1 00:00:08,963 --> 00:00:10,323 „Több beleszólás”? 2 00:00:12,523 --> 00:00:14,163 A jelszóhoz lehet köze. 3 00:00:14,243 --> 00:00:16,883 Nem. Egyszerűbbnek hangzott. 4 00:00:16,963 --> 00:00:19,883 Moritz, most el kell menned. Fontos találkánk van. 5 00:00:19,963 --> 00:00:22,043 Talán nem kapott elég jutalmat. 6 00:00:22,123 --> 00:00:24,763 A múlt héten adtam neki. 7 00:00:26,123 --> 00:00:27,243 - Üdv! - Üdv! 8 00:00:27,323 --> 00:00:31,083 Egy kis türelmet! Épp megbeszélünk valamit az egyik dolgozóval. 9 00:00:31,763 --> 00:00:35,243 Üzbég barátaink a múlt hónapban eladtak 300 kilónyi 10 00:00:35,323 --> 00:00:37,802 szennyezett hidrokloridot. 11 00:00:37,883 --> 00:00:39,763 Vissza akarjuk kapni a pénzünket. 12 00:00:40,843 --> 00:00:43,483 Ne félj! Nem értenek minket. 13 00:00:43,563 --> 00:00:45,923 Vezethetnéd a megbeszélést. 14 00:00:46,603 --> 00:00:49,003 Te akartál több beleszólást, nem? 15 00:00:51,523 --> 00:00:52,323 Hát ez ki? 16 00:00:53,763 --> 00:00:54,563 Üdv! 17 00:01:01,163 --> 00:01:02,003 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 18 00:01:14,843 --> 00:01:15,803 Hé! 19 00:01:16,563 --> 00:01:19,403 Van saját véleményem arról, amit odabent mondtál. 20 00:01:21,683 --> 00:01:25,403 De azért fizetnek, hogy azon a véleményen legyek, mint ők. 21 00:01:25,963 --> 00:01:27,403 Ha kérsz egy jó tanácsot, 22 00:01:27,483 --> 00:01:29,563 te is megpróbálhatnád. 23 00:01:29,643 --> 00:01:30,443 Frodó. 24 00:01:45,003 --> 00:01:46,403 - Hahó! - Moritz! 25 00:01:46,483 --> 00:01:47,843 Gyere ide! 26 00:01:47,923 --> 00:01:49,523 Beszélnünk kell. 27 00:01:49,603 --> 00:01:50,843 Muszáj most? 28 00:01:50,923 --> 00:01:53,323 Igen. Az én házam, az én szabályaim. 29 00:01:55,283 --> 00:01:58,003 A ház azé a névtelen befektetőé. 30 00:01:58,083 --> 00:01:59,203 Ülj le! 31 00:01:59,283 --> 00:02:02,243 Ez nem a céged. Itt én vagyok a főnök. 32 00:02:05,003 --> 00:02:07,523 Az elmúlt hetek eseményei miatt 33 00:02:07,603 --> 00:02:10,203 úgy döntöttem, családi megbeszélést hívok össze. 34 00:02:10,763 --> 00:02:12,003 Minden héten lesz. 35 00:02:12,083 --> 00:02:13,802 Hogy ne legyen újabb… 36 00:02:15,643 --> 00:02:16,643 Szóval. 37 00:02:18,363 --> 00:02:20,683 Mi a helyzet veletek? 38 00:02:20,763 --> 00:02:22,163 Minden… 39 00:02:22,643 --> 00:02:23,443 kafa? 40 00:02:26,963 --> 00:02:29,523 Jó, ezt még nekem is szoknom kell. 41 00:02:30,043 --> 00:02:32,683 Lenne egy hivatalos kérésem. 42 00:02:32,763 --> 00:02:34,643 A Bonuslife Rotterdamba költözött. 43 00:02:34,723 --> 00:02:36,483 Ami jó döntés volt. 44 00:02:36,563 --> 00:02:40,283 De a garázs még mindig tele van dobozokkal és régi alkatrészekkel. 45 00:02:40,363 --> 00:02:43,403 - Mire kéne a garázs? - Készítettem egy javaslatot. 46 00:02:43,483 --> 00:02:45,483 Egy öt éves tervet a garázsra. 47 00:02:45,563 --> 00:02:48,563 Először csak egy green screent rakunk be. 48 00:02:48,643 --> 00:02:49,883 És világítást. 49 00:02:49,963 --> 00:02:52,163 Idővel ez egy kreatív stúdió lesz. 50 00:02:52,243 --> 00:02:55,963 Az influenszer karrierem következő lépcsője a TikTok videók. 51 00:02:56,043 --> 00:02:59,443 Jó, hogy mindketten megkeresitek magatoknak a pénzt. 52 00:02:59,523 --> 00:03:03,283 És még a garázson is meg tudtok osztozni. 53 00:03:03,363 --> 00:03:05,883 Jót tesz majd, ha több időt töltötök együtt. 54 00:03:10,803 --> 00:03:13,963 Az úttörők szemében csak két szélsőség létezik. 55 00:03:14,043 --> 00:03:16,963 Vagy nem veszik komolyan őket és az ötleteiket, 56 00:03:17,043 --> 00:03:19,443 vagy ok nélkül zseninek tartják őket. 57 00:03:20,123 --> 00:03:22,643 Így hogy lehet tovább fejlődni? 58 00:03:22,723 --> 00:03:26,723 Ezért az igazán előrelátó emberek rájöttek valamire: 59 00:03:26,803 --> 00:03:28,523 „Mindig jobbakat vegyél fel!” 60 00:03:29,163 --> 00:03:31,683 Látták azt a Michael Jordan filmet? 61 00:03:31,763 --> 00:03:35,323 Nem érdekel a kosárlabda, de ez a fickó érdekes. 62 00:03:35,403 --> 00:03:36,923 Nem ismerem. 63 00:03:37,003 --> 00:03:38,603 Ő volt a legjobb a ligában, 64 00:03:38,683 --> 00:03:41,683 de a csapata csak azután lett legyőzhetetlen, 65 00:03:41,763 --> 00:03:43,763 hogy hagyott másokat is kosárra dobni. 66 00:03:43,843 --> 00:03:45,363 A saját ötlete volt? 67 00:03:45,443 --> 00:03:48,483 Naná, hogy nem. Jó tanácsadói voltak. 68 00:03:49,043 --> 00:03:52,083 Olyanok, akiket azért fizettek, hogy őszintén rámutassanak 69 00:03:52,843 --> 00:03:54,563 ne csak az erősségeire, 70 00:03:54,643 --> 00:03:56,683 hanem a gyengeségeire is. 71 00:03:56,763 --> 00:03:58,083 TALÁLKOZÓ 72 00:03:58,163 --> 00:04:00,803 ALIG VÁROM A KÖZÖS MUNKÁT. 73 00:04:07,363 --> 00:04:08,163 LENNY JÓL VAN? 74 00:04:08,243 --> 00:04:10,083 Kellenek az ilyen példák. 75 00:04:10,163 --> 00:04:11,563 Példaképek. 76 00:04:11,643 --> 00:04:15,643 Akik megmutatják, hogyan navigáljunk az élet hullámvasútján. 77 00:04:16,363 --> 00:04:17,203 Szia! 78 00:04:22,963 --> 00:04:25,163 Napi egy alma az orvost távol tartja. 79 00:04:27,043 --> 00:04:28,523 Steve Jobsnak nem jött be. 80 00:04:29,403 --> 00:04:32,083 Ugye tudod, hogy nem kell letenned a matek vizsgát? 81 00:04:32,163 --> 00:04:34,283 Csak hozni akartam egy kis kaját. 82 00:04:34,363 --> 00:04:36,443 Befejeznétek az aggódást? 83 00:04:36,523 --> 00:04:38,723 Valami rosszat ettem. 84 00:04:39,803 --> 00:04:42,443 Mennem kell. Edzeni. 85 00:04:42,523 --> 00:04:45,843 Dobd meg vele Moritzot, az szerencsét hoz! 86 00:04:52,043 --> 00:04:54,763 Nem kell a hátam mögött találkoznotok. 87 00:04:54,843 --> 00:04:56,083 Jól vagyok. 88 00:04:59,643 --> 00:05:03,763 Soha többé nem akarok harmadik deriválttal foglalkozni. 89 00:05:04,323 --> 00:05:06,203 Egyszer még jól jöhet. 90 00:05:06,803 --> 00:05:08,763 - Milyen nap van ma? - Szerda. 91 00:05:08,843 --> 00:05:10,563 Akkor mától kinevezem ezt a napot 92 00:05:10,643 --> 00:05:14,003 a Matematika Alóli Felszabadulás Napjának. 93 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Később ünnepelünk? 94 00:05:16,443 --> 00:05:18,643 Nem. Megbeszélésem lesz. 95 00:05:19,923 --> 00:05:21,043 Rendben. 96 00:05:23,643 --> 00:05:24,683 Jövő héten? 97 00:05:27,243 --> 00:05:28,723 Remek! 98 00:05:29,203 --> 00:05:32,283 Hogy ünnepelünk? Valószínűség számítással? 99 00:05:32,363 --> 00:05:35,443 Majd csak a görbe elemzés után. 100 00:05:35,523 --> 00:05:38,843 Másnap meg majd gyököt vontok az ismeretlenből? 101 00:05:40,123 --> 00:05:41,723 Mi van? 102 00:05:42,323 --> 00:05:44,323 Ne stresszeljetek! 103 00:05:44,403 --> 00:05:47,483 Ha ezen túlvagytok, nincs mitől félni. 104 00:05:47,563 --> 00:05:49,643 Az érettségi nem olyan nehéz. 105 00:05:50,163 --> 00:05:53,203 A vizsgák előtt folyton buliztam, alig tanultam, 106 00:05:53,283 --> 00:05:54,403 de így is 107 00:05:54,483 --> 00:05:58,323 elértem mindent, amiről csak álmodoztam. 108 00:06:03,163 --> 00:06:04,243 Na, kezdjük! 109 00:06:08,363 --> 00:06:10,443 Lenny túl makacs. 110 00:06:10,523 --> 00:06:12,203 Akkor titokban segítünk. 111 00:06:12,283 --> 00:06:15,363 Ha orvost hívunk, azt észreveszi. 112 00:06:15,443 --> 00:06:18,203 Szervezhetnénk adománygyűjtést. 113 00:06:18,283 --> 00:06:21,203 Mint annak a két milliós injekciót kapó gyereknek. 114 00:06:21,283 --> 00:06:22,203 Cuki volt. 115 00:06:22,283 --> 00:06:25,723 Lenny egy túlsúlyos fehér kocka, Moncsicsi frizurával. 116 00:06:25,803 --> 00:06:28,723 A világ legjobban utált demográfiai szegmense. 117 00:06:28,803 --> 00:06:30,363 Zsarolhatnál még Bitcoint. 118 00:06:30,443 --> 00:06:33,283 Azért adathalászat, mert olyan, mint a halászat. 119 00:06:33,363 --> 00:06:35,643 Sok idő, mire harapni kezdenek. 120 00:06:35,723 --> 00:06:38,683 Csinálhatnánk neked egy OnlyFans fiókot. 121 00:06:41,203 --> 00:06:44,243 Fotókat és videókat árulhatnál a követőidnek. 122 00:06:44,763 --> 00:06:47,123 A Twitter és a Patreon keveréke. 123 00:06:47,203 --> 00:06:48,163 Csak erotikusabb. 124 00:06:48,243 --> 00:06:50,203 Nagy a kereslet a twinkekre. 125 00:06:50,923 --> 00:06:52,883 Először is twunk vagyok. 126 00:06:52,963 --> 00:06:54,963 Ne kérdezd, honnan tudom! Másodszor… 127 00:06:55,723 --> 00:06:57,043 Remek ötlet! 128 00:06:57,123 --> 00:06:59,363 Vicceltem. Felejtsd el! 129 00:07:00,083 --> 00:07:01,283 Nem értem, 130 00:07:01,363 --> 00:07:04,043 miért nem fogja fel, hogy ez most már nagyon komoly. 131 00:07:04,523 --> 00:07:05,963 Talán… 132 00:07:07,483 --> 00:07:09,123 - Felejtsd el! - Mit? 133 00:07:09,203 --> 00:07:12,443 Talán attól fél, hogy a nője, aki elfut a komoly dolgok elől, 134 00:07:12,523 --> 00:07:14,003 most is elfut. 135 00:07:21,643 --> 00:07:22,603 Na, szia! 136 00:07:22,683 --> 00:07:23,883 Szia! 137 00:07:29,403 --> 00:07:30,243 KERESŐ 138 00:07:30,323 --> 00:07:33,243 MORITZ ZIMMERMANN HELYZETE 139 00:07:38,683 --> 00:07:42,563 Megérkezett az úti célhoz. Az úti cél balra található. 140 00:07:54,883 --> 00:07:55,683 Zimmermann úr? 141 00:07:56,283 --> 00:07:58,363 Hozhatok valamit? Egy kávét? 142 00:08:00,243 --> 00:08:02,683 - Nem, köszönöm, nem kávézom. - Rendben. 143 00:08:18,643 --> 00:08:20,283 FIATAL PÉNZES PASI 144 00:08:27,683 --> 00:08:29,003 Akkor? 145 00:08:29,083 --> 00:08:31,283 Mit keres itt? Gyakorlati helyet? 146 00:08:32,323 --> 00:08:34,163 Nem. A cégem miatt jöttem. 147 00:08:36,443 --> 00:08:37,283 Király! 148 00:08:39,363 --> 00:08:41,563 Nekem is volt diák vállalkozásom. 149 00:08:42,243 --> 00:08:43,363 Jó volt. 150 00:08:43,443 --> 00:08:46,043 Mi… hát… Mi a profilja? 151 00:08:48,082 --> 00:08:51,363 Biztos valami klímavédelmi nonszensz. 152 00:08:51,443 --> 00:08:53,083 Igazam van? 153 00:08:53,163 --> 00:08:54,003 Állatvédelem? 154 00:08:54,763 --> 00:08:56,643 Muller von Blumencron. 155 00:08:56,723 --> 00:08:59,963 A találkozóját határozatlan ideig elnapoljuk. 156 00:09:00,043 --> 00:09:02,403 Beszélje meg a részleteket a titkárnőmmel! 157 00:09:02,483 --> 00:09:04,203 Zimmermann úr! 158 00:09:04,763 --> 00:09:07,403 Igen, üdvözlöm. Nagyon örülök. 159 00:09:08,163 --> 00:09:09,763 Kér kávét? 160 00:09:15,563 --> 00:09:17,883 Ne ítélkezz a borító alapján! 161 00:09:18,763 --> 00:09:20,123 Igen, arrogáns volt. 162 00:09:20,203 --> 00:09:21,363 A könyvre gondoltam. 163 00:09:22,123 --> 00:09:22,963 Ne rizsálj! 164 00:09:23,043 --> 00:09:24,483 A tartalom a lényeg. 165 00:09:25,243 --> 00:09:27,243 Imádtam olvasni. 166 00:09:27,323 --> 00:09:28,923 Nem ön írta? 167 00:09:29,003 --> 00:09:30,203 Az üzleti terve. 168 00:09:30,723 --> 00:09:34,483 Átlagosan évi 15 eset. Már a megalakulás évében. 169 00:09:34,963 --> 00:09:37,563 Táplálékkiegészítők gamereknek. 170 00:09:38,163 --> 00:09:40,283 Vagy ami mögötte áll. 171 00:09:40,363 --> 00:09:41,883 Nem kell tudnom. 172 00:09:42,443 --> 00:09:43,443 Lenyűgöző. 173 00:09:45,403 --> 00:09:46,763 California Rolls? 174 00:09:48,923 --> 00:09:50,003 Inside Outs? 175 00:09:51,563 --> 00:09:52,963 - Mi… - Mit kér? 176 00:09:54,683 --> 00:09:55,723 Vagy úgy! 177 00:09:57,523 --> 00:10:00,963 Maga az egyik legjobb CEO az e-kereskedelemben. 178 00:10:01,723 --> 00:10:04,443 Nagyon ügyesen vezeti a cégét 179 00:10:04,523 --> 00:10:05,763 és a csapatát. 180 00:10:05,843 --> 00:10:07,843 Ez a saláta csíp! 181 00:10:07,923 --> 00:10:09,563 Olyasmikre veszi rá az embereit, 182 00:10:09,643 --> 00:10:12,723 amikről nem is tudták, hogy képesek rá. Igen vagy nem? 183 00:10:14,163 --> 00:10:16,963 Akkor miért nem maga a vezető? 184 00:10:18,203 --> 00:10:19,003 Moritz. 185 00:10:20,043 --> 00:10:21,603 Hívhatom így? 186 00:10:21,683 --> 00:10:22,483 Igen. 187 00:10:22,563 --> 00:10:25,443 Az ember mindig a problémát keresi a másikban. 188 00:10:25,523 --> 00:10:27,883 De most csak egy probléma van. 189 00:10:27,963 --> 00:10:30,443 Maga. 190 00:10:31,123 --> 00:10:32,163 Ezen dolgozni kell. 191 00:10:33,563 --> 00:10:35,483 De nem vagyok mentor. 192 00:10:35,563 --> 00:10:38,723 A mentor azt teszi, amit maga, csak jobban és régebb óta. 193 00:10:38,803 --> 00:10:40,323 Le lehet másolni. 194 00:10:40,843 --> 00:10:41,843 Én viszont… 195 00:10:41,923 --> 00:10:43,083 coach vagyok. 196 00:10:44,363 --> 00:10:46,523 Megnézem, mit csinál, és hogyan. 197 00:10:46,603 --> 00:10:51,003 Aztán elmondom, mit kéne másképp tennie, hogy jobb legyen. 198 00:10:51,083 --> 00:10:52,163 Én vagyok az edző. 199 00:10:52,243 --> 00:10:54,523 És maga a dobóhátvéd. 200 00:10:54,603 --> 00:10:59,323 Én megmondom, hogyan dobja el a labdát, maga meg pontot szerez. 201 00:11:02,203 --> 00:11:03,443 Látja? 202 00:11:04,323 --> 00:11:08,603 Nem a kockázat a nehéz, hanem annak az elkerülése. 203 00:11:08,683 --> 00:11:09,723 Ő az. 204 00:11:10,523 --> 00:11:12,363 Csak a legjobbakkal dolgozom. 205 00:11:12,443 --> 00:11:14,563 Tedd, amit mindig, és megkapod, amit máskor. 206 00:11:14,643 --> 00:11:15,443 250 000 EURO 207 00:11:15,523 --> 00:11:18,203 Hat hónap leforgása alatt. 208 00:11:18,283 --> 00:11:20,043 Kezdés 14 nap múlva. 209 00:11:20,603 --> 00:11:22,043 Minden centet megér. 210 00:11:26,083 --> 00:11:27,803 VÁLLALKOZÓ 211 00:11:32,643 --> 00:11:34,043 Készpénzzel fizetek. 212 00:11:35,603 --> 00:11:38,043 Kaphatnék egy kis vizet? 213 00:11:38,123 --> 00:11:40,883 Ez különleges festék. Ennyibe kerül. 214 00:11:40,963 --> 00:11:42,723 Kevertessük ki a boltban! 215 00:11:42,803 --> 00:11:44,163 Ugyanolyan. 216 00:11:44,963 --> 00:11:45,923 Moritz! 217 00:11:46,403 --> 00:11:49,043 A te garázs feledre is kérsz új festéket? 218 00:11:49,123 --> 00:11:50,963 Elmegyünk a boltba. 219 00:11:55,643 --> 00:11:56,443 Nem. 220 00:11:57,403 --> 00:12:01,523 Gondolkodtam. A garázs megosztása egyikünknek sem lesz jó. 221 00:12:01,603 --> 00:12:06,283 Legyen a tiéd az egész, és koncentrálj a netes karrieredre! 222 00:12:07,283 --> 00:12:09,123 Úgyis Rotterdamban dolgozom. 223 00:12:09,203 --> 00:12:11,363 Ott a mosdóm akkora, mint a garázsod. 224 00:12:12,803 --> 00:12:15,883 Ja, és szeretném, ha feloszlatnánk a családi tanácsot. 225 00:12:15,963 --> 00:12:17,323 Van más vélemény? 226 00:12:17,403 --> 00:12:18,643 Tartózkodás? 227 00:12:21,323 --> 00:12:23,243 Nem? Jó. Megbeszéltük. 228 00:12:24,683 --> 00:12:27,763 A nagyobb hatalommal bírók megpróbálnak elnyomni minket. 229 00:12:27,843 --> 00:12:30,483 Mindezt úgy, hogy csak a hibáinkra koncentrálnak. 230 00:12:30,563 --> 00:12:33,163 De egy jó tanácsadóval, aki meglátja a hibáinkat, 231 00:12:33,243 --> 00:12:35,883 csakis az erősségeinkre koncentrálhatunk. 232 00:12:36,403 --> 00:12:38,003 Emberek, mizu? 233 00:12:38,083 --> 00:12:39,323 Magic Michael vagyok! 234 00:12:40,483 --> 00:12:42,283 Influenszer vagy? Jóképű? 235 00:12:42,363 --> 00:12:47,003 Megmutatom, hogyan csinálj pénzt online, gyorsan. 236 00:12:48,963 --> 00:12:51,003 Ez nem álom. Ez a valóság. 237 00:12:51,643 --> 00:12:55,363 Az OnlyFans és a mesteri tervem által. 238 00:13:06,003 --> 00:13:08,843 REGISZTRÁLJ ÉS KERESS PÉNZT A RAJONGÓID ÁLTAL! 239 00:13:24,043 --> 00:13:25,243 EGYETEM 240 00:13:25,323 --> 00:13:27,123 Basszus! 241 00:13:27,203 --> 00:13:30,323 EGYETEMI SKYPE INTERJÚ 242 00:13:31,443 --> 00:13:33,203 Üdv! Jó reggelt! 243 00:13:37,323 --> 00:13:38,163 Lenny? 244 00:13:41,643 --> 00:13:43,643 Hogy később ez ne legyen gond. 245 00:13:44,683 --> 00:13:48,203 Ha a rákod elfajul, az nem az én gondom lesz. 246 00:13:48,283 --> 00:13:51,643 Persze, hogy nem. Az az én gondom. 247 00:13:51,723 --> 00:13:52,763 Basszus! 248 00:13:52,843 --> 00:13:55,683 - Szar megfogalmazás. - Nagyon szar. 249 00:13:55,763 --> 00:13:56,563 Lehetne újra? 250 00:13:57,483 --> 00:13:58,323 Persze. 251 00:14:03,963 --> 00:14:04,883 Mondhatod! 252 00:14:07,683 --> 00:14:08,883 Azt gondoltam, 253 00:14:10,123 --> 00:14:11,523 talán félsz, 254 00:14:11,603 --> 00:14:14,083 hogy a nőd, aki komoly helyzetben mindig lelép, 255 00:14:14,163 --> 00:14:15,763 most is lelép. 256 00:14:17,563 --> 00:14:19,643 Érdekes gondolat. 257 00:14:21,763 --> 00:14:23,603 Most már félek ettől is. 258 00:14:23,683 --> 00:14:25,323 Nem kell, te bolond! 259 00:14:26,483 --> 00:14:27,763 Úgy értem… 260 00:14:28,243 --> 00:14:31,363 A negatív töltésű elektronok általában taszítják egymást. 261 00:14:32,083 --> 00:14:34,803 De néha Cooper párokba állnak. 262 00:14:36,083 --> 00:14:38,043 Mi egy Cooper pár vagyunk. 263 00:14:38,923 --> 00:14:41,043 Tudom, ez nyálas volt. 264 00:14:42,083 --> 00:14:43,683 Igen. 265 00:14:48,843 --> 00:14:49,683 Basszus! 266 00:14:50,483 --> 00:14:51,283 Basszus! 267 00:14:51,363 --> 00:14:53,283 A vásárlóink elégedettek. 268 00:14:53,363 --> 00:14:56,083 Csakis pozitív visszajelzéseket kapunk. 269 00:14:56,683 --> 00:14:59,323 De át kéne gondolnunk az irányelveinket. 270 00:14:59,403 --> 00:15:00,403 Ezért. 271 00:15:00,963 --> 00:15:03,563 Ez az illető azt írta egy fórumon, hogy 272 00:15:03,643 --> 00:15:06,603 a rendelése nem érkezett meg, és a pénzt se kapta vissza. 273 00:15:07,083 --> 00:15:08,003 320 euro. 274 00:15:08,083 --> 00:15:09,963 Utánajártunk, 275 00:15:10,043 --> 00:15:11,483 és Mareike 276 00:15:11,563 --> 00:15:12,483 kiderítette, 277 00:15:12,563 --> 00:15:13,683 szép munka, 278 00:15:13,763 --> 00:15:15,403 hogy a vásárló hibája volt. 279 00:15:15,483 --> 00:15:17,723 Az irányelveink szerint nem kell fizetnünk. 280 00:15:17,803 --> 00:15:21,483 De a bejegyzése már most 24 negatív kommentet kapott. 281 00:15:21,563 --> 00:15:22,363 Az nem sok. 282 00:15:22,443 --> 00:15:24,003 De átlagolva… 283 00:15:28,443 --> 00:15:32,643 Mindez eljut összesen 3200 felhasználóhoz. 284 00:15:32,723 --> 00:15:34,403 Elsőre kevésnek hangzik. 285 00:15:34,483 --> 00:15:38,683 De 120 000, átlagosan 40 eurós rendelésnél 286 00:15:38,763 --> 00:15:44,403 ez 38 400 euro havonta, amitől potenciálisan eleshetünk. 287 00:15:45,283 --> 00:15:48,483 38 400 euro 320 ellenében, és… 288 00:15:49,163 --> 00:15:50,163 egy elégedett vevő. 289 00:15:50,843 --> 00:15:54,043 Akinek a rendelése mindössze 60 euróba került. 290 00:15:54,643 --> 00:15:57,283 Szóval szerintem be kéne vállalni. 291 00:15:57,363 --> 00:16:00,643 Csak meg kell nézni, hogy tudnánk elosztani a kapacitásainkat. 292 00:16:00,723 --> 00:16:03,563 Igen, szerintem menni fog. 293 00:16:04,123 --> 00:16:05,443 Örülök, hogy beszéltünk. 294 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 Tudtál erről? 295 00:16:09,243 --> 00:16:12,963 Nem. De utánanézek. Sok pénznek tűnik. 296 00:16:13,043 --> 00:16:17,043 De ne szólj neki! Különben még jobban megbolondul. 297 00:16:21,963 --> 00:16:24,363 És ki ez az öltönyös fickó? 298 00:16:25,243 --> 00:16:26,323 Nem tudom. 299 00:16:26,923 --> 00:16:30,643 Moritz! Beszélhetnénk négyszemközt? 300 00:16:32,963 --> 00:16:36,043 Ti is profitáltok majd abból, ha… 301 00:16:37,803 --> 00:16:40,443 Meg kéne nézniük ezeket a számokat. 302 00:16:41,563 --> 00:16:43,403 Tudja, miről beszél. 303 00:16:46,123 --> 00:16:48,883 Szép munka! Holnap találkozunk. 304 00:16:50,763 --> 00:16:54,763 Tudom, hogy néz ez ki, de bízhatnak bennem. 305 00:16:54,843 --> 00:16:57,483 Tőlem senki nem tud meg semmit. 306 00:16:57,563 --> 00:16:59,483 Szerepel Nico Rosberg a Panama-iratokban? 307 00:17:00,083 --> 00:17:03,963 Nem mondom meg. Professzionális titoktartás. 308 00:17:04,043 --> 00:17:05,603 Amit mondhatok, 309 00:17:05,683 --> 00:17:10,963 az, hogy egy nagyon tehetséges sráccal van dolguk. Igen. 310 00:17:11,483 --> 00:17:15,122 Sok tehetséget láttam már az életemben, de ez a srác! 311 00:17:15,203 --> 00:17:16,723 Bumm! 312 00:17:17,362 --> 00:17:20,203 Akármivel is foglalkoznak, 313 00:17:20,963 --> 00:17:25,603 nélküle nem mennek semmire az e-kereskedelemben, vagy… 314 00:17:31,882 --> 00:17:33,483 Maga teljesen megőrült! 315 00:17:34,363 --> 00:17:36,523 Lábon lőtt! 316 00:17:36,603 --> 00:17:38,363 Kérsz egy kávét? 317 00:17:38,443 --> 00:17:39,803 Igen, köszönöm. 318 00:17:40,363 --> 00:17:42,163 El az útból! Sietnünk kell. 319 00:17:45,243 --> 00:17:46,523 Velünk jön? 320 00:17:46,603 --> 00:17:47,403 Én… 321 00:17:48,683 --> 00:17:50,243 - Bocs, Lenny! - Nem. 322 00:17:50,323 --> 00:17:52,163 - Menjünk! - Kira! 323 00:17:53,203 --> 00:17:55,123 Hallottál már a lojalitásról? 324 00:17:55,203 --> 00:17:58,443 Nem sétálhatsz be ide egy random fickóval. 325 00:17:58,523 --> 00:17:59,683 Mit vártál? 326 00:17:59,763 --> 00:18:03,243 Hogy Marlene és Beeke majd kinevez főnöknek, emiatt a majom miatt? 327 00:18:03,323 --> 00:18:05,203 Ez nem egy startup. 328 00:18:05,283 --> 00:18:07,963 Itt nem az nyer, aki többet tud az üzletről, 329 00:18:08,043 --> 00:18:10,443 hanem az, aki többet tud az üzlettársairól. 330 00:18:10,523 --> 00:18:11,843 Ugye, llgen úr? 331 00:18:11,923 --> 00:18:12,723 Várj! 332 00:18:13,843 --> 00:18:15,683 Tessék. Tudja, mit? 333 00:18:16,163 --> 00:18:17,163 Hívjon egy taxit! 334 00:18:17,643 --> 00:18:19,203 Ez köztünk marad, ugye? 335 00:18:19,283 --> 00:18:21,283 Mint Nico Rosberg és a Panama-iratok? 336 00:18:22,523 --> 00:18:24,483 Jó. Köszönöm a munkáját. 337 00:18:24,563 --> 00:18:25,963 Ami a pénzt illeti, 338 00:18:26,843 --> 00:18:28,083 megtarthatja. 339 00:18:28,163 --> 00:18:30,083 Várjon meg itt! 340 00:18:34,603 --> 00:18:35,803 Félreértettetek. 341 00:18:35,883 --> 00:18:38,643 Ez volt az utolsó próbálkozásom a békés megoldásra. 342 00:18:38,723 --> 00:18:40,043 De titeket ez nem érdekel. 343 00:18:40,123 --> 00:18:41,283 Hé! 344 00:18:41,363 --> 00:18:43,203 Ha gondotok van a munkámmal, 345 00:18:43,283 --> 00:18:45,883 lelőhettek, itt és most! 346 00:18:46,763 --> 00:18:47,763 Azt szeretitek, nem? 347 00:18:49,323 --> 00:18:50,883 Gondoltam. 348 00:18:50,963 --> 00:18:51,763 Tudjátok, mit? 349 00:18:51,843 --> 00:18:54,523 Mostantól nem érdekel, hogy bántok velem. 350 00:18:54,603 --> 00:18:57,003 Keressetek mást, aki szórakoztatja a vevőket 351 00:18:57,083 --> 00:18:58,963 és elrejti a szervert. 352 00:18:59,043 --> 00:19:01,963 A ti munkamódszeretek nem az enyém. 353 00:19:02,443 --> 00:19:04,163 Ja, és Maarten. Hogy is mondtad? 354 00:19:04,243 --> 00:19:07,043 „Az nyer, aki többet tud az üzlettársairól”? 355 00:19:07,123 --> 00:19:08,483 Üdvözlöm Mariát! 356 00:19:08,563 --> 00:19:09,843 Olvastam. 357 00:19:09,923 --> 00:19:12,003 Jobb, ha nála marad a gyerek. 358 00:19:12,083 --> 00:19:14,203 Az új barátja szerint is. 359 00:19:14,283 --> 00:19:15,403 Nem ismered? 360 00:19:15,483 --> 00:19:17,043 Családjogi bíró. 361 00:19:17,123 --> 00:19:19,603 De drukkolok neked! 362 00:19:19,683 --> 00:19:21,443 És Marlene! Üdv a jövőben! 363 00:19:21,523 --> 00:19:23,683 A „Jelszó123” nem igazi jelszó. 364 00:19:23,763 --> 00:19:26,043 És a Tinderben kétlépcsős a hitelesítés. 365 00:19:26,123 --> 00:19:28,403 Nézz utána! Bár… 366 00:19:28,483 --> 00:19:30,323 A tegnapi pasi egész helyes volt. 367 00:19:30,403 --> 00:19:31,443 Hogy is hívták? 368 00:19:32,003 --> 00:19:33,203 Ronnie? 369 00:19:33,283 --> 00:19:37,003 És Beeke! A webdoctor.nl nem helyettesíti a pszichoterápiát. 370 00:19:37,083 --> 00:19:39,963 De az Amazon kosaradban lévő könyvek jók. 371 00:19:40,043 --> 00:19:42,803 Sok sikert a jövőben! 372 00:19:42,883 --> 00:19:43,843 Kilépek. 373 00:19:59,523 --> 00:20:00,683 De kár! 374 00:20:00,763 --> 00:20:01,563 Visszajön. 375 00:20:01,643 --> 00:20:02,923 Igen. 376 00:20:03,003 --> 00:20:05,403 A Panama-iratok botrány kapcsán 377 00:20:05,483 --> 00:20:08,443 letartóztatták Peter Ilgen tanácsadót. 378 00:20:08,963 --> 00:20:11,603 Persze néha tévedhet az ember. 379 00:20:12,163 --> 00:20:16,803 Több kilogrammnyi narkotikumot találtak nála. Nem lehet tudni… 380 00:20:18,323 --> 00:20:20,163 Tévedtem a hollandok kapcsán. 381 00:20:20,243 --> 00:20:22,763 Nem kellett volna megbíznom bennük. 382 00:20:24,643 --> 00:20:26,363 Nekem ez nem a pénzről szólt. 383 00:20:26,843 --> 00:20:28,003 Soha. 384 00:20:28,563 --> 00:20:32,283 Azt gondoltam, ha jól csinálom, a hollandok majd szeretni fognak. 385 00:20:32,363 --> 00:20:34,003 De nem. 386 00:20:34,083 --> 00:20:35,643 Most majd megölnek. 387 00:20:36,403 --> 00:20:38,123 De ha mégsem, 388 00:20:38,203 --> 00:20:40,043 egy sima diák maradhatok. 389 00:20:40,123 --> 00:20:41,843 KÖSZ A GARÁZST! 390 00:20:41,923 --> 00:20:43,603 Amúgy minden rendben van. 391 00:20:43,683 --> 00:20:46,883 Csak el kell tüntetnem a nyomaimat, aztán eltűnök. 392 00:20:55,923 --> 00:20:57,283 VISSZAÁLLÍTÁS? 393 00:21:02,923 --> 00:21:04,563 BOLDOG ÉVFORDULÓT, LENNY! 394 00:21:05,243 --> 00:21:08,243 TÍZ ÉVE BARÁTOK MORITZ & LENNY 395 00:21:08,323 --> 00:21:11,243 Ez az „Így készült a Jurassicformers.” 396 00:21:16,923 --> 00:21:18,283 - Megvan? - Látod? 397 00:21:18,363 --> 00:21:20,363 - A fában van. - Béna! 398 00:21:20,443 --> 00:21:22,763 - Ez mi? - Csizma? 399 00:21:31,003 --> 00:21:32,043 SZERETITEK EGYMÁST 400 00:21:32,123 --> 00:21:33,643 Mit keresel itt? 401 00:21:34,403 --> 00:21:35,203 Beteg vagyok. 402 00:21:36,203 --> 00:21:38,363 Jó, de mivel? 403 00:21:38,843 --> 00:21:40,323 Úgysem érted. 404 00:21:41,003 --> 00:21:43,403 Orvos akarok lenni. Sokat tudok. 405 00:21:43,483 --> 00:21:44,283 BARÁTI ÉVFORDULÓ 406 00:21:45,403 --> 00:21:46,683 Oszteoszarkóma. 407 00:21:46,763 --> 00:21:50,923 Csontrák! Teleangiektikus vagy perioszteális? 408 00:21:51,843 --> 00:21:53,283 Második vagy harmadik? 409 00:21:53,363 --> 00:21:55,203 Hány hónapod van még hátra? 410 00:22:00,683 --> 00:22:01,723 Ja, Fabi vagyok. 411 00:22:01,803 --> 00:22:05,963 Tudtad, hogy az oszteoszarkóma már 1,7 millió évvel ezelőtt is létezett 412 00:22:06,043 --> 00:22:07,843 az ősemberekben? 413 00:22:07,923 --> 00:22:10,323 Találtak fosszíliákat. Klassz, mi? 414 00:22:11,083 --> 00:22:13,403 Gyakran a sugárzáshoz köthető. 415 00:22:13,483 --> 00:22:16,243 - Atomerőmű mellett laksz? - Fogd be! 416 00:22:21,443 --> 00:22:23,243 Sander úr! 417 00:22:25,803 --> 00:22:26,803 Mit keres itt HIV? 418 00:22:28,203 --> 00:22:29,363 Tessék? 419 00:22:29,443 --> 00:22:31,603 Az osztály plüsse. HIV. 420 00:22:31,683 --> 00:22:33,483 Az Fabié. 421 00:22:37,083 --> 00:22:40,643 - Mázlim volt. - Hát… Ha választhatnék… 422 00:22:41,123 --> 00:22:43,963 A HIV-vel együtt lehet élni. Ugye, Fabi? 423 00:22:44,043 --> 00:22:45,043 Igen. 424 00:22:45,123 --> 00:22:46,883 Te miért vagy itt? 425 00:22:46,963 --> 00:22:48,283 Én is rákos vagyok. 426 00:22:48,363 --> 00:22:50,003 - Limfóma. - Fabi. 427 00:22:50,083 --> 00:22:51,963 Adnál egy percet? 428 00:22:58,323 --> 00:23:01,283 A HIV-hez képest a csontrákja… 429 00:23:02,003 --> 00:23:03,323 Nézze meg maga! 430 00:23:03,403 --> 00:23:06,163 Ráadásul újra elkezdett nőni. 431 00:23:07,523 --> 00:23:09,483 Mik az opciók? 432 00:23:09,563 --> 00:23:12,163 Szóval! Ez a játék vadiúj. 433 00:23:12,243 --> 00:23:13,283 Figyelj! 434 00:23:13,363 --> 00:23:17,723 Te vagy ez a kerekesszékes srác, aki sajnos rákos. 435 00:23:17,803 --> 00:23:19,923 A játék célja a rák legyőzése. 436 00:23:20,003 --> 00:23:21,603 Itt ez az orvos. 437 00:23:21,683 --> 00:23:26,403 Elméletileg meggyógyíthat, de képtelenség megfizetni. 438 00:23:26,483 --> 00:23:28,723 A biztosító csak akkor fizeti a terápiát, 439 00:23:28,803 --> 00:23:31,323 ha elég gyógyszert bevettél már. 440 00:23:31,403 --> 00:23:35,003 Ám a kis bogyóknak sajnos sok mellékhatásuk van. 441 00:23:35,083 --> 00:23:38,123 És nem is gyógyítják meg a rákot. 442 00:23:38,203 --> 00:23:41,123 De ez mindegy, mert a biztosító 443 00:23:41,203 --> 00:23:44,083 lepaktált a gyógyszergyártó céggel. 444 00:23:44,163 --> 00:23:45,163 Nagy kár! 445 00:23:45,243 --> 00:23:48,403 Beszélje át a szeretteivel! 446 00:23:56,563 --> 00:24:00,843 JELENLEGI EGYENLEG 104 EURO 447 00:24:05,243 --> 00:24:06,163 B TERV 448 00:24:06,243 --> 00:24:08,043 JELSZÓ 449 00:24:08,123 --> 00:24:09,163 B TERV 450 00:24:09,243 --> 00:24:10,203 VÉSZ ESETÉN 451 00:24:12,483 --> 00:24:13,283 KIRA 452 00:24:14,163 --> 00:24:14,963 ANYA 453 00:24:15,043 --> 00:24:16,483 VÉSZ ESETÉN 454 00:24:16,563 --> 00:24:17,683 BELÉPÉS 455 00:24:23,483 --> 00:24:24,603 BONUSLIFE 456 00:24:25,203 --> 00:24:28,363 MIÉRT NEM VÁLASZOLSZ, M1000? 457 00:24:30,203 --> 00:24:32,003 ÜDV, MS. BECHTOLZ 458 00:24:33,763 --> 00:24:35,163 MUTASS TÖBBET! 459 00:24:35,243 --> 00:24:36,083 ÉS DŐL A LÓVÉ 460 00:24:36,163 --> 00:24:37,643 EZ PRŰD 461 00:24:39,123 --> 00:24:41,603 HELLO, XKIRA7 462 00:24:41,683 --> 00:24:43,323 PAYPAL EGYENLEG 463 00:24:44,403 --> 00:24:48,083 NAGYON SZEXIII. SOKAT FIZETNÉK AZÉRT A FAROKÉÉÉRT 464 00:24:48,163 --> 00:24:50,243 9000 DOLCSI, HA MEGMUTATOD 465 00:25:01,283 --> 00:25:02,523 GYANÚS ESEMÉNY 466 00:25:03,963 --> 00:25:05,443 GYANÚS ESEMÉNY 467 00:25:19,443 --> 00:25:21,643 NE BÍZD EL MAGAD! 468 00:25:21,723 --> 00:25:24,443 ADD FEL MAGAD, AMÍG MÉG LEHET! 469 00:25:24,523 --> 00:25:27,643 A RENDŐRSÉG TUDJA A NEVED 470 00:25:48,363 --> 00:25:50,723 DAN: LENNY KÓRHÁZBAN VAN. 471 00:26:12,363 --> 00:26:13,763 Bocs, Lenny. 472 00:26:13,843 --> 00:26:16,323 Utálom magam, amiért nem mentem be veled. 473 00:26:16,883 --> 00:26:18,683 Lenny, sajnálom! 474 00:26:18,763 --> 00:26:21,443 Siettem, ahogy tudtam. Nem tudtam, hogy… 475 00:26:27,283 --> 00:26:28,883 Dolgom volt. 476 00:26:28,963 --> 00:26:31,683 Meg akartam szerezni a szüleim pénzét, 477 00:26:31,763 --> 00:26:33,723 de nem jött be. 478 00:26:42,443 --> 00:26:43,683 Figyelj oda! 479 00:26:54,883 --> 00:26:55,923 Milena Bechtholz? 480 00:26:56,443 --> 00:26:57,483 Jöjjön velem! 481 00:27:00,563 --> 00:27:01,363 Basszus! 482 00:27:26,283 --> 00:27:29,643 Tudtam, hogy a mellékhatások rosszak, de ilyen hamar? 483 00:27:30,323 --> 00:27:31,203 Én csak… 484 00:27:31,283 --> 00:27:33,723 A terápiás pénzt hoztad? 485 00:27:33,803 --> 00:27:36,883 Kösz! Rakd csak oda, a kemo tabletták mellé! 486 00:27:39,523 --> 00:27:40,403 Leégtem. 487 00:27:41,563 --> 00:27:42,883 Nem hazudok. 488 00:27:45,083 --> 00:27:45,963 Nincs pénz. 489 00:27:47,683 --> 00:27:50,363 Hamarabb kellett volna jönnöm, de nem tudtam, hogy… 490 00:27:50,443 --> 00:27:52,043 Felesleges lett volna. 491 00:27:58,563 --> 00:27:59,803 Elcsesztem. 492 00:27:59,883 --> 00:28:02,163 Nincs pénzem, és a hollandok is utálnak. 493 00:28:02,643 --> 00:28:05,043 Mit csináltál? Kék inget vettél fel? 494 00:28:07,243 --> 00:28:08,763 Kiléptem. 495 00:28:10,723 --> 00:28:13,763 Vagyis inzultáltam őket öt percig, aztán meg leléptem. 496 00:28:17,643 --> 00:28:19,443 Büszke lettél volna rám. 497 00:28:22,803 --> 00:28:24,603 Igazad volt, Lenny. 498 00:28:25,283 --> 00:28:27,043 Nem vettek komolyan. 499 00:28:27,123 --> 00:28:29,003 Visszamehetnék, 500 00:28:29,083 --> 00:28:30,803 mintha mi sem történt volna, 501 00:28:31,563 --> 00:28:32,803 de nem teszem. 502 00:28:33,363 --> 00:28:35,203 Nem akarok nekik dolgozni. 503 00:28:36,283 --> 00:28:37,643 Inkább meghalnál? 504 00:28:39,043 --> 00:28:39,843 Mi? 505 00:28:41,083 --> 00:28:42,363 Naná, hogy nem. 506 00:28:43,043 --> 00:28:43,843 Hát… 507 00:28:45,643 --> 00:28:46,523 Úgy értem… 508 00:28:47,163 --> 00:28:50,683 bár még fiatalok vagyunk, ha most meghalnánk, 509 00:28:51,563 --> 00:28:53,203 így is szuper életünk volt. 510 00:28:54,323 --> 00:28:56,123 Drogbárók 17 évesen. 511 00:28:56,843 --> 00:28:59,723 Reddit első oldalán 3 órán át. Legalább. 512 00:29:00,643 --> 00:29:02,443 Ki mondhatja még ezt el magáról? 513 00:29:05,763 --> 00:29:07,363 Szerinted segítenek? 514 00:29:07,963 --> 00:29:12,003 Hát, ha túlélem őket és a mellékhatásaikat, 515 00:29:12,683 --> 00:29:14,803 és kifizetik az őssejtterápiát. 516 00:29:15,643 --> 00:29:18,123 Mint egy vicc, csak most az életem a tét. 517 00:29:21,803 --> 00:29:22,723 Kira lelépett. 518 00:29:23,323 --> 00:29:24,123 Ismered. 519 00:29:24,923 --> 00:29:27,843 Dan mindent megpróbál, hogy összeszedje a pénzt. 520 00:29:28,523 --> 00:29:30,483 De… Ismered. 521 00:29:31,443 --> 00:29:34,283 Bár valahogy összeszedett 10 000 eurót. 522 00:29:34,363 --> 00:29:36,043 Gőzöm sincs, hogy. 523 00:29:36,803 --> 00:29:37,683 Nem árulja el. 524 00:29:38,683 --> 00:29:40,203 Az nem elég. 525 00:29:40,283 --> 00:29:42,443 - Ez így nem mehet tovább! - Az kell! 526 00:29:42,523 --> 00:29:43,723 Dehogyis! 527 00:29:43,803 --> 00:29:45,243 Egy millió dollár kell 528 00:29:45,323 --> 00:29:47,923 a rohadt őssejtterápiára. 529 00:29:48,003 --> 00:29:50,523 Mennyi időnk van összeszedni? 530 00:29:51,083 --> 00:29:51,883 Fabi! 531 00:29:52,523 --> 00:29:53,443 Igen? 532 00:29:53,523 --> 00:29:56,123 Ha belevágnék az őssejtterápiába, 533 00:29:56,203 --> 00:29:57,723 mennyi időm lenne? 534 00:29:57,803 --> 00:30:00,843 Úgy egy hónap. Nem kéne tovább várni. 535 00:30:01,563 --> 00:30:03,683 Egy hónap. Nem várok tovább. 536 00:30:05,843 --> 00:30:06,643 Rendben. 537 00:30:07,283 --> 00:30:09,803 Visszamegyek Rotterdamba hétfőn, 538 00:30:09,883 --> 00:30:11,523 mintha mi sem történt volna. 539 00:30:12,163 --> 00:30:14,923 A Tim Cookjuk leszek. 540 00:30:15,003 --> 00:30:16,843 Ami a pénzt illeti… 541 00:30:17,683 --> 00:30:18,843 Már tudom is. 542 00:30:20,043 --> 00:30:21,323 Bízz bennem! 543 00:30:23,203 --> 00:30:24,963 TUDJÁK A NEVED 544 00:30:25,043 --> 00:30:25,963 MORITZ 545 00:30:26,043 --> 00:30:29,043 ZIMMERMANN 546 00:30:33,443 --> 00:30:35,683 …a „vásárlók.xls” táblázat… 547 00:30:35,763 --> 00:30:39,363 …a bélyegző. A dílerek itt vannak a közelben. 548 00:30:40,003 --> 00:30:41,843 Mi a baj? Elkaptak? 549 00:30:43,683 --> 00:30:45,123 Moritz Zimmermann! 550 00:30:46,003 --> 00:30:46,923 Mi? 551 00:30:47,963 --> 00:30:48,763 Nem. 552 00:30:49,443 --> 00:30:50,883 Menjünk! 553 00:30:51,643 --> 00:30:54,283 De előbb még el kell mondanom valamit. 554 00:31:03,523 --> 00:31:05,083 Csináljunk pénzt! 555 00:31:06,083 --> 00:31:06,883 Tessék! 556 00:31:06,963 --> 00:31:09,003 Csak ne árulj drogot a neten! 557 00:31:09,643 --> 00:31:10,843 Mi a terv? 558 00:31:10,923 --> 00:31:13,123 Fegyverek? Szervkereskedelem? 559 00:31:13,203 --> 00:31:15,763 Vagy az Aldi-fivérek unokái leszünk? 560 00:31:20,043 --> 00:31:20,843 ÁSÓ 561 00:31:21,963 --> 00:31:24,683 MENNYISÉG 2 VÁSÁRLÁS 562 00:31:43,083 --> 00:31:44,323 Nézd! 563 00:31:46,323 --> 00:31:47,123 Megmondtam. 564 00:31:52,403 --> 00:31:53,203 Hahó! 565 00:32:08,323 --> 00:32:10,723 MORITZ ZIMMERMANN CEO 566 00:32:54,323 --> 00:32:56,723 A feliratot fordította: Aranyi Katalin