1 00:00:08,963 --> 00:00:10,323 ‏"مساحة أكبر في إبداء رأيك"؟ 2 00:00:12,523 --> 00:00:14,163 ‏أظن أن الأمر يتعلق بكلّمة المرور. 3 00:00:14,243 --> 00:00:16,883 ‏كلا. بدا شيئًا أبسط من ذلك. 4 00:00:16,963 --> 00:00:19,883 ‏"موريتز"، يجب أن تذهب الآن. ‏لدينا اجتماع مهم. 5 00:00:19,963 --> 00:00:22,043 ‏ربما لم نعطه ثناء كافيًا. 6 00:00:22,123 --> 00:00:24,763 ‏لقد أثنيت عليه منذ أسبوع فقط. 7 00:00:26,123 --> 00:00:27,243 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 8 00:00:27,323 --> 00:00:31,083 ‏انتظر لحظة من فضلك. ‏نحن نناقش شيئًا مع موظف. 9 00:00:31,763 --> 00:00:35,243 ‏أصدقاؤنا الأوزبكيون هؤلاء باعوا لنا ‏300 كيلوغرام 10 00:00:35,323 --> 00:00:37,802 ‏من الهيدروكلوريد الملوث الشهر الماضي. 11 00:00:37,883 --> 00:00:39,763 ‏والآن نريد استعادة نقودنا. 12 00:00:40,843 --> 00:00:43,483 ‏لا تقلق. إنهم لا يفهمون كلامنا. 13 00:00:43,563 --> 00:00:45,923 ‏يمكنك أن تقود الاجتماع من أجلنا إن شئت. 14 00:00:46,603 --> 00:00:49,003 ‏كنت تريد مساحة أكبر في إبداء رأيك، ‏أليس كذلك؟ 15 00:00:51,523 --> 00:00:52,323 ‏من هذا الفتى؟ 16 00:00:53,763 --> 00:00:54,563 ‏مرحبًا. 17 00:01:01,163 --> 00:01:02,003 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 18 00:01:14,843 --> 00:01:15,803 ‏أنت! 19 00:01:16,563 --> 00:01:19,403 ‏لديّ رأي واضح بشأن ما قلته بالداخل. 20 00:01:21,683 --> 00:01:25,403 ‏ولكنني أتلقّى أجرًا كي يكون لي نفس رأي ‏من يدفعون أجري. 21 00:01:25,963 --> 00:01:27,403 ‏إن كنت تريد نصيحة، 22 00:01:27,483 --> 00:01:29,563 ‏يجب أن تجرب هذا في وقت ما. 23 00:01:29,643 --> 00:01:30,443 ‏يا "فرودو". 24 00:01:45,003 --> 00:01:46,403 ‏- مرحبًا. ‏- "موريتز!" 25 00:01:46,483 --> 00:01:47,843 ‏تعال هنا من فضلك. 26 00:01:47,923 --> 00:01:49,523 ‏يجب أن نناقش أمرًا. 27 00:01:49,603 --> 00:01:50,843 ‏أيجب أن نفعل هذا الآن؟ 28 00:01:50,923 --> 00:01:53,323 ‏أجل. إنه بيتي، وتسري عليه قواعدي. 29 00:01:55,283 --> 00:01:58,003 ‏فعليًا، هذا المنزل ملك ‏ذلك المستثمر المجهول. 30 00:01:58,083 --> 00:01:59,203 ‏اجلس! 31 00:01:59,283 --> 00:02:02,243 ‏هذه ليست شركتك الصغيرة. أنا الكبير هنا. 32 00:02:05,003 --> 00:02:07,523 ‏نظرًا لأحداث الأسابيع الأخيرة، 33 00:02:07,603 --> 00:02:10,203 ‏قررت أن أعقد مجلسًا عائليًا. 34 00:02:10,763 --> 00:02:12,003 ‏سنفعل هذا كل أسبوع. 35 00:02:12,083 --> 00:02:13,802 ‏كيلا نتعرّض مرة أخرى لـ… 36 00:02:15,643 --> 00:02:16,643 ‏إذًا… 37 00:02:18,363 --> 00:02:20,683 ‏ما أمركما؟ 38 00:02:20,763 --> 00:02:22,163 ‏هل كل شيء… 39 00:02:22,643 --> 00:02:23,443 ‏على ما يُرام؟ 40 00:02:26,963 --> 00:02:29,523 ‏أجل، أنا أيضًا عليّ أن أعتاد هذا. 41 00:02:30,043 --> 00:02:32,683 ‏لديّ طلب رسمي لمجلس العائلة. 42 00:02:32,763 --> 00:02:34,803 ‏"مكافأة الحياة" انتقلت لـ"روتردام" ‏منذ أسابيع. 43 00:02:34,883 --> 00:02:36,483 ‏وقد كان هذا قرارًا جيدًا جدًا. 44 00:02:36,563 --> 00:02:40,283 ‏ولكنّ المرأب ما زال مليئًا بصناديق ‏الشاي المثلج وقطع الحواسيب القديمة. 45 00:02:40,363 --> 00:02:43,403 ‏- فيم تحتاجين المرأب؟ ‏- لقد كتبت مقترحًا صغيرًا. 46 00:02:43,483 --> 00:02:45,483 ‏خطتي الخمسية للمرأب. 47 00:02:45,563 --> 00:02:48,563 ‏أولًا، سنبدأ بداية بسيطة بشاشة خضراء. 48 00:02:48,643 --> 00:02:49,883 ‏والقليل من الإضاءة. 49 00:02:49,963 --> 00:02:52,163 ‏مع الوقت، سيتحوّل إلى استديو إبداع حقيقي. 50 00:02:52,243 --> 00:02:55,963 ‏المقاطع المصورة على "تيك توك" هي خطوتي ‏التالية في مسيرتي كمؤثّرة على الرأي العام. 51 00:02:56,043 --> 00:02:59,443 ‏أمر عظيم أن كليكما يجني نقوده من الآن! 52 00:02:59,523 --> 00:03:03,283 ‏ويمكنكما أن تتقاسما المرأب! 53 00:03:03,363 --> 00:03:05,883 ‏سيكون مفيدًا لكما ‏أن تقضيا وقتًا أكثر معًا، أليس كذلك؟ 54 00:03:10,803 --> 00:03:13,963 ‏في منظور أصحاب الرؤية، يوجد نقيضان فقط. 55 00:03:14,043 --> 00:03:16,963 ‏إمّا أنك أنت وأفكارك ‏لا تُؤخذان على محمل الجد مطلقًا، 56 00:03:17,043 --> 00:03:19,443 ‏وإمّا أن يُحتفى بك كعبقري بدون سبب. 57 00:03:20,123 --> 00:03:22,643 ‏كيف يمكنك الاستمرار في النمو هكذا؟ 58 00:03:22,723 --> 00:03:26,723 ‏لهذا السبب، ‏فهم كل أصحاب الرؤية الحقيقية شيئًا واحدًا، 59 00:03:26,803 --> 00:03:28,523 ‏"عيّن دائمًا أشخاصًا أفضل منك." 60 00:03:29,163 --> 00:03:31,683 ‏هل شاهدتم فيلم "مايكل جوردان" الوثائقي ‏على "نتفليكس"؟ 61 00:03:31,763 --> 00:03:35,323 ‏ليس لي أيّ اهتمام بكرة السلة، ‏ولكن هذا الرجل مثير للاهتمام. 62 00:03:35,403 --> 00:03:36,923 ‏لم أكن قد سمعت به من قبل. 63 00:03:37,003 --> 00:03:38,603 ‏يبدو أنه كان أفضل لاعب في الدوري، 64 00:03:38,683 --> 00:03:41,683 ‏ولكنّ فريقه لم يصبح فريقًا ‏لا يُقهر إلا حين بدأ 65 00:03:41,763 --> 00:03:43,763 ‏يسمح لزملائه بتسجيل النقاط من أجله. 66 00:03:43,843 --> 00:03:45,363 ‏هل كانت هذه فكرته؟ 67 00:03:45,443 --> 00:03:48,483 ‏بالطبع لا. كان لديه موجّهون بارعون. 68 00:03:49,043 --> 00:03:52,083 ‏أشخاص يتلقّون أجرًا ليكونوا محايدين وصادقين 69 00:03:52,843 --> 00:03:54,563 ‏وليشيروا ليس فقط إلى نقاط قوة الشخص، 70 00:03:54,643 --> 00:03:56,683 ‏بل وإلى نقاط ضعفه أيضًا. 71 00:03:56,763 --> 00:03:58,083 ‏"تأكيد الموعد" 72 00:03:58,163 --> 00:04:00,803 ‏"أتطلّع لأن نعمل معًا." 73 00:04:07,363 --> 00:04:08,923 ‏"أيسير كل شيء على ما يُرام مع (لينارد)؟" 74 00:04:09,003 --> 00:04:10,083 ‏كلنا نحتاج إلى أمثلة كهذه. 75 00:04:10,163 --> 00:04:11,563 ‏أشخاص نقتدي بهم. 76 00:04:11,643 --> 00:04:15,643 ‏أشخاص يعلّمونك كيف تواكب تقلّبات الحياة. 77 00:04:16,363 --> 00:04:17,203 ‏مرحبًا! 78 00:04:22,963 --> 00:04:25,163 ‏تفاحة في اليوم تبعدك عن الطبيب. 79 00:04:27,043 --> 00:04:28,523 ‏هذا لم ينفع "ستيف جوبز". 80 00:04:29,403 --> 00:04:32,083 ‏أنت تعلم أنك لست مضطرًا لأداء ‏اختبار الرياضيات، أليس كذلك؟ 81 00:04:32,163 --> 00:04:34,283 ‏أردت فقط أن أحضر لك القليل من غذاء العقل. 82 00:04:34,363 --> 00:04:36,443 ‏أيمكنكما الكفّ عن حمل همّي؟ 83 00:04:36,523 --> 00:04:38,723 ‏كان مجرد شيء أكلته. 84 00:04:39,803 --> 00:04:42,443 ‏أجل، عليّ أن أذهب الآن بجميع الأحوال ‏لتماريني الرياضية كما تعلم. 85 00:04:42,523 --> 00:04:45,843 ‏ارم هذه في وجه "مورتيز" حين تفرغ. ‏هذا يجلب الحظ. 86 00:04:52,043 --> 00:04:54,763 ‏أيمكنكما الكفّ عن مقابلة بعضكما ‏من وراء ظهري؟ 87 00:04:54,843 --> 00:04:56,083 ‏أنا بخير. 88 00:04:59,643 --> 00:05:03,763 ‏لا أطيق صبرًا حتى لا يتعين عليّ ‏حساب مشتقة ثالثة مرة أخرى. 89 00:05:04,323 --> 00:05:06,203 ‏لا تدرين متى قد تحتاجين إليها. 90 00:05:06,803 --> 00:05:08,763 ‏- في أيّ يوم نحن؟ ‏- الأربعاء. 91 00:05:08,843 --> 00:05:10,563 ‏حسنًا، أنا أعلن أن هذا اليوم 92 00:05:10,643 --> 00:05:14,003 ‏هو عيد التحرير من عذاب الرياضيات العليا. 93 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 ‏هل لديك وقت للاحتفال لاحقًا؟ 94 00:05:16,443 --> 00:05:18,643 ‏كلا، لا أستطيع. لديّ اجتماع مهم لاحقًا. 95 00:05:19,923 --> 00:05:21,043 ‏حسنًا. 96 00:05:23,643 --> 00:05:24,683 ‏الأسبوع القادم؟ 97 00:05:27,243 --> 00:05:28,723 ‏حسنًا، ممتاز! 98 00:05:29,203 --> 00:05:32,283 ‏وكيف يحتفل المرء؟ بتزيين شجرة احتمالات؟ 99 00:05:32,363 --> 00:05:35,443 ‏فقط بعد أن نكون قد حظينا ‏بتحليل منحنى صاخب. 100 00:05:35,523 --> 00:05:38,843 ‏وفي الصباح التالي، عليكما أن تخرجا ‏جذركما التربيعي من مجهول، أليس كذلك؟ 101 00:05:40,123 --> 00:05:41,723 ‏بربّكما، ماذا؟ 102 00:05:42,323 --> 00:05:44,323 ‏حسنًا، لا تجهدوا أنفسكم. 103 00:05:44,403 --> 00:05:47,483 ‏إن كنتم قد حللتم اختبارات التمرين، ‏فليس لديكم ما يدعوكم للقلق. 104 00:05:47,563 --> 00:05:49,643 ‏اختبار التخرج ليس بالخطب الجلل. 105 00:05:50,163 --> 00:05:53,203 ‏لقد سهرت في حفل عشية الاختبار ‏كنت بالكاد أدرس 106 00:05:53,283 --> 00:05:54,403 ‏وكما ترون، 107 00:05:54,483 --> 00:05:58,323 ‏حققت كل ما كنت أحلم به في الحياة رغم ذلك. 108 00:06:03,163 --> 00:06:04,243 ‏إذًا، ابدؤوا. 109 00:06:08,363 --> 00:06:10,443 ‏"ليني" عنيد جدًا فحسب. 110 00:06:10,523 --> 00:06:12,203 ‏إذًا فلنساعده دون أن يلاحظ. 111 00:06:12,283 --> 00:06:15,363 ‏لا نستطيع أن نأخذه إلى طبيب دون أن يلاحظ. 112 00:06:15,443 --> 00:06:18,203 ‏يمكننا أن ننشىء صفحة على الإنترنت ‏لجمع التبرعات الطبية. 113 00:06:18,283 --> 00:06:21,203 ‏أتذكرين ذلك الطفل الرضيع ‏الذي حصل على حقنة بمليوني يورو؟ 114 00:06:21,283 --> 00:06:22,203 ‏كان هذا ظريفًا. 115 00:06:22,283 --> 00:06:25,723 ‏بالضبط. "ليني" هاوي ألعاب إلكترونية أبيض ‏وبدين وشعره يشبه شعر القرد "مونشيشي". 116 00:06:25,803 --> 00:06:28,563 ‏هذه واحدة من أكثر شرائح المجتمع المكروهة ‏في العالم. 117 00:06:28,643 --> 00:06:30,523 ‏ألا تستطيعين ابتزاز المزيد ‏من الـ"بيتكوين"؟ 118 00:06:30,603 --> 00:06:33,283 ‏أتعلم لماذا يُسمى التصيّد الاحتيالي؟ ‏لأنه مثل صيد السمك. 119 00:06:33,363 --> 00:06:35,643 ‏تنتظر طويلًا جدًا ليبتلع أحد الطعم. 120 00:06:35,723 --> 00:06:38,683 ‏أظن أننا سنجني نقودًا أكثر إن أنشأنا لك ‏حسابًا على موقع "أونلي فانز". 121 00:06:41,203 --> 00:06:44,243 ‏إنه موقع تستخدمه لتبيع ‏صورًا ومقاطع مصورة لك لمتابعيك. 122 00:06:44,763 --> 00:06:47,083 ‏إنه مزيج بين "تويتر" و"بيتريون". 123 00:06:47,163 --> 00:06:48,163 ‏ولكنه أكثر إباحية فحسب. 124 00:06:48,243 --> 00:06:50,203 ‏الشباب الناعمون أمثالك عليهم طلب هناك. 125 00:06:50,923 --> 00:06:52,883 ‏أولًا، لست شابًا ناعمًا، ‏أنا شاب وسيم. 126 00:06:52,963 --> 00:06:54,963 ‏لا تسألي كيف أعرف هذا. ‏وثانيًا… 127 00:06:55,723 --> 00:06:57,043 ‏فكرة رائعة! 128 00:06:57,123 --> 00:06:59,363 ‏كنت أمزح. انس الأمر. 129 00:07:00,083 --> 00:07:01,283 ‏أنا فقط لا أفهم 130 00:07:01,363 --> 00:07:04,043 ‏لماذا يأبى هذا الغبي أن يعترف ‏بأن الأمر جدّي الآن. 131 00:07:04,523 --> 00:07:05,963 ‏ربما لأنه… 132 00:07:07,483 --> 00:07:09,123 ‏- انسي الأمر. ‏- ماذا أنسى؟ 133 00:07:09,203 --> 00:07:12,443 ‏ربما يخشى أن رفيقته التي تهرب ‏في أوقات الجد 134 00:07:12,523 --> 00:07:14,003 ‏ستهرب حين يصير الموقف جديًا. 135 00:07:21,643 --> 00:07:22,603 ‏إلى اللقاء. 136 00:07:22,683 --> 00:07:23,883 ‏إلى اللقاء. 137 00:07:29,403 --> 00:07:30,243 ‏"اعثر على صديقك" 138 00:07:30,323 --> 00:07:33,243 ‏"(موريتز زيمرمان) يشارك موقعه معك" 139 00:07:38,683 --> 00:07:42,563 ‏لقد وصلت إلى وجهتك. ‏الوجهة إلى اليسار. 140 00:07:54,883 --> 00:07:55,683 ‏سيد "زيمرمان"؟ 141 00:07:56,283 --> 00:07:58,363 ‏هل أحضر لك أيّ شيء؟ قهوة ربما؟ 142 00:08:00,243 --> 00:08:02,683 ‏- كلا، شكرًا. لا أشرب القهوة. ‏- حسنًا. 143 00:08:18,643 --> 00:08:20,283 ‏"الشاب الثري" 144 00:08:27,683 --> 00:08:29,003 ‏- إذًا؟ ‏- ماذا؟ 145 00:08:29,083 --> 00:08:31,283 ‏ماذا تفعل هنا؟ ‏دورة تدريبية من أجل المدرسة؟ 146 00:08:32,323 --> 00:08:34,163 ‏كلا. أنا هنا من أجل شركتي. 147 00:08:36,443 --> 00:08:37,283 ‏رائع. 148 00:08:39,363 --> 00:08:41,563 ‏أنا أيضًا كان لديّ مشروع طلاب في الماضي. 149 00:08:42,243 --> 00:08:43,363 ‏كان شيئًا جيدًا. 150 00:08:43,443 --> 00:08:46,043 ‏كنا… لا يهم. ماذا تفعل أنت؟ 151 00:08:46,563 --> 00:08:47,363 ‏مهلًا! 152 00:08:48,082 --> 00:08:51,363 ‏أنا واثق أنه شيء عقيم يخص حماية المناخ. 153 00:08:51,443 --> 00:08:53,083 ‏هل أنا محق؟ 154 00:08:53,163 --> 00:08:54,003 ‏أو سلامة الحيوانات؟ 155 00:08:54,763 --> 00:08:56,643 ‏سيد "مولر فون بلومينكرون". 156 00:08:56,723 --> 00:08:59,963 ‏لقد تم تأجيل موعدك للتو إلى أجل غير مسمى. 157 00:09:00,043 --> 00:09:02,403 ‏من فضلك ناقش التفاصيل مع الآنسة "هابيل". 158 00:09:02,483 --> 00:09:04,203 ‏سيد "زيمرمان". 159 00:09:04,763 --> 00:09:07,403 ‏"إيلغن"، مرحبًا. ‏أنا مسرور جدًا بمقابلتك. 160 00:09:08,163 --> 00:09:09,763 ‏هل قدّموا لك القهوة؟ 161 00:09:15,563 --> 00:09:17,883 ‏لا تحكم على الكتاب من غلافه أبدًا. 162 00:09:18,763 --> 00:09:20,123 ‏أجل، كان متغطرسًا جدًا. 163 00:09:20,203 --> 00:09:21,363 ‏كلا، كنت أقصد كتابي. 164 00:09:22,123 --> 00:09:22,963 ‏"دعكم من الهراء." 165 00:09:23,043 --> 00:09:24,483 ‏المضمون هو ما يهم. 166 00:09:25,243 --> 00:09:27,243 ‏لقد استمتعت بقراءته بلا شك. 167 00:09:27,323 --> 00:09:28,923 ‏ظننت أنك كتبته. 168 00:09:29,003 --> 00:09:30,203 ‏خطة عملك. 169 00:09:30,723 --> 00:09:34,483 ‏تتوقع 15 سنويًا في الحالات الوسطى. ‏في عام التأسيس! 170 00:09:34,963 --> 00:09:37,563 ‏بواسطة المكملات الغذائية ‏لهواة الألعاب الإلكترونية. 171 00:09:38,163 --> 00:09:40,283 ‏أو أيًا كان ما وراء هذا. 172 00:09:40,363 --> 00:09:41,883 ‏لسنا بحاجة للتحدث عن الأمر. 173 00:09:42,443 --> 00:09:43,443 ‏هذا مبهر. 174 00:09:45,403 --> 00:09:46,763 ‏"كاليفورنيا رولز"؟ 175 00:09:48,923 --> 00:09:50,003 ‏- ماذا؟ ‏- أم "إنسايد آوت"؟ 176 00:09:51,563 --> 00:09:52,963 ‏- كلا، نحن نبيع… ‏- أيّ سوشي تريد؟ 177 00:09:54,683 --> 00:09:55,723 ‏فهمت. 178 00:09:57,523 --> 00:10:00,963 ‏في الاقتصاد الإلكتروني، أنت واحد من ‏أفضل المديرين التنفيذيين في العالم، صحيح؟ 179 00:10:01,723 --> 00:10:04,443 ‏أنت بارع جدًا في التواجد على القمة 180 00:10:04,523 --> 00:10:05,763 ‏وقيادة فريق. 181 00:10:05,843 --> 00:10:07,843 ‏هذه السلطة حارة! 182 00:10:07,923 --> 00:10:09,563 ‏دفع الناس لإنجاز الأشياء 183 00:10:09,643 --> 00:10:12,723 ‏التي لم يتخيلوا قط أنهم قادرون عليها، ‏أليس كذلك؟ 184 00:10:12,803 --> 00:10:14,083 ‏بلى. 185 00:10:14,163 --> 00:10:16,963 ‏لماذا لست على القمة إذًا؟ 186 00:10:18,203 --> 00:10:19,003 ‏اسمع يا "مورتيز". 187 00:10:20,043 --> 00:10:21,603 ‏يمكنني أن أدعوك "موريتز"، أليس كذلك؟ 188 00:10:21,683 --> 00:10:22,483 ‏بلى. 189 00:10:22,563 --> 00:10:25,443 ‏المرء يحب دائمًا أن يبحث عن المشكلة ‏في الآخرين. 190 00:10:25,523 --> 00:10:27,883 ‏ولكن في هذه الحالة، توجد مشكلة واحدة فقط. 191 00:10:27,963 --> 00:10:30,443 ‏- وهي أنت. ‏- ماذا؟ 192 00:10:31,123 --> 00:10:32,163 ‏يجب أن نعمل على هذا. 193 00:10:33,563 --> 00:10:35,483 ‏ولكنني لست معلّمًا. 194 00:10:35,563 --> 00:10:38,723 ‏المعلّم يفعل ما تفعله ولكن بشكل أفضل، ‏لأنه يفعله منذ وقت أطول. 195 00:10:38,803 --> 00:10:40,323 ‏يمكنك أن تنقل عنه. 196 00:10:40,843 --> 00:10:41,843 ‏أمّا بالنسبة لي، 197 00:10:41,923 --> 00:10:43,083 ‏فأنا مدرب. 198 00:10:44,363 --> 00:10:46,523 ‏أنظر إلى ما تفعله وكيف تفعله. 199 00:10:46,603 --> 00:10:51,003 ‏ثم أقول لك ما الذي يجب أن تفعله بشكل مختلف ‏كي تصير أفضل في عملك. 200 00:10:51,083 --> 00:10:52,163 ‏أنا المدرب. 201 00:10:52,243 --> 00:10:54,523 ‏وأنت الهدّاف. 202 00:10:54,603 --> 00:10:59,323 ‏أنا أقول لك كيف ترمي الكرة ‏وأنت تسجل النقاط. 203 00:11:02,203 --> 00:11:03,443 ‏أرأيت؟ 204 00:11:04,323 --> 00:11:08,603 ‏ليست المخاطر هي الصعبة، ‏تجنب المخاطر هو المشكلة! 205 00:11:08,683 --> 00:11:09,723 ‏أجل، هذا هو. 206 00:11:10,523 --> 00:11:12,363 ‏بالطبع، أنا أعمل مع أفضلهم فقط. 207 00:11:12,443 --> 00:11:14,563 ‏افعل ما تفعله دائمًا ‏وستحصل على ما تحصل عليه دائمًا. 208 00:11:14,643 --> 00:11:15,443 ‏250،000 ألف يورو… 209 00:11:15,523 --> 00:11:18,203 ‏سيكون هذا على مدار فترة 6 شهور. 210 00:11:18,283 --> 00:11:20,043 ‏موعدك الأول بعد 14 يومًا. 211 00:11:20,603 --> 00:11:22,043 ‏إنه يستحق كل سنت حقًا. 212 00:11:26,083 --> 00:11:27,803 ‏"رجل أعمال، ‏توقيع ملزم قانونيًا" 213 00:11:32,643 --> 00:11:34,043 ‏سأدفع نقدًا. 214 00:11:34,723 --> 00:11:35,523 ‏أجل. 215 00:11:35,603 --> 00:11:38,043 ‏هل لديك كوب ماء ربما؟ 216 00:11:38,123 --> 00:11:40,883 ‏إنه طلاء خاص لعمل الشاشات الخضراء. ‏هذا هو ثمنه. 217 00:11:40,963 --> 00:11:42,723 ‏فلنمزج اللون في المتجر فحسب. 218 00:11:42,803 --> 00:11:44,163 ‏إنه نفس اللون الأخضر. 219 00:11:44,963 --> 00:11:45,923 ‏"موريتز"؟ 220 00:11:46,403 --> 00:11:49,043 ‏أتريد طلاء جديدًا من أجل النصف الخاص ‏بك من المرأب أيضًا؟ 221 00:11:49,123 --> 00:11:50,963 ‏سنذهب إلى متجر المعدات. 222 00:11:55,643 --> 00:11:56,443 ‏كلا. 223 00:11:57,403 --> 00:12:01,523 ‏لقد فكرت في الأمر. ‏اقتسام المرأب لن يفيد أيًا منا. 224 00:12:01,603 --> 00:12:06,283 ‏لذا خذي المرأب كله وركزي ‏على مسيرتك المهنية على الإنترنت. 225 00:12:07,283 --> 00:12:09,123 ‏معظم عملي في "روتردام" على أيّة حال. 226 00:12:09,203 --> 00:12:11,363 ‏حمّامي هناك بحجم مرأبكما اللعين. 227 00:12:12,803 --> 00:12:15,883 ‏وأود أيضًا أن أقدّم طلبًا ‏بحل مجلس العائلة. 228 00:12:15,963 --> 00:12:17,323 ‏أتوجد أصوات معارضة؟ 229 00:12:17,403 --> 00:12:18,643 ‏هل سيمتنع أحد عن التصويت؟ 230 00:12:21,323 --> 00:12:23,243 ‏كلا؟ جيد. الأمر واضح إذًا. 231 00:12:24,683 --> 00:12:27,763 ‏من لديهم نفوذ أكبر يبحثون دائمًا ‏عن طرق لإبقائك صغيرًا. 232 00:12:27,843 --> 00:12:30,483 ‏إنهم يفعلون هذا عن طريق ‏حصرك في عيوبك. 233 00:12:30,563 --> 00:12:33,163 ‏ولكن مع الموجّهين المناسبين ‏الذين يراقبون عيوبك، 234 00:12:33,243 --> 00:12:35,883 ‏تستطيع أن تركز تمامًا على مواطن قوتك. 235 00:12:36,403 --> 00:12:38,003 ‏أصدقائي، كيف حالكم؟ 236 00:12:38,083 --> 00:12:39,323 ‏هذا أنا، "ماجيك مايكل". 237 00:12:40,483 --> 00:12:42,283 ‏هل أنت مؤثر على الرأي العام؟ وجميل المظهر؟ 238 00:12:42,363 --> 00:12:47,003 ‏سأريك كيف تجني المال عبر الإنترنت بسرعة. 239 00:12:48,963 --> 00:12:51,003 ‏هذا ليس حلمًا. إنه واقع. 240 00:12:51,643 --> 00:12:55,363 ‏مع موقع "أونلي فانز" وخطتي العبقرية. 241 00:13:06,003 --> 00:13:08,843 ‏"أنشىء حسابًا لتجني المال ‏وتتفاعل مع معجبيك" 242 00:13:24,043 --> 00:13:25,243 ‏"جامعة (إزرلون)" 243 00:13:25,323 --> 00:13:27,123 ‏تبًا. 244 00:13:27,203 --> 00:13:30,323 ‏"مقابلة الجامعة على (سكايب)" 245 00:13:31,443 --> 00:13:33,203 ‏مرحبًا! صباح الخير. 246 00:13:37,323 --> 00:13:38,163 ‏"ليني"؟ 247 00:13:38,243 --> 00:13:39,123 ‏أجل؟ 248 00:13:41,643 --> 00:13:43,643 ‏كيلا تصير هذه مشكلة بيننا، 249 00:13:44,683 --> 00:13:48,203 ‏إن ساءت حالتك جدًا بسبب السرطان، ‏فهذه ليست مشكلة بالنسبة لي. 250 00:13:48,283 --> 00:13:51,643 ‏بالطبع ليست مشكلة بالنسبة لك. ‏إنها مشكلة بالنسبة لي. 251 00:13:51,723 --> 00:13:52,763 ‏أجل، تبًا. 252 00:13:52,843 --> 00:13:55,403 ‏- صياغة رديئة. ‏- صياغة رديئة جدًا. 253 00:13:55,483 --> 00:13:56,563 ‏أيمكنني أن أحاول مرة أخرى؟ 254 00:13:57,483 --> 00:13:58,323 ‏بالتأكيد. 255 00:14:03,963 --> 00:14:04,883 ‏ابدئي. 256 00:14:07,683 --> 00:14:08,883 ‏فكرت… 257 00:14:10,123 --> 00:14:11,523 ‏أنك ربما تخشى… 258 00:14:11,603 --> 00:14:14,083 ‏أن رفيقتك التي ترحل دائمًا في وقت الجد 259 00:14:14,163 --> 00:14:15,763 ‏سترحل حين يصير الموقف جديًا. 260 00:14:17,563 --> 00:14:19,643 ‏حسنًا. فكرة مثيرة للاهتمام. 261 00:14:21,763 --> 00:14:23,603 ‏أجل، الآن صرت أخشى هذا بلا شك. 262 00:14:23,683 --> 00:14:25,323 ‏كلا، لا ينبغي أن تفعل أيها الأحمق. 263 00:14:26,483 --> 00:14:27,763 ‏ما أعنيه هو… 264 00:14:28,243 --> 00:14:31,363 ‏عادةً، الإلكترونات ذات الشحنة السالبة ‏تطرد بعضها البعض. 265 00:14:32,083 --> 00:14:34,803 ‏ولكن في ظروف معينة، ‏تستطيع أيضًا أن تشكّل زوج "كوبر". 266 00:14:36,083 --> 00:14:38,043 ‏أظن أننا مثل زوج "كوبر". 267 00:14:38,923 --> 00:14:41,043 ‏أجل. أعلم أن هذا كان مبتذلًا. 268 00:14:42,083 --> 00:14:43,683 ‏أجل. 269 00:14:48,843 --> 00:14:49,683 ‏تبًا! 270 00:14:50,483 --> 00:14:51,283 ‏تبًا! 271 00:14:51,363 --> 00:14:53,283 ‏رضا عملائنا ممتاز. 272 00:14:53,363 --> 00:14:56,083 ‏في الواقع، لا نتلقّى إلى الثناء ‏والآراء الإيجابية. 273 00:14:56,683 --> 00:14:59,323 ‏ولكن علينا أن نعيد التفكير ‏في فلسفة رعاية عملائنا. 274 00:14:59,403 --> 00:15:00,403 ‏وهذا هو السبب. 275 00:15:00,963 --> 00:15:03,563 ‏هذا المستخدم مثلًا كتب في منتدى 276 00:15:03,643 --> 00:15:06,603 ‏أن طلبيته لم تصل وأنه لم يستعد نقوده. 277 00:15:07,083 --> 00:15:08,003 ‏320 يورو. 278 00:15:08,083 --> 00:15:09,963 ‏فقمنا ببحث صغير 279 00:15:10,043 --> 00:15:11,323 ‏وعرفنا أين علقت الطلبية، 280 00:15:11,403 --> 00:15:12,483 ‏مرة أخرى، بفضل "مارايكه". 281 00:15:12,563 --> 00:15:13,683 ‏أحسنت. 282 00:15:13,763 --> 00:15:15,403 ‏كان خطأ العميل. 283 00:15:15,483 --> 00:15:17,723 ‏لا يوجد حق في استرجاع النقود. ‏هذه هي السياسة الحالية. 284 00:15:17,803 --> 00:15:21,483 ‏ولكن موضوعه نال 24 تعليقًا سلبيًا بالفعل. 285 00:15:21,563 --> 00:15:22,363 ‏ليس هذا بالكثير. 286 00:15:22,443 --> 00:15:24,003 ‏ولكن في رأيي، إن كان المتوسط… 287 00:15:28,443 --> 00:15:32,643 ‏سينتج هذا عن متوسط انتشار ‏إلى 3200 مستخدم في المجمل. 288 00:15:32,723 --> 00:15:34,403 ‏يبدو الرقم منخفضًا بعض الشيء في البداية. 289 00:15:34,483 --> 00:15:38,683 ‏ولكن في وجود 120،000 طلب، ‏متوسط الواحد 40 يورو 290 00:15:38,763 --> 00:15:44,403 ‏فهذه 38،400 يورو شهريًا قد تضيع منا. 291 00:15:45,283 --> 00:15:48,483 ‏320 يورو مقابل 38،400 يورو و… 292 00:15:49,163 --> 00:15:50,163 ‏عميل راض. 293 00:15:50,843 --> 00:15:54,043 ‏وهو عميل بالمناسبة لم يكلفنا ‏توفير طبيبته إلا 60 يورو. 294 00:15:54,643 --> 00:15:57,283 ‏لذا، أجل، أرى أن نقدم على هذا. 295 00:15:57,363 --> 00:16:00,643 ‏علينا فقط أن نرى كيف سنوزع السعات. 296 00:16:00,723 --> 00:16:03,563 ‏وأجل، أظن أننا نستطيع عمل هذا. 297 00:16:04,123 --> 00:16:05,443 ‏يسرّني أننا تحدثنا. 298 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 ‏هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟ 299 00:16:09,243 --> 00:16:12,963 ‏كلا. ولكن يجب أن ننظر في الأمر. ‏تبدو نقودًا كثيرة. 300 00:16:13,043 --> 00:16:17,043 ‏ولكن دعينا لا نخبره. ‏وإلا سيزداد جنونًا. 301 00:16:21,963 --> 00:16:24,363 ‏ومن هذا الرجل صاحب الحلّة؟ 302 00:16:25,243 --> 00:16:26,323 ‏لا فكرة لديّ. 303 00:16:26,923 --> 00:16:30,643 ‏"موريتز"، أيمكننا التحدث على انفراد؟ 304 00:16:32,963 --> 00:16:36,043 ‏ستستفيدان مني أيضًا من كوني مديرًا أفضل… 305 00:16:37,803 --> 00:16:40,443 ‏يجب حقًا أن تنظرا في هذه الأرقام. 306 00:16:41,563 --> 00:16:43,403 ‏الفتى يتكلم عن دراية. 307 00:16:46,123 --> 00:16:48,883 ‏أحسنت. ‏سأراكما غدًا من أجل اجتماعنا التالي. 308 00:16:50,763 --> 00:16:54,763 ‏أفهم كيف يبدو هذا، ولكن يمكنكما الوثوق بي. 309 00:16:54,843 --> 00:16:57,483 ‏لن يعرف أحد شيئًا مني. 310 00:16:57,563 --> 00:16:59,483 ‏هل يظهر اسم "نيكو روزبيرغ" ‏في صحف "باناما"؟ 311 00:17:00,083 --> 00:17:03,963 ‏لن أقول لكما إنها السرية المهنية. 312 00:17:04,043 --> 00:17:05,603 ‏ما أستطيع أن أقوله لكما 313 00:17:05,683 --> 00:17:10,963 ‏هو إنكما تتعاملان مع فتى موهوب جدًا. أجل. 314 00:17:11,483 --> 00:17:15,122 ‏رأيت مواهب كثيرة في حياتي، ‏ولكن هذا الفتى… 315 00:17:15,203 --> 00:17:16,723 ‏ساحق! 316 00:17:17,362 --> 00:17:20,203 ‏أيًا كان مجال عملكما، 317 00:17:20,963 --> 00:17:25,603 ‏فبدونه، لن تنجحا ‏في مجال الاقتصاد الإلكتروني أو… 318 00:17:31,882 --> 00:17:33,483 ‏لقد فقدت صوابك بحق السماء! 319 00:17:34,363 --> 00:17:36,523 ‏لقد أطلقت النار على قدمي! 320 00:17:36,603 --> 00:17:38,363 ‏اسمعي. أتريدين القهوة؟ 321 00:17:38,443 --> 00:17:39,803 ‏أجل، شكرًا. 322 00:17:40,363 --> 00:17:42,163 ‏حسنًا، أفسحوا الطريق. ‏علينا أن نسرع قليلًا. 323 00:17:45,243 --> 00:17:46,523 ‏ماذا عنك؟ هل ستأتين؟ 324 00:17:46,603 --> 00:17:47,403 ‏أنا… 325 00:17:48,683 --> 00:17:50,243 ‏- آسفة يا "ليني"! أنا… ‏- حسنًا، كلا إذًا. 326 00:17:50,323 --> 00:17:52,163 ‏- هيا بنا. ‏- "كيرا"؟ 327 00:17:53,203 --> 00:17:55,123 ‏هل سبق أن سمعت عن الولاء؟ 328 00:17:55,203 --> 00:17:58,443 ‏لا يمكنك أن تدخل هكذا مع رجل غريب ما. 329 00:17:58,523 --> 00:17:59,683 ‏ماذا كنت تتوقع؟ 330 00:17:59,763 --> 00:18:03,243 ‏أن "مارلين" و"بيكه" ستجعلانك الرئيس ‏بسبب هذا الأحمق؟ 331 00:18:03,323 --> 00:18:05,203 ‏هذه ليست شركة صغيرة يا "موريتز". 332 00:18:05,283 --> 00:18:07,963 ‏هنا، لا تفوز بأن تكون أكثر دراية بالعمل، 333 00:18:08,043 --> 00:18:10,443 ‏بل بأن تكون أكثر دراية بشريكتيك في العمل. 334 00:18:10,523 --> 00:18:11,843 ‏أليس كذلك يا سيد "إيلغن"؟ 335 00:18:11,923 --> 00:18:12,723 ‏انتظر. 336 00:18:13,843 --> 00:18:15,683 ‏تفضّل. أتعلم؟ 337 00:18:16,163 --> 00:18:17,163 ‏اطلب له سيارة أجرة. 338 00:18:17,643 --> 00:18:19,203 ‏سيبقى هذا بيننا بالطبع. 339 00:18:19,283 --> 00:18:21,283 ‏مثل موضوع "نيكو روزبيرغ" وصحف "باناما"؟ 340 00:18:22,523 --> 00:18:24,483 ‏جيد. شكرًا لعملك معي. 341 00:18:24,563 --> 00:18:25,963 ‏أمّا بالنسبة للـ250،000 يورو… 342 00:18:26,843 --> 00:18:28,083 ‏احتفظ بالباقي. 343 00:18:28,163 --> 00:18:30,083 ‏كن لطيفًا وانتظر هنا. 344 00:18:34,603 --> 00:18:35,803 ‏أظن أنكما أسأتما الفهم. 345 00:18:35,883 --> 00:18:38,523 ‏كانت هذه محاولتي الأخيرة ‏لحل الموقف سلميًا. 346 00:18:38,603 --> 00:18:40,043 ‏لكن من الواضح أنكما لستما مهتمتين؟ 347 00:18:40,123 --> 00:18:41,283 ‏أنت. 348 00:18:41,363 --> 00:18:43,203 ‏إن كانت لديكما مشكلة في طريقة عملي، 349 00:18:43,283 --> 00:18:45,883 ‏يمكنكما أن تطلقا النار عليّ هنا والآن. 350 00:18:46,763 --> 00:18:48,043 ‏أنتما تحبان عمل هذا، أليس كذلك؟ 351 00:18:49,323 --> 00:18:50,883 ‏هذا ما توقعته. 352 00:18:50,963 --> 00:18:51,763 ‏ولكن أتعلمان؟ 353 00:18:51,843 --> 00:18:54,523 ‏من الآن فصاعدًا، ‏لا يهمني أن تسيئا معاملتي أو لا. 354 00:18:54,603 --> 00:18:57,003 ‏فلتعثرا على غبي جديد لتسلية عملائكما 355 00:18:57,083 --> 00:18:58,963 ‏وإخفاء خادمكما عن الشرطة. 356 00:18:59,043 --> 00:19:01,963 ‏طريقتكما في العمل ليست طريقتي في العمل. 357 00:19:02,443 --> 00:19:04,163 ‏وأنت يا "مارتن". ماذا قلت هناك؟ 358 00:19:04,243 --> 00:19:07,043 ‏"هنا تفوز بأن تكون أكثر دراية ‏بشريكتيك في العمل"؟ 359 00:19:07,123 --> 00:19:08,323 ‏تحياتي لـ"ماريا". 360 00:19:08,403 --> 00:19:09,963 ‏قرأت تاريخ محادثات الـ"واتساب" الخاص 361 00:19:10,043 --> 00:19:12,003 ‏وأنا في صفّها في مشكلة الحضانة. 362 00:19:12,083 --> 00:19:14,203 ‏ورفيقها الجديد كذلك بالمناسبة. 363 00:19:14,283 --> 00:19:15,403 ‏ألا تعرفه؟ 364 00:19:15,483 --> 00:19:17,043 ‏إنه قاض في محكمة أسرة. 365 00:19:17,123 --> 00:19:19,603 ‏لذا سآمل خيرًا من أجلك. 366 00:19:19,683 --> 00:19:21,443 ‏وأنت يا "مارلين"؟ مرحبًا بك في المستقبل. 367 00:19:21,523 --> 00:19:23,643 ‏"باسوورد 123" ليست كلمة مرور حقيقية. 368 00:19:23,723 --> 00:19:26,043 ‏وتطبيق "تيندر" لديه تقنية إثبات صحة ‏بعاملين بالمناسبة. 369 00:19:26,123 --> 00:19:28,403 ‏ربما عليك النظر في هذا. رغم أن… 370 00:19:28,483 --> 00:19:30,523 ‏الرجل الذي تعرّفت عليه بالأمس ‏كان لطيفًا جدًا، صحيح؟ 371 00:19:30,603 --> 00:19:31,443 ‏ماذا كان اسمه؟ 372 00:19:32,003 --> 00:19:33,203 ‏"روني"؟ 373 00:19:33,283 --> 00:19:37,003 ‏وأنت يا "بيكه"، موقع "ويب دكتور دوت إن إل" ‏ليس بديلًا للعلاج النفسي. 374 00:19:37,083 --> 00:19:40,003 ‏ولكن الكتب الموجودة في عربة تسوّقك ‏على موقع "أمازون" قد تكون بداية جيدة. 375 00:19:40,083 --> 00:19:42,803 ‏من هذا المنطلق، ‏أتمنى لكما التوفيق في المستقبل. 376 00:19:42,883 --> 00:19:43,843 ‏أنا مستقيل. 377 00:19:59,523 --> 00:20:00,683 ‏كم هذا مؤسف! 378 00:20:00,763 --> 00:20:01,563 ‏سيعود. 379 00:20:01,643 --> 00:20:02,923 ‏أجل. 380 00:20:03,003 --> 00:20:05,403 ‏فيما يخص مسألة صحف "باناما"، 381 00:20:05,483 --> 00:20:08,443 ‏تم القبض على المستشار "بيتر إيلغن". 382 00:20:08,963 --> 00:20:11,603 ‏بالتأكيد. أحيانًا قد تخطىء في حكمك ‏على شخص ما. 383 00:20:12,163 --> 00:20:16,803 ‏تم العثور على عدة كيلوغرامات ‏من المخدرات في حوزته. ليس واضحًا… 384 00:20:18,323 --> 00:20:20,163 ‏كنت مخطئًا جدًا بشأن الهولنديين. 385 00:20:20,243 --> 00:20:22,763 ‏"ليني" كان محقًا. ‏ما كان يجب أن أثق بهم أبدًا. 386 00:20:24,643 --> 00:20:26,363 ‏وبالنسبة لي، ليست مسألة نقود. 387 00:20:26,843 --> 00:20:28,003 ‏لم تكن كذلك قط. 388 00:20:28,563 --> 00:20:32,283 ‏قلت لنفسي فقط، إن فعلت الأشياء بالشكل ‏الصحيح، فلا بد أن الهولنديين سيحبونني. 389 00:20:32,363 --> 00:20:34,003 ‏ولكن هذه لم تكن نيّتهم قط. 390 00:20:34,083 --> 00:20:35,643 ‏لعلهم الآن يريدون قتلي. 391 00:20:36,403 --> 00:20:38,123 ‏ولكن قد يدعوني وشأني 392 00:20:38,203 --> 00:20:40,043 ‏كي أصير مجرد طالب عادي ‏في المدرسة الثانوية. 393 00:20:40,123 --> 00:20:41,843 ‏"شكرًا على المرأب." 394 00:20:41,923 --> 00:20:43,603 ‏في الواقع، كل شيء على ما يُرام الآن. 395 00:20:43,683 --> 00:20:46,883 ‏عليّ فقط أن أزيل آثاري، ‏وبعد ذلك سأنسحب. 396 00:20:55,923 --> 00:20:57,283 ‏"استرجاع الجلسة السابقة؟" 397 00:21:02,923 --> 00:21:04,563 ‏"نهنئك بذكرى صداقتك مع (ليني)!" 398 00:21:05,243 --> 00:21:08,243 ‏"صديقان منذ 10 أعوام، ‏(موريتز) و(ليني)" 399 00:21:08,323 --> 00:21:11,243 ‏ومرحبًا بكم في كواليس "جورلسيك فورمرز 5". 400 00:21:16,923 --> 00:21:18,283 ‏- هل أمسكت بها؟ ‏- أتراها؟ 401 00:21:18,363 --> 00:21:20,363 ‏- إنها في الشجرة. ‏- فشل هائل! 402 00:21:20,443 --> 00:21:22,763 ‏- ما هذا؟ ‏- حذاء، أليس كذلك؟ 403 00:21:30,803 --> 00:21:32,043 ‏"يبدو أنكما تحبان بعضكما جدًا" 404 00:21:32,123 --> 00:21:33,643 ‏ماذا تفعل هنا؟ 405 00:21:34,403 --> 00:21:35,203 ‏أنا مريض. 406 00:21:36,203 --> 00:21:38,363 ‏أجل، ولكن ما مرضك؟ 407 00:21:38,843 --> 00:21:40,323 ‏الأرجح أنك لا تعرفه. 408 00:21:41,003 --> 00:21:43,403 ‏أريد أن أصير طبيبًا. أعرف الكثير. 409 00:21:43,483 --> 00:21:44,283 ‏"صداقة سعيدة" 410 00:21:45,403 --> 00:21:46,683 ‏ورم في العظام. 411 00:21:46,763 --> 00:21:50,923 ‏أجل، سرطان العظام! ‏متوسّع الأوعية أم حول العظام؟ 412 00:21:51,843 --> 00:21:53,283 ‏3 أم 4؟ 413 00:21:53,363 --> 00:21:55,203 ‏كم شهرًا ستعيش؟ 414 00:22:00,683 --> 00:22:01,723 ‏أنا "فابي" بالمناسبة. 415 00:22:01,803 --> 00:22:05,963 ‏هل تعلم أن سرطان العظام كان موجودًا ‏منذ 1،7 مليون عامًا 416 00:22:06,043 --> 00:22:07,843 ‏عند أجداد البشر؟ 417 00:22:07,923 --> 00:22:10,323 ‏وجدوه في إحدى الحفريات. أليس هذا رائعًا؟ 418 00:22:11,083 --> 00:22:13,403 ‏كثيرًا ما يكون سرطان العظام ‏مرتبطًا بالإشعاع. 419 00:22:13,483 --> 00:22:16,243 ‏- هل تعيش إلى جوار مفاعل نووي؟ ‏- اصمت. 420 00:22:21,443 --> 00:22:23,243 ‏سيد "ساندر". 421 00:22:25,803 --> 00:22:26,803 ‏لماذا لديك "إيدز"؟ 422 00:22:28,203 --> 00:22:29,363 ‏عفوًا؟ 423 00:22:29,443 --> 00:22:31,603 ‏دميتنا التشخيصية. اسمها "إيدز". 424 00:22:31,683 --> 00:22:33,483 ‏وهي تخص "فابي". 425 00:22:37,083 --> 00:22:40,643 ‏- أظن أن الحظ حالفني. ‏- إن كنت أملك حرية الاختيار… 426 00:22:41,123 --> 00:22:43,963 ‏الإيدز مرض تستطيع العيش به هذه الأيام. ‏أليس كذلك يا "فابي"؟ 427 00:22:44,043 --> 00:22:45,043 ‏بلى. 428 00:22:45,123 --> 00:22:46,883 ‏لماذا أنت هنا إن كانت صحتك جيدة هكذا؟ 429 00:22:46,963 --> 00:22:48,283 ‏أنا أيضًا مصاب بالسرطان. 430 00:22:48,363 --> 00:22:50,003 ‏- الليمفوما اللاهودجكينية. ‏- "فابي". 431 00:22:50,083 --> 00:22:51,963 ‏هلّا تتركنا دقيقة من فضلك؟ 432 00:22:58,323 --> 00:23:01,283 ‏بالمقارنة مع الإيدز، سرطان عظامك… 433 00:23:02,003 --> 00:23:03,323 ‏فلتر بنفسك. 434 00:23:03,403 --> 00:23:06,163 ‏بالإضافة إلى أن الورم بدأ ينمو من جديد. 435 00:23:07,523 --> 00:23:09,483 ‏إذًا، ما خياراتك؟ 436 00:23:09,563 --> 00:23:12,163 ‏إذًا! هذه اللعبة جديدة جدًا. ‏لقد صدرت للتو. 437 00:23:12,243 --> 00:23:13,283 ‏وإليكم ما بالأمر. 438 00:23:13,363 --> 00:23:17,723 ‏ستلعبون بصفتكم هذا الفتى الجالس ‏في مقعد متحرك والمصاب بالسرطان للأسف. 439 00:23:17,803 --> 00:23:19,923 ‏هدف اللعبة هو هزيمة السرطان. 440 00:23:20,003 --> 00:23:21,603 ‏لذا يوجد هذا الطبيب. 441 00:23:21,683 --> 00:23:26,403 ‏يستطيع أن يشفينا من الناحية النظرية، ‏ولكن دفع التكلفة يكون مستحيلًا في البداية. 442 00:23:26,483 --> 00:23:28,723 ‏وشركة التأمين لا تسمح لك بتلقّي العلاج 443 00:23:28,803 --> 00:23:31,323 ‏إلا بعد أن تكون قد تناولت قدرًا كافيًا ‏من هذه الأقراص. 444 00:23:31,403 --> 00:23:35,003 ‏ولكن هذه الأشياء الصغيرة للأسف ‏لها أعراض جانبية كثيرة. 445 00:23:35,083 --> 00:23:38,123 ‏وهي لا تشفينا من السرطان حقًا. 446 00:23:38,203 --> 00:23:41,123 ‏ولكن هذا لا يهم، لأن شركة التأمين 447 00:23:41,203 --> 00:23:44,083 ‏لديها اتفاق مع شركة الأدوية. 448 00:23:44,163 --> 00:23:45,163 ‏هذا مؤسف جدًا! 449 00:23:45,243 --> 00:23:48,403 ‏فلتأخذ وقتك لمناقشة الأمر مع أحبائك. 450 00:23:56,563 --> 00:24:00,843 ‏"الرصيد الحالي 104 يورو" 451 00:24:05,243 --> 00:24:06,163 ‏"الخطة البديلة" 452 00:24:06,243 --> 00:24:08,043 ‏"كلمة المرور" 453 00:24:08,123 --> 00:24:09,163 ‏"الخطة البديلة" 454 00:24:09,243 --> 00:24:10,203 ‏"في حالات الطوارىء" 455 00:24:12,483 --> 00:24:13,283 ‏"(كيرا) حقًا" 456 00:24:14,163 --> 00:24:14,963 ‏"معاملات أمي المصرفية الإلكترونية" 457 00:24:15,043 --> 00:24:16,483 ‏"للطوارىء فقط" 458 00:24:16,563 --> 00:24:17,683 ‏"تسجيل الدخول" 459 00:24:23,483 --> 00:24:24,603 ‏"(محاكاة الحياة)" 460 00:24:25,203 --> 00:24:28,363 ‏"(هيدن بوسمان): ‏مرحبًا يا (إم 1000)، لماذا لا تجيب؟" 461 00:24:30,203 --> 00:24:32,363 ‏"مرحبًا يا سيدة (بيشتهولز)، ‏نظرة عامة على الحساب" 462 00:24:33,763 --> 00:24:35,163 ‏"بين المزيد يا (توانك)!" 463 00:24:35,243 --> 00:24:36,363 ‏"إن أريتني المزيد، ‏ستنزل عليك النقود كالمطر" 464 00:24:36,443 --> 00:24:37,643 ‏"لقد سئمت هؤلاء الرياضيين ‏الغيريين الخجولين" 465 00:24:39,123 --> 00:24:41,603 ‏"مرحبًا يا (إكس كيرا 7)" 466 00:24:41,683 --> 00:24:43,323 ‏"رصيد (باي بال)" 467 00:24:44,403 --> 00:24:48,083 ‏"مثير جدًا. سأدفع الكثير لرؤية قضيبك" 468 00:24:48,163 --> 00:24:50,243 ‏"سأدفع لك 9000 دولار إن أريتني قضيبك." 469 00:25:01,283 --> 00:25:02,523 ‏"تم ضبط نشاط مريب." 470 00:25:03,963 --> 00:25:05,443 ‏"تم ضبط نشاط مريب." 471 00:25:19,443 --> 00:25:21,643 ‏"(هيدن بوسمان): ‏لا تبالغ في الإحساس بالأمان" 472 00:25:21,723 --> 00:25:24,443 ‏"سلّم نفسك قبل فوات الأوان" 473 00:25:24,523 --> 00:25:27,643 ‏"الشرطة تعرف اسمك" 474 00:25:48,363 --> 00:25:50,723 ‏"(دان): (ليني) في المستشفى. الموقف خطير." 475 00:26:12,363 --> 00:26:13,763 ‏آسفة يا "ليني". 476 00:26:13,843 --> 00:26:16,323 ‏أكره نفسي لأنني لم أركب معك. 477 00:26:16,883 --> 00:26:18,683 ‏"ليني"، أنا آسف. 478 00:26:18,763 --> 00:26:21,443 ‏حاولت المجيء بأسرع ما يمكن. ‏لم أعلم أن… 479 00:26:27,283 --> 00:26:28,883 ‏كان هناك شيء يجب أن أفعله حقًا. 480 00:26:28,963 --> 00:26:31,683 ‏كنت أريد الوصول إلى نقود والديّ، 481 00:26:31,763 --> 00:26:33,723 ‏ولكن في النهاية لم يفلح هذا. 482 00:26:42,443 --> 00:26:43,683 ‏انتبه. 483 00:26:54,883 --> 00:26:55,923 ‏"ميلينا بيشتهولز"؟ 484 00:26:56,443 --> 00:26:57,483 ‏تعالي معنا من فضلك. 485 00:27:00,563 --> 00:27:01,363 ‏تبًا. 486 00:27:26,283 --> 00:27:29,643 ‏كنت أعلم أن الأعراض الجانبية سيئة، ‏ولكن لم أتوقع أن تظهر بهذه السرعة. 487 00:27:30,323 --> 00:27:31,203 ‏كنت أريد… 488 00:27:31,283 --> 00:27:33,723 ‏أن تحضر لي النقود ‏من أجل علاج الخلايا الجذعية؟ 489 00:27:33,803 --> 00:27:36,883 ‏شكرًا! عظيم، ضعها على الطاولة ‏إلى جوار أقراص العلاج الكيميائي. 490 00:27:39,523 --> 00:27:40,403 ‏أنا مفلس. 491 00:27:41,563 --> 00:27:42,883 ‏أتمنى لو كنت أكذب، ولكن… 492 00:27:45,083 --> 00:27:45,963 ‏النقود ضاعت. 493 00:27:47,683 --> 00:27:50,363 ‏كان يجب أن أسأل عن حالك قبل الآن، ‏ولكنني لم أعلم أنك… 494 00:27:50,443 --> 00:27:52,043 ‏كما لو كان هذا سيغيّر شيئًا. 495 00:27:58,563 --> 00:27:59,803 ‏لقد أخطأت، استرحت؟ 496 00:27:59,883 --> 00:28:02,163 ‏الآن لا أملك نقودًا والهولنديون يكرهونني. 497 00:28:02,643 --> 00:28:05,163 ‏ماذا فعلت؟ هل ذهبت إليهم في يوم الملك ‏وأنت ترتدي اللون الأزرق؟ 498 00:28:07,243 --> 00:28:08,763 ‏استقلت. 499 00:28:10,723 --> 00:28:13,763 ‏بمعنى أصح، أهنتهم لمدة 5 دقائق ثم انصرفت. 500 00:28:17,643 --> 00:28:19,443 ‏كنت ستفخر بي. 501 00:28:22,803 --> 00:28:24,603 ‏كنت محقًا بالمناسبة يا "ليني". 502 00:28:25,283 --> 00:28:27,043 ‏الهولنديون لا يأخذونني على محمل الجد. 503 00:28:27,123 --> 00:28:29,043 ‏الأرجح أنني أستطيع العودة ‏إلى هناك يوم الإثنين 504 00:28:29,123 --> 00:28:30,803 ‏وكأن شيئًا لم يكن. 505 00:28:31,563 --> 00:28:32,803 ‏قطعًا لن أفعل هذا. 506 00:28:33,363 --> 00:28:35,203 ‏لا أريد العمل لحسابهم مجددًا. 507 00:28:36,283 --> 00:28:37,643 ‏تفضّل الموت، أليس كذلك؟ 508 00:28:39,043 --> 00:28:39,843 ‏ماذا؟ 509 00:28:41,083 --> 00:28:42,363 ‏كلا، بالطبع لا. 510 00:28:43,043 --> 00:28:43,843 ‏حسنًا. 511 00:28:45,643 --> 00:28:46,523 ‏أعني إذا… 512 00:28:47,163 --> 00:28:50,683 ‏رغم أننا صغيران جدًا في السن، ‏إن متنا الآن… 513 00:28:51,563 --> 00:28:53,203 ‏فقد حظينا بحياة رائعة. 514 00:28:54,323 --> 00:28:56,123 ‏صرنا تاجري مخدرات في سن الـ17. 515 00:28:56,843 --> 00:28:59,723 ‏سنظهر على الصفحة الأولى لموقع "ريديت" ‏لمدة 3 ساعات! على الأقل! 516 00:29:00,643 --> 00:29:02,443 ‏من يستطيع أن يقول هذا عن نفسه؟ 517 00:29:05,763 --> 00:29:07,363 ‏هل تظن أنها ستنفع هذه المرة؟ 518 00:29:07,963 --> 00:29:12,003 ‏إن نجوت منها ومن أعراضها الجانبية، 519 00:29:12,683 --> 00:29:14,803 ‏سيدفعون لي تكلفة علاج الخلايا الجذعية. 520 00:29:15,643 --> 00:29:18,123 ‏وكأنه مقلب ما على "يوتيوب"، ‏غير أن حياتي متوقفة عليه. 521 00:29:21,803 --> 00:29:22,723 ‏"كيرا" هربت. 522 00:29:23,323 --> 00:29:24,123 ‏أنت تعرف طبيعتها. 523 00:29:24,923 --> 00:29:27,843 ‏و"دان" يفعل كل ما بوسعه لجمع المبلغ. 524 00:29:28,523 --> 00:29:30,483 ‏ولكنك تعرف طبيعته. 525 00:29:31,443 --> 00:29:34,283 ‏رغم أنه جنى بطريقة ما 10،000 يورو ‏في الأيام الـ3 الماضية. 526 00:29:34,363 --> 00:29:36,043 ‏ولا فكرة لديّ كيف. 527 00:29:36,803 --> 00:29:37,683 ‏رفض أن يخبرني. 528 00:29:38,683 --> 00:29:40,203 ‏هذا لا يكفي! 529 00:29:40,283 --> 00:29:42,763 ‏- لا يمكن أن يستمر الوضع هكذا! ‏- مهلًا، أنا بحاجة لهذه الأقراص! 530 00:29:42,843 --> 00:29:43,723 ‏قطعًا لا. 531 00:29:43,803 --> 00:29:45,243 ‏أنت بحاجة إلى مليون يورو 532 00:29:45,323 --> 00:29:47,923 ‏من أجل علاج الخلايا الجذعية الذي سيقدّمه ‏لك ذلك الطبيب الجشع. 533 00:29:48,003 --> 00:29:50,523 ‏كم لدينا من الوقت لنأتي بالنقود؟ 534 00:29:51,083 --> 00:29:51,883 ‏"فابي"! 535 00:29:52,523 --> 00:29:53,443 ‏أجل؟ 536 00:29:53,523 --> 00:29:56,123 ‏إن بدأت علاجًا بالخلايا الجذعية، 537 00:29:56,203 --> 00:29:57,723 ‏فمتى أقصى موعد أستطيع أن أبدأ فيه؟ 538 00:29:57,803 --> 00:30:00,843 ‏شهر تقريبًا. ‏ما كنت لأنتظر أكثر من ذلك. 539 00:30:01,563 --> 00:30:03,683 ‏شهر تقريبًا. ‏ما كنت لأنتظر أكثر من ذلك. 540 00:30:05,843 --> 00:30:06,643 ‏حسنًا. 541 00:30:07,283 --> 00:30:09,803 ‏اسمع، سأعود إلى "روتردام" يوم الإثنين فحسب 542 00:30:09,883 --> 00:30:11,523 ‏وكأن شيئًا لم يكن. 543 00:30:12,163 --> 00:30:14,923 ‏وسأكتفي بدور "تيم كوك" معهم. 544 00:30:15,003 --> 00:30:16,843 ‏أمّا بالنسبة للنقود، 545 00:30:17,683 --> 00:30:18,843 ‏لديّ فكرة. 546 00:30:20,043 --> 00:30:21,323 ‏ثق بي فحسب. 547 00:30:23,203 --> 00:30:24,963 ‏"(هيدن بوسمان): ‏الشرطة تعرف اسمك" 548 00:30:25,043 --> 00:30:25,963 ‏"(موريتز)" 549 00:30:26,043 --> 00:30:29,043 ‏"(زيمرمان)" 550 00:30:33,443 --> 00:30:35,683 ‏كل شيء في قائمة "إكسيل" ‏تُدعى "ملف الزبائن"، 551 00:30:35,763 --> 00:30:39,363 ‏ختم البريد، ‏وتجار المخدرات موجودون في هذا المحيط. 552 00:30:40,003 --> 00:30:41,843 ‏ماذا بك؟ هل أمسكوا بك؟ 553 00:30:43,683 --> 00:30:45,123 ‏"موريتز زيمرمان". 554 00:30:46,003 --> 00:30:46,923 ‏ماذا؟ 555 00:30:47,963 --> 00:30:48,763 ‏كلا. 556 00:30:49,443 --> 00:30:50,883 ‏حسنًا. هيا بنا. 557 00:30:51,643 --> 00:30:54,283 ‏ولكن أولًا، هناك شيء واحد عليّ ‏أن أخرجه من جسمي. 558 00:31:03,523 --> 00:31:05,083 ‏فلنجن بعض النقود! 559 00:31:06,083 --> 00:31:06,883 ‏هاك! 560 00:31:06,963 --> 00:31:09,003 ‏فقط لا تبدأ في بيع المخدرات على الإنترنت. 561 00:31:09,643 --> 00:31:10,843 ‏ما الخطة؟ 562 00:31:10,923 --> 00:31:13,123 ‏تهريب الأسلحة؟ تهريب الأعضاء؟ 563 00:31:13,203 --> 00:31:15,763 ‏أم خطة التظاهر بأنك حفيد ‏الإخوة "ألدي" القديمة؟ 564 00:31:20,043 --> 00:31:20,843 ‏"جرّافة قابلة للطيّ" 565 00:31:21,963 --> 00:31:24,683 ‏"الكمية: 2، شراء الآن" 566 00:31:43,083 --> 00:31:44,323 ‏انظري. 567 00:31:46,323 --> 00:31:47,443 ‏قلت لك. 568 00:31:52,403 --> 00:31:53,203 ‏مرحبًا. 569 00:32:08,323 --> 00:32:10,723 ‏"(موريتز زيمرمان)، مدير تنفيذي" 570 00:32:54,323 --> 00:32:56,723 ‏ترجمة "نانسي ناصر"