1 00:00:08,963 --> 00:00:10,323 ‎“発言力”? 2 00:00:12,523 --> 00:00:14,163 ‎パスワードよ 3 00:00:14,243 --> 00:00:16,883 ‎もっと初歩的なことかも 4 00:00:16,963 --> 00:00:19,883 ‎モーリツ ‎客が来るから出ろ 5 00:00:19,963 --> 00:00:22,043 ‎褒め足りないのかな 6 00:00:22,123 --> 00:00:24,763 ‎先週 褒めたばかりよ 7 00:00:26,123 --> 00:00:27,243 ‎どうも 8 00:00:27,323 --> 00:00:31,083 ‎〈社員と話があるから ‎少し待ってて〉 9 00:00:31,763 --> 00:00:34,163 ‎このウズベク人から買った 10 00:00:34,243 --> 00:00:37,803 ‎300キロの塩酸塩が ‎汚染されていたの 11 00:00:37,883 --> 00:00:39,763 ‎返金を要求する 12 00:00:40,843 --> 00:00:43,483 ‎ドイツ語は分からない 13 00:00:43,563 --> 00:00:45,923 ‎進行役を任せようか 14 00:00:46,603 --> 00:00:49,003 ‎発言力が欲しいのよね 15 00:00:51,483 --> 00:00:53,003 ‎〈このガキは?〉 16 00:00:53,763 --> 00:00:54,563 ‎やあ 17 00:01:01,163 --> 00:01:02,003 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 18 00:01:14,843 --> 00:01:15,803 ‎おい 19 00:01:16,563 --> 00:01:19,683 ‎さっきの話には俺も同意だ 20 00:01:21,683 --> 00:01:25,403 ‎だが金づるに ‎同意するのが仕事だ 21 00:01:25,963 --> 00:01:29,563 ‎お前も試してみるべきだな 22 00:01:29,643 --> 00:01:30,443 ‎フロド 23 00:01:45,323 --> 00:01:46,403 ‎モーリツ 24 00:01:46,483 --> 00:01:49,523 ‎おいで 話したいことがある 25 00:01:49,603 --> 00:01:50,843 ‎今すぐ? 26 00:01:50,923 --> 00:01:53,323 ‎ああ 私の家だからな 27 00:01:55,283 --> 00:01:58,003 ‎家主は匿名の投資家だ 28 00:01:58,083 --> 00:01:59,203 ‎座れ! 29 00:01:59,803 --> 00:02:02,323 ‎ここでは私がボスだ 30 00:02:05,003 --> 00:02:10,203 ‎先日の出来事を考えて ‎家族会議を開くことにした 31 00:02:10,763 --> 00:02:12,003 ‎毎週だ 32 00:02:12,083 --> 00:02:13,803 ‎防ぐためにな 33 00:02:15,643 --> 00:02:16,643 ‎さて 34 00:02:18,363 --> 00:02:20,683 ‎最近はどうだ? 35 00:02:20,763 --> 00:02:22,163 ‎全て⸺ 36 00:02:22,643 --> 00:02:23,963 ‎イケてる? 37 00:02:26,963 --> 00:02:29,523 ‎慣れる時間をくれよ 38 00:02:30,043 --> 00:02:32,683 ‎正式に提案したいの 39 00:02:32,763 --> 00:02:34,643 ‎会社は移転した 40 00:02:34,723 --> 00:02:36,483 ‎いい決断だ 41 00:02:36,563 --> 00:02:40,283 ‎でも車庫は ‎容器や部品でいっぱい 42 00:02:40,363 --> 00:02:41,163 ‎物置だろ 43 00:02:41,243 --> 00:02:43,403 ‎これが私の提案よ 44 00:02:43,483 --> 00:02:45,763 ‎5か年計画なの 45 00:02:45,843 --> 00:02:49,883 ‎まずグリーンスクリーンと ‎照明を設置 46 00:02:49,963 --> 00:02:52,163 スタジオに変える 47 00:02:52,243 --> 00:02:55,963 ‎ティックトックの ‎コンテンツが作れる 48 00:02:56,043 --> 00:02:59,443 ‎2人とも稼いでて偉いな 49 00:02:59,523 --> 00:03:02,723 ‎車庫は2人で使うんだな 50 00:03:03,363 --> 00:03:05,883 ‎一緒の時間も増える 51 00:03:11,003 --> 00:03:13,963 ‎先見の明ある人は2種類だ 52 00:03:14,043 --> 00:03:15,363 ‎真剣に扱ってもらえないか 53 00:03:15,363 --> 00:03:16,963 ‎真剣に扱ってもらえないか “影の黒幕 新着3件” 54 00:03:16,963 --> 00:03:17,043 “影の黒幕 新着3件” 55 00:03:17,043 --> 00:03:18,283 “影の黒幕 新着3件” ‎理由もなく天才扱い 56 00:03:18,283 --> 00:03:19,443 ‎理由もなく天才扱い 57 00:03:20,123 --> 00:03:22,643 ‎それじゃ伸びない 58 00:03:22,723 --> 00:03:26,723 ‎真に先見の明ある人には ‎共通点がある 59 00:03:26,803 --> 00:03:29,083 ‎“自分より優れた人を雇う” 60 00:03:29,163 --> 00:03:31,683 ‎M(マイケル)‎・ジョーダンの番組を見た 61 00:03:31,763 --> 00:03:35,323 ‎興味ないけど ‎本人はおもしろい 62 00:03:35,403 --> 00:03:38,603 ‎リーグで最高の選手らしい 63 00:03:38,683 --> 00:03:43,763 仲間に得点させ始めたら チームは無敵になった 64 00:03:43,843 --> 00:03:45,363 ‎彼の案か? 65 00:03:45,443 --> 00:03:48,483 ‎もちろん助言者がついてる 66 00:03:49,043 --> 00:03:52,083 ‎金をもらって正直に意見し 67 00:03:52,163 --> 00:03:53,123 “誰も知らないことを 知れ” 68 00:03:53,123 --> 00:03:55,243 “誰も知らないことを 知れ” 長所や弱点を 指摘する人だ 69 00:03:55,243 --> 00:03:56,683 長所や弱点を 指摘する人だ 70 00:03:56,763 --> 00:03:58,083 ‎“予約確認” 71 00:03:58,163 --> 00:04:00,803 ‎“協働するのが楽しみです” 72 00:04:07,363 --> 00:04:08,243 仲直りしたか? 73 00:04:08,243 --> 00:04:09,323 仲直りしたか? ‎“ロールモデル”は必要だ 74 00:04:09,323 --> 00:04:11,563 ‎“ロールモデル”は必要だ 75 00:04:11,643 --> 00:04:15,843 ‎人生という荒波の ‎くぐり方を教える人 76 00:04:16,363 --> 00:04:17,203 ‎よお 77 00:04:22,963 --> 00:04:25,163 ‎リンゴで医者知らず 78 00:04:27,043 --> 00:04:28,523 ‎ジョブズは? 79 00:04:29,403 --> 00:04:32,083 ‎数学は受けないんだろ 80 00:04:32,163 --> 00:04:34,283 ‎脳に効く食べ物を 81 00:04:34,363 --> 00:04:36,443 ‎心配しすぎだよ 82 00:04:36,523 --> 00:04:38,723 ‎たぶん食あたりさ 83 00:04:39,803 --> 00:04:42,443 ‎じゃあ俺はジムへ 84 00:04:42,523 --> 00:04:45,843 ‎食べ終わったら ‎やつに投げろ 85 00:04:52,043 --> 00:04:54,763 ‎僕に隠れて話し合うな 86 00:04:54,843 --> 00:04:56,083 ‎大丈夫だよ 87 00:04:59,643 --> 00:05:03,763 ‎早く第3次導関数と ‎おさらばしたい 88 00:05:04,323 --> 00:05:06,203 ‎いつか役立つかも 89 00:05:06,803 --> 00:05:07,563 ‎今日は? 90 00:05:07,643 --> 00:05:08,763 ‎水曜日 91 00:05:08,843 --> 00:05:14,003 ‎高等数学の苦痛からの ‎解放記念日にしよう 92 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 ‎あとで祝おう 93 00:05:16,443 --> 00:05:18,643 ‎大事な約束がある 94 00:05:19,923 --> 00:05:21,043 ‎そう 95 00:05:23,643 --> 00:05:24,683 ‎来週は? 96 00:05:27,243 --> 00:05:28,723 ‎完璧だよ 97 00:05:29,203 --> 00:05:32,283 ‎確率の樹形図でも飾る? 98 00:05:32,363 --> 00:05:35,443 ‎曲線解析をやってからね 99 00:05:35,523 --> 00:05:38,843 ‎未知の‎累乗根(お相手)‎と ‎目覚めるわけか 100 00:05:40,123 --> 00:05:41,723 ‎いいだろ? 101 00:05:42,323 --> 00:05:44,323 ‎リラックスしろよ 102 00:05:45,043 --> 00:05:47,483 ‎模試でやっただろう 103 00:05:47,563 --> 00:05:49,643 ‎卒業試験がなんだ 104 00:05:50,163 --> 00:05:53,283 ‎僕は試験前夜に遊んでたけど 105 00:05:53,363 --> 00:05:58,323 ‎夢だったことを ‎こうして成し遂げてるぞ 106 00:06:03,163 --> 00:06:04,243 ‎よし 始め 107 00:06:08,363 --> 00:06:10,443 ‎レニーは頑固すぎ 108 00:06:10,523 --> 00:06:12,203 ‎陰で支えよう 109 00:06:12,283 --> 00:06:15,363 ‎こっそり医者に連れてく? 110 00:06:16,003 --> 00:06:18,283 ‎クラファンはどう? 111 00:06:18,363 --> 00:06:22,163 ‎200万ユーロを集めた ‎赤ちゃんもいる 112 00:06:22,243 --> 00:06:25,723 ‎太ったオタクヘアの ‎ゲーマーは 113 00:06:26,323 --> 00:06:28,723 ‎世界の嫌われ者だよ 114 00:06:28,803 --> 00:06:30,843 ‎また脅迫すれば? 115 00:06:30,923 --> 00:06:35,723 ‎フィッシングは ‎釣りと同じで時間がかかる 116 00:06:35,803 --> 00:06:38,883 ‎あんたをオンリーファンズに 117 00:06:41,203 --> 00:06:44,683 ‎写真やビデオを ‎フォロワーに売る 118 00:06:44,763 --> 00:06:48,163 ‎ツイッターと ‎パトレオンの中間で 119 00:06:48,243 --> 00:06:50,243 ‎トウィンク(スリムな子)‎は人気 120 00:06:50,923 --> 00:06:54,963 ‎知らないけど ‎俺は‎トゥワンク(もっとマッチョ)‎だって 121 00:06:55,723 --> 00:06:57,043 ‎いい考えだ 122 00:06:57,123 --> 00:06:59,563 ‎冗談だって やめて 123 00:07:00,083 --> 00:07:04,043 ‎なぜあいつは ‎深刻なのに認めないの 124 00:07:04,523 --> 00:07:06,283 ‎もしかして⸺ 125 00:07:07,483 --> 00:07:08,363 ‎べつに 126 00:07:08,443 --> 00:07:09,123 ‎何よ? 127 00:07:09,763 --> 00:07:14,003 ‎事態が深刻だと ‎彼女が逃げるからかも 128 00:07:21,643 --> 00:07:22,603 ‎じゃあ 129 00:07:22,683 --> 00:07:23,883 ‎またね 130 00:07:29,403 --> 00:07:33,243 ‎“モーリツが ‎位置情報を共有” 131 00:07:38,683 --> 00:07:42,563 ‎目的地に到着 左です 132 00:07:54,883 --> 00:07:55,683 ‎ようこそ 133 00:07:56,283 --> 00:07:58,363 ‎コーヒーは? 134 00:08:00,243 --> 00:08:02,443 ‎いえ 飲めないんだ 135 00:08:13,483 --> 00:08:15,323 ‎“‎M(モーリツ)‎・ツィマーマン” 136 00:08:18,643 --> 00:08:20,283 ‎“若くリッチ” 137 00:08:27,683 --> 00:08:28,643 ‎君は? 138 00:08:29,083 --> 00:08:31,283 ‎ここで実習か? 139 00:08:32,323 --> 00:08:34,163 ‎自社の件で 140 00:08:36,443 --> 00:08:37,283 ‎いいね 141 00:08:39,363 --> 00:08:41,603 ‎私も学生社長だった 142 00:08:42,243 --> 00:08:43,363 ‎楽しんだよ 143 00:08:43,443 --> 00:08:46,043 ‎あれは… 君の事業は? 144 00:08:46,563 --> 00:08:47,363 ‎言うな 145 00:08:48,083 --> 00:08:51,363 ‎馬鹿げた気候保護関連だろう 146 00:08:51,443 --> 00:08:54,003 ‎それとも動物保護? 147 00:08:54,763 --> 00:08:56,843 ‎ブルーメンクロンさん 148 00:08:56,923 --> 00:08:59,963 ‎予約は無期延期にしよう 149 00:09:00,043 --> 00:09:02,403 ‎秘書と話してくれ 150 00:09:02,483 --> 00:09:04,203 ‎ツィマーマン君 151 00:09:04,763 --> 00:09:07,403 ‎イルゲンだ ようこそ 152 00:09:08,163 --> 00:09:09,763 ‎コーヒーは? 153 00:09:15,443 --> 00:09:17,883 ‎〈本を表紙で判断するな〉 154 00:09:18,763 --> 00:09:20,123 ‎横柄なやつ 155 00:09:20,203 --> 00:09:22,963 ‎私の本「単刀直入に」だ 156 00:09:23,043 --> 00:09:24,483 ‎中身が大切 157 00:09:25,243 --> 00:09:27,243 ‎楽しく読めたよ 158 00:09:27,323 --> 00:09:28,923 ‎著者では? 159 00:09:29,003 --> 00:09:30,643 ‎〈君の事業計画だ〉 160 00:09:30,723 --> 00:09:34,483 ‎1年目で ‎年に15%の伸びを予測 161 00:09:35,043 --> 00:09:37,683 ‎ゲーマーの健康食品で 162 00:09:38,203 --> 00:09:41,923 ‎裏があっても ‎話さなくていいぞ 163 00:09:42,443 --> 00:09:43,443 ‎感心だな 164 00:09:45,403 --> 00:09:46,763 ‎加州巻き? 165 00:09:48,923 --> 00:09:50,003 ‎裏巻きだよ 166 00:09:52,083 --> 00:09:52,963 ‎すしだ 167 00:09:54,683 --> 00:09:55,723 ‎そうか 168 00:09:57,523 --> 00:10:01,163 ‎ネット通販で ‎君は一流のCEOだ 169 00:10:01,723 --> 00:10:05,763 ‎チームを率いることに ‎秀でている 170 00:10:05,843 --> 00:10:07,843 ‎サラダが辛くて 171 00:10:07,923 --> 00:10:11,643 ‎社員が不可能と思っても ‎実現する 172 00:10:11,723 --> 00:10:12,723 ‎だろ? 173 00:10:14,683 --> 00:10:16,963 ‎なぜ一番じゃない? 174 00:10:18,203 --> 00:10:19,003 ‎いいか 175 00:10:20,043 --> 00:10:21,723 ‎モーリツと呼ぶぞ 176 00:10:22,563 --> 00:10:25,443 ‎他人のせいにしがちだが 177 00:10:25,523 --> 00:10:27,883 ‎諸悪の根源は1つ 178 00:10:27,963 --> 00:10:28,923 ‎君だ 179 00:10:31,123 --> 00:10:32,163 ‎変えよう 180 00:10:33,563 --> 00:10:35,483 ‎私はメンターじゃない 181 00:10:35,563 --> 00:10:38,723 ‎メンターは ‎経験豊かな同業者で 182 00:10:38,803 --> 00:10:40,323 ‎手本になる 183 00:10:40,843 --> 00:10:43,083 ‎私は君のコーチだ 184 00:10:44,363 --> 00:10:46,523 ‎君の仕事を観察し 185 00:10:47,083 --> 00:10:51,003 ‎向上するため ‎別の方法を教える 186 00:10:51,083 --> 00:10:52,163 ‎私はコーチ 187 00:10:52,243 --> 00:10:54,523 ‎君はシューティングガード 188 00:10:54,603 --> 00:10:59,323 ‎私がシュートのしかたを教え ‎君が撃つ 189 00:11:02,723 --> 00:11:03,563 ‎見たか 190 00:11:04,323 --> 00:11:08,603 ‎問題はリスクでなく ‎リスクを避けること 191 00:11:08,683 --> 00:11:09,723 ‎彼だよ 192 00:11:10,523 --> 00:11:12,963 ‎雇うなら最高の人を 193 00:11:14,643 --> 00:11:15,523 “25万ユーロ” 194 00:11:15,523 --> 00:11:16,603 “25万ユーロ” ‎全部で半年間よ 195 00:11:16,603 --> 00:11:18,203 ‎全部で半年間よ 196 00:11:18,283 --> 00:11:20,043 ‎初回は2週間後 197 00:11:20,603 --> 00:11:22,043 ‎後悔しない 198 00:11:26,083 --> 00:11:27,803 ‎“起業家署名” 199 00:11:32,643 --> 00:11:34,043 ‎現金払いで 200 00:11:36,243 --> 00:11:38,043 ‎水をもらえる? 201 00:11:38,123 --> 00:11:40,883 ‎スタジオ用塗料が高いの 202 00:11:40,963 --> 00:11:44,163 ‎同じ色を店で混ぜてもらおう 203 00:11:44,963 --> 00:11:45,923 ‎モーリツ 204 00:11:46,403 --> 00:11:49,043 ‎お前も車庫を塗るか? 205 00:11:49,123 --> 00:11:50,963 ‎店に行くんだが 206 00:11:55,643 --> 00:11:56,443 ‎いいや 207 00:11:57,403 --> 00:12:00,883 ‎車庫の共有はためにならない 208 00:12:01,603 --> 00:12:06,283 ‎だからネットで成功するのに ‎お前が使え 209 00:12:07,283 --> 00:12:11,443 ‎ロッテルダムの家は ‎風呂が車庫くらいでかい 210 00:12:12,803 --> 00:12:15,883 ‎あと家族会議廃止の動議を 211 00:12:15,963 --> 00:12:17,323 ‎反対票は? 212 00:12:17,403 --> 00:12:18,643 ‎棄権は? 213 00:12:21,323 --> 00:12:23,243 ‎ない? 決まりだ 214 00:12:24,683 --> 00:12:27,763 権力者は 他人の短所を挙げ 215 00:12:27,843 --> 00:12:30,483 押さえつけるものだ 216 00:12:30,563 --> 00:12:33,163 ‎でも短所をコーチに任せれば 217 00:12:33,243 --> 00:12:35,883 ‎長所に集中できる 218 00:12:36,403 --> 00:12:38,003 ‎よお 元気? 219 00:12:38,083 --> 00:12:39,323 ‎僕はマイケル 220 00:12:40,483 --> 00:12:42,843 ‎君は人気者 イケメン? 221 00:12:42,923 --> 00:12:47,003 ‎ネットでバンバン稼ぐ方法を ‎教えよう 222 00:12:48,923 --> 00:12:51,003 ‎夢じゃない 現実だ 223 00:12:51,643 --> 00:12:55,363 ‎オンリーファンズと ‎僕がついてる 224 00:13:06,003 --> 00:13:08,843 ‎“登録して稼ごう” 225 00:13:24,043 --> 00:13:25,243 ‎“大学” 226 00:13:25,323 --> 00:13:27,123 ‎クッソ! 227 00:13:27,203 --> 00:13:30,323 ‎“大学 スカイプ面接” 228 00:13:31,443 --> 00:13:33,483 ‎おはようございます 229 00:13:37,323 --> 00:13:38,163 ‎レニー 230 00:13:41,643 --> 00:13:43,643 ‎言っておきたいんだ 231 00:13:44,683 --> 00:13:48,203 ‎がんが悪化してもかまわない 232 00:13:48,763 --> 00:13:51,643 ‎僕の問題だから当然だ 233 00:13:51,723 --> 00:13:53,923 ‎違う マズい言い方 234 00:13:54,003 --> 00:13:55,683 ‎ダメダメだな 235 00:13:55,763 --> 00:13:56,563 ‎やり直し 236 00:13:57,483 --> 00:13:58,323 ‎ああ 237 00:14:03,963 --> 00:14:04,883 ‎アクション 238 00:14:07,683 --> 00:14:08,883 ‎思ったの 239 00:14:10,123 --> 00:14:15,763 ‎事態が深刻になると ‎逃げると思ってるかもって 240 00:14:17,563 --> 00:14:19,643 ‎それはおもしろい 241 00:14:21,763 --> 00:14:23,603 ‎心配になったぞ 242 00:14:23,683 --> 00:14:25,323 ‎反対だってば 243 00:14:26,483 --> 00:14:27,843 ‎普通なら⸺ 244 00:14:28,323 --> 00:14:31,363 ‎負電荷の電子どうしは反発 245 00:14:32,083 --> 00:14:34,883 ‎でもクーパー対も成す 246 00:14:36,083 --> 00:14:38,043 ‎それがあたしたち 247 00:14:38,923 --> 00:14:41,043 ‎クサかったよね 248 00:14:42,563 --> 00:14:43,803 ‎分かってる 249 00:14:48,843 --> 00:14:49,683 ‎マジ? 250 00:14:50,483 --> 00:14:51,283 ‎だめ 251 00:14:51,363 --> 00:14:53,523 ‎〈顧客満足度は高い〉 252 00:14:53,603 --> 00:14:56,163 ‎〈フィードバックも良好だ〉 253 00:14:56,683 --> 00:15:00,403 ‎〈でも顧客ケアを見直す ‎理由がある〉 254 00:15:00,963 --> 00:15:04,043 ‎〈荷が届かず ‎返金を待つ人が〉 255 00:15:04,123 --> 00:15:06,603 ‎〈フォーラムに書き込んだ〉 256 00:15:07,083 --> 00:15:08,003 ‎〈320ユーロ〉 257 00:15:08,083 --> 00:15:11,483 ‎〈そこで封筒の行方を ‎突き止めた〉 258 00:15:11,563 --> 00:15:13,723 ‎〈君のおかげだ〉 259 00:15:13,803 --> 00:15:17,723 ‎〈顧客のミスで ‎返金の義務はない〉 260 00:15:17,803 --> 00:15:21,563 ‎〈でもすでに ‎24のコメントがついた〉 261 00:15:21,643 --> 00:15:24,003 ‎〈平均的な数だけど…〉 262 00:15:28,443 --> 00:15:32,643 ‎〈平均で3200人の ‎ユーザーに到達する〉 263 00:15:32,723 --> 00:15:34,443 ‎〈多くはないが〉 264 00:15:34,523 --> 00:15:38,683 ‎〈12万人が ‎平均40ユーロを注文する〉 265 00:15:38,763 --> 00:15:44,403 ‎〈月に3万8400ユーロを ‎失う計算になるわけだ〉 266 00:15:45,763 --> 00:15:50,163 ‎〈不満な顧客は ‎3万8400ユーロ分になる〉 267 00:15:50,843 --> 00:15:54,043 ‎〈最初の顧客のコストは ‎60ユーロ〉 268 00:15:54,643 --> 00:15:57,283 ‎〈だから頑張ろう〉 269 00:15:57,363 --> 00:16:00,643 ‎〈処理能力を ‎増やしていこう〉 270 00:16:00,723 --> 00:16:03,563 ‎〈僕らはやれると思うよ〉 271 00:16:04,123 --> 00:16:05,443 ‎〈ありがとう〉 272 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 ‎〈知ってた?〉 273 00:16:09,243 --> 00:16:12,963 ‎〈いいえ 見直さないとね〉 274 00:16:13,043 --> 00:16:17,043 ‎〈でも彼には内緒よ ‎図に乗るから〉 275 00:16:21,963 --> 00:16:24,363 ‎〈こいつは誰?〉 276 00:16:25,243 --> 00:16:26,323 ‎〈さあね〉 277 00:16:26,923 --> 00:16:30,643 ‎モーリツ ‎私たちだけで話せる? 278 00:16:32,963 --> 00:16:36,043 ‎僕が有能な管理職だと ‎君たちも… 279 00:16:37,803 --> 00:16:40,443 ‎あの数字は検討すべきだ 280 00:16:41,563 --> 00:16:43,403 ‎こいつは心得てる 281 00:16:46,123 --> 00:16:48,883 ‎お疲れ 次のアポは明日だ 282 00:16:50,763 --> 00:16:54,763 ‎怪しむだろうが ‎私を信用していい 283 00:16:54,843 --> 00:16:57,483 ‎決して口外しないから 284 00:16:57,563 --> 00:16:59,483 ‎パナマ白書の時も 285 00:17:00,083 --> 00:17:03,963 ‎守秘義務があるから ‎話さなかった 286 00:17:04,043 --> 00:17:06,203 ‎私に言えることは 287 00:17:06,283 --> 00:17:10,963 ‎この青年が ‎とても優秀だということさ 288 00:17:11,483 --> 00:17:15,123 ‎私は大勢を見てきたが ‎彼は本物 289 00:17:15,203 --> 00:17:16,723 ‎大物だ! 290 00:17:17,883 --> 00:17:20,203 ‎事業内容が何であれ 291 00:17:20,963 --> 00:17:25,603 ‎彼なしでは ‎ネット通販で生き残れない… 292 00:17:31,883 --> 00:17:33,483 ‎気でも狂ったか 293 00:17:34,363 --> 00:17:36,523 ‎足を撃ったぞ 294 00:17:36,603 --> 00:17:38,363 ‎コーヒーは? 295 00:17:38,443 --> 00:17:39,803 ‎お願い 296 00:17:40,363 --> 00:17:42,163 ‎よし 急ぐぞ 297 00:17:45,243 --> 00:17:46,523 ‎君も来る? 298 00:17:46,603 --> 00:17:47,403 ‎あたし… 299 00:17:48,683 --> 00:17:49,723 ‎ごめん 300 00:17:50,323 --> 00:17:51,363 ‎行くぞ 301 00:17:51,443 --> 00:17:52,163 ‎キーラ 302 00:17:53,203 --> 00:17:55,123 ‎忠誠心はないのか 303 00:17:55,203 --> 00:17:58,443 ‎他人を連れてくるなんて 304 00:17:58,523 --> 00:17:59,683 ‎当然さ 305 00:17:59,763 --> 00:18:03,243 ‎こいつがいれば ‎ボスになれると? 306 00:18:03,323 --> 00:18:07,963 ‎ここで勝つのは ‎事業を知るやつじゃなく 307 00:18:08,043 --> 00:18:10,443 ‎取引先を知るやつだ 308 00:18:10,523 --> 00:18:11,843 ‎そうだろ? 309 00:18:11,923 --> 00:18:12,723 ‎待て 310 00:18:13,843 --> 00:18:14,603 ‎ほら 311 00:18:15,163 --> 00:18:17,163 ‎タクシーを呼べ 312 00:18:17,643 --> 00:18:21,283 ‎これは秘密だ ‎パナマ白書と同じ 313 00:18:22,523 --> 00:18:24,483 ‎今日はありがとう 314 00:18:24,563 --> 00:18:25,963 ‎25万ユーロは 315 00:18:26,843 --> 00:18:28,083 ‎取っとけ 316 00:18:28,163 --> 00:18:30,083 ‎いい子にしてろ 317 00:18:34,603 --> 00:18:35,803 ‎誤解だ 318 00:18:35,883 --> 00:18:39,963 ‎平和な解決には ‎興味がないんだな 319 00:18:40,043 --> 00:18:40,523 ‎おい 320 00:18:41,403 --> 00:18:43,923 ‎僕のやり方が嫌いなら 321 00:18:44,003 --> 00:18:45,883 ‎今すぐ撃ち殺せ 322 00:18:46,763 --> 00:18:47,763 ‎好きだろ 323 00:18:49,323 --> 00:18:50,883 ‎よく考えたよ 324 00:18:50,963 --> 00:18:54,523 ‎もう評価なんてどうでもいい 325 00:18:54,603 --> 00:18:58,963 ‎顧客の相手は ‎新しいバカにやらせろ 326 00:18:59,043 --> 00:19:01,963 ‎僕らは仕事の進め方が違う 327 00:19:02,443 --> 00:19:04,163 ‎言ってたな 328 00:19:04,243 --> 00:19:07,043 ‎“取引先を知るやつが勝つ” 329 00:19:07,123 --> 00:19:08,483 ‎マリアか 330 00:19:08,563 --> 00:19:12,003 ‎ワッツアップで ‎親権の争いを知った 331 00:19:12,083 --> 00:19:15,403 ‎新しい彼が誰か知ってる? 332 00:19:15,483 --> 00:19:17,043 ‎家裁の判事さ 333 00:19:17,123 --> 00:19:19,603 ‎幸運を祈ってるよ 334 00:19:19,683 --> 00:19:20,523 ‎マーレーン 335 00:19:20,603 --> 00:19:23,683 ‎“パスワード123”は笑える 336 00:19:23,763 --> 00:19:28,403 ‎ティンダーには ‎2段階認証があるんだぞ 337 00:19:28,483 --> 00:19:31,443 ‎きのうの彼は誰だっけ? 338 00:19:32,003 --> 00:19:33,203 ‎ロニー? 339 00:19:33,283 --> 00:19:37,003 ‎ビーケ ‎ネットで心理療法は無理 340 00:19:37,083 --> 00:19:40,043 ‎カートに入れてる本はいい 341 00:19:40,123 --> 00:19:42,803 ‎せいぜい頑張るんだな 342 00:19:42,883 --> 00:19:43,843 ‎さらば 343 00:19:59,523 --> 00:20:00,683 ‎残念ね 344 00:20:00,763 --> 00:20:01,883 ‎戻るわよ 345 00:20:01,963 --> 00:20:02,923 ‎ああ 346 00:20:03,003 --> 00:20:05,403 ‎パナマ白書の1件で 347 00:20:05,483 --> 00:20:08,443 ‎コンサルタントの ‎イルゲンを逮捕 348 00:20:08,963 --> 00:20:11,603 ‎人を見誤ることもある 349 00:20:12,163 --> 00:20:16,803 ‎数キロの麻薬所持が ‎発覚したもので… 350 00:20:18,323 --> 00:20:20,163 ‎僕は見誤ってた 351 00:20:20,243 --> 00:20:22,763 ‎レニーは信用するなと言った 352 00:20:24,643 --> 00:20:28,003 ‎金のためじゃない 決して 353 00:20:28,563 --> 00:20:32,283 ‎成功すれば ‎彼らに好かれると思った 354 00:20:32,363 --> 00:20:35,643 ‎今は殺意を抱いてるだろう 355 00:20:36,883 --> 00:20:40,123 ‎でも普通の高校生に ‎戻れるかも 356 00:20:40,123 --> 00:20:40,443 ‎でも普通の高校生に ‎戻れるかも “車庫をありがとう” 357 00:20:40,443 --> 00:20:41,923 “車庫をありがとう” 358 00:20:41,923 --> 00:20:42,643 “車庫をありがとう” ‎いい気分だよ 359 00:20:42,643 --> 00:20:43,603 ‎いい気分だよ 360 00:20:43,683 --> 00:20:46,883 ‎あとは足跡を消せば終わり 361 00:20:55,923 --> 00:20:57,283 ‎“セッションを復元” 362 00:21:02,923 --> 00:21:04,563 ‎“友達記念日” 363 00:21:05,243 --> 00:21:08,243 “モーリツとレニーの 10年間” 364 00:21:08,323 --> 00:21:11,243 ‎“ジュラシックフォーマー” 365 00:21:16,923 --> 00:21:18,283 ‎見えるか? 366 00:21:18,363 --> 00:21:19,643 ‎木の間だよ 367 00:21:19,723 --> 00:21:20,443 ‎大失敗だ 368 00:21:20,443 --> 00:21:21,283 ‎大失敗だ “君たちの友情は 世界に一つだけ” 369 00:21:21,283 --> 00:21:24,323 “君たちの友情は 世界に一つだけ” 370 00:21:31,003 --> 00:21:32,043 ‎“大親友かな” 371 00:21:32,123 --> 00:21:33,643 ‎何してんの? 372 00:21:34,403 --> 00:21:35,203 ‎病気 373 00:21:36,203 --> 00:21:38,363 ‎何の病気なの? 374 00:21:38,843 --> 00:21:40,323 ‎きっと知らない 375 00:21:41,003 --> 00:21:43,403 ‎僕は医者志望なんだ 376 00:21:43,483 --> 00:21:44,283 ‎“友達記念日” 377 00:21:45,403 --> 00:21:46,683 ‎骨肉腫 378 00:21:46,763 --> 00:21:50,923 ‎骨のがんだね ‎小細胞型? 骨膜性? 379 00:21:51,843 --> 00:21:53,283 ‎2か3? 380 00:21:53,363 --> 00:21:55,203 ‎余命は? 381 00:22:00,683 --> 00:22:01,723 ‎僕はファビ 382 00:22:02,283 --> 00:22:07,843 ‎170万年前の人類の祖先も ‎骨肉腫を患ってたんだよ 383 00:22:07,923 --> 00:22:10,323 ‎化石から発見された 384 00:22:11,083 --> 00:22:13,403 ‎放射能と関連がある 385 00:22:13,483 --> 00:22:15,323 ‎家は原発の近く? 386 00:22:15,403 --> 00:22:16,243 ‎黙れ 387 00:22:21,443 --> 00:22:23,243 ‎やあ レニー 388 00:22:25,803 --> 00:22:26,803 ‎HIV? 389 00:22:28,203 --> 00:22:29,363 ‎何を? 390 00:22:29,443 --> 00:22:31,603 ‎HIVのぬいぐるみ 391 00:22:31,683 --> 00:22:33,483 ‎ファビのだよ 392 00:22:37,083 --> 00:22:38,163 ‎僕は幸運か 393 00:22:38,243 --> 00:22:43,003 ‎今はHIVを抱えながら ‎生きていける 394 00:22:43,083 --> 00:22:43,963 ‎だろ? 395 00:22:44,043 --> 00:22:45,043 ‎うん 396 00:22:45,123 --> 00:22:46,883 ‎なぜここに? 397 00:22:46,963 --> 00:22:49,203 ‎非ホジキンリンパ腫さ 398 00:22:49,283 --> 00:22:51,963 ‎ファビ 2人にしてくれ 399 00:22:58,323 --> 00:23:01,283 ‎HIVと比べて君の骨肉腫は 400 00:23:02,003 --> 00:23:03,323 ‎こんな感じ 401 00:23:03,403 --> 00:23:06,163 ‎しかも大きくなっている 402 00:23:07,523 --> 00:23:09,483 ‎君の選択肢は… 403 00:23:09,563 --> 00:23:13,283 ‎さあ! ‎これが新発売のゲームだ 404 00:23:13,363 --> 00:23:17,723 ‎君のキャラは ‎がんを患う車いすの子供 405 00:23:17,803 --> 00:23:19,923 ‎目的はがんの完治 406 00:23:20,003 --> 00:23:21,603 ‎これは医者 407 00:23:21,683 --> 00:23:26,403 治せるが 治療費が高くて無理だ 408 00:23:26,483 --> 00:23:29,203 保険会社の療法を受け 409 00:23:29,283 --> 00:23:31,323 ようやく薬をゲット 410 00:23:31,403 --> 00:23:35,003 ‎でもそれぞれに副作用があり 411 00:23:35,083 --> 00:23:38,123 しかも完治はできない 412 00:23:38,203 --> 00:23:42,323 でも保険会社は 製薬会社とグルなので 413 00:23:42,403 --> 00:23:44,083 ‎どこ吹く風だ 414 00:23:44,163 --> 00:23:45,163 ‎残念! 415 00:23:45,243 --> 00:23:48,403 ‎家族や友達と話すことだね 416 00:23:56,563 --> 00:24:00,843 “残高 1万400ユーロ” 417 00:24:05,243 --> 00:24:06,163 ‎“プランB” 418 00:24:06,243 --> 00:24:08,043 ‎“パスワード” 419 00:24:08,123 --> 00:24:09,163 ‎“プランB” 420 00:24:09,243 --> 00:24:10,203 ‎“緊急用” 421 00:24:12,483 --> 00:24:13,283 ‎“キーラ” 422 00:24:14,163 --> 00:24:14,963 ‎“ママ” 423 00:24:15,043 --> 00:24:16,483 ‎“電子銀行” 424 00:24:16,563 --> 00:24:17,683 ‎“ログイン” 425 00:24:23,483 --> 00:24:24,603 ‎“影の黒幕” 426 00:24:25,203 --> 00:24:28,363 ‎M1000 返事は? 427 00:24:30,203 --> 00:24:32,003 ‎“ベヒソルツ様” 428 00:24:33,763 --> 00:24:35,163 “もっと” 429 00:24:35,243 --> 00:24:36,083 “投げ銭だ” 430 00:24:36,163 --> 00:24:37,643 “お上品” 431 00:24:39,123 --> 00:24:41,603 ‎“キーラ” 432 00:24:41,683 --> 00:24:43,323 ‎“ペイパル残高” 433 00:24:44,403 --> 00:24:48,083 “こいつのナニに 大金払いたい” 434 00:24:48,163 --> 00:24:50,243 ‎“見せたら9000ドル” 435 00:25:01,283 --> 00:25:02,523 ‎“不審な取引” 436 00:25:03,963 --> 00:25:05,443 ‎“不審な取引” 437 00:25:19,123 --> 00:25:21,643 ‎影の黒幕:安全と思うな 438 00:25:21,723 --> 00:25:24,443 ‎今のうちに自首しろ 439 00:25:24,523 --> 00:25:27,643 ‎警察は君の名を知ってる 440 00:25:48,363 --> 00:25:50,723 ‎ダン:レニーが入院 441 00:26:12,363 --> 00:26:13,763 ‎ごめん レニー 442 00:26:13,843 --> 00:26:16,323 ‎同乗しなくて悪かった 443 00:26:16,883 --> 00:26:18,683 ‎レニー ごめん 444 00:26:18,763 --> 00:26:21,443 ‎急いで来たけど僕は… 445 00:26:27,283 --> 00:26:29,243 ‎やることがあったの 446 00:26:29,323 --> 00:26:33,723 ‎両親のお金に ‎手を出したけど失敗した 447 00:26:42,443 --> 00:26:43,683 ‎気を付けろ 448 00:26:54,883 --> 00:26:57,483 ‎ベヒソルツ? 署へ 449 00:27:00,563 --> 00:27:01,363 ‎ヤバい 450 00:27:26,283 --> 00:27:29,643 ‎副作用がこんなに早いとはな 451 00:27:30,323 --> 00:27:31,203 ‎僕は… 452 00:27:31,283 --> 00:27:33,723 ‎幹細胞治療の金か? 453 00:27:33,803 --> 00:27:36,883 ‎そうか 薬の隣に置いておけ 454 00:27:39,403 --> 00:27:40,403 ‎文無しだ 455 00:27:41,563 --> 00:27:42,883 ‎うそじゃなく 456 00:27:45,003 --> 00:27:46,003 ‎金はない 457 00:27:47,683 --> 00:27:50,363 ‎もっと早く具合を聞けば… 458 00:27:50,443 --> 00:27:52,043 ‎どのみち同じさ 459 00:27:58,483 --> 00:27:59,803 ‎バカだったよ 460 00:28:00,403 --> 00:28:02,163 ‎やつら(オランダ人)‎の目の敵だ 461 00:28:02,643 --> 00:28:05,043 ‎着る服を間違えたか 462 00:28:07,243 --> 00:28:08,763 ‎やめた 463 00:28:10,723 --> 00:28:13,763 ‎ののしり倒してやめたんだ 464 00:28:17,643 --> 00:28:19,443 ‎見せたかったよ 465 00:28:22,803 --> 00:28:24,603 ‎君は正しかった 466 00:28:25,283 --> 00:28:27,043 ‎僕は笑われてる 467 00:28:27,123 --> 00:28:30,803 ‎何食わぬ顔で ‎出社できるだろう 468 00:28:31,563 --> 00:28:32,803 ‎でも嫌だ 469 00:28:33,363 --> 00:28:35,203 ‎二度とごめんだ 470 00:28:36,243 --> 00:28:37,763 ‎死ぬほうがまし? 471 00:28:39,043 --> 00:28:39,843 ‎何を 472 00:28:41,083 --> 00:28:42,363 ‎そんなこと 473 00:28:43,043 --> 00:28:43,843 ‎まあな 474 00:28:45,643 --> 00:28:50,683 ‎たとえ僕らが ‎若くして死んだとしても 475 00:28:51,563 --> 00:28:53,203 ‎いい人生だった 476 00:28:54,323 --> 00:28:56,123 ‎17歳で麻薬王 477 00:28:56,843 --> 00:28:59,843 ‎レディットの ‎トップページに3時間 478 00:29:00,643 --> 00:29:02,563 ‎僕らだけだよ 479 00:29:05,763 --> 00:29:07,363 ‎薬は効く? 480 00:29:07,963 --> 00:29:12,003 ‎服用を終えて ‎副作用を乗り切れれば 481 00:29:12,683 --> 00:29:14,803 ‎幹細胞治療は無料だ 482 00:29:15,643 --> 00:29:18,123 ‎人生がゲーム扱いさ 483 00:29:21,803 --> 00:29:24,123 ‎キーラはトンズラ 484 00:29:24,923 --> 00:29:27,923 ‎ダンは全力で金を集めてる 485 00:29:28,483 --> 00:29:30,483 ‎期待しないけどな 486 00:29:31,443 --> 00:29:36,043 ‎でも3日で ‎1万ユーロを集めてたぞ 487 00:29:36,803 --> 00:29:37,923 ‎何したのか 488 00:29:38,683 --> 00:29:40,203 ‎足りない! 489 00:29:40,283 --> 00:29:41,763 ‎だめだ! 490 00:29:41,843 --> 00:29:42,443 ‎僕のだ 491 00:29:42,523 --> 00:29:43,723 ‎必要なんて 492 00:29:43,803 --> 00:29:47,923 ‎必要なのは ‎幹細胞治療の100万ユーロ 493 00:29:48,003 --> 00:29:50,523 ‎時間の余裕は? 494 00:29:51,083 --> 00:29:51,883 ‎ファビ 495 00:29:53,363 --> 00:29:57,723 ‎僕の幹細胞治療は ‎いつまで待てる? 496 00:29:57,803 --> 00:30:00,963 ‎1か月以上は待てない 497 00:30:01,043 --> 00:30:03,683 ‎1か月以上は待てない 498 00:30:05,843 --> 00:30:06,643 ‎そうか 499 00:30:07,283 --> 00:30:11,523 ‎僕は何食わぬ顔で ‎ロッテルダムに戻る 500 00:30:12,163 --> 00:30:14,923 ‎ティム・クックになろう 501 00:30:15,003 --> 00:30:16,843 ‎金のことは⸺ 502 00:30:17,683 --> 00:30:18,843 ‎考えがある 503 00:30:20,043 --> 00:30:21,323 ‎任せてくれ 504 00:30:23,083 --> 00:30:24,403 ‎影の黒幕: 505 00:30:24,483 --> 00:30:25,963 ‎モーリツ 506 00:30:26,043 --> 00:30:29,043 ‎ツィマーマン 507 00:30:33,123 --> 00:30:35,683 ‎顧客リストにある 508 00:30:35,763 --> 00:30:39,363 ‎売人の郵便番号は ‎この付近だ 509 00:30:40,003 --> 00:30:42,323 ‎捕まりでもしたか? 510 00:30:43,683 --> 00:30:45,123 ‎ツィマーマン 511 00:30:46,003 --> 00:30:46,923 ‎何だ? 512 00:30:47,963 --> 00:30:48,763 ‎違うよ 513 00:30:49,443 --> 00:30:50,883 ‎よし やるぞ 514 00:30:51,643 --> 00:30:54,283 ‎まずは用を済ませる 515 00:31:03,523 --> 00:31:05,083 ‎〈金を作ろう!〉 516 00:31:06,083 --> 00:31:06,883 ‎ほら! 517 00:31:06,963 --> 00:31:09,003 ‎麻薬は売らない 518 00:31:09,643 --> 00:31:10,843 ‎計画は? 519 00:31:10,923 --> 00:31:13,123 ‎武器密輸? 臓器密売? 520 00:31:13,203 --> 00:31:15,763 ‎それかオレオレ詐欺? 521 00:31:18,723 --> 00:31:20,843 ‎“折り畳みスコップ” 522 00:31:21,683 --> 00:31:24,683 ‎“数量 2” 523 00:31:43,083 --> 00:31:44,323 ‎見てよ 524 00:31:46,323 --> 00:31:47,083 ‎ほらね 525 00:31:52,403 --> 00:31:53,163 ‎ハーイ 526 00:32:08,323 --> 00:32:10,723 ‎“ツィマーマンCEO” 527 00:32:51,883 --> 00:32:55,883 ‎日本語字幕 ‎グレイヴストック 陽子