --> 00:20:26,363 E não é por causa do dinheiro. 380 00:20:26,843 --> 00:20:28,003 Nunca foi. 381 00:20:28,563 --> 00:20:32,283 Pensei que, se fizesse as coisas bem, os holandeses iam gostar de mim, 382 00:20:32,363 --> 00:20:34,003 mas nunca tiveram intenção disso. 383 00:20:34,083 --> 00:20:35,643 Devem querer matar-me. 384 00:20:36,403 --> 00:20:38,123 Mas talvez me deixem em paz 385 00:20:38,203 --> 00:20:40,043 e eu volte a ser um finalista normal. 386 00:20:40,123 --> 00:20:41,843 OBRIGADA PELA GARAGEM. 387 00:20:41,923 --> 00:20:43,603 Na verdade, está tudo bem. 388 00:20:43,683 --> 00:20:46,883 Só preciso de apagar o meu rasto e sair. 389 00:20:55,923 --> 00:20:57,283 RESTAURAR A ÚLTIMA SESSÃO? 390 00:21:02,923 --> 00:21:04,563 TU E O LENNY SÃO AMIGOS HÁ 10 ANOS! 391 00:21:05,243 --> 00:21:08,243 10 ANOS DE AMIZADE 392 00:21:08,323 --> 00:21:11,243 Bem-vindo ao Making Of Jurassicformers 5. 393 00:21:16,923 --> 00:21:18,283 - Tem-lo? - Vê-lo? 394 00:21:18,363 --> 00:21:20,363 - Acho que está na árvore. - Fail! 395 00:21:20,443 --> 00:21:22,763 - Que é isso? - Botas, certo? 396 00:21:31,003 --> 00:21:32,043 GOSTAM UM DO OUTRO 397 00:21:32,123 --> 00:21:33,643 Que fazes aqui? 398 00:21:34,403 --> 00:21:35,203 Sou doente. 399 00:21:36,203 --> 00:21:38,363 Sim, mas qual é a tua doença? 400 00:21:38,843 --> 00:21:40,323 Não te deve dizer nada. 401 00:21:41,003 --> 00:21:43,403 Quero ser médico. Sei muita coisa. 402 00:21:43,483 --> 00:21:44,283 FELIZ AMIZADE 403 00:21:45,403 --> 00:21:46,683 Osteossarcoma. 404 00:21:46,763 --> 00:21:50,923 Cancro dos ossos. Telangiectasia ou periosteal? 405 00:21:51,843 --> 00:21:53,283 Dois ou três? 406 00:21:53,363 --> 00:21:55,203 Quantos mais meses vais viver? 407 00:22:00,683 --> 00:22:01,723 Eu sou o Fabi. 408 00:22:01,803 --> 00:22:05,963 Sabias que o osteossarcoma já existia há 1,7 milhões de anos, 409 00:22:06,043 --> 00:22:07,843 nos antepassados dos humanos? 410 00:22:07,923 --> 00:22:10,323 Encontraram-no num fóssil. Fixe, não é? 411 00:22:11,083 --> 00:22:13,403 O osteossarcoma está ligado à radiação. 412 00:22:13,483 --> 00:22:16,243 - Vives numa central nuclear ou… - Cala-te. 413 00:22:21,443 --> 00:22:23,243 Sr. Sander. 414 00:22:25,803 --> 00:22:26,803 Porque tem o VIH? 415 00:22:28,203 --> 00:22:29,363 Como? 416 00:22:29,443 --> 00:22:31,603 O animal de diagnóstico. Esse é o VIH. 417 00:22:31,683 --> 00:22:33,483 E é do Fabi. 418 00:22:37,083 --> 00:22:40,643 - Parece que tive sorte. - Se tivesse escolha… 419 00:22:41,123 --> 00:22:43,963 Hoje em dia, vive-se bem com VIH, não é, Fabi? 420 00:22:44,043 --> 00:22:45,043 É. 421 00:22:45,123 --> 00:22:46,883 Que fazes aqui se estás tão bem? 422 00:22:46,963 --> 00:22:48,283 Também tenho cancro. 423 00:22:48,363 --> 00:22:50,003 - Linfoma não Hodgkin. - Fabi. 424 00:22:50,083 --> 00:22:51,963 Dás-nos uns instantes a sós? 425 00:22:58,323 --> 00:23:01,283 Comparado com VIH, o seu osteossarcoma… 426 00:23:02,003 --> 00:23:03,323 Dá para ver, não é? 427 00:23:03,403 --> 00:23:06,163 E, além disso, a coisa recomeçou a crescer. 428 00:23:07,523 --> 00:23:09,483 Ora bem, que opções tem? 429 00:23:09,563 --> 00:23:12,163 Este jogo acabou de sair 430 00:23:12,243 --> 00:23:13,283 e joga-se assim. 431 00:23:13,363 --> 00:23:17,723 É este jovem na cadeira de rodas e, infelizmente, ele tem cancro. 432 00:23:17,803 --> 00:23:19,923 O objetivo é derrotar o cancro. 433 00:23:20,003 --> 00:23:21,603 Para isso, temos o médico. 434 00:23:21,683 --> 00:23:26,403 Teoreticamente, poderia curar-nos, mas, no início, não temos como pagar. 435 00:23:26,483 --> 00:23:28,723 E a seguradora diz que só pode fazer a terapia 436 00:23:28,803 --> 00:23:31,323 quando tiver tomados muitos comprimidos destes. 437 00:23:31,403 --> 00:23:35,003 E estas coisinhas coloridas têm muitos efeitos secundários 438 00:23:35,083 --> 00:23:38,123 e não curam exatamente o cancro. 439 00:23:38,203 --> 00:23:41,123 Mas isso não interessa, estupidamente, a seguradora 440 00:23:41,203 --> 00:23:44,083 tem um contrato com as farmacêuticas. 441 00:23:44,163 --> 00:23:45,163 Pateta! 442 00:23:45,243 --> 00:23:48,403 Tome o seu tempo para decidir com os seus entes queridos. 443 00:23:56,563 --> 00:24:00,843 SALDO ATUAL 104 EUROS 444 00:24:05,243 --> 00:24:06,163 PLANO B 445 00:24:06,243 --> 00:24:08,043 PALAVRA-PASSE 446 00:24:08,123 --> 00:24:09,163 PLANO B 447 00:24:09,243 --> 00:24:10,203 EM CASO DE EMERGÊNCIA 448 00:24:12,483 --> 00:24:13,283 A VERDADEIRA KIRA 449 00:24:14,163 --> 00:24:14,963 BANCO DA MÃE 450 00:24:15,043 --> 00:24:16,483 SÓ PARA EMERGÊNCIAS 451 00:24:23,483 --> 00:24:24,603 NÃO RESPONDES? 452 00:24:25,203 --> 00:24:28,363 M1000, NÃO RESPONDES? 453 00:24:30,203 --> 00:24:32,003 BOM DIA, SRA. BECHTOLZ POSIÇÃO GLOBAL 454 00:24:33,763 --> 00:24:35,043 MOSTRA MAIS, TWUNK! 455 00:24:35,123 --> 00:24:36,083 MAIS PELE, MAIS PAPEL 456 00:24:36,163 --> 00:24:37,643 ESTOU FARTO DE PUDICOS. 457 00:24:39,123 --> 00:24:41,603 BOM DIA, XKIRA7 458 00:24:41,683 --> 00:24:43,323 SALDO DO PAYPAL 459 00:24:44,403 --> 00:24:48,083 ÉS TODO BOM. PAGAVA MUITO POR ESSA PILA. NÃO SEJAS TÍMIDO. 460 00:24:48,163 --> 00:24:50,243 MOSTRA-ME A PILA E PAGO 9000 DÓLARES. 461 00:25:01,283 --> 00:25:02,523 ATIVIDADE SUSPEITA. 462 00:25:03,963 --> 00:25:05,443 ATIVIDADE SUSPEITA. 463 00:25:19,443 --> 00:25:21,643 NÃO TE SINTAS DEMASIADO SEGURO 464 00:25:21,723 --> 00:25:24,443 ENTREGA-TE ENQUANTO AINDA PODES 465 00:25:24,523 --> 00:25:27,643 A POLÍCIA SABE O TEU NOME 466 00:25:48,363 --> 00:25:50,723 O LENNY ESTÁ NO HOSPITAL. É GRAVE. 467 00:26:12,363 --> 00:26:13,763 Desculpa, Lenny. 468 00:26:13,843 --> 00:26:16,323 Odeio-me por não ter ido contigo. 469 00:26:16,883 --> 00:26:18,683 Lenny, lamento. 470 00:26:18,763 --> 00:26:21,443 Vim o mais depressa possível. Não sabia… 471 00:26:27,283 --> 00:26:28,883 Queria fazer alguma coisa. 472 00:26:28,963 --> 00:26:31,683 Queria aceder ao dinheiro dos meus pais, 473 00:26:31,763 --> 00:26:33,723 mas, infelizmente, não funcionou. 474 00:26:42,443 --> 00:26:43,683 Toma atenção. 475 00:26:54,883 --> 00:26:55,923 Milena Bechtholz? 476 00:26:56,443 --> 00:26:57,483 Acompanhe-nos. 477 00:27:00,563 --> 00:27:01,363 Merda! 478 00:27:26,283 --> 00:27:29,643 Sabia que tinham efeitos secundários maus, mas assim tão rápidos… 479 00:27:30,323 --> 00:27:31,203 Queria… 480 00:27:31,283 --> 00:27:33,723 Trazer o dinheiro para a terapia? 481 00:27:33,803 --> 00:27:36,883 Vou pô-lo aqui na mesa ao pé dos comprimidos da quimioterapia. 482 00:27:39,523 --> 00:27:40,403 Estou falido. 483 00:27:41,563 --> 00:27:42,883 Queria estar a mentir… 484 00:27:45,083 --> 00:27:45,963 O dinheiro foi-se. 485 00:27:47,683 --> 00:27:50,363 Devia ter perguntado como estavas, mas não contei… 486 00:27:50,443 --> 00:27:52,043 Como se tivesse feito diferença. 487 00:27:58,563 --> 00:27:59,803 Fiz asneira, sim? 488 00:27:59,883 --> 00:28:02,163 Já não tenho dinheiro e os holandeses odeiam-me. 489 00:28:02,643 --> 00:28:05,043 Que fizeste? Foste de azul ao Koningsdag? 490 00:28:07,243 --> 00:28:08,763 Demiti-me. 491 00:28:10,723 --> 00:28:13,763 Insultei-os durante 5 minutos e depois vim-me embora. 492 00:28:17,643 --> 00:28:19,443 Estarias orgulhoso de mim. 493 00:28:22,803 --> 00:28:24,603 Tinhas razão, Lenny. 494 00:28:25,283 --> 00:28:27,043 Eles não me levam a sério. 495 00:28:27,123 --> 00:28:29,003 Podia voltar lá na segunda-feira 496 00:28:29,083 --> 00:28:30,803 e fingir que nada se passou. 497 00:28:31,563 --> 00:28:32,803 Mas é que nem pensar. 498 00:28:33,363 --> 00:28:35,203 Não quero voltar para eles. 499 00:28:36,283 --> 00:28:37,643 Preferias morrer, é? 500 00:28:39,043 --> 00:28:39,843 O quê? 501 00:28:41,083 --> 00:28:42,363 Não, claro que não. 502 00:28:43,043 --> 00:28:43,843 Pois. 503 00:28:45,643 --> 00:28:46,523 E se… 504 00:28:47,163 --> 00:28:50,683 Apesar de sermos muito novos, se morrêssemos agora, 505 00:28:51,563 --> 00:28:53,203 tínhamos tido uma boa vida. 506 00:28:54,323 --> 00:28:56,123 Barões da droga aos 17. 507 00:28:56,843 --> 00:28:59,723 Página inicial do Reddit durante umas três horas. 508 00:29:00,643 --> 00:29:02,443 Quem pode afirmar isso? 509 00:29:05,763 --> 00:29:07,363 Achas que desta vez ajudam? 510 00:29:07,963 --> 00:29:12,003 Se sobreviver a eles e aos efeitos secundários, 511 00:29:12,683 --> 00:29:14,803 recebo dinheiro para a terapia. 512 00:29:15,643 --> 00:29:18,123 Parece uma partida do YouTube, mas é a minha vida. 513 00:29:21,803 --> 00:29:22,723 A Kira fugiu. 514 00:29:23,323 --> 00:29:24,123 Sabes como é. 515 00:29:24,923 --> 00:29:27,843 E o Dan faz tudo para arranjar o dinheiro. 516 00:29:28,523 --> 00:29:30,483 Mas tu sabes como ele é. 517 00:29:31,443 --> 00:29:34,283 Mas, nos últimos 3 dias, conseguiu juntar 10 000 euros 518 00:29:34,363 --> 00:29:36,043 e eu não sei como. 519 00:29:36,803 --> 00:29:37,683 Não disse. 520 00:29:38,683 --> 00:29:40,203 Isso não chega! 521 00:29:40,283 --> 00:29:42,443 - Isto não pode continuar! - Preciso disso! 522 00:29:42,523 --> 00:29:43,723 O tanas. 523 00:29:43,803 --> 00:29:45,243 Precisas é de 1 milhão 524 00:29:45,323 --> 00:29:47,923 para este médico ganancioso e a sua terapia. 525 00:29:48,003 --> 00:29:50,523 Quanto tempo temos para arranjar o dinheiro? 526 00:29:51,083 --> 00:29:51,883 Fabi! 527 00:29:52,523 --> 00:29:53,443 Sim? 528 00:29:53,523 --> 00:29:56,123 Se fizesse uma terapia de células estaminais, 529 00:29:56,203 --> 00:29:57,723 até quando devia começar? 530 00:29:57,803 --> 00:30:00,843 Um mês. Eu não esperava mais tempo. 531 00:30:01,563 --> 00:30:03,683 Um mês. Também não esperava mais. 532 00:30:05,843 --> 00:30:06,643 Está bem. 533 00:30:07,283 --> 00:30:09,803 Na segunda-feira, volto a Roterdão 534 00:30:09,883 --> 00:30:11,523 e finjo que nada se passou. 535 00:30:12,163 --> 00:30:14,923 E serei a porra do Tim Cook. 536 00:30:15,003 --> 00:30:16,843 E, no que toca ao dinheiro, 537 00:30:17,683 --> 00:30:18,843 tenho uma ideia. 538 00:30:20,043 --> 00:30:21,323 Confia em mim. 539 00:30:23,203 --> 00:30:24,963 A POLÍCIA SABE O TEU NOME 540 00:30:33,443 --> 00:30:35,683 … estão numa lista denominada "clientes.xls"… 541 00:30:35,763 --> 00:30:39,363 … os traficantes devem andar nas redondezas. 542 00:30:40,003 --> 00:30:41,843 Que se passa? Foste apanhado? 543 00:30:43,683 --> 00:30:45,123 Moritz Zimmermann. 544 00:30:46,003 --> 00:30:46,923 O quê? 545 00:30:47,963 --> 00:30:48,763 Não. 546 00:30:49,443 --> 00:30:50,883 Está bem. Vamos a isso. 547 00:30:51,643 --> 00:30:54,283 Mas antes quero deitar algo cá para fora. 548 00:31:03,523 --> 00:31:05,083 Vamos lá fazer dinheiro! 549 00:31:06,083 --> 00:31:06,883 Toma! 550 00:31:06,963 --> 00:31:09,003 Não comeces a vender drogas online. 551 00:31:09,643 --> 00:31:10,843 Qual é o plano? 552 00:31:10,923 --> 00:31:13,123 Contrabando de armas? Tráfico de órgãos? 553 00:31:13,203 --> 00:31:15,763 Finges ser o neto dos irmãos do Aldi e pedes dinheiro? 554 00:31:20,043 --> 00:31:20,843 PÁ DESDOBRÁVEL 555 00:31:21,963 --> 00:31:24,683 QUANTIDADE 2 COMPRAR 556 00:31:43,083 --> 00:31:44,323 Olha só. 557 00:31:46,323 --> 00:31:47,123 Não te disse? 558 00:31:52,403 --> 00:31:53,243 Olá. 559 00:32:08,323 --> 00:32:10,723 DIRETOR EXECUTIVO 560 00:32:54,323 --> 00:32:56,723 Legendas: Cláudia Bilé