1 00:00:08,963 --> 00:00:10,323 "Mere indflydelse"? 2 00:00:12,523 --> 00:00:14,163 Det er på grund af passwordet. 3 00:00:14,243 --> 00:00:16,883 Nej. Det lød som noget mere grundlæggende. 4 00:00:16,963 --> 00:00:19,883 Du skal gå nu, Moritz. Vi har et vigtigt møde. 5 00:00:19,963 --> 00:00:22,043 Vi har måske ikke rost ham nok. 6 00:00:22,123 --> 00:00:24,763 Jeg roste ham ellers forrige uge. 7 00:00:26,123 --> 00:00:27,243 -Hejsa. -Hejsa. 8 00:00:27,323 --> 00:00:31,083 Vent et øjeblik. Vi diskuterer noget med en medarbejder. 9 00:00:31,763 --> 00:00:35,243 Vores uzbekiske venner her solgte os 300 kilo 10 00:00:35,323 --> 00:00:37,802 uren hydrochlorid sidste måned. 11 00:00:37,883 --> 00:00:39,763 Og nu vil vi have vores penge tilbage. 12 00:00:40,843 --> 00:00:43,483 Bare rolig. De kan ikke forstå os. 13 00:00:43,563 --> 00:00:45,923 Du kan lede mødet, hvis du vil. 14 00:00:46,603 --> 00:00:49,003 Du ville jo have mere indflydelse, ikke? 15 00:00:51,563 --> 00:00:52,923 Hvem er knægten? 16 00:00:53,763 --> 00:00:54,563 Hej. 17 00:01:01,163 --> 00:01:02,003 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 18 00:01:14,843 --> 00:01:15,803 Halløj! 19 00:01:16,563 --> 00:01:19,723 Jeg har en klar mening om det, du sagde derinde. 20 00:01:21,683 --> 00:01:25,403 Men jeg skal være enig med dem, der betaler mig. 21 00:01:26,043 --> 00:01:29,563 Her er et godt råd. Det burde du også prøve. 22 00:01:29,643 --> 00:01:30,443 Frodo. 23 00:01:45,003 --> 00:01:46,403 -Hej. -Moritz! 24 00:01:46,483 --> 00:01:47,843 Vær sød at komme her. 25 00:01:47,923 --> 00:01:49,523 Vi skal tale om noget. 26 00:01:49,603 --> 00:01:50,843 Skal det være lige nu? 27 00:01:50,923 --> 00:01:53,323 Ja. Mit hus, mine regler. 28 00:01:55,283 --> 00:01:58,003 Rent teknisk tilhører huset en anonym investor. 29 00:01:58,083 --> 00:01:59,203 Sæt dig ned! 30 00:01:59,283 --> 00:02:02,243 Det er ikke din startup. Jeg bestemmer her. 31 00:02:05,003 --> 00:02:07,523 Grundet de seneste ugers begivenheder, 32 00:02:07,603 --> 00:02:10,203 har jeg besluttet at indkalde til et familieråd. 33 00:02:10,763 --> 00:02:13,802 Det skal vi gøre hver uge. Så vi ikke får endnu et… 34 00:02:15,643 --> 00:02:16,643 Nuvel… 35 00:02:18,363 --> 00:02:20,683 Hvad… sker der med jer to? 36 00:02:20,763 --> 00:02:22,163 Går alting… 37 00:02:22,643 --> 00:02:23,443 "fresh"? 38 00:02:26,963 --> 00:02:29,523 Ja, jeg skal jo også vænne mig til det her. 39 00:02:30,043 --> 00:02:32,683 Jeg har en officiel anmodning til familierådet. 40 00:02:32,763 --> 00:02:35,123 BonusLife drog til Rotterdam for længe siden. 41 00:02:35,203 --> 00:02:36,523 En rigtig god beslutning. 42 00:02:36,603 --> 00:02:40,203 Men garagen er stadig fuld af istekartoner og gammelt computergrej. 43 00:02:40,283 --> 00:02:43,403 -Hvad skal du bruge den til? -Jeg udarbejdede et lille forslag. 44 00:02:43,483 --> 00:02:45,643 Min femårsplan for garagen. 45 00:02:45,723 --> 00:02:48,563 Først starter vi helt enkelt med en green screen. 46 00:02:48,643 --> 00:02:52,163 Og lidt belysning. Med tiden bliver den et ægte Creator Studio. 47 00:02:52,243 --> 00:02:55,963 TikTok-videoindhold er næste skridt i min karriere som influencer. 48 00:02:56,043 --> 00:02:59,443 Supergodt at I begge to tjener jeres egne penge nu! 49 00:02:59,523 --> 00:03:02,163 Og I kan deles om garagen. 50 00:03:02,883 --> 00:03:05,883 Det ville være godt for jer at omgås mere, ikke? 51 00:03:10,803 --> 00:03:13,963 Visionære personer opfatter kun to ekstremer. 52 00:03:14,043 --> 00:03:16,963 Enten bliver du og dine idéer slet ikke taget alvorligt, 53 00:03:17,043 --> 00:03:20,043 eller også hyldes du som et geni uden nogen grund. 54 00:03:20,123 --> 00:03:22,643 Hvordan kan man videreudvikle sig på den måde? 55 00:03:22,723 --> 00:03:26,723 Derfor har de sande visionærer altid erkendt én ting: 56 00:03:26,803 --> 00:03:28,683 "Ansæt altid folk, der er bedre end dig." 57 00:03:29,163 --> 00:03:31,683 Har I set den doku om Michael Jordan på Netflix? 58 00:03:31,763 --> 00:03:35,323 Jeg har nul interesse for basket, men han er interessant. 59 00:03:35,403 --> 00:03:38,603 Jeg havde aldrig hørt om ham. Han var åbenbart ligaens bedste, 60 00:03:38,683 --> 00:03:41,683 men hans hold blev uovervindeligt, da han begyndte 61 00:03:41,763 --> 00:03:43,843 at lade medspillerne score point for ham. 62 00:03:43,923 --> 00:03:45,363 Var det hans egen idé? 63 00:03:45,443 --> 00:03:48,483 Selvfølgelig ikke. Han havde gode rådgivere. 64 00:03:49,043 --> 00:03:52,083 Folk som er betalt for at være objektive og ærlige, 65 00:03:52,843 --> 00:03:56,683 og udpege ikke kun dine stærke sider, men også dine svagheder. 66 00:03:56,763 --> 00:03:58,083 MØDE BEKRÆFTET 67 00:03:58,163 --> 00:04:00,803 GLÆDER MIG TIL AT SAMARBEJDE. 68 00:04:07,363 --> 00:04:08,283 ER ALT OK MED LENNARD? 69 00:04:08,363 --> 00:04:11,563 Alle har brug for den slags eksempler. Forbilleder. 70 00:04:11,643 --> 00:04:15,643 Folk som viser dig, hvordan man navigerer igennem livets op- og nedture. 71 00:04:16,363 --> 00:04:17,203 Hej! 72 00:04:22,963 --> 00:04:25,163 Et æble om dagen holder doktoren væk. 73 00:04:27,043 --> 00:04:28,523 Det hjalp ikke Steve Jobs. 74 00:04:29,243 --> 00:04:32,123 Du ved godt, at du ikke behøver at gå til matematikeksamen. 75 00:04:32,203 --> 00:04:34,283 Jeg kom bare med lidt hjerneføde. 76 00:04:34,363 --> 00:04:38,483 Holder I ikke op med at være bekymrede for mig? Det var bare noget, jeg spiste. 77 00:04:39,803 --> 00:04:42,443 Ja, jeg smutter også nu for at… jeg skal træne. 78 00:04:42,523 --> 00:04:45,843 Smid den efter Moritz bagefter. Held og lykke. 79 00:04:52,043 --> 00:04:54,763 Holder I op med at mødes bag min ryg? 80 00:04:54,843 --> 00:04:56,083 Jeg har det fint. 81 00:04:59,643 --> 00:05:03,763 Jeg glæder mig til aldrig mere at lave et tredje derivat igen. 82 00:05:04,403 --> 00:05:06,803 Man ved aldrig, hvornår man får brug for det… 83 00:05:06,883 --> 00:05:08,763 -Hvad dag er det i dag? -Onsdag. 84 00:05:08,843 --> 00:05:10,563 Jeg erklærer hermed denne dag for 85 00:05:10,643 --> 00:05:14,003 Befrielsesdagen fra pinslerne ved matematik på højt niveau. 86 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Skal vi fejre det senere? 87 00:05:16,443 --> 00:05:18,643 Jeg kan ikke. Jeg har et vigtigt møde. 88 00:05:20,003 --> 00:05:21,003 Okay. 89 00:05:23,643 --> 00:05:24,683 I næste uge? 90 00:05:27,243 --> 00:05:28,723 Okay, perfekt! 91 00:05:29,203 --> 00:05:32,283 Hvordan fejrer man det? Ved at pynte et sandsynligheds-træ? 92 00:05:32,363 --> 00:05:35,443 Kun efter at vi har afsluttet en livlig kurveanalyse. 93 00:05:35,523 --> 00:05:38,843 Og næste morgen skal I uddrage en rod af et ukendt tal, ikke? 94 00:05:40,123 --> 00:05:41,723 Nå, hvad er der? 95 00:05:42,323 --> 00:05:44,323 Bliv nu ikke stressede. 96 00:05:44,403 --> 00:05:47,523 Hvis I har løst øvelsesopgaverne, har I intet at frygte. 97 00:05:47,603 --> 00:05:50,083 Studentereksamen er ikke noget særligt. 98 00:05:50,163 --> 00:05:53,203 Jeg festede aftenen før og studerede næsten ikke… 99 00:05:53,283 --> 00:05:58,323 og som I kan se, opnåede jeg alligevel det, jeg drømte om i livet. 100 00:06:03,163 --> 00:06:04,243 Nå, gå i gang. 101 00:06:08,363 --> 00:06:12,203 -Lenny er bare for stædig. -Så hjælper vi ham i smug. 102 00:06:12,283 --> 00:06:15,363 Vi kan ikke få ham til lægen, uden at han opdager det. 103 00:06:15,443 --> 00:06:18,203 Vi kunne lave en slags medicinsk crowdfunding. 104 00:06:18,283 --> 00:06:22,163 Kan du huske babyen, der fik en sprøjte til to millioner euro? Det var så nuttet. 105 00:06:22,243 --> 00:06:25,723 Netop. Lenny er en overvægtig, hvid gamer med Monchichi-frisure. 106 00:06:25,803 --> 00:06:28,563 En af verdens mest forhadte befolkningsgrupper. 107 00:06:28,643 --> 00:06:32,123 -Kan du ikke afpresse flere bitcoins? -Ved du, hvorfor det hedder "phishing"? 108 00:06:32,203 --> 00:06:35,643 Det er som at fange fisk. Det tager en evighed at få bid. 109 00:06:35,723 --> 00:06:38,963 Jeg tror, vi kunne tjene mere, hvis du fik dig en OnlyFans-konto. 110 00:06:41,203 --> 00:06:44,643 Man bruger den til at sælge fotos og videoer af sig selv til følgerne. 111 00:06:44,723 --> 00:06:48,163 Det er en blanding af Twitter og Patreon. Bare mere erotisk. 112 00:06:48,243 --> 00:06:50,203 Twinks som dig er efterspurgte der. 113 00:06:50,923 --> 00:06:54,963 For det første: Jeg ikke en Twink, men en Twunk. For det andet… 114 00:06:55,723 --> 00:06:57,043 En skidegod idé! 115 00:06:57,123 --> 00:06:59,363 Det var for sjov. Glem det. 116 00:07:00,083 --> 00:07:01,283 Jeg forstår bare ikke, 117 00:07:01,363 --> 00:07:04,083 hvorfor idioten ikke vil indrømme, at det er alvor nu. 118 00:07:04,563 --> 00:07:05,963 Det er måske fordi… 119 00:07:07,483 --> 00:07:09,123 -Åh, glem det. -Glem hvad? 120 00:07:09,203 --> 00:07:12,483 Han er måske bange for, at hans kæreste, som styrer alt, når det er alvor, 121 00:07:12,563 --> 00:07:14,243 vil forsvinde, når det bliver alvor. 122 00:07:21,643 --> 00:07:22,603 Hej, vi ses. 123 00:07:22,683 --> 00:07:23,683 Hej. 124 00:07:29,403 --> 00:07:30,243 FIND DIN VEN 125 00:07:30,323 --> 00:07:33,243 MORITZ ZIMMERMANN DELER LOKALISERING MED DIG 126 00:07:38,683 --> 00:07:42,563 Du har nået din destination. Destinationen ligger til venstre. 127 00:07:54,883 --> 00:07:58,363 Hr. Zimmermann? Vil De have noget? En kop kaffe, måske? 128 00:08:00,243 --> 00:08:02,683 -Nej, tak. Jeg drikker ikke kaffe. -Okay. 129 00:08:18,643 --> 00:08:20,283 MISTER UNGE PENGE 130 00:08:27,683 --> 00:08:28,963 -Nuvel? -Hvad? 131 00:08:29,043 --> 00:08:31,283 Hvad laver du her? Er det din praktikplads? 132 00:08:32,323 --> 00:08:34,163 Nej. Jeg er her angående mit firma. 133 00:08:36,443 --> 00:08:37,283 Sejt. 134 00:08:39,363 --> 00:08:41,563 Jeg havde også et firma, mens jeg gik i skole. 135 00:08:42,243 --> 00:08:43,363 Det var en god ting. 136 00:08:43,443 --> 00:08:46,043 Vi havde… ja, ja. Hvad arbejder du med? 137 00:08:46,563 --> 00:08:47,363 Næ! 138 00:08:48,082 --> 00:08:51,363 Det er sikkert noget klimabeskyttelsespjat. 139 00:08:51,443 --> 00:08:54,003 Har jeg ret? Eller dyrevelfærd? 140 00:08:54,763 --> 00:08:56,643 Hr. Müller von Blumencron. 141 00:08:56,723 --> 00:08:59,963 Deres møde er lige blevet udsat på ubestemt tid. 142 00:09:00,043 --> 00:09:02,403 Vær venlig at drøfte detaljerne med fru Habel. 143 00:09:02,483 --> 00:09:04,203 Hr. Zimmermann. 144 00:09:04,763 --> 00:09:07,403 Ilgen, goddag. Det er en fornøjelse at møde Dem. 145 00:09:08,163 --> 00:09:09,763 Har De fået tilbudt kaffe? 146 00:09:15,563 --> 00:09:17,363 Døm aldrig en bog på omslaget. 147 00:09:18,763 --> 00:09:21,363 -Ja, han var ret arrogant. -Nej, jeg mente min bog. 148 00:09:22,123 --> 00:09:24,483 Skær igennem. Det er det indre, der tæller. 149 00:09:25,243 --> 00:09:28,923 -Den var god læsning. -Jeg troede, De havde skrevet den. 150 00:09:29,003 --> 00:09:30,243 Deres forretningsplan. 151 00:09:30,803 --> 00:09:34,363 Et overslag på gennemsnitligt 15 årligt. I året for grundlæggelsen! 152 00:09:35,043 --> 00:09:37,563 Med kosttilskud for gamers. 153 00:09:38,163 --> 00:09:40,283 Eller hvad der ellers ligger bag det. 154 00:09:40,363 --> 00:09:41,883 Det behøver vi ikke tale om… 155 00:09:42,443 --> 00:09:43,443 Imponerende. 156 00:09:45,403 --> 00:09:46,763 California Rolls? 157 00:09:48,923 --> 00:09:50,003 Eller Inside Outs? 158 00:09:51,083 --> 00:09:53,563 -Nej, vi sælger… -Hvilken slags sushi vil De have? 159 00:09:54,763 --> 00:09:55,723 Nå. 160 00:09:57,523 --> 00:10:00,963 De er en af de bedste direktører inden for nethandel, ikke sandt? 161 00:10:01,763 --> 00:10:05,763 De er ufatteligt god til at stå i spidsen og lede et team. 162 00:10:05,843 --> 00:10:07,723 Den salat er søreme stærk! 163 00:10:07,803 --> 00:10:09,763 Til at presse folk til at udrette noget, 164 00:10:09,843 --> 00:10:12,723 de ikke anede, de var i stand til at udrette, ikke? 165 00:10:14,163 --> 00:10:16,323 Så hvorfor står du ikke i spidsen? 166 00:10:18,203 --> 00:10:21,603 Hør her, Moritz. Jeg må godt kalde dig Moritz, ikke? 167 00:10:21,683 --> 00:10:22,483 Jo. 168 00:10:22,563 --> 00:10:25,443 Man vil altid gerne lede efter andres problemer. 169 00:10:25,523 --> 00:10:27,883 Men i dette tilfælde er der kun ét problem. 170 00:10:27,963 --> 00:10:28,923 Og det er dig. 171 00:10:31,123 --> 00:10:32,763 Det skal vi arbejde på. 172 00:10:33,603 --> 00:10:37,283 Men jeg er ikke nogen mentor. En mentor laver det samme som dig, 173 00:10:37,363 --> 00:10:40,803 bare bedre, fordi de har gjort det længere. Dem kan du efterligne. 174 00:10:40,883 --> 00:10:42,923 Men jeg derimod… Jeg er en coach. 175 00:10:44,363 --> 00:10:47,123 Jeg iagttager det, du gør, og hvordan du gør det. 176 00:10:47,203 --> 00:10:51,003 Så fortæller jeg dig, hvad du skal lave om på for at blive bedre til det. 177 00:10:51,083 --> 00:10:52,163 Jeg er coachen. 178 00:10:52,243 --> 00:10:54,523 Og du er shooting guard. 179 00:10:54,603 --> 00:10:59,323 Jeg siger, hvornår du skal kaste bolden, og du scorer point. 180 00:11:02,683 --> 00:11:03,563 Der kan du se. 181 00:11:04,323 --> 00:11:08,603 Det svære er ikke risiciene, men at undgå dem! 182 00:11:08,683 --> 00:11:12,123 Ja, det er ham. Jeg arbejder naturligvis kun med den bedste. 183 00:11:12,203 --> 00:11:14,563 Gør det, du altid gør, så får du det, du altid får. 184 00:11:15,483 --> 00:11:18,203 Det ville være over en periode på seks måneder. 185 00:11:18,283 --> 00:11:22,043 Første møde er om 14 dage. Han er virkelig alle pengene værd. 186 00:11:26,083 --> 00:11:27,803 JURIDISK BINDENDE UNDERSKRIFT 187 00:11:32,643 --> 00:11:34,043 Jeg betaler kontant. 188 00:11:34,723 --> 00:11:35,523 Nå… 189 00:11:35,603 --> 00:11:38,043 Må jeg bede om et glas vand? 190 00:11:38,123 --> 00:11:40,883 Det er speciel green screen-maling. Det koster altså. 191 00:11:40,963 --> 00:11:44,163 Vi kan få det blandet i butikken. Den samme grønne farve. 192 00:11:44,963 --> 00:11:45,923 Moritz? 193 00:11:46,403 --> 00:11:49,043 Vil du også have malet din halvdel af garagen? 194 00:11:49,123 --> 00:11:50,763 Vi kører i byggemarkedet nu. 195 00:11:55,643 --> 00:11:56,443 Nej. 196 00:11:57,403 --> 00:12:00,763 Jeg har tænkt over det. Det gavner ikke nogen af os at dele garagen. 197 00:12:01,603 --> 00:12:06,283 Så tag du bare hele garagen og fokuser på din internetkarriere. 198 00:12:06,803 --> 00:12:09,123 Jeg arbejder alligevel mest fra Rotterdam. 199 00:12:09,203 --> 00:12:11,563 Mit toilet er lige så stort som den skide garage. 200 00:12:12,323 --> 00:12:15,963 Åh, jeg vil også fremsætte et forslag om at opløse familierådet. 201 00:12:16,043 --> 00:12:18,643 Nogen der stemmer imod? Ikke afgivne stemmer? 202 00:12:21,323 --> 00:12:23,243 Nej? Godt. Så er det ordnet. 203 00:12:24,683 --> 00:12:27,763 Folk med stor magt prøver altid at gøre dig mindre. 204 00:12:27,843 --> 00:12:30,483 Det gør de ved at reducere dig til dine mangler. 205 00:12:30,563 --> 00:12:33,163 Men med de rette rådgivere til at spotte dine mangler, 206 00:12:33,243 --> 00:12:35,883 kan du fuldt ud fokusere på dine stærke sider. 207 00:12:36,403 --> 00:12:39,323 Folkens! Hvad så? Det er mig, Magic Michael. 208 00:12:40,483 --> 00:12:42,283 Er du influencer? Ser du godt ud? 209 00:12:42,363 --> 00:12:47,003 Jeg viser dig, hvordan du kan tjene hurtige penge på nettet. 210 00:12:48,963 --> 00:12:51,003 Det er ikke en drøm. Det er virkelighed. 211 00:12:51,643 --> 00:12:55,363 Med OnlyFans og min masterplan. 212 00:13:06,003 --> 00:13:08,843 TILMELD DIG FOR AT TJENE PENGE OG INTERAGERE MED DINE FANS 213 00:13:24,043 --> 00:13:25,243 ISERLOHN UNIVERSITET 214 00:13:25,323 --> 00:13:27,123 Fuck. 215 00:13:27,203 --> 00:13:30,323 UNISAMTALE PÅ SKYPE 216 00:13:31,443 --> 00:13:33,203 Hej! Øh… Godmorgen. 217 00:13:37,323 --> 00:13:39,123 -Lenny? -Ja? 218 00:13:41,603 --> 00:13:43,643 Så det ikke bliver kompliceret mellem os… 219 00:13:44,683 --> 00:13:48,203 Hvis din kræft bliver helt slem, er det ikke et problem for mig. 220 00:13:48,283 --> 00:13:51,643 Selvfølgelig er det ikke det. Det er et problem for mig. 221 00:13:51,723 --> 00:13:53,963 Ja, fuck. Det var skidedårligt formuleret. 222 00:13:54,043 --> 00:13:56,563 -Virkelig skidedårligt. -Må jeg prøve igen? 223 00:13:57,483 --> 00:13:58,323 Ja, ja. 224 00:14:03,963 --> 00:14:04,883 Og, værsgo. 225 00:14:07,683 --> 00:14:08,883 Jeg tænkte på… 226 00:14:10,123 --> 00:14:14,083 Du er måske bange for, at din kæreste, som altid stikker af, når det er alvor, 227 00:14:14,163 --> 00:14:15,963 vil stikke af, når det bliver alvor. 228 00:14:17,563 --> 00:14:19,483 Interessant tanke. 229 00:14:21,763 --> 00:14:25,323 -Ja, nu er jeg bange for det. -Nej, det skal du ikke være, din tumpe. 230 00:14:26,483 --> 00:14:27,763 Jeg siger bare… 231 00:14:28,243 --> 00:14:31,283 Normalt frastøder negativt ladede elektroner hinanden. 232 00:14:32,083 --> 00:14:35,083 Men under visse omstændigheder kan de danne Cooper-par. 233 00:14:36,083 --> 00:14:38,043 Jeg tror, vi er et Cooper-par. 234 00:14:38,923 --> 00:14:41,043 Ja. Jeg ved godt, det var plat. 235 00:14:42,083 --> 00:14:43,683 Ja. 236 00:14:48,843 --> 00:14:49,683 Lort. 237 00:14:50,483 --> 00:14:51,283 Lort! 238 00:14:51,363 --> 00:14:53,483 Vores kundetilfredshed er fremragende. 239 00:14:53,563 --> 00:14:56,083 Der er faktisk kun ros og positiv feedback. 240 00:14:56,683 --> 00:15:00,403 Men vi skal genoverveje vores kundeservicefilosofi. Her er grunden. 241 00:15:00,963 --> 00:15:03,563 For eksempel skrev denne bruger i et forum, 242 00:15:03,643 --> 00:15:08,003 at hans bestilling ikke nåede frem, og han fik ikke pengene tilbage. 320 euro. 243 00:15:08,083 --> 00:15:11,483 Så vi undersøgte det og fandt ud af, hvor pakken endte, 244 00:15:11,563 --> 00:15:13,763 igen takket være Mareike. Godt arbejde. 245 00:15:13,843 --> 00:15:15,323 Det var kundens fejl. 246 00:15:15,403 --> 00:15:17,723 Så ingen tilbagebetaling. Det er reglerne. 247 00:15:17,803 --> 00:15:21,483 Men tråden har allerede fået 24 negative kommentarer. 248 00:15:21,563 --> 00:15:24,083 Det er ikke så meget. Men gennemsnitligt er det… 249 00:15:28,443 --> 00:15:32,643 De resultater når gennemsnitligt ud til 3.200 brugere. 250 00:15:32,723 --> 00:15:34,403 Det lyder ikke af meget. 251 00:15:34,483 --> 00:15:38,683 Men med 120.000 bestillinger på gennemsnitligt 40 euro, 252 00:15:38,763 --> 00:15:44,403 er det i alt 38.400 euro per måned, som smuldrer i hænderne på os. 253 00:15:45,283 --> 00:15:50,163 38.400 euro versus 320, og… en tilfreds kunde. 254 00:15:50,843 --> 00:15:54,043 Hvis bestilling i øvrigt kun kostede os 60 euro at producere. 255 00:15:54,643 --> 00:15:57,283 Så, jeg ville sige, lad os komme i gang… 256 00:15:57,363 --> 00:16:00,643 Vi skal bare kigge på distributionen af kapaciteten. 257 00:16:00,723 --> 00:16:03,563 Og, ja… Det tror jeg godt, vi kan. 258 00:16:04,123 --> 00:16:05,523 Godt vi fik snakket sammen. 259 00:16:07,683 --> 00:16:08,723 Vidste du det? 260 00:16:09,283 --> 00:16:12,963 Nej. Men vi bør se nærmere på det. Det lyder som mange penge. 261 00:16:13,043 --> 00:16:17,043 Men ikke et ord til ham. Ellers bliver han endnu mere ustyrlig. 262 00:16:22,003 --> 00:16:24,363 Og hvem er ham i jakkesættet? 263 00:16:25,283 --> 00:16:26,323 Aner det ikke. 264 00:16:26,923 --> 00:16:30,643 Moritz, kan vi tale sammen i enrum? 265 00:16:32,963 --> 00:16:36,043 I ville også få mere ud af, at jeg er en bedre manager… 266 00:16:37,803 --> 00:16:40,443 I burde virkelig kigge på de tal. 267 00:16:41,083 --> 00:16:42,923 Knægten ved, hvad han snakker om. 268 00:16:46,123 --> 00:16:48,883 Flot. Vi ses i morgen til vores næste møde. 269 00:16:50,763 --> 00:16:54,763 Jeg forstår, hvad I tænker, men I kan stole på mig. 270 00:16:54,843 --> 00:16:57,483 Ingen vil høre noget fra mig. 271 00:16:57,563 --> 00:17:00,163 Står Nico Rosbergs navn måske i Panama-papirerne? 272 00:17:00,243 --> 00:17:03,963 Det fortæller jeg jer ikke. Tavshedspligt. 273 00:17:04,043 --> 00:17:05,603 Men jeg kan fortælle jer, 274 00:17:05,683 --> 00:17:10,683 at I har at gøre med en meget talentfuld fyr. Ja. 275 00:17:11,483 --> 00:17:15,122 Jeg har set masser af talent i mit liv, men ham her… 276 00:17:15,203 --> 00:17:16,723 Bum! 277 00:17:17,843 --> 00:17:19,963 Uanset hvad jeres branche er, 278 00:17:20,963 --> 00:17:25,603 vil I ikke overleve i nethandlen uden ham, eller… 279 00:17:31,882 --> 00:17:33,483 Du er jo vanvittig, for helvede! 280 00:17:34,363 --> 00:17:36,523 Hun skød mig i foden! 281 00:17:36,603 --> 00:17:38,363 Du? Vil du have kaffe? 282 00:17:38,443 --> 00:17:39,803 Ja, tak. 283 00:17:40,363 --> 00:17:42,763 Af vejen, tak. Vi skal skynde os lidt. 284 00:17:45,243 --> 00:17:47,403 -Hvad med dig? Skal du med? -Jeg… 285 00:17:48,683 --> 00:17:50,243 -Beklager! Jeg… -Okay, nej. 286 00:17:50,323 --> 00:17:52,163 -Vi kører. -Kira? 287 00:17:53,203 --> 00:17:55,123 Har du nogensinde hørt om loyalitet? 288 00:17:55,203 --> 00:17:59,643 Du kan ikke bare vade ind her med en tilfældig fyr. Hvad havde du forventet? 289 00:17:59,723 --> 00:18:03,243 At Marlene og Beeke ville gøre dig til chef på grund af det fjols her? 290 00:18:03,323 --> 00:18:05,203 Det her er ikke en startup, Moritz. 291 00:18:05,283 --> 00:18:07,963 Her vinder man ikke ved at vide mere om business, 292 00:18:08,043 --> 00:18:11,843 men ved at vide mere om sine kompagnoner. Ikke sandt, hr. llgen? 293 00:18:11,923 --> 00:18:12,723 Vent lidt. 294 00:18:13,843 --> 00:18:15,683 Her. Ved du hvad? 295 00:18:16,163 --> 00:18:17,163 Find en taxa til ham. 296 00:18:17,643 --> 00:18:21,283 Det her bliver mellem os. Som Nico Rosberg og Panama-papirerne? 297 00:18:22,523 --> 00:18:24,483 Godt. Tak for samarbejdet. 298 00:18:24,563 --> 00:18:25,963 Og de 250.000 euro… 299 00:18:26,843 --> 00:18:28,083 Behold resten. 300 00:18:28,163 --> 00:18:30,083 Vær sød at vente her. 301 00:18:34,603 --> 00:18:38,643 I misforstod det. Det var mit sidste forsøg på at finde en fredelig løsning. 302 00:18:38,723 --> 00:18:41,283 -Men det interesserer jer åbenbart ikke! -Halløj. 303 00:18:41,363 --> 00:18:45,643 Hvis I har et problem med mine metoder, kan I skyde mig lige her og nu. 304 00:18:46,283 --> 00:18:47,683 I elsker jo den slags, ikke? 305 00:18:49,323 --> 00:18:50,883 Det tænkte jeg nok. 306 00:18:50,963 --> 00:18:54,563 Men ved I hvad? Fra nu af blæser jeg på, om I behandler mig som lort eller ej. 307 00:18:54,643 --> 00:18:57,003 Find en ny idiot til at underholde jeres kunder 308 00:18:57,083 --> 00:18:58,963 og skjule jeres server for politiet. 309 00:18:59,043 --> 00:19:01,723 Jeres måde at arbejde på er ikke min. 310 00:19:02,443 --> 00:19:04,163 Og Maarten. Hvad var det nu? 311 00:19:04,243 --> 00:19:07,043 "Her vinder man på at vide mere om sine kompagnoner"? 312 00:19:07,123 --> 00:19:09,803 Hils Maria. Jeg læste WhatsApp-historien, 313 00:19:09,883 --> 00:19:12,603 og jeg holder med hende i forældremyndighedstvisten. 314 00:19:12,683 --> 00:19:15,403 Det gør hendes nye kæreste også. Kender du ham ikke? 315 00:19:15,483 --> 00:19:17,043 Han er dommer i familieretten. 316 00:19:17,123 --> 00:19:21,443 Så jeg krydser fingre for dig. Og Marlene? Velkommen til fremtiden. 317 00:19:21,523 --> 00:19:26,043 "Password123" er ikke et rigtigt password. Og Tinder har en tofaktor-autentificering. 318 00:19:26,123 --> 00:19:30,323 Det burde du undersøge. Men… ham fyren i går var ret sød, ikke? 319 00:19:30,403 --> 00:19:33,203 Hvad var det, han hed? Ronnie? 320 00:19:33,283 --> 00:19:37,003 Og Beeke, webdoctor.nl kan ikke erstatte psykoterapi. 321 00:19:37,083 --> 00:19:39,963 Men måske er bøgerne i din Amazon-kurv en god start. 322 00:19:40,043 --> 00:19:42,803 Så held og lykke med fremtiden. 323 00:19:42,883 --> 00:19:43,843 Jeg siger op. 324 00:19:59,523 --> 00:20:00,683 Sikken skam! 325 00:20:00,763 --> 00:20:02,923 -Han kommer tilbage. -Ja. 326 00:20:03,003 --> 00:20:05,483 I forbindelse med affæren om Panama-papirerne, 327 00:20:05,563 --> 00:20:08,443 er konsulent Peter Ilgen lige blevet anholdt. 328 00:20:08,963 --> 00:20:11,243 Nå, ja. Nogle gange kan man tage fejl af folk. 329 00:20:12,163 --> 00:20:16,803 Han var i besiddelse af flere kilo narkotika. Det er stadig uvist… 330 00:20:18,203 --> 00:20:20,163 Jeg tog alvorligt fejl af hollænderne. 331 00:20:20,243 --> 00:20:23,363 Lenny havde ret. Jeg skulle aldrig have stolet på dem. 332 00:20:24,643 --> 00:20:28,003 Og for mig handler det ikke om pengene. Det har det aldrig gjort. 333 00:20:28,563 --> 00:20:32,283 Jeg troede, at hvis jeg gjorde alting korrekt, måtte hollænderne elske mig. 334 00:20:32,363 --> 00:20:35,363 Men det var aldrig deres hensigt. Nu vil de nok slå mig ihjel. 335 00:20:36,403 --> 00:20:40,123 Eller måske lader de mig bare være, så jeg kan være en normal gymnasieelev. 336 00:20:40,203 --> 00:20:41,763 TAK FOR GARAGEN. 337 00:20:41,843 --> 00:20:43,603 Alt går faktisk ret godt lige nu. 338 00:20:43,683 --> 00:20:46,883 Jeg skal bare slette mine spor, og så er jeg ude. 339 00:20:55,923 --> 00:20:57,283 GENDAN FORRIGE SESSION? 340 00:21:02,923 --> 00:21:04,563 TILLYKKE MED VENSKABET MED LENNY! 341 00:21:05,243 --> 00:21:08,243 10 ÅR SOM VENNER MORITZ & LENNY 342 00:21:08,323 --> 00:21:11,243 Og velkommen til Skabelsen af Jurassicformers 5. 343 00:21:16,923 --> 00:21:18,283 -Har du den? -Kan du se den? 344 00:21:18,363 --> 00:21:20,363 -Den er i træet. -Megafail! 345 00:21:20,443 --> 00:21:22,763 -Hvad er det? -Et boot, ikke? 346 00:21:31,003 --> 00:21:32,043 I HOLDER MEGET AF HINANDEN 347 00:21:32,123 --> 00:21:33,643 Hvad laver du her? 348 00:21:34,403 --> 00:21:35,203 Jeg er syg. 349 00:21:36,203 --> 00:21:38,283 Ja, men hvad fejler du? 350 00:21:38,843 --> 00:21:40,403 Du kender nok ikke sygdommen. 351 00:21:41,003 --> 00:21:43,883 Jeg vil være læge. Jeg ved meget. 352 00:21:45,403 --> 00:21:46,683 Osteosarkom. 353 00:21:46,763 --> 00:21:50,923 Nå, knoglekræft! Teleangiektatik eller periosteal? 354 00:21:51,843 --> 00:21:55,203 To eller tre? Hvor mange måneder har du tilbage at leve i? 355 00:22:00,683 --> 00:22:01,723 Jeg hedder Fabi. 356 00:22:01,803 --> 00:22:05,963 Vidste du, at osteosarkom fandtes for 1,7 millioner år siden 357 00:22:06,043 --> 00:22:07,843 i menneskets forfædre? 358 00:22:07,923 --> 00:22:10,323 Det er blevet fundet i et fossil. Sejt, ikke? 359 00:22:11,003 --> 00:22:13,403 Osteosarkom er tit forbundet med stråling. 360 00:22:13,483 --> 00:22:16,243 -Bor du tæt på et atomkraftværk? -Klap nu i. 361 00:22:21,443 --> 00:22:23,243 Åh, hr. Sander. 362 00:22:25,803 --> 00:22:26,803 Hvorfor har De HIV? 363 00:22:28,203 --> 00:22:29,363 Hvabehar? 364 00:22:29,443 --> 00:22:31,643 Vores diagnosebamse. Det er HIV. 365 00:22:31,723 --> 00:22:33,363 Og den tilhører Fabi. 366 00:22:37,083 --> 00:22:41,083 -Jeg var nok bare heldig. -Nå… Hvis jeg måtte vælge… 367 00:22:41,163 --> 00:22:43,963 HIV kan man leve med nu om dage. Ikke også, Fabi? 368 00:22:44,043 --> 00:22:45,083 Jo. 369 00:22:45,163 --> 00:22:46,883 Hvorfor er du her? 370 00:22:46,963 --> 00:22:48,283 Altså, jeg har også kræft. 371 00:22:48,363 --> 00:22:51,963 -Non-Hodgkin's lymfom. -Fabi. Må vi være alene? 372 00:22:58,323 --> 00:23:01,283 Sammenlignet med HIV, er Deres osteosarkom… 373 00:23:02,003 --> 00:23:03,323 Ja, se selv. 374 00:23:03,403 --> 00:23:06,163 Desuden er det begyndt at vokse igen. 375 00:23:07,523 --> 00:23:09,483 Nuvel, hvilke muligheder har De? 376 00:23:09,563 --> 00:23:13,283 Så! Dette spil er helt nyt, det er lige udkommet. Det fungerer sådan her. 377 00:23:13,363 --> 00:23:17,723 I spiller som drengen i kørestolen, og han har desværre kræft. 378 00:23:17,803 --> 00:23:21,603 Målet med spillet er at besejre kræften. Der er lægen. 379 00:23:21,683 --> 00:23:26,403 Teoretisk kan han kurere os, men det er alt for dyrt i starten. 380 00:23:26,483 --> 00:23:29,203 Og sygekassen giver jer kun behandlingen, 381 00:23:29,283 --> 00:23:31,363 efter at I har taget nok af de her piller. 382 00:23:31,443 --> 00:23:35,003 Men de små tingester har desværre en masse bivirkninger. 383 00:23:35,083 --> 00:23:38,123 Og de kan egentlig heller ikke kurere vores kræft. 384 00:23:38,203 --> 00:23:41,123 Men det er lige meget, for sygekassen 385 00:23:41,203 --> 00:23:44,683 har en aftale med medicinalvarefirmaet. Ærgerligt! 386 00:23:45,403 --> 00:23:48,403 Tag Dem tid til at drøfte det med Deres nærmeste. 387 00:23:56,563 --> 00:24:00,843 AKTUEL SALDO 104,00 EURO * 388 00:24:06,243 --> 00:24:08,043 PASSWORD 389 00:24:09,243 --> 00:24:10,203 I NØDSTILFÆLDE 390 00:24:14,163 --> 00:24:14,963 MORS NETBANK 391 00:24:15,043 --> 00:24:16,483 KUN I NØDSTILFÆLDE 392 00:24:25,203 --> 00:24:28,363 HIDDEN BOSSMAN NÅ M1000, SVARER DU IKKE? 393 00:24:30,203 --> 00:24:32,003 GODDAG, FRU BECHTHOLZ KONTOOVERSIGT 394 00:24:33,763 --> 00:24:36,083 -VIS MERE, TWUNK! -SÅ VIL KONTANTERNE FLYDE 395 00:24:36,163 --> 00:24:37,643 JEG ER TRÆT AF SPORTSIDIOTER… 396 00:24:39,123 --> 00:24:41,603 HEJ, XKIRA7 397 00:24:41,683 --> 00:24:43,323 PAYPAL-SALDO 398 00:24:44,403 --> 00:24:48,083 PISSELÆKKER. JEG VILLE BETALE KASSEN FOR DEN PIKKKK. 399 00:24:48,163 --> 00:24:50,243 JEG BETALER 9.000 DOLLAR, HVIS DU VISER MIG DIN PIK. 400 00:25:01,283 --> 00:25:02,523 MISTÆNKELIG AKTIVITET. 401 00:25:03,963 --> 00:25:05,443 MISTÆNKELIG AKTIVITET. 402 00:25:19,443 --> 00:25:21,643 HIDDEN BOSSMAN FØL DIG IKKE ALT FOR TRYG 403 00:25:21,723 --> 00:25:24,443 MELD DIG SELV TIL POLITIET, MENS DU STADIG KAN 404 00:25:24,523 --> 00:25:27,643 POLITIET KENDER DIT NAVN 405 00:25:48,363 --> 00:25:50,723 DAN: LENNY ER PÅ HOSPITALET. DET ER ALVORLIGT. 406 00:26:12,363 --> 00:26:13,763 Undskyld, Lenny. 407 00:26:13,843 --> 00:26:16,323 Jeg hader mig selv for, at jeg ikke gik med ind. 408 00:26:16,883 --> 00:26:18,683 Lenny, det gør mig ondt. 409 00:26:18,763 --> 00:26:21,443 Jeg kom, så hurtigt jeg kunne. Jeg vidste ikke at… 410 00:26:27,283 --> 00:26:31,683 Jeg skulle virkelig noget. Jeg ville have fat i mine forældres penge, 411 00:26:31,763 --> 00:26:33,243 men det gik i vasken. 412 00:26:42,443 --> 00:26:43,523 Pas nu på. 413 00:26:54,883 --> 00:26:57,483 -Milena Bechtholz? -Vær venlig at følge med. 414 00:27:00,563 --> 00:27:01,363 Lort. 415 00:27:26,203 --> 00:27:29,643 Jeg vidste ikke, at bivirkningerne begyndte så hurtigt. 416 00:27:30,323 --> 00:27:31,203 Jeg ville… 417 00:27:31,283 --> 00:27:34,203 Komme forbi med pengene til stamcellebehandlingen? Tak! 418 00:27:34,283 --> 00:27:36,803 Fedt, bare læg dem her ved siden af kemopillerne. 419 00:27:39,523 --> 00:27:40,403 Jeg er helt flad. 420 00:27:41,563 --> 00:27:43,483 Jeg ville ønske, jeg løj, men… 421 00:27:45,083 --> 00:27:46,043 Pengene er væk. 422 00:27:47,643 --> 00:27:50,363 Jeg skulle have spurgt til dig før, men jeg vidste ikke… 423 00:27:50,443 --> 00:27:52,643 Som om det havde gjort nogen forskel. 424 00:27:58,563 --> 00:28:02,123 Jeg kvajede mig, okay? Nu har jeg ingen penge, og hollænderne hader mig. 425 00:28:02,643 --> 00:28:05,123 Hvad gjorde du? Klædte dig i blåt på Koningsdag? 426 00:28:07,323 --> 00:28:08,563 Jeg sagde op. 427 00:28:10,723 --> 00:28:13,763 Eller rettere sagt, jeg svinede dem til i fem minutter og gik. 428 00:28:17,643 --> 00:28:19,283 Du ville have været stolt af mig. 429 00:28:22,843 --> 00:28:27,043 Du havde forresten ret, Lenny. Hollænderne tager mig ikke alvorligt. 430 00:28:27,123 --> 00:28:30,403 Jeg kunne nok gå tilbage på mandag og lade som ingenting. 431 00:28:31,563 --> 00:28:34,843 Det gør jeg helt sikkert ikke. Jeg vil aldrig arbejde for dem igen. 432 00:28:36,283 --> 00:28:37,643 Du ville hellere dø, ikke? 433 00:28:39,043 --> 00:28:39,843 Hvad? 434 00:28:41,083 --> 00:28:42,363 Nej, selvfølgelig ikke. 435 00:28:43,043 --> 00:28:43,843 Ja, ja. 436 00:28:45,643 --> 00:28:46,563 Altså, selvom… 437 00:28:47,163 --> 00:28:50,643 Selvom vi er så skide unge, men hvis vi døde nu… 438 00:28:51,563 --> 00:28:53,003 har vi haft et ret fedt liv. 439 00:28:54,323 --> 00:28:56,123 Narkobaroner som 17årige. 440 00:28:56,843 --> 00:28:59,723 Reddit Front Page i tre timer! Mindst! 441 00:29:00,643 --> 00:29:02,283 Hvem kan sige det om sig selv? 442 00:29:05,763 --> 00:29:07,403 Tror du, de hjælper denne gang? 443 00:29:08,003 --> 00:29:10,963 Hvis jeg overlever dem og deres bivirkninger, 444 00:29:11,043 --> 00:29:14,363 betaler de for stamcellebehandlingen. 445 00:29:15,163 --> 00:29:18,123 Det er som en YouTube-spøg, bortset fra at mit liv afhænger af det. 446 00:29:21,803 --> 00:29:24,123 Kira skred. Du ved, hvordan hun er. 447 00:29:24,923 --> 00:29:27,643 Og Dan prøver at gøre alt for at skaffe pengene. 448 00:29:28,603 --> 00:29:30,483 Men… Du ved, hvordan han er. 449 00:29:31,443 --> 00:29:36,243 Men han har tjent 10,000 euro de sidste tre dage, og jeg aner ikke hvordan. 450 00:29:36,323 --> 00:29:37,643 Det ville han ikke sige. 451 00:29:38,683 --> 00:29:41,763 Det er ikke nok! Det kan ikke fortsætte sådan! 452 00:29:41,843 --> 00:29:43,723 -Jeg har brug for dem. -Vel har du ej. 453 00:29:43,803 --> 00:29:47,923 Du har brug for en million euro til den grådige læges stamcellebehandling. 454 00:29:48,003 --> 00:29:50,363 Hvor lang tid har vi til at skaffe pengene? 455 00:29:51,083 --> 00:29:51,883 Fabi! 456 00:29:52,523 --> 00:29:53,443 Ja? 457 00:29:53,523 --> 00:29:57,723 Hvis jeg starter stamcellebehandlingen, hvornår kan jeg så senest starte? 458 00:29:57,803 --> 00:30:01,003 Om en måneds tid. Jeg ville ikke vente længere end det. 459 00:30:01,083 --> 00:30:03,643 En måneds tid. Jeg ville ikke vente længere end det. 460 00:30:05,843 --> 00:30:06,643 Okay. 461 00:30:07,283 --> 00:30:11,163 Hør her. Jeg tager tilbage til Rotterdam på mandag, og lader som ingenting. 462 00:30:12,163 --> 00:30:14,923 Og så bliver jeg bare deres skide Tim Cook. 463 00:30:15,003 --> 00:30:16,843 Og hvad pengene angår… 464 00:30:17,683 --> 00:30:18,843 Jeg har en idé. 465 00:30:20,043 --> 00:30:21,163 Bare stol på mig. 466 00:30:23,203 --> 00:30:25,283 HIDDEN BOSSMAN POLITIET KENDER DIT NAVN 467 00:30:33,443 --> 00:30:35,683 …det hele står på en liste, "kunder.xls"… 468 00:30:35,763 --> 00:30:39,363 …poststemplet, narkohandlerne er i nærheden. 469 00:30:40,003 --> 00:30:41,843 Hvad er der? Blev du snuppet? 470 00:30:43,683 --> 00:30:45,123 Moritz Zimmermann! 471 00:30:46,003 --> 00:30:46,923 Hvad? 472 00:30:47,963 --> 00:30:48,763 Nej. 473 00:30:49,443 --> 00:30:50,883 Godt. Så går vi. 474 00:30:51,643 --> 00:30:54,283 Men først skal jeg lige have en ting ud af mit system. 475 00:31:03,523 --> 00:31:05,083 Nu tjener vi nogle penge! 476 00:31:06,083 --> 00:31:09,003 Her! Begynd nu ikke at sælge stoffer på nettet. 477 00:31:09,643 --> 00:31:10,843 Hvad er planen? 478 00:31:10,923 --> 00:31:13,003 Våbensmugling? Handel med organer? 479 00:31:13,083 --> 00:31:15,803 Eller "lad som om, du er Aldi-brødrenes barnebarn?" 480 00:31:20,043 --> 00:31:20,843 FOLDBAR SKOVL 481 00:31:21,963 --> 00:31:24,683 ANTAL: 2 KØB NU 482 00:31:43,083 --> 00:31:44,323 Næ, se der. 483 00:31:46,323 --> 00:31:47,123 Hvad sagde jeg? 484 00:31:52,403 --> 00:31:53,203 Hej. 485 00:32:08,323 --> 00:32:10,723 MORITZ ZIMMERMANN ADMINISTRERENDE DIREKTØR 486 00:32:54,323 --> 00:32:56,723 Tekster af: Sheila N. Hasahya