1 00:00:16,763 --> 00:00:19,843 ‎Fiecare om e un narcisist complet egoist ‎din naștere. 2 00:00:22,643 --> 00:00:25,963 ‎Copiii nu vor să împartă lucruri ‎și nu înțeleg echitatea. 3 00:00:26,043 --> 00:00:27,243 ‎NE LANSĂM ÎN CURÂND! 4 00:00:29,163 --> 00:00:31,203 ‎Doar prin educație și cultură 5 00:00:31,283 --> 00:00:36,163 ‎poți învăța oamenii să-și suprime egoismul ‎înnăscut în favoarea coexistenței sociale. 6 00:00:36,643 --> 00:00:38,843 ‎Dar, în sinea lor, oamenii se gândesc 7 00:00:38,923 --> 00:00:41,123 ‎doar la ei și la propria fericire. 8 00:00:41,203 --> 00:00:42,763 ‎E, pur și simplu, știință. 9 00:00:42,843 --> 00:00:46,083 ‎Cel mai bun supraviețuiește. ‎Tu ești cel mai important. 10 00:00:47,123 --> 00:00:48,363 ‎Vreau să spun că, 11 00:00:48,723 --> 00:00:52,163 ‎dacă vrei să obții ceva, ‎trebuie să gândești neconvențional 12 00:00:52,243 --> 00:00:54,003 ‎și să-ți urmezi instinctele. 13 00:00:55,003 --> 00:00:57,003 ‎Asta înseamnă să încalci regulile. 14 00:00:59,683 --> 00:01:01,923 ‎Cu toții avem o latură periculoasă, nu? 15 00:01:04,923 --> 00:01:06,723 ‎Poate trebuie doar s-o găsesc. 16 00:01:08,123 --> 00:01:10,163 ‎FIȘIERUL CLIENȚI.XLS RECUPERAT 17 00:01:10,243 --> 00:01:11,963 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 18 00:01:21,963 --> 00:01:24,603 ‎E aici și e în viață, așa cum ai cerut. 19 00:01:24,683 --> 00:01:25,803 ‎Da, dar e sedat! 20 00:01:27,123 --> 00:01:28,843 ‎De ce i-ați pus punga pe cap? 21 00:01:28,923 --> 00:01:30,043 ‎Care e problema? 22 00:01:31,363 --> 00:01:34,283 ‎N-are nicio logică! ‎A mai fost aici de câteva ori! 23 00:01:34,363 --> 00:01:35,163 ‎Moritz? 24 00:01:36,963 --> 00:01:37,763 ‎Moritz… 25 00:01:38,323 --> 00:01:39,123 ‎Lenny? 26 00:01:40,403 --> 00:01:42,283 ‎Știu că pare ciudat, dar… 27 00:01:43,603 --> 00:01:44,603 ‎Pot să-ți explic. 28 00:01:47,043 --> 00:01:48,323 ‎Ai pus să fiu răpit? 29 00:01:48,403 --> 00:01:50,283 ‎„Răpit” nu e cuvântul… 30 00:01:50,363 --> 00:01:53,043 ‎L-ați legat cu cătușe ‎de scaunul cu rotile? 31 00:01:54,443 --> 00:01:56,563 ‎Lucrurile au scăpat de sub control. 32 00:01:56,643 --> 00:01:58,323 ‎Voiam doar să stăm de vorbă. 33 00:01:58,403 --> 00:02:00,483 ‎Și ai trimis doi gangsteri? 34 00:02:03,323 --> 00:02:06,603 ‎Datorită lor, tu, Kira și Dan ‎sunteți încă în viață. 35 00:02:08,003 --> 00:02:09,723 ‎Maarten a vrut să vă omoare! 36 00:02:12,683 --> 00:02:13,723 ‎Da, sigur… 37 00:02:15,043 --> 00:02:16,003 ‎Abnor, spune-i! 38 00:02:17,003 --> 00:02:19,243 ‎Da, ne-am ocupat noi de olandez. 39 00:02:21,043 --> 00:02:22,283 ‎I-ați făcut felul. 40 00:02:22,363 --> 00:02:24,483 ‎Nu, l-am împiedicat să vă omoare. 41 00:02:24,563 --> 00:02:27,283 ‎Nu i-am făcut nimic. ‎Mă rog, aproape nimic. 42 00:02:31,083 --> 00:02:32,483 ‎Așa cum ai cerut. 43 00:02:32,563 --> 00:02:35,003 ‎Și noi facem întocmai ce vrea Moritz. 44 00:02:35,083 --> 00:02:36,883 ‎Și cum vrea Moritz. 45 00:02:37,363 --> 00:02:40,323 ‎Și acum vrei să-ți mulțumesc ‎că mi-ai salvat viața? 46 00:02:40,403 --> 00:02:43,643 ‎Care se va sfârși în doi ani, ‎pentru că ai luat banii 47 00:02:43,723 --> 00:02:45,403 ‎cu care m-aș fi putut salva! 48 00:02:45,483 --> 00:02:47,603 ‎Dacă nu ștergeai site-ul, îi aveai! 49 00:02:56,083 --> 00:02:58,883 ‎Lenny, pot să înțeleg ‎că nu vrei să vinzi codul. 50 00:03:00,283 --> 00:03:03,763 ‎Pot să înțeleg și de ce ‎nu mai vrei să iei bani de la mine. 51 00:03:05,643 --> 00:03:07,843 ‎Dar am mare nevoie de ajutorul tău. 52 00:03:07,923 --> 00:03:09,123 ‎Cum spui tu mereu? 53 00:03:09,843 --> 00:03:12,843 ‎„Să nu credeți 60% din ce spune Moritz.” 54 00:03:12,923 --> 00:03:17,043 ‎Chiar și dacă numai 20% din ce ți-am spus ‎despre olandez e adevărat… 55 00:03:17,123 --> 00:03:18,443 ‎Nu mi-au dat de ales! 56 00:03:20,363 --> 00:03:21,963 ‎Trebuie să refac site-ul! 57 00:03:26,323 --> 00:03:27,243 ‎Și fără tine… 58 00:03:39,603 --> 00:03:41,123 ‎N-o pot face fără tine. 59 00:03:44,043 --> 00:03:45,963 ‎Cu o singură condiție. 60 00:03:46,763 --> 00:03:48,243 ‎Asta rămâne între noi. 61 00:03:48,323 --> 00:03:50,963 ‎Să nu ne vadă nimeni. ‎Vorbesc serios! Nimeni! 62 00:03:51,443 --> 00:03:53,083 ‎Cine ar putea să ne vadă? 63 00:03:55,363 --> 00:03:58,603 ‎- Lennard! Nu ne-am mai văzut de mult! ‎- Dle Zimmermann. 64 00:03:58,683 --> 00:04:00,843 ‎- Apar și eu pe cameră. ‎- Filmezi? 65 00:04:01,403 --> 00:04:02,723 ‎Suntem în direct! 66 00:04:03,883 --> 00:04:08,843 ‎Poți să ștergi asta? Nu vrem să apărem ‎în postările tale ciudate de pe Instagram. 67 00:04:08,923 --> 00:04:11,843 ‎Era un material sponsorizat de L'Oréal! 68 00:04:11,923 --> 00:04:13,643 ‎Cu ce crezi că mă ocup aici? 69 00:04:13,723 --> 00:04:15,963 ‎Nu fac asta de plăcere. 70 00:04:16,043 --> 00:04:18,123 ‎Și voi, băieți? Cu ce vă ocupați? 71 00:04:18,203 --> 00:04:19,723 ‎Pregătire pentru bac, nu? 72 00:04:19,803 --> 00:04:21,562 ‎Da, trebuie să învățăm. 73 00:04:23,603 --> 00:04:27,083 ‎- Probabil toată noaptea. ‎- Atunci, dați-i bătaie! 74 00:04:27,163 --> 00:04:30,203 ‎Haide, tată! ‎Trebuie s-o luăm de la început! 75 00:04:31,203 --> 00:04:33,643 ‎Trei, doi, unu… 76 00:04:33,723 --> 00:04:34,803 ‎- Bună! ‎- Bună! 77 00:04:34,883 --> 00:04:37,883 ‎Scuze, am fost întreruptă ‎de fratele meu idiot. 78 00:04:37,963 --> 00:04:40,923 ‎Acum putem să ne prefacem ‎că totul e ca înainte. 79 00:04:41,003 --> 00:04:42,883 ‎Să nu-l deranjez din „studiu”. 80 00:04:42,963 --> 00:04:45,083 ‎Moritz învață pentru bacalaureat. 81 00:04:45,163 --> 00:04:47,683 ‎- Măcar închide ușa. ‎- Doamne! 82 00:04:51,123 --> 00:04:53,683 ‎O să aduc niște hrană pentru creier. 83 00:05:00,803 --> 00:05:02,123 ‎Salutare, puștiule! 84 00:05:02,203 --> 00:05:04,163 ‎Aveți o clipă? Să vă arăt ceva. 85 00:05:04,243 --> 00:05:07,563 ‎Și eu am noutăți. ‎Contul nostru de Twitter a explodat. 86 00:05:07,643 --> 00:05:12,043 ‎După emisiune, am făcut un portret-robot ‎după descrierile martorilor. 87 00:05:12,123 --> 00:05:14,643 ‎L-am încărcat, am adăugat muzică și… bum! 88 00:05:14,723 --> 00:05:17,443 ‎E distribuit ca pozele nud ‎ale lui Heidi Klum! 89 00:05:20,323 --> 00:05:23,483 ‎Peste 4.000 de retweet-uri ‎în mai puțin de o oră. 90 00:05:23,563 --> 00:05:27,603 ‎Atacul marocanului din Bremen ‎de săptămâna trecută a avut doar 3.000! 91 00:05:28,163 --> 00:05:29,083 ‎Priviți! 92 00:05:29,163 --> 00:05:32,563 ‎Înainte să moară, traficantul din Rinseln 93 00:05:32,643 --> 00:05:37,243 ‎a vândut ecstasy în valoare de mii de euro ‎unui elev pe nume Moritz Zimmermann. 94 00:05:37,883 --> 00:05:42,083 ‎Dovada este un fișier Excel „clienți.xls”, ‎care se află pe acest laptop. 95 00:05:42,803 --> 00:05:45,803 ‎Nu e doar un elev ‎cu înclinații spre informatică, 96 00:05:45,883 --> 00:05:50,883 ‎ci și fiul lui Jens Zimmermann, ‎sergent de poliție din Rinseln! 97 00:05:51,683 --> 00:05:55,243 ‎Prin urmare, avea un motiv ‎să șteargă datele despre fiul său. 98 00:05:56,683 --> 00:05:58,603 ‎Dar am reușit să le recuperez. 99 00:06:01,043 --> 00:06:01,883 ‎Minunat! 100 00:06:03,163 --> 00:06:05,323 ‎O investigație internă. E grozav. 101 00:06:05,883 --> 00:06:09,003 ‎„Înclinații spre informatică.” ‎Cât o să ia? Trei ani? 102 00:06:10,683 --> 00:06:12,003 ‎Nu cred că înțelegeți… 103 00:06:12,083 --> 00:06:14,763 ‎Nu, tu nu înțelegi! ‎Traficantul ăla e mort! 104 00:06:14,843 --> 00:06:16,123 ‎S-a sinucis! 105 00:06:16,203 --> 00:06:18,243 ‎Și atât m-ai bătut la cap cu asta, 106 00:06:18,323 --> 00:06:20,963 ‎încât acum știu ‎că nu era la prima tentativă. 107 00:06:21,043 --> 00:06:23,603 ‎A mai încercat în toamna lui '98 ‎și în 2006, 108 00:06:23,683 --> 00:06:26,403 ‎în ziua în care Germania ‎a pierdut cu Italia. 109 00:06:26,483 --> 00:06:27,683 ‎Era un motiv bun. 110 00:06:27,763 --> 00:06:30,683 ‎În cele din urmă, ‎a reușit din a treia încercare. 111 00:06:30,763 --> 00:06:32,123 ‎Cazul e închis. 112 00:06:32,203 --> 00:06:35,563 ‎Și de unde ai laptopul? ‎L-am pus de mult la naftalină! 113 00:06:35,643 --> 00:06:37,123 ‎Știu, dar m-am gândit… 114 00:06:37,203 --> 00:06:38,443 ‎E vreo dovadă acolo? 115 00:06:39,283 --> 00:06:42,003 ‎Încă n-am recuperat tot, ‎dar ce e important… 116 00:06:42,083 --> 00:06:45,043 ‎Se întoarce în depozitul cu probe ‎și acolo rămâne. 117 00:06:45,123 --> 00:06:47,003 ‎Traficanții stau la o narghilea, 118 00:06:47,083 --> 00:06:49,643 ‎numărându-și în hohote de râs BMV-urile, 119 00:06:49,723 --> 00:06:51,883 ‎în timp ce noi ne hăituim colegii. 120 00:06:51,963 --> 00:06:54,003 ‎Criminalii se prind cu cătușele. 121 00:06:55,603 --> 00:06:56,603 ‎Nu cu un mouse. 122 00:07:06,923 --> 00:07:08,003 ‎Arată bine. 123 00:07:15,003 --> 00:07:16,403 ‎Ceva nu e în regulă. 124 00:07:21,723 --> 00:07:23,563 ‎Și conexiunile CDN? 125 00:07:23,643 --> 00:07:26,603 ‎- Prin Edge Nodes. E destul de rapid. ‎- Grozav! 126 00:07:26,683 --> 00:07:30,123 ‎Am stocat coșul de cumpărături în Vuex. ‎E mai robust. 127 00:07:30,203 --> 00:07:32,283 ‎- Merge testul cap-la-cap. ‎- Știu. 128 00:07:36,123 --> 00:07:37,163 ‎COȘ DE CUMPĂRĂTURI 129 00:07:50,843 --> 00:07:51,643 ‎Deci… 130 00:07:52,283 --> 00:07:53,403 ‎Asta a fost. 131 00:07:54,763 --> 00:07:56,723 ‎MYDRUGS V3.52 ‎BUN VENIT, M1000! 132 00:07:56,803 --> 00:07:59,083 ‎Și n-ai mai instalat un ‎backdoor‎, nu? 133 00:08:00,323 --> 00:08:01,123 ‎Nu. 134 00:08:04,683 --> 00:08:07,403 ‎GĂZDUIRE / SERVER / DOMENIU / ACCES ‎PUBLICARE 135 00:08:08,643 --> 00:08:10,763 ‎Lenny, n-am cuvinte să-ți mulțumesc. 136 00:08:12,003 --> 00:08:13,523 ‎Îți datorez niște scuze. 137 00:08:14,043 --> 00:08:16,243 ‎Fără tine, n-aș fi putut s-o fac. 138 00:08:16,323 --> 00:08:17,763 ‎Chiar facem echipă bună. 139 00:08:19,203 --> 00:08:20,523 ‎Mi-era dor de asta. 140 00:08:21,963 --> 00:08:22,923 ‎Mi-ai lipsit… 141 00:08:31,643 --> 00:08:33,563 ‎Da, Mo. Și tu mi-ai lipsit. 142 00:08:57,523 --> 00:08:58,323 ‎'Neața! 143 00:08:58,843 --> 00:09:01,243 ‎La naiba, Mo! De ce nu m-ai trezit? 144 00:09:01,323 --> 00:09:02,843 ‎Am adormit și eu. 145 00:09:06,243 --> 00:09:07,883 ‎Aproape ca pe vremuri, nu? 146 00:09:08,563 --> 00:09:09,963 ‎Da, a fost ca lumea… 147 00:09:13,283 --> 00:09:14,643 ‎- Ceva de mâncare? ‎- Nu. 148 00:09:15,203 --> 00:09:16,843 ‎Mă văd cu grupul de studiu. 149 00:09:17,843 --> 00:09:18,643 ‎Și… 150 00:09:19,163 --> 00:09:20,643 ‎I-am promis lui Dan că… 151 00:09:23,003 --> 00:09:24,523 ‎Dă-mi un tricou, te rog. 152 00:09:29,523 --> 00:09:30,483 ‎Lenny, eu… 153 00:09:31,483 --> 00:09:33,123 ‎Înseamnă mult pentru mine. 154 00:09:33,203 --> 00:09:35,163 ‎- Poate reușim… ‎- Ascultă-mă! 155 00:09:35,243 --> 00:09:38,123 ‎A fost o singură dată ‎și vreau să rămână secret. 156 00:09:38,203 --> 00:09:40,043 ‎Dan și Kira nu trebuie să știe. 157 00:09:41,523 --> 00:09:43,243 ‎Desigur. E o decizie bună. 158 00:09:44,083 --> 00:09:46,203 ‎E mai bine să nu afle despre asta. 159 00:09:46,763 --> 00:09:49,963 ‎Un director nu vrea ca angajații ‎să-și facă griji aiurea. 160 00:09:50,043 --> 00:09:51,283 ‎Și eu aș face la fel. 161 00:09:57,963 --> 00:09:59,523 ‎Poftim! Onorariul tău. 162 00:09:59,603 --> 00:10:00,803 ‎Îl meriți din plin. 163 00:10:02,483 --> 00:10:04,203 ‎Ia-i! Știu că nu sunt destui. 164 00:10:04,283 --> 00:10:08,323 ‎Dar poate că, pe viitor, ‎vom putea colabora mai des. 165 00:10:08,883 --> 00:10:10,563 ‎Așa, ca între directori. 166 00:10:10,643 --> 00:10:11,443 ‎Sigur. 167 00:10:12,003 --> 00:10:13,523 ‎Am două lucruri de spus. 168 00:10:14,083 --> 00:10:16,643 ‎În primul rând, ‎nu-mi poți cumpăra prietenia. 169 00:10:17,203 --> 00:10:20,083 ‎O să fac rost de bani. ‎Eu n-am nevoie de ajutor. 170 00:10:20,643 --> 00:10:21,763 ‎În al doilea rând… 171 00:10:21,843 --> 00:10:24,883 ‎Moritz… Nu mai ești directorul firmei. 172 00:10:27,083 --> 00:10:27,883 ‎Ce? 173 00:10:31,523 --> 00:10:32,963 ‎Normal că sunt director! 174 00:10:35,003 --> 00:10:35,803 ‎Da? 175 00:10:36,963 --> 00:10:39,803 ‎„Nu mi-au dat de ales! ‎Trebuie să refac site-ul!” 176 00:10:40,363 --> 00:10:45,403 ‎Postul se numește „director executiv”, ‎nu „director… proscris ‎emo”‎. 177 00:10:45,483 --> 00:10:47,323 ‎Directorii stabilesc termenele. 178 00:10:47,403 --> 00:10:50,163 ‎Curând, vor înțelege ‎că nu au nevoie de tine. 179 00:10:50,243 --> 00:10:53,523 ‎Ai dat-o în bară. ‎Ești cea mai mică rotiță din sistem. 180 00:10:53,603 --> 00:10:56,803 ‎Vrei să fii Steve Jobs, ‎dar abia dacă ești Tim Cook. 181 00:10:56,883 --> 00:10:58,923 ‎Pe vremea când trăia Steve Jobs. 182 00:10:59,003 --> 00:11:02,163 ‎Numai că Steve Jobs al tău nu are cancer. 183 00:11:02,243 --> 00:11:04,123 ‎Și tu l-ai adus în poziția aia! 184 00:11:04,963 --> 00:11:07,403 ‎Iar acum, faci ceea ce face un Tim Cook. 185 00:11:08,763 --> 00:11:11,123 ‎Cari gențile cu bani ale lui Steve Jobs. 186 00:11:12,123 --> 00:11:13,363 ‎Director executiv… 187 00:11:18,723 --> 00:11:19,523 ‎Nu mai spune! 188 00:11:20,523 --> 00:11:23,003 ‎Cu Tim Cook le merge ‎mai bine ca niciodată! 189 00:11:25,283 --> 00:11:26,363 ‎Statistic vorbind… 190 00:11:32,403 --> 00:11:35,043 ‎Un șef trebuie să facă față criticilor. 191 00:11:35,123 --> 00:11:37,403 ‎Angajații se plâng. E absolut normal. 192 00:11:37,963 --> 00:11:40,163 ‎Tu te adaptezi în funcție de viziune, 193 00:11:40,243 --> 00:11:42,523 ‎iar compania e totul, e copilul tău… 194 00:11:43,723 --> 00:11:45,363 ‎Pentru angajații tăi e… 195 00:11:46,323 --> 00:11:47,883 ‎Ei bine, doar o slujbă. 196 00:11:48,683 --> 00:11:51,963 ‎Vor doar să se simtă bine, ‎până e timpul să plece acasă. 197 00:11:52,043 --> 00:11:56,443 ‎Exact asta e diferența. ‎Un director lucrează numai pentru el. 198 00:11:59,443 --> 00:12:00,803 ‎Ne-ai dat cuvântul tău. 199 00:12:00,883 --> 00:12:02,323 ‎Sunt directorul MyDrugs. 200 00:12:02,403 --> 00:12:05,883 ‎- Directorii stabilesc termenele. ‎- Normal că sunt director! 201 00:12:05,963 --> 00:12:07,843 ‎Nu mai ești director executiv. 202 00:12:07,923 --> 00:12:12,323 ‎Săptămânal, directorii executivi ‎din Germania au o misiune secretă. 203 00:12:12,403 --> 00:12:13,603 ‎Ei schimbă tabăra, 204 00:12:13,683 --> 00:12:17,283 ‎observând afacerea sub acoperire, ‎din perspectiva angajatului, 205 00:12:17,363 --> 00:12:20,163 ‎pentru a afla ‎cum merg lucrurile cu adevărat. 206 00:12:20,243 --> 00:12:22,883 ‎Sunteți la „Director sub acoperire”: ‎MyDrugs. 207 00:12:22,963 --> 00:12:27,003 ‎Moritz Zimmermann e directorul ‎și creierul din spatele MyDrugs, 208 00:12:27,083 --> 00:12:30,083 ‎cel mai mare magazin online ‎de droguri din Europa. 209 00:12:30,163 --> 00:12:32,163 ‎Se va angaja acolo sub acoperire, 210 00:12:32,243 --> 00:12:34,243 ‎ca un student pe nume Steffen. 211 00:12:34,323 --> 00:12:35,603 ‎Abia aștept s-o fac. 212 00:12:35,683 --> 00:12:38,163 ‎Ca director, am multe responsabilități. 213 00:12:38,243 --> 00:12:40,283 ‎Am instalat câteva camere ascunse. 214 00:12:40,363 --> 00:12:43,563 ‎Nimeni nu bănuiește ‎că Steffen e, de fapt, șeful lor. 215 00:12:43,643 --> 00:12:44,803 ‎Bună, sunt Steffen! 216 00:12:44,883 --> 00:12:47,323 ‎Pasul unu: Mănușile. Astea sunt ale tale. 217 00:12:47,403 --> 00:12:49,123 ‎Știi ce trebuie făcut? Bine. 218 00:12:49,683 --> 00:12:51,243 ‎80 g de Grenades. 219 00:12:51,323 --> 00:12:53,643 ‎Nu, nu… Aia e Smiley… Așa! Haide! 220 00:12:53,723 --> 00:12:57,043 ‎Nu e prea rău. ‎Important e să te miști mai repede. 221 00:12:57,123 --> 00:12:59,123 ‎Trebuie o sută de pachete pe oră. 222 00:12:59,203 --> 00:13:01,243 ‎Altfel, avem o problemă cu șefii. 223 00:13:01,963 --> 00:13:02,763 ‎Care șefi? 224 00:13:03,923 --> 00:13:04,923 ‎Marlene și Beeke. 225 00:13:06,203 --> 00:13:07,963 ‎E extraordinar ce afli aici. 226 00:13:08,523 --> 00:13:11,723 ‎Lucruri pe care angajații ‎nu le-ar spune în mod normal. 227 00:13:15,563 --> 00:13:18,483 ‎I-am spus lui Marlene că nu mai fac asta. 228 00:13:18,563 --> 00:13:19,563 ‎E a treia oară… 229 00:13:19,643 --> 00:13:21,083 ‎Cum e atmosfera? 230 00:13:21,883 --> 00:13:23,643 ‎Vă place să lucrați aici? 231 00:13:24,283 --> 00:13:25,683 ‎Da, chiar îmi place. 232 00:13:25,763 --> 00:13:28,763 ‎Marlene și Beeke ‎pot fi foarte stresanți uneori. 233 00:13:28,843 --> 00:13:30,563 ‎Sunt niște perfecționiști. 234 00:13:30,643 --> 00:13:32,603 ‎Nu poți face nicio greșeală. 235 00:13:33,283 --> 00:13:35,883 ‎Credeam că Moritz Zimmermann e șeful. 236 00:13:36,563 --> 00:13:37,923 ‎Moritz? 237 00:13:38,443 --> 00:13:39,483 ‎Șef aici? 238 00:13:40,283 --> 00:13:41,843 ‎- Teoretic, dar… ‎- Nu! 239 00:13:47,523 --> 00:13:48,643 ‎Moritz? Șef aici? 240 00:13:57,163 --> 00:13:59,123 ‎PUBLICAȚI ACUM? ‎ANULEAZĂ / PUBLICĂ 241 00:14:06,803 --> 00:14:07,683 ‎REUȘIT! 242 00:14:11,963 --> 00:14:13,203 ‎DA! EXISTĂ MYDRUGS! 243 00:14:13,283 --> 00:14:15,123 ‎NOUA NOASTRĂ GAMĂ EXPLOZIVĂ 244 00:14:29,763 --> 00:14:31,203 ‎MYDRUGS.TO S-A SCHIMBAT! 245 00:14:32,643 --> 00:14:34,163 ‎CEA MAI BUNĂ CALITATE 246 00:14:46,003 --> 00:14:47,963 ‎JENS ZIMMERMANN ‎LEGITIMAȚIE / ADRESĂ 247 00:15:03,843 --> 00:15:05,403 ‎E timpul să vă împăcați. 248 00:15:06,043 --> 00:15:08,403 ‎Eu v-am votat „cuplul clasei”. 249 00:15:08,483 --> 00:15:10,323 ‎Pare că vă merge bine singuri. 250 00:15:13,043 --> 00:15:15,803 ‎- Noul site arată grozav. ‎- Mulțumesc. 251 00:15:20,083 --> 00:15:23,923 ‎Avem funcția f, f(x) este egal ‎cu e la puterea x, plus x la a doua 252 00:15:24,003 --> 00:15:26,043 ‎și funcția g, cu g(x) egală cu x… 253 00:15:26,123 --> 00:15:29,003 ‎JOSEPH: AJUTOR! ‎LISA: NU POT, VORBESC CU MO. 254 00:15:31,603 --> 00:15:32,843 ‎E totul în regulă? 255 00:15:32,923 --> 00:15:34,163 ‎JOSEPH: BINE. SUCCES! 256 00:15:34,243 --> 00:15:36,763 ‎- Tu ai vrut să învățăm la mate. ‎- Scuze! 257 00:15:39,883 --> 00:15:42,243 ‎Cum ai reușit să rezolvi cu site-ul? 258 00:15:44,323 --> 00:15:47,323 ‎Să lăsăm MyDrugs ‎și să ne concentrăm pe învățat. 259 00:15:47,403 --> 00:15:48,563 ‎LINKUL NU MERGE? 260 00:15:48,643 --> 00:15:50,963 ‎La naiba! Tipul nu mai răspunde! 261 00:15:51,683 --> 00:15:54,603 ‎Iar T1000 a reușit să facă site-ul ‎să funcționeze. 262 00:15:55,243 --> 00:15:56,883 ‎Ai spus că nu poate singur! 263 00:15:56,963 --> 00:15:59,763 ‎Să lăsăm MyDrugs ‎și să ne concentrăm pe învățat. 264 00:16:02,083 --> 00:16:04,283 ‎KIRA: RAHAT! NOUL SITE MYDRUGS. 265 00:16:04,363 --> 00:16:07,083 ‎DE CÂND POATE „SARUMAN” ‎SĂ CODEZE ATÂT DE BINE? 266 00:16:08,963 --> 00:16:11,483 ‎Sunt ultimul care ar recunoaște asta, 267 00:16:11,563 --> 00:16:14,323 ‎dar poate că Moritz e prea bun pentru noi. 268 00:16:14,403 --> 00:16:17,243 ‎Există asemenea oameni. ‎Sunt deasupra tuturor. 269 00:16:17,323 --> 00:16:20,083 ‎Au un plan pentru orice. ‎La fel ca regina Elsa. 270 00:16:23,483 --> 00:16:25,723 ‎- Regatul de gheață. ‎- L-ai văzut? 271 00:16:25,803 --> 00:16:29,243 ‎- Doar trailerul. ‎- Ei bine… Elsa nu e nimic fără Anna. 272 00:16:29,323 --> 00:16:31,403 ‎Anna e cea care… Las-o baltă. 273 00:16:31,483 --> 00:16:33,563 ‎Să ne concentrăm un pic pe examene. 274 00:16:37,483 --> 00:16:39,563 ‎Dar nu e mai important decât bacul? 275 00:16:40,123 --> 00:16:43,043 ‎- La ce bun să iei bacul… ‎- Dacă mâine mor? 276 00:16:43,123 --> 00:16:45,483 ‎Se poate întâmpla oricui, chiar și ție. 277 00:16:45,563 --> 00:16:47,523 ‎Dar te-ai înscris la facultate. 278 00:16:47,603 --> 00:16:50,883 ‎Puteam să mor în orice zi ‎din ultimii zece ani. 279 00:16:51,403 --> 00:16:54,323 ‎Asta înseamnă 3.652 de zile. 280 00:16:54,403 --> 00:16:55,963 ‎Dar n-am murit! Niciodată! 281 00:16:56,043 --> 00:16:59,363 ‎De ce s-ar schimba ceva ‎doar pentru că MyDrugs e online? 282 00:16:59,443 --> 00:17:04,123 ‎M-ai ajuta mai mult dacă te-ai relaxa ‎și nu ai mai vorbi atât despre Moritz! 283 00:17:06,083 --> 00:17:09,122 ‎Deci există Beeke… ‎Și pe cealaltă cum o cheamă? 284 00:17:09,203 --> 00:17:10,362 ‎Marlene. 285 00:17:11,642 --> 00:17:13,362 ‎Dar tot tu ești directorul. 286 00:17:14,203 --> 00:17:15,043 ‎Da, eu sunt! 287 00:17:15,603 --> 00:17:16,402 ‎De ce? 288 00:17:18,043 --> 00:17:22,362 ‎Și nu ți-e frică de poliție? ‎Că te vor prinde la un moment dat? 289 00:17:23,083 --> 00:17:24,162 ‎Lisa… Pe bune… 290 00:17:25,043 --> 00:17:26,603 ‎Cum ar putea să mă prindă? 291 00:17:27,923 --> 00:17:31,402 ‎Dacă nu ai cazier sau trecut de imigrant, 292 00:17:31,483 --> 00:17:33,402 ‎nu te iau în calcul ca suspect. 293 00:17:34,323 --> 00:17:37,563 ‎Poate doar dacă ești tulburat psihic ‎sau vreun ciudat. 294 00:17:38,923 --> 00:17:39,723 ‎Da… 295 00:18:15,643 --> 00:18:16,763 ‎Bună! 296 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 ‎Sunt coleg cu tatăl tău. 297 00:18:18,523 --> 00:18:21,483 ‎Tu trebuie să fii Marie, nu-i așa? 298 00:18:22,923 --> 00:18:24,043 ‎Ce vrei? 299 00:18:24,123 --> 00:18:25,483 ‎Am venit pentru Moritz. 300 00:18:26,243 --> 00:18:27,083 ‎Să-l arestezi? 301 00:18:27,923 --> 00:18:28,723 ‎Vom vedea. 302 00:18:29,443 --> 00:18:31,323 ‎- Nu e aici. ‎- Știu… 303 00:18:32,803 --> 00:18:34,923 ‎Îl cunoști pe bărbatul ăsta? 304 00:18:36,163 --> 00:18:37,403 ‎Pot să intru? 305 00:18:37,483 --> 00:18:40,323 ‎- Nu. Cine ești tu? ‎- Un prieten foarte bun. 306 00:18:42,403 --> 00:18:43,843 ‎Nu. De ce? 307 00:18:43,923 --> 00:18:45,083 ‎E iubitul tău? 308 00:18:45,163 --> 00:18:45,963 ‎Ce? Nu! 309 00:18:48,243 --> 00:18:49,763 ‎Trebuie să închid. 310 00:18:55,243 --> 00:18:58,603 ‎Aș putea să intru un pic? ‎Vreau doar să arunc o privire. 311 00:18:58,683 --> 00:19:00,563 ‎Nu știu. Ai voie să faci asta? 312 00:19:01,323 --> 00:19:03,603 ‎Nu știu cum se face. Am doar 12 ani. 313 00:19:03,683 --> 00:19:07,523 ‎Dar, în mod ciudat, printre cei ‎89.522 de oameni care mă urmăresc, 314 00:19:07,603 --> 00:19:09,123 ‎sunt mulți de vârsta ta. 315 00:19:09,203 --> 00:19:12,043 ‎Poate unii dintre ei sunt polițiști. ‎Sau avocați. 316 00:19:13,483 --> 00:19:16,203 ‎Bună! Tot eu sunt! ‎Scuze pentru întrerupere! 317 00:19:16,723 --> 00:19:17,963 ‎Am nevoie de ajutor. 318 00:19:18,043 --> 00:19:19,643 ‎A venit un polițist la ușă. 319 00:19:20,203 --> 00:19:22,723 ‎Poate să intre în casa noastră ‎fără mandat? 320 00:19:22,803 --> 00:19:23,843 ‎Priviți-l! 321 00:19:23,923 --> 00:19:25,683 ‎NICI VORBĂ! SUNĂ-ȚI PĂRINȚII! 322 00:19:25,763 --> 00:19:29,483 ‎Și are voie să interogheze o minoră ‎în absența tutorelui ei? 323 00:19:29,563 --> 00:19:31,043 ‎Răspundeți în comentarii! 324 00:19:31,123 --> 00:19:32,403 ‎RAPORTEAZĂ-L! 325 00:19:39,843 --> 00:19:43,003 ‎Autentificarea în doi pași activată… 326 00:19:47,123 --> 00:19:49,803 ‎M1000 / PAROLĂ / CONECTAȚI-VĂ 327 00:19:51,643 --> 00:19:53,083 ‎COD TRIMIS PE MOBIL 328 00:19:55,243 --> 00:19:56,843 ‎RETRIMITEȚI CODUL 329 00:20:01,323 --> 00:20:02,683 ‎CONECTAȚI-VĂ 330 00:20:03,803 --> 00:20:05,563 ‎AUTENTIFICARE ÎN DOI PAȘI 331 00:20:48,323 --> 00:20:52,043 ‎MD - CONECTARE ‎COD DE VERIFICARE 196442 / 866734 / 752934 332 00:20:57,683 --> 00:20:58,683 ‎Bine, Maarten… 333 00:20:58,763 --> 00:21:02,683 ‎Dacă ești admin, ocupă-te tu ‎de sprite-uri CSS și de erori htconfig! 334 00:21:02,763 --> 00:21:04,843 ‎Moritz! Pot să-ți explic! 335 00:21:04,923 --> 00:21:05,723 ‎Succes! 336 00:21:14,323 --> 00:21:15,723 ‎„Inspectorul Pacoste”? 337 00:21:18,843 --> 00:21:21,083 ‎Bine… Cine e „Inspectorul Pacoste”? 338 00:21:21,163 --> 00:21:24,763 ‎E… individul ăla ‎de la Biroul Federal de Criminalistică. 339 00:21:25,883 --> 00:21:27,083 ‎Deci… 340 00:21:27,163 --> 00:21:28,203 ‎Mergem? 341 00:21:28,763 --> 00:21:30,163 ‎Ce vrea de la tine? 342 00:21:31,163 --> 00:21:33,683 ‎Nimic. Nu vreau să te implic în asta. 343 00:21:33,763 --> 00:21:36,243 ‎Cât de rău poate fi? ‎Sau ai jefuit o bancă? 344 00:21:36,323 --> 00:21:37,643 ‎Nu, e vorba de Moritz. 345 00:21:38,563 --> 00:21:39,523 ‎Moritz? 346 00:21:39,603 --> 00:21:41,843 ‎Ce-a făcut, a terminat internetul? 347 00:21:43,323 --> 00:21:45,603 ‎Moritz are o problemă cu drogurile. 348 00:21:46,803 --> 00:21:48,643 ‎A avut o problemă cu drogurile. 349 00:21:50,483 --> 00:21:52,163 ‎De frică să nu fie prins, 350 00:21:52,923 --> 00:21:55,483 ‎a formatat laptopul traficantului mort. 351 00:21:55,563 --> 00:21:57,043 ‎Erau dovezi pe el. 352 00:21:57,123 --> 00:21:59,163 ‎Și „Inspectorul Pacoste” a aflat. 353 00:22:00,243 --> 00:22:01,523 ‎Ce droguri a luat? 354 00:22:04,083 --> 00:22:05,203 ‎Marijuana. 355 00:22:07,163 --> 00:22:08,843 ‎Moritz fumează iarbă? Haios! 356 00:22:08,923 --> 00:22:12,683 ‎A fumat de două sau trei ori. ‎Acum e curat. Mi-a jurat asta. 357 00:22:12,763 --> 00:22:14,603 ‎Pentru asta te ambalezi atât? 358 00:22:14,683 --> 00:22:17,243 ‎Au fost distruse niște dovezi, Barbara! 359 00:22:18,003 --> 00:22:19,563 ‎Nu e o infracțiune minoră! 360 00:22:20,083 --> 00:22:21,523 ‎Are toată viața în față. 361 00:22:21,603 --> 00:22:24,563 ‎Muncește din greu pentru bac ‎și pentru firma lui. 362 00:22:24,643 --> 00:22:26,523 ‎Are atât de mult potențial! 363 00:22:26,603 --> 00:22:29,163 ‎N-am de gând să permit să i se ia totul. 364 00:22:29,883 --> 00:22:31,683 ‎Și să devină un ratat ca mine. 365 00:22:31,763 --> 00:22:35,123 ‎Poliția e înțelegătoare ‎când e vorba de delicte minore. 366 00:22:35,803 --> 00:22:37,043 ‎Uite cum stă treaba. 367 00:22:37,123 --> 00:22:40,043 ‎Există infractori ‎și existăm noi, polițiștii. 368 00:22:40,123 --> 00:22:41,843 ‎Băieții răi și băieții buni. 369 00:22:41,923 --> 00:22:44,923 ‎Ca la fotbal. Bayern și Borussia Dortmund. 370 00:22:45,803 --> 00:22:48,643 ‎Rivali! Diferiți! ‎Uneori câștigă ei, alteori noi. 371 00:22:48,723 --> 00:22:50,843 ‎Dar toți jucăm același joc. 372 00:22:50,923 --> 00:22:52,763 ‎Și ne mai faultăm câteodată. 373 00:22:54,163 --> 00:22:57,683 ‎Anul trecut, la bâlci, ‎am tras cu arma într-un trandafir. 374 00:22:57,763 --> 00:22:59,883 ‎Crezi că am avut vreo problemă? 375 00:22:59,963 --> 00:23:01,003 ‎Nu. Știi de ce? 376 00:23:02,003 --> 00:23:04,563 ‎- Pentru că joci pentru Bayern? ‎- Dortmund. 377 00:23:05,123 --> 00:23:07,043 ‎Da, asta voiam să spun… 378 00:23:08,083 --> 00:23:10,563 ‎Du-te să stai de vorbă cu inspectorul ăla. 379 00:23:11,163 --> 00:23:13,643 ‎Nu prin canale oficiale, ci mai degrabă… 380 00:23:13,723 --> 00:23:15,443 ‎ca de la coleg la coleg. 381 00:23:15,523 --> 00:23:16,523 ‎O să înțeleagă. 382 00:23:16,603 --> 00:23:17,963 ‎Jucăm în aceeași echipă. 383 00:23:25,443 --> 00:23:27,443 ‎GOODTIMES ‎BEEKE, MARLENE, MAARTEN 384 00:23:27,523 --> 00:23:29,803 ‎MORITZ: TREBUIE SĂ STĂM DE VORBĂ 385 00:23:30,283 --> 00:23:31,763 ‎DESPRE CE SE PETRECE. 386 00:23:42,123 --> 00:23:43,723 ‎IERI: LENNY, CE MAI FACI? 387 00:23:43,803 --> 00:23:46,563 ‎AZI: A FOST DISTRACTIV. ‎SPER S-O FACEM MAI DES! 388 00:23:46,643 --> 00:23:48,923 ‎MORITZ: LENNY, AI CHEF DE VORBĂ? 389 00:23:57,043 --> 00:23:57,843 ‎TAIE 390 00:23:58,723 --> 00:24:00,563 ‎LISA / IERI: MO, M-AM GÂNDIT… 391 00:24:00,643 --> 00:24:03,003 ‎VREI SĂ NE ÎNTÂLNIM ‎SĂ ÎNVĂȚĂM ÎMPREUNĂ? 392 00:24:03,083 --> 00:24:04,763 ‎MORITZ: SIGUR, MI-AR PLĂCEA. 393 00:24:04,843 --> 00:24:06,483 ‎LISA, AI CHEF DE VORBĂ? 394 00:24:10,323 --> 00:24:14,083 ‎Ce am învățat, oameni buni? ‎Că oricine merită o a doua șansă. 395 00:24:14,163 --> 00:24:17,603 ‎Mike and the Mechanics ‎ne-au cântat despre asta. 396 00:24:17,683 --> 00:24:20,203 ‎Sunt Timo Muller. Ascultați Radio Rinseln. 397 00:24:20,283 --> 00:24:21,643 ‎POLIȚIA DIN RINSELN 398 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 ‎Rahat! 399 00:24:30,883 --> 00:24:31,963 ‎Dle Zimmermann! 400 00:24:32,043 --> 00:24:34,723 ‎Bună seara! ‎Îmi cer scuze pentru ora târzie, 401 00:24:34,803 --> 00:24:37,283 ‎dar trebuia să-mi iau ‎o piatră de pe inimă. 402 00:24:38,043 --> 00:24:38,963 ‎Pot să intru? 403 00:24:40,723 --> 00:24:41,523 ‎Da, vă rog. 404 00:24:43,483 --> 00:24:46,483 ‎E vorba de fiul meu ‎și de drogurile de la fermă. 405 00:24:46,563 --> 00:24:48,203 ‎Trebuie să vă spun ceva. 406 00:24:49,803 --> 00:24:52,523 ‎Știți cât de mult mă bucur că ați venit? 407 00:24:52,603 --> 00:24:53,523 ‎Știu totul. 408 00:24:54,523 --> 00:24:58,483 ‎Sper că pot să vă înregistrez, ‎ca să am un argument în fața șefilor. 409 00:24:58,563 --> 00:25:00,923 ‎Fiul dv. nu pare tocmai un infractor. 410 00:25:01,003 --> 00:25:02,243 ‎Ce? Nu! Adică… 411 00:25:02,763 --> 00:25:04,603 ‎N-am venit aici să mărturisesc. 412 00:25:05,483 --> 00:25:08,723 ‎Pe mine mă interesează ‎ca fiul meu să nu pățească nimic. 413 00:25:08,803 --> 00:25:11,443 ‎Sunt sigur că putem rezolva. ‎Ca între colegi. 414 00:25:12,003 --> 00:25:13,723 ‎Jucăm pentru aceeași echipă. 415 00:25:17,683 --> 00:25:18,883 ‎Dle Zimmermann, 416 00:25:18,963 --> 00:25:21,843 ‎nu cred că putem „rezolva” în vreun fel. 417 00:25:21,923 --> 00:25:24,403 ‎Dle Kamper, urmează să dea bacalaureatul. 418 00:25:26,843 --> 00:25:31,763 ‎E o încălcare gravă a paragrafului 29 din ‎Legea Narcoticelor și 129 din Codul Penal. 419 00:25:31,843 --> 00:25:34,203 ‎- Nu putem… ‎- Lăsați-mă cu paragrafele! 420 00:25:34,763 --> 00:25:36,363 ‎Calmați-vă! 421 00:25:37,683 --> 00:25:41,563 ‎Și eu am gândit așa, la început, ‎dar apoi mi-am întrebat colegii. 422 00:25:41,643 --> 00:25:45,163 ‎Niciunuia nu i s-a părut ‎că ar fi ceva foarte grav. 423 00:25:49,083 --> 00:25:50,283 ‎În fine… 424 00:25:51,523 --> 00:25:54,203 ‎E clar că a fost o greșeală, așa că… 425 00:25:55,163 --> 00:25:56,443 ‎Ar trebui să plec. 426 00:25:59,803 --> 00:26:01,163 ‎Vă înțeleg. 427 00:26:01,643 --> 00:26:04,563 ‎Nici dv. nu vreți ‎să vă asumați responsabilitatea. 428 00:26:04,643 --> 00:26:05,603 ‎Știți ceva? 429 00:26:05,683 --> 00:26:08,043 ‎O să vorbesc cu superiorul dv. 430 00:26:08,723 --> 00:26:10,923 ‎Nu, nu! Lăsați asta în seama mea! 431 00:26:11,003 --> 00:26:13,683 ‎Mă ocup mai întâi de hârțoage și apoi… 432 00:26:14,323 --> 00:26:15,883 ‎Vorbesc eu cu șeful meu. 433 00:26:19,963 --> 00:26:21,763 ‎Șeful tău nu știe nimic, nu? 434 00:26:24,243 --> 00:26:26,683 ‎Investighezi cazul ăsta pe cont propriu? 435 00:26:38,243 --> 00:26:40,283 ‎Hei! Dle Zimmermann! 436 00:26:50,403 --> 00:26:52,443 ‎Dle Zimmermann, opriți-vă! 437 00:26:53,683 --> 00:26:54,763 ‎La naiba! 438 00:26:54,843 --> 00:26:56,443 ‎Rahat! La naiba! 439 00:26:57,803 --> 00:26:58,923 ‎Dle Zimmermann! 440 00:27:00,723 --> 00:27:01,563 ‎Renunțați! 441 00:27:01,643 --> 00:27:04,923 ‎Fișierele rămân pe hard drive. ‎Nu puteți face nimic. 442 00:27:06,963 --> 00:27:10,083 ‎E un SSD. Primul „S” vine de la „solid”. 443 00:27:11,363 --> 00:27:12,363 ‎Mă doare șoldul! 444 00:27:16,563 --> 00:27:17,603 ‎Nu! 445 00:27:18,123 --> 00:27:19,203 ‎Ce faceți? 446 00:27:22,763 --> 00:27:25,403 ‎Idiotule! Idiot nenorocit! 447 00:27:36,563 --> 00:27:38,923 ‎O să ajungi la închisoare pentru asta! 448 00:27:39,603 --> 00:27:41,843 ‎Sună-ți șeful și denunță-mă! 449 00:27:42,523 --> 00:27:46,883 ‎Câtă vreme fiul meu nu va face pușcărie, ‎nu-mi pasă. Nu ai copii, nu-i așa? 450 00:27:48,763 --> 00:27:49,763 ‎Ești nebun. 451 00:27:50,603 --> 00:27:52,083 ‎Da, poate că sunt nebun. 452 00:27:52,723 --> 00:27:54,883 ‎Dar continui să joc pentru Bayern. 453 00:27:56,003 --> 00:27:58,243 ‎Nu, Dortmund. Eu joc pentru Dortmund. 454 00:28:11,923 --> 00:28:13,923 ‎Asta e! A venit pachetul! 455 00:28:15,363 --> 00:28:16,283 ‎În sfârșit! 456 00:28:17,363 --> 00:28:19,403 ‎Putem să-i dăm drumul, nu? 457 00:28:25,563 --> 00:28:26,403 ‎E grozav, dar… 458 00:28:26,483 --> 00:28:28,203 ‎Poți să-mi explici asta? 459 00:28:28,283 --> 00:28:30,043 ‎Cred că e reținut pe undeva. 460 00:28:30,123 --> 00:28:31,723 ‎Nu pachetul tău! Lenny! 461 00:28:34,163 --> 00:28:35,643 ‎Poți să-mi explici asta? 462 00:28:36,923 --> 00:28:41,043 ‎- JavaScript e un limbaj de programare. ‎- De ce e codul tău pe MyDrugs? 463 00:28:42,603 --> 00:28:43,403 ‎Codul meu? 464 00:28:43,483 --> 00:28:44,283 ‎SSR? 465 00:28:45,563 --> 00:28:48,123 ‎Optimizare ‎above the fold‎? Nerd Rage? 466 00:28:48,203 --> 00:28:51,243 ‎Poți să ne explici ‎ce vrei să spui în limbaj uman? 467 00:28:51,323 --> 00:28:54,803 ‎Nu! Niciun om normal ‎nu folosește ‎underscore‎ în JavaScript. 468 00:28:56,723 --> 00:28:59,603 ‎- Ascultați, eu… ‎- Ce naiba, Lenny? E adevărat? 469 00:29:00,603 --> 00:29:03,883 ‎Noi încercăm să te salvăm ‎și tu codezi pentru Voldemort? 470 00:29:03,963 --> 00:29:07,243 ‎- Ce era să fac? Voiau să ne ucidă! ‎- Moritz? 471 00:29:07,323 --> 00:29:10,963 ‎- Olandezii. Moritz ne-a ajutat. ‎- Scuze, nu mai pun botul… 472 00:29:11,043 --> 00:29:12,123 ‎E adevărat! 473 00:29:12,203 --> 00:29:14,963 ‎Moritz spunea adevărul! ‎Mi-aș fi dorit să mintă! 474 00:29:16,523 --> 00:29:18,203 ‎Acum suntem în siguranță. 475 00:29:18,283 --> 00:29:21,043 ‎Ne protejează albanezii. ‎Moritz s-a asigurat. 476 00:29:21,123 --> 00:29:24,123 ‎Trebuia să-l ajut. ‎Voi nu înțelegeți cum e. 477 00:29:25,523 --> 00:29:27,923 ‎Ai avut doar amici de petrecere și sex, 478 00:29:28,003 --> 00:29:29,603 ‎iar ea, fobie de angajament! 479 00:29:29,683 --> 00:29:32,723 ‎Dar Moritz e din… familie! 480 00:29:33,963 --> 00:29:36,083 ‎Și când aveai de gând să ne spui? 481 00:29:37,923 --> 00:29:40,243 ‎- N-am vrut să vă supăr. ‎- Rahat, Lenny! 482 00:29:40,723 --> 00:29:43,643 ‎Decid singură ce mă supără! ‎N-am nevoie de tine! 483 00:29:43,723 --> 00:29:46,523 ‎Ești un director la fel de prost ‎ca Moritz! 484 00:29:46,603 --> 00:29:49,323 ‎- Putem discuta altă… ‎- Nu, discutăm acum! 485 00:29:49,883 --> 00:29:52,163 ‎Facem asta pentru tine! Și tu ne minți! 486 00:29:52,243 --> 00:29:54,843 ‎Tu ar trebui să știi cât de aiurea e! 487 00:29:54,923 --> 00:29:57,723 ‎Măcar ai introdus ‎un „port de evacuare termică”? 488 00:29:59,203 --> 00:30:00,603 ‎Îmi pare rău. 489 00:30:00,683 --> 00:30:03,483 ‎Era o idee de doi bani. ‎Am față de traficant? 490 00:30:04,763 --> 00:30:06,883 ‎N-am vrut niciodată să vând droguri. 491 00:30:06,963 --> 00:30:09,283 ‎Tu crezi că eu vreau să fac trafic? 492 00:30:11,843 --> 00:30:15,803 ‎Sigur, pentru câțiva colegi! ‎Voi l-ați transformat într-un Amazon! 493 00:30:15,883 --> 00:30:19,043 ‎Sigur ai fi făcut mai mulți bani ‎livrând ziare… 494 00:30:24,163 --> 00:30:26,203 ‎TRANSPORT GRATUIT ȘI DISCRET 495 00:30:26,283 --> 00:30:27,403 ‎În regulă. 496 00:30:30,123 --> 00:30:32,963 ‎În calitate de director al CandyBay, ‎am un anunț. 497 00:30:35,523 --> 00:30:39,763 ‎Fundația Lennard Sander se retrage ‎din comerțul internațional cu droguri. 498 00:30:55,603 --> 00:30:57,523 ‎SITE-UL NU POATE FI ACCESAT 499 00:31:00,283 --> 00:31:01,083 ‎Asta a fost? 500 00:31:02,243 --> 00:31:04,043 ‎- Ne-am retras? ‎- Da. 501 00:31:04,803 --> 00:31:06,083 ‎Gata cu drogurile! 502 00:31:12,123 --> 00:31:14,763 ‎Nu știu cu cine să vorbesc despre asta. 503 00:31:15,243 --> 00:31:17,123 ‎Întotdeauna vorbeam cu Lenny. 504 00:31:18,083 --> 00:31:19,483 ‎El îmi dădea un sfat. 505 00:31:20,243 --> 00:31:23,003 ‎Și deși făceam altfel ‎de cele mai multe ori, 506 00:31:23,083 --> 00:31:24,563 ‎mă ajuta într-un fel. 507 00:31:27,523 --> 00:31:29,723 ‎Nu știu ce să fac pentru ca ei… 508 00:31:30,923 --> 00:31:32,283 ‎să mă ia mai în serios. 509 00:31:34,203 --> 00:31:37,163 ‎Poate trebuie să mai lucrez ‎la înfățișarea mea. 510 00:31:37,243 --> 00:31:38,963 ‎Ca să par mai periculos. 511 00:31:41,123 --> 00:31:43,323 ‎Fiecare are o latură periculoasă, nu? 512 00:31:45,643 --> 00:31:47,083 ‎Trebuie doar s-o găsesc. 513 00:31:58,843 --> 00:32:03,563 ‎Sau îmi accept rolul și lucrez opt ore ‎în fiecare zi pentru o mulțime de bani. 514 00:32:03,643 --> 00:32:06,523 ‎Vreun an, până voi plăti ‎tratamentul lui Lenny. 515 00:32:09,003 --> 00:32:11,243 ‎Dar ar putea să creadă că sunt un laș, 516 00:32:11,323 --> 00:32:13,443 ‎care renunță atunci când dă de greu. 517 00:32:14,763 --> 00:32:17,723 ‎Mă vor împușca ‎și nimeni nu va avea de câștigat. 518 00:32:18,283 --> 00:32:20,483 ‎Aș putea emigra în Antilele Olandeze. 519 00:32:20,563 --> 00:32:24,243 ‎Mai bine în Polinezia Franceză. ‎Fără legătură cu Țările de Jos. 520 00:32:24,763 --> 00:32:28,123 ‎Stau ascuns pentru câțiva ani, ‎așteptând ca ei să mă uite, 521 00:32:28,203 --> 00:32:31,723 ‎ca infracțiunile să se prescrie, ‎iar Lenny să mă placă iar. 522 00:32:33,803 --> 00:32:37,203 ‎În ultima vreme, am învățat un lucru ‎despre mine și Lenny. 523 00:32:39,123 --> 00:32:41,963 ‎Nu suntem mai buni singuri decât împreună. 524 00:32:42,043 --> 00:32:43,283 ‎Faci progrese? 525 00:32:44,803 --> 00:32:46,083 ‎Aproape am terminat. 526 00:32:46,803 --> 00:32:48,963 ‎Atunci, ai putea să-mi scoți astea? 527 00:32:52,603 --> 00:32:54,003 ‎Mai am foarte puțin! 528 00:32:54,083 --> 00:32:55,363 ‎Bine. 529 00:33:00,883 --> 00:33:02,683 ‎Și tot tu ești directorul? 530 00:33:02,763 --> 00:33:03,563 ‎MORITZ - CANTINĂ 531 00:33:03,643 --> 00:33:05,523 ‎Da, sunt! De ce? 532 00:33:46,163 --> 00:33:48,043 ‎Subtitrarea: Cristian Pavel