1 00:00:16,803 --> 00:00:19,843 Ogni umano è un narcisista ed egoista totale. 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,643 I bimbi odiano spartire 3 00:00:23,723 --> 00:00:25,843 e non capiscono la correttezza. 4 00:00:25,923 --> 00:00:27,243 PRONTI PER MYDRUGS 2.0? 5 00:00:29,163 --> 00:00:31,203 Tramite l'educazione, la cultura, si impara 6 00:00:31,283 --> 00:00:35,803 a sopprimere l'innato egoismo a favore della coesistenza sociale. 7 00:00:36,643 --> 00:00:39,883 Ma, naturalmente, in fondo, la gente pensa solo a se stessa 8 00:00:39,963 --> 00:00:41,123 e alla propria felicità 9 00:00:41,203 --> 00:00:42,283 È provato. 10 00:00:42,843 --> 00:00:44,203 Sopravvivenza del più forte. 11 00:00:44,283 --> 00:00:46,083 Ognuno tiene a se stesso. 12 00:00:47,123 --> 00:00:48,563 Ciò che intendo è 13 00:00:48,643 --> 00:00:52,643 che se vuoi ottenere qualcosa, devi ignorare la saggezza convenzionale 14 00:00:52,723 --> 00:00:54,003 e seguire l'istinto. 15 00:00:55,043 --> 00:00:57,003 Devi infrangere le regole. 16 00:00:59,203 --> 00:01:01,923 Tutti hanno un lato pericoloso, giusto? 17 00:01:04,763 --> 00:01:06,523 Forse devo solo trovarlo. 18 00:01:08,083 --> 00:01:10,163 CLIENTI.XLS RECUPERATI 19 00:01:10,243 --> 00:01:11,163 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 20 00:01:21,963 --> 00:01:24,483 È qui ed è vivo, come hai chiesto. 21 00:01:24,563 --> 00:01:26,123 Sì, ma è fatto. 22 00:01:27,163 --> 00:01:28,563 E quella busta sulla testa? 23 00:01:28,643 --> 00:01:30,203 E allora? 24 00:01:31,283 --> 00:01:34,043 Non ha senso, è già stato qui. 25 00:01:34,123 --> 00:01:35,163 Moritz? 26 00:01:36,763 --> 00:01:37,763 Moritz. 27 00:01:38,243 --> 00:01:39,083 Lenny? 28 00:01:39,923 --> 00:01:42,283 So che sembra strano, 29 00:01:43,723 --> 00:01:44,603 ma posso spiegare. 30 00:01:46,963 --> 00:01:48,323 Mi hai fatto rapire? 31 00:01:48,403 --> 00:01:50,283 No, "rapire" non è il termine… 32 00:01:50,363 --> 00:01:53,043 Lo avete ammanettato alla sedia a rotelle? 33 00:01:54,443 --> 00:01:56,603 Ok. Lenny, la cosa gli è sfuggita di mano. 34 00:01:56,683 --> 00:01:58,283 Volevo solo parlarti. 35 00:01:58,363 --> 00:02:00,723 Quindi mandi due gangster a prendermi? 36 00:02:03,523 --> 00:02:06,603 Questi gangster sono la ragione per cui tu, Kira e Dan siete vivi. 37 00:02:07,883 --> 00:02:09,723 Maarten ha provato a ucciderti! 38 00:02:12,123 --> 00:02:13,163 Certo. 39 00:02:14,563 --> 00:02:16,403 Abnor, ti prego. 40 00:02:16,483 --> 00:02:19,243 Abbiamo sistemato noi l'olandese. 41 00:02:20,843 --> 00:02:21,723 Lo avete ucciso? 42 00:02:21,803 --> 00:02:24,403 No, abbiamo fatto sì che non uccidesse te. 43 00:02:24,483 --> 00:02:26,643 Non gli abbiamo fatto niente. Beh, quasi niente. 44 00:02:31,083 --> 00:02:32,483 Come volevi tu. 45 00:02:32,563 --> 00:02:35,003 E facciamo esattamente quello che dice Moritz. 46 00:02:35,083 --> 00:02:36,883 E come vuole Moritz. 47 00:02:37,363 --> 00:02:40,323 E ora dovrei ringraziarvi per avermi salvato la vita? 48 00:02:40,403 --> 00:02:43,363 Che sarà finita tra due anni perché hai preso i soldi 49 00:02:43,443 --> 00:02:45,403 con i quali avrei potuto salvarmi! 50 00:02:45,483 --> 00:02:47,603 Che ci sarebbero se non li avessi cancellati! 51 00:02:56,003 --> 00:02:58,883 Capisco tu non voglia vendere il tuo codice. 52 00:03:00,163 --> 00:03:02,243 Capisco anche perché dopo tutto questo 53 00:03:02,323 --> 00:03:04,163 non vuoi soldi da me. 54 00:03:05,563 --> 00:03:07,243 Ma mi serve davvero il tuo aiuto. 55 00:03:07,923 --> 00:03:09,123 Dici sempre: 56 00:03:09,763 --> 00:03:13,003 "Devi togliere il 60% da tutto ciò che dice Moritz". 57 00:03:13,083 --> 00:03:17,043 Anche se solo il 20% di ciò che ti ho detto sugli olandesi è vero. 58 00:03:17,123 --> 00:03:18,563 Non mi lasciano scelta! 59 00:03:20,363 --> 00:03:22,043 Devo rimettere il negozio online. 60 00:03:26,363 --> 00:03:27,243 E senza di te… 61 00:03:39,443 --> 00:03:40,563 Non posso farlo. 62 00:03:44,043 --> 00:03:45,963 A una sola condizione. 63 00:03:46,763 --> 00:03:48,243 Questo resta tra noi. 64 00:03:48,323 --> 00:03:50,803 Nessuno può vederci. Davvero! Nessuno! 65 00:03:51,403 --> 00:03:53,083 E chi mai dovrebbe vederci? 66 00:03:55,243 --> 00:03:58,603 - Lennard! Da quanto tempo! - Sig. Zimmermann. 67 00:03:58,683 --> 00:04:00,843 - Sono davanti alla videocamera. - Sta filmando? 68 00:04:00,923 --> 00:04:03,203 Siamo dal vivo. 69 00:04:03,883 --> 00:04:05,603 - Marie, puoi cancellarlo? - Ehi! 70 00:04:05,683 --> 00:04:08,843 Non vogliamo far parte del tuo show su Instagram. 71 00:04:08,923 --> 00:04:11,883 Era sponsorizzato da L'Oréal! 72 00:04:11,963 --> 00:04:13,643 Cosa pensi che sia? 73 00:04:13,723 --> 00:04:15,243 Un gioco? 74 00:04:15,323 --> 00:04:18,123 E voi, ragazzi? Cosa fate? 75 00:04:18,203 --> 00:04:19,723 Vi preparate per gli esami? 76 00:04:19,803 --> 00:04:21,562 Sì, dobbiamo studiare. 77 00:04:23,483 --> 00:04:26,442 - Tutta la notte, probabilmente. - Allora dateci dentro. 78 00:04:26,523 --> 00:04:30,203 Papà, dai. Ora dobbiamo ricominciare. 79 00:04:31,203 --> 00:04:33,643 Tre, due, uno. 80 00:04:33,723 --> 00:04:34,803 - Ciao! - Ciao! 81 00:04:34,883 --> 00:04:37,883 Scusatemi, mi ha interrotto quello stupido di mio fratello. 82 00:04:37,963 --> 00:04:40,923 Facciamo finta sia come ai vecchi tempi. 83 00:04:41,003 --> 00:04:42,883 Non voglio disturbarlo mentre "studia". 84 00:04:42,963 --> 00:04:45,083 Marie, Moritz ha il diploma. 85 00:04:45,163 --> 00:04:47,683 - Almeno chiudi la porta. - Va bene! 86 00:04:51,083 --> 00:04:53,803 Prendo del carburante per il cervello. 87 00:05:00,763 --> 00:05:02,163 Ehi, bello! 88 00:05:02,243 --> 00:05:04,163 Hai un minuto? Devo mostrarti una cosa. 89 00:05:04,243 --> 00:05:07,563 Sì, anche io. Il nostro account Twitter sta esplodendo. 90 00:05:07,643 --> 00:05:08,523 Dopo il programma 91 00:05:08,603 --> 00:05:11,203 abbiamo fatto un identikit basato sulle testimonianze. 92 00:05:11,283 --> 00:05:14,643 L'ho caricato, ho aggiunto della musica e bum! 93 00:05:14,723 --> 00:05:17,443 Lo stanno facendo girare come fosse un nudo di Heidi Klum! 94 00:05:20,323 --> 00:05:23,363 Quattromila retweet in meno di un'ora. 95 00:05:23,443 --> 00:05:27,123 L'attacco di quel marocchino a Brema ne ha avuti solo 3.000! 96 00:05:28,163 --> 00:05:29,083 Guarda. 97 00:05:29,163 --> 00:05:32,563 Qualche settimana prima della sua morte, questo spacciatore di Rinseln 98 00:05:32,643 --> 00:05:37,083 ha venduto migliaia di euro di ecstasy a uno studente di nome Moritz Zimmermann. 99 00:05:37,803 --> 00:05:42,003 Le prove sono su un foglio Excel chiamato "clienti.xls" sul suo portatile. 100 00:05:42,643 --> 00:05:45,803 Moritz Zimmermann non è solo uno studente che capisce di informatica, 101 00:05:45,883 --> 00:05:50,883 ma anche il figlio di Jens Zimmermann, agente di polizia di Rinseln! 102 00:05:51,603 --> 00:05:55,043 Ha quindi un movente per voler cancellare i dati di suo figlio. 103 00:05:56,523 --> 00:05:58,603 Finché non li avrò recuperati. 104 00:06:00,923 --> 00:06:01,883 Fantastico! 105 00:06:03,083 --> 00:06:05,563 Un'investigazione internazionale. Perfetto. 106 00:06:05,643 --> 00:06:06,843 "Capisce d'informatica!" 107 00:06:06,923 --> 00:06:09,003 Per quanto potete rinchiuderlo? Tre anni? 108 00:06:10,603 --> 00:06:12,003 Non capisci… 109 00:06:12,083 --> 00:06:14,803 No, sei tu che non capisci! Quello spacciatore è morto! 110 00:06:14,883 --> 00:06:16,123 Un suicidio! 111 00:06:16,203 --> 00:06:18,323 E siccome ne parli da settimane, 112 00:06:18,403 --> 00:06:20,843 ho saputo anche che aveva già provato a uccidersi. 113 00:06:20,923 --> 00:06:23,683 Una volta nell'autunno del 98 e poi ancora nel 2006 114 00:06:23,763 --> 00:06:26,083 quando la Germania ha perso contro l'Italia. 115 00:06:26,163 --> 00:06:27,683 Un valido motivo, almeno. 116 00:06:27,763 --> 00:06:30,523 E la terza volta, ci è riuscito. 117 00:06:30,603 --> 00:06:32,003 Caso chiuso. 118 00:06:32,083 --> 00:06:34,843 Dove hai preso il portatile? L'ho messo via settimane fa. 119 00:06:35,523 --> 00:06:37,043 Lo so, pensavo… 120 00:06:37,123 --> 00:06:38,443 Ci sono delle prove? 121 00:06:39,243 --> 00:06:42,003 Non ho ancora recuperato tutto, ma delle prove importanti… 122 00:06:42,083 --> 00:06:44,603 Ritorna nel deposito delle prove e ci resta. 123 00:06:45,123 --> 00:06:47,003 Quegli spacciatori sono al bar narghilè 124 00:06:47,083 --> 00:06:49,643 a contare le chiavi delle BMW mentre ridono 125 00:06:49,723 --> 00:06:51,883 e noi intanto diamo la caccia alla nostra gente. 126 00:06:51,963 --> 00:06:54,003 I criminali si prendono con le manette. 127 00:06:55,123 --> 00:06:56,643 Non col mouse. 128 00:07:06,923 --> 00:07:08,003 Sembra buona. 129 00:07:15,003 --> 00:07:15,843 Qualcosa non va. 130 00:07:21,723 --> 00:07:25,123 - Abbiamo ancora le connessioni CDN? - Tramite le Edge Node. Si fa presto. 131 00:07:25,203 --> 00:07:26,603 Grandioso! 132 00:07:26,683 --> 00:07:29,323 Ho messo il tuo carrello su Vuex. Ora è più robusto. 133 00:07:29,403 --> 00:07:31,243 Funzionano anche i test concatenati. 134 00:07:31,323 --> 00:07:32,283 Sì, lo so. 135 00:07:36,123 --> 00:07:37,163 CARRELLO 136 00:07:50,683 --> 00:07:51,603 Ecco. 137 00:07:52,083 --> 00:07:53,403 Fatto. 138 00:07:54,763 --> 00:07:56,723 MYDRUGS V3521 BENVENUTO, M1000 139 00:07:56,803 --> 00:07:58,843 Non hai messo una backdoor questa volta? 140 00:08:00,163 --> 00:08:01,123 No. 141 00:08:04,683 --> 00:08:06,683 SERVER DOMINIO ACCESSO PUBBLICA 142 00:08:08,523 --> 00:08:10,563 Lenny, non so come ringraziarti. 143 00:08:11,963 --> 00:08:13,963 Ti devo delle scuse. 144 00:08:14,043 --> 00:08:16,163 Non avrei potuto farlo senza te. 145 00:08:16,243 --> 00:08:17,723 Siamo un'ottima squadra. 146 00:08:19,043 --> 00:08:20,363 Mi è mancato tutto questo. 147 00:08:21,723 --> 00:08:22,923 Mi sei mancato tu. 148 00:08:31,523 --> 00:08:33,563 Sì, Mo, anche tu mi sei mancato. 149 00:08:57,523 --> 00:08:58,363 Buongiorno. 150 00:08:58,843 --> 00:09:01,243 Cazzo, perché non mi hai svegliato? 151 00:09:01,323 --> 00:09:02,843 Dormivo anch'io. 152 00:09:06,283 --> 00:09:07,883 È stato quasi come ai vecchi tempi. 153 00:09:08,403 --> 00:09:09,963 Sì, più o meno. 154 00:09:13,403 --> 00:09:14,643 - Vuoi fare colazione? - No. 155 00:09:15,203 --> 00:09:16,963 Devo andare al gruppo di studio. 156 00:09:19,083 --> 00:09:20,843 Ho promesso a Dan che… 157 00:09:22,523 --> 00:09:24,003 Dammi una maglietta, per favore. 158 00:09:29,483 --> 00:09:30,483 Lenny, io… 159 00:09:31,523 --> 00:09:33,123 Ha significato molto per me. 160 00:09:33,203 --> 00:09:34,603 - Forse potremmo… - Senti. 161 00:09:34,683 --> 00:09:38,123 Non succederà più e voglio che rimanga un segreto. 162 00:09:38,203 --> 00:09:39,923 Dan e Kira non devono sapere. 163 00:09:41,483 --> 00:09:43,243 Certo. È la decisione giusta. 164 00:09:44,003 --> 00:09:46,203 Meglio se non scoprono nulla. 165 00:09:46,283 --> 00:09:49,643 In quanto CEO, non vuoi far preoccupare i tuoi dipendenti. 166 00:09:49,723 --> 00:09:50,643 Farei lo stesso. 167 00:09:57,923 --> 00:09:59,523 Ecco il compenso. 168 00:09:59,603 --> 00:10:00,803 Te lo sei guadagnato. 169 00:10:02,723 --> 00:10:04,203 Prendili. So che non bastano. 170 00:10:04,283 --> 00:10:08,763 Ma forse in futuro potremo lavorare insieme più spesso. 171 00:10:08,843 --> 00:10:10,563 CEO a CEO. 172 00:10:10,643 --> 00:10:11,443 Certo. 173 00:10:11,523 --> 00:10:13,523 Ma prima devo dire due cose. 174 00:10:13,603 --> 00:10:16,643 Primo, la mia amicizia non può essere comprata. 175 00:10:16,723 --> 00:10:20,083 Troverò i soldi. Diversamente da te, non ho bisogno di aiuto. 176 00:10:20,643 --> 00:10:22,963 E secondo, Moritz, 177 00:10:23,043 --> 00:10:24,963 tu non sei più il CEO, cazzo. 178 00:10:27,083 --> 00:10:27,963 Cosa? 179 00:10:31,443 --> 00:10:32,643 Certo che sono il CEO. 180 00:10:35,003 --> 00:10:35,803 Ah, sì? 181 00:10:36,923 --> 00:10:39,803 "Non mi lasciano scelta! Devo rimette il negozio online!" 182 00:10:39,883 --> 00:10:42,963 Amministratore delegato, 183 00:10:43,963 --> 00:10:45,243 non "Emo" emarginato. 184 00:10:45,323 --> 00:10:46,963 I CEO stabiliscono le scadenze. 185 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Presto capiranno che non gli servi e ti daranno il benservito. 186 00:10:50,243 --> 00:10:53,523 Hai fallito e ora sei la ruota più piccola dell'ingranaggio. 187 00:10:53,603 --> 00:10:56,643 Vorresti essere Steve Jobs, ma al massimo sei Tim Cook. 188 00:10:56,723 --> 00:10:58,803 E intendo quando Steve Jobs era ancora vivo. 189 00:10:58,883 --> 00:11:02,163 Ma al contrario del vero Tim Cook, il tuo Steve Jobs non ha il cancro. 190 00:11:02,243 --> 00:11:04,123 E sei tu che lo hai messo dov'è. 191 00:11:04,963 --> 00:11:07,203 E ora fai quello che fa Tim Cook. 192 00:11:08,443 --> 00:11:10,723 Porti in giro le sacche con i soldi di Steve Jobs. 193 00:11:12,043 --> 00:11:13,123 CEO… 194 00:11:18,123 --> 00:11:19,443 Ah, sì? 195 00:11:20,563 --> 00:11:23,003 Con Cook le cose alla Apple stanno andando benissimo! 196 00:11:25,203 --> 00:11:26,243 Visti i numeri… 197 00:11:32,403 --> 00:11:34,923 In quanto capo devi imparare a gestire le critiche. 198 00:11:35,003 --> 00:11:37,403 I dipendenti si lamentano. È perfettamente normale. 199 00:11:37,963 --> 00:11:40,243 Mentre tu, il CEO, ti realizzi con la tua visione 200 00:11:40,323 --> 00:11:42,403 e la società è tutto per te, la tua creazione… 201 00:11:43,683 --> 00:11:46,723 Per i tuoi dipendenti è… beh, 202 00:11:47,203 --> 00:11:48,123 solo un impiego. 203 00:11:48,603 --> 00:11:51,963 Vogliono solo passare la giornata, finché non è ora di tornare a casa. 204 00:11:52,043 --> 00:11:56,443 Sta qui la differenza. Il CEO lavora per se stesso. 205 00:11:59,443 --> 00:12:00,803 Ci hai dato la tua parola. 206 00:12:00,883 --> 00:12:02,163 Sono il CEO di MyDrugs. 207 00:12:02,243 --> 00:12:03,483 I CEO decidono le scadenze. 208 00:12:03,563 --> 00:12:04,683 Certo che sono il CEO! 209 00:12:05,603 --> 00:12:07,843 Tu non sei più il CEO, cazzo. 210 00:12:07,923 --> 00:12:11,163 Ogni settimana ci uniamo ai migliori CEO della Germania 211 00:12:11,243 --> 00:12:12,323 in missione segreta. 212 00:12:12,403 --> 00:12:13,603 Fanno a cambio 213 00:12:13,683 --> 00:12:17,083 per osservare la società sotto copertura, dal punto di vista del dipendente 214 00:12:17,163 --> 00:12:20,163 per scoprire come funzionano davvero le cose. 215 00:12:20,243 --> 00:12:22,883 Questo è CEO Sotto Copertura: MyDrugs. 216 00:12:22,963 --> 00:12:27,003 Moritz Zimmermann è il CEO e la mente di MyDrugs, 217 00:12:27,083 --> 00:12:30,083 il mercato online della droga più grande d'Europa. 218 00:12:30,163 --> 00:12:32,163 Entrerà sotto copertura nella sua società 219 00:12:32,243 --> 00:12:33,763 come "Steffen", uno stagista. 220 00:12:33,843 --> 00:12:35,603 Sono ansioso di fare l'esperimento. 221 00:12:35,683 --> 00:12:38,163 Come CEO ho molte responsabilità. 222 00:12:38,243 --> 00:12:40,283 Abbiamo delle telecamere nascoste. 223 00:12:40,363 --> 00:12:43,763 Nessuno qui sospetta che Steffen è, in realtà, il capo. 224 00:12:43,843 --> 00:12:44,803 Ciao, sono Steffen. 225 00:12:44,883 --> 00:12:47,083 Ecco i guanti. Primo passo. Un paio per te. 226 00:12:47,163 --> 00:12:48,523 - Sai come si fa? - Sì. 227 00:12:48,603 --> 00:12:49,603 Bene. 228 00:12:49,683 --> 00:12:51,323 Ottanta grammi di Grenade. 229 00:12:51,403 --> 00:12:52,523 No. Quello è uno Smiley. 230 00:12:52,603 --> 00:12:53,643 Esatto. Dai. 231 00:12:53,723 --> 00:12:57,043 Non va così male. È importante velocizzare. 232 00:12:57,123 --> 00:12:59,123 Dobbiamo fare 100 pacchetti all'ora. 233 00:12:59,203 --> 00:13:01,243 Altrimenti i capi si arrabbiano. 234 00:13:01,803 --> 00:13:02,803 Quali capi? 235 00:13:03,843 --> 00:13:04,803 Marlene e Beeke. 236 00:13:06,203 --> 00:13:07,963 Interessante cosa si impara qui. 237 00:13:08,043 --> 00:13:11,643 Cose che i tuoi dipendenti non ti direbbero, normalmente. 238 00:13:15,483 --> 00:13:18,523 Così ho detto a Marlene, "No, non lo faccio più". 239 00:13:18,603 --> 00:13:19,563 È la terza volta che… 240 00:13:19,643 --> 00:13:21,763 Com'è l'atmosfera lavorativa? 241 00:13:21,843 --> 00:13:23,643 Vi piace lavorare qui? 242 00:13:24,243 --> 00:13:25,203 Sì, grazie. 243 00:13:25,283 --> 00:13:28,763 Beh, Marlene e Beeke sanno essere molto stressanti. 244 00:13:28,843 --> 00:13:30,563 Sono perfezioniste. 245 00:13:30,643 --> 00:13:32,603 Non si possono commettere errori. Zero. 246 00:13:33,283 --> 00:13:35,883 Credevo fosse Moritz Zimmermann il capo. 247 00:13:36,563 --> 00:13:37,923 Moritz? 248 00:13:38,443 --> 00:13:39,483 Il capo? 249 00:13:40,283 --> 00:13:41,843 - Tecnicamente è… - No! 250 00:13:46,603 --> 00:13:48,683 Moritz? Il capo? 251 00:13:57,163 --> 00:13:59,123 PUBBLICA ORA? ANNULLA 252 00:14:06,803 --> 00:14:07,683 PUBBLICA ORA? FATTO 253 00:14:11,963 --> 00:14:13,203 SÌ! MYDRUGS È TORNATA! 254 00:14:13,283 --> 00:14:15,123 NUOVA MERCE ESPLOSIVA 255 00:14:29,763 --> 00:14:31,603 MYDRUGS È CAMBIATA! 256 00:14:32,643 --> 00:14:33,603 MIGLIOR QUALITÀ 257 00:14:46,003 --> 00:14:47,963 SIG. JENS ZIMMERMANN CENTRO DI COSTO 258 00:15:03,643 --> 00:15:05,563 Dovreste tornare insieme. 259 00:15:05,643 --> 00:15:08,403 Vi ho votati come coppia della classe. 260 00:15:08,483 --> 00:15:10,323 Ma sembra te la stia cavando da solo. 261 00:15:13,003 --> 00:15:14,123 Forte, il nuovo negozio. 262 00:15:15,003 --> 00:15:15,803 Grazie. 263 00:15:20,083 --> 00:15:23,923 "La funzione f, f di x è uguale a x più x al quadrato 264 00:15:24,003 --> 00:15:26,043 e la funzione g, g di x è uguale…" 265 00:15:26,123 --> 00:15:28,443 JOSEPH: AIUTO! LISA: NON POSSO, SONO CON MO 266 00:15:31,483 --> 00:15:32,843 Tutto ok? 267 00:15:32,923 --> 00:15:34,123 BUONA FORTUNA 268 00:15:34,203 --> 00:15:35,443 Volevi studiare matematica. 269 00:15:35,523 --> 00:15:36,763 - Io la so già. - Scusa. 270 00:15:39,883 --> 00:15:42,243 Come hai fatto a fare tutto con il negozio? 271 00:15:44,323 --> 00:15:46,763 Possiamo non parlare di MyDrugs e pensare allo studio? 272 00:15:46,843 --> 00:15:48,563 TRACCIAMENTO IL LINK NON FUNZIONA? 273 00:15:48,643 --> 00:15:50,963 Cazzo! Neanche mi risponde più. 274 00:15:51,683 --> 00:15:54,603 E T1000 è anche riuscito a sistemare il sito. 275 00:15:55,243 --> 00:15:58,243 - Hai detto che non poteva farlo da solo! - Possiamo non parlarne 276 00:15:58,323 --> 00:15:59,563 e pensare allo studio? 277 00:16:02,083 --> 00:16:04,283 KIRA: CAZZO! LA NUOVA PAGINA DI MYDRUGS. 278 00:16:04,363 --> 00:16:06,403 DA QUANDO SARUMAN SA PROGRAMMARE COSÌ BENE? 279 00:16:08,963 --> 00:16:11,483 Non voglio doverlo ammettere, 280 00:16:11,563 --> 00:16:14,323 ma forse Moritz è troppo forte per noi. 281 00:16:14,403 --> 00:16:16,683 Certa gente è così. È su un altro livello. 282 00:16:17,323 --> 00:16:20,323 Hanno un piano per tutto. Come la regina Elsa. 283 00:16:23,483 --> 00:16:24,923 - Frozen. - Hai visto Frozen? 284 00:16:25,003 --> 00:16:26,563 Solo il trailer. 285 00:16:26,643 --> 00:16:29,243 Beh, Elsa non è niente senza Anna. 286 00:16:29,323 --> 00:16:31,403 È Anna che… lasciamo stare. 287 00:16:31,483 --> 00:16:33,003 Pensiamo agli esami, ok? 288 00:16:37,363 --> 00:16:39,563 Non è più importante questo del diploma? 289 00:16:40,123 --> 00:16:42,283 - A cosa serve il diploma se… - Se muoio domani? 290 00:16:43,083 --> 00:16:45,203 Dan, potrebbe succedere a chiunque. Anche a te. 291 00:16:45,283 --> 00:16:47,523 Hai fatto domanda per l'università. 292 00:16:47,603 --> 00:16:50,923 Ogni giorno degli ultimi dieci anni, sarei potuto morire. 293 00:16:51,403 --> 00:16:54,323 Sono 3.652 giorni. 294 00:16:54,403 --> 00:16:55,923 Ma non è successo. Mai. 295 00:16:56,003 --> 00:16:59,123 Dovrebbe cambiare ora perché MyDrugs è di nuovo online? 296 00:16:59,203 --> 00:17:01,963 Aiuterebbe se ti rilassassi un po' 297 00:17:02,043 --> 00:17:04,123 e la smettessi di parlare di Moritz. 298 00:17:06,083 --> 00:17:09,122 Sì e poi c'è Beeke e quell'altra, come si chiama? 299 00:17:09,683 --> 00:17:10,483 Marlene. 300 00:17:11,642 --> 00:17:13,362 Ma sei ancora tu il CEO? 301 00:17:14,162 --> 00:17:16,122 Sì, è così. Perché? 302 00:17:17,923 --> 00:17:22,122 E non hai paura della polizia? Di essere beccato, prima o poi? 303 00:17:23,083 --> 00:17:24,162 Lisa, seriamente, 304 00:17:25,122 --> 00:17:26,603 come potrebbero beccarmi? 305 00:17:27,803 --> 00:17:31,402 Se non sei un pregiudicato o non sei un immigrato, 306 00:17:31,483 --> 00:17:33,402 non rientri nemmeno tra i sospettati. 307 00:17:34,323 --> 00:17:37,563 A meno che tu non abbia disturbi mentali o non sia uno strano. 308 00:17:38,923 --> 00:17:39,723 Già. 309 00:18:15,403 --> 00:18:16,203 Ciao! 310 00:18:16,803 --> 00:18:18,203 Sono un collega di papà. 311 00:18:18,283 --> 00:18:21,483 Tu devi essere Marie, vero? 312 00:18:22,803 --> 00:18:24,083 Cosa vuole? 313 00:18:24,163 --> 00:18:25,483 Sono qui per Moritz. 314 00:18:26,163 --> 00:18:27,643 Lo vuole arrestare? 315 00:18:27,723 --> 00:18:28,603 Vedremo. 316 00:18:29,443 --> 00:18:31,403 - Non c'è. - Lo so. 317 00:18:32,323 --> 00:18:35,243 Conosci quest'uomo? 318 00:18:36,163 --> 00:18:37,403 Posso entrare? 319 00:18:37,483 --> 00:18:40,323 - No, chi è lei? - Un caro amico. 320 00:18:41,923 --> 00:18:43,803 No. Perché? 321 00:18:43,883 --> 00:18:45,083 È il suo fidanzato? 322 00:18:45,163 --> 00:18:47,083 Cosa? No! 323 00:18:48,243 --> 00:18:49,763 Ok, devo andare. 324 00:18:55,203 --> 00:18:57,923 Posso entrare? Voglio solo dare un'occhiata. 325 00:18:58,643 --> 00:19:00,563 Non so. È legale? 326 00:19:01,403 --> 00:19:03,563 Non ci capisco molto, ho solo 12 anni, 327 00:19:03,643 --> 00:19:06,563 ma tra i miei 89.522 follower, 328 00:19:06,643 --> 00:19:08,803 ci sono molti uomini della sua età, stranamente. 329 00:19:08,883 --> 00:19:12,243 Forse alcuni di loro sono agenti di polizia o avvocati. 330 00:19:13,483 --> 00:19:16,603 Ciao! Sono di nuovo io. Scusate l'interruzione. 331 00:19:16,683 --> 00:19:18,003 Ho bisogno di aiuto. 332 00:19:18,083 --> 00:19:19,643 C'è qui un poliziotto. 333 00:19:19,723 --> 00:19:22,603 Può ispezionare casa mia senza un mandato? 334 00:19:22,683 --> 00:19:24,203 Ecco, è lui. 335 00:19:24,283 --> 00:19:25,683 NO! CHIAMA I TUOI GENITORI! 336 00:19:25,763 --> 00:19:29,483 Può interrogare un minore senza la presenza di un genitore? 337 00:19:29,563 --> 00:19:30,883 Rispondete nei commenti. 338 00:19:30,963 --> 00:19:32,403 DENUNCIA QUEL MAIALE! 339 00:19:39,843 --> 00:19:43,563 AUTENTICAZIONE A DUE FATTORI INSTALLATA 340 00:19:47,123 --> 00:19:49,803 ACCEDI 341 00:19:51,643 --> 00:19:53,083 IMMETTI IL CODICE DAL CELLULARE 342 00:19:55,243 --> 00:19:56,843 MANDA DI NUOVO 343 00:20:01,323 --> 00:20:03,723 ACCEDI 344 00:20:03,803 --> 00:20:07,523 AUTENTICAZIONE A DUE FATTORI 345 00:20:48,323 --> 00:20:49,283 IL CODICE È 196442 346 00:20:57,683 --> 00:20:59,643 Ok, Maarten, ora sei l'admin. 347 00:20:59,723 --> 00:21:02,683 Ora gestisci tu gli sprite CSS e gli errori dell'htconfig. 348 00:21:02,763 --> 00:21:04,843 Moritz! Posso spiegare! 349 00:21:04,923 --> 00:21:05,723 Buona fortuna! 350 00:21:14,283 --> 00:21:15,963 "Ispettore Gran Rottura"? 351 00:21:18,523 --> 00:21:21,083 Ok. Chi è l'ispettore Gran Rottura? 352 00:21:21,163 --> 00:21:24,763 Quel tipo della LKA. 353 00:21:25,883 --> 00:21:27,083 Bene. 354 00:21:27,163 --> 00:21:28,203 Andiamo? 355 00:21:28,283 --> 00:21:30,163 Cosa c'è? Cosa vuole da te? 356 00:21:31,163 --> 00:21:33,243 Niente. Non ti voglio coinvolgere. 357 00:21:33,803 --> 00:21:36,243 Non può essere così terribile! Hai rapinato una banca? 358 00:21:36,323 --> 00:21:37,643 No, si tratta di Moritz. 359 00:21:38,563 --> 00:21:39,363 Moritz? 360 00:21:39,443 --> 00:21:42,043 Cos'ha fatto? Ha consumato Internet? 361 00:21:43,323 --> 00:21:44,563 Ha problemi con la droga. 362 00:21:46,763 --> 00:21:48,523 Ha problemi con la droga. 363 00:21:50,043 --> 00:21:52,763 E siccome aveva paura di essere beccato 364 00:21:52,843 --> 00:21:55,483 ha svuotato il portatile di quello spacciatore morto. 365 00:21:55,563 --> 00:21:57,163 C'erano delle prove dentro. 366 00:21:57,243 --> 00:21:59,163 L'ispettore Gran Rottura lo avrà scoperto. 367 00:22:00,163 --> 00:22:01,563 Che tipo di droghe assume? 368 00:22:04,083 --> 00:22:05,203 Marijuana. 369 00:22:07,403 --> 00:22:08,843 Moritz fuma l'erba? Carino. 370 00:22:08,923 --> 00:22:12,683 L'ha fumata, in passato! Due o tre volte. Ora è pulito. Ha giurato. 371 00:22:12,763 --> 00:22:14,603 Sei nel panico per questo? 372 00:22:14,683 --> 00:22:17,243 Ha distrutto le prove, Barbara! 373 00:22:17,963 --> 00:22:19,523 Non è un reato da poco. 374 00:22:20,003 --> 00:22:21,523 Ha tutta la vita davanti a sé. 375 00:22:21,603 --> 00:22:24,323 Lavora sodo a scuola e per la sua società. 376 00:22:24,403 --> 00:22:26,003 Ha molto potenziale. 377 00:22:26,563 --> 00:22:29,203 Non posso stare qui a guardare mentre se lo fa portare via 378 00:22:29,723 --> 00:22:31,443 e diventa un perdente come suo padre. 379 00:22:31,523 --> 00:22:35,123 Ma chi più della polizia ha comprensione per i piccoli crimini? 380 00:22:35,683 --> 00:22:36,643 Funziona così. 381 00:22:36,723 --> 00:22:40,043 Ci sono i criminali e ci siamo noi, la polizia. 382 00:22:40,123 --> 00:22:41,763 I cattivi e i buoni. 383 00:22:41,843 --> 00:22:45,083 Come nel calcio, il Bayern e il Borussia Dortmund. 384 00:22:45,683 --> 00:22:48,643 Rivali! Fondamentalmente diversi A volte vincono loro, altre noi. 385 00:22:48,723 --> 00:22:50,883 Ma alla fine, è tutto lo stesso gioco. 386 00:22:50,963 --> 00:22:52,763 E tutti facciamo fallo ogni tanto. 387 00:22:53,963 --> 00:22:54,923 Alla fiera di paese, 388 00:22:55,003 --> 00:22:57,683 ho sparato al tiro al bersaglio con la pistola d'ordinanza. 389 00:22:57,763 --> 00:22:59,883 Ho avuto guai? 390 00:22:59,963 --> 00:23:01,003 No! E perché no? 391 00:23:02,003 --> 00:23:04,163 - Perché giochi per il Bayern? - Il Borussia. 392 00:23:04,643 --> 00:23:07,043 Sì, volevo dire questo. 393 00:23:08,003 --> 00:23:10,523 Vai dall'ispettore Gran Rottura e parlagli. 394 00:23:11,083 --> 00:23:13,243 Non tramite un canale ufficiale, ma… 395 00:23:13,723 --> 00:23:15,443 da compagno di squadra. 396 00:23:15,523 --> 00:23:16,523 Capirà. 397 00:23:16,603 --> 00:23:17,963 Siamo nella stessa squadra. 398 00:23:27,363 --> 00:23:30,203 DOBBIAMO PARLARE 399 00:23:30,283 --> 00:23:34,003 DI QUEL CHE STA SUCCEDENDO. 400 00:23:42,243 --> 00:23:43,723 LENNY, COME VA? 401 00:23:43,803 --> 00:23:45,763 CI SIAMO DIVERTITI. A PRESTO, SPERO. 402 00:23:45,843 --> 00:23:49,123 EHI, LENNY, TI VA DI PARLARE? 403 00:23:57,043 --> 00:23:57,843 COPIA 404 00:23:58,763 --> 00:24:00,563 EHI, MO, HO PENSATO UN PO'. 405 00:24:00,643 --> 00:24:02,523 VORREI VEDERTI PER STUDIARE INSIEME. 406 00:24:02,603 --> 00:24:03,763 OK, MI FAREBBE PIACERE. 407 00:24:04,723 --> 00:24:06,683 LISA, TI VA DI PARLARE? 408 00:24:10,243 --> 00:24:14,083 E cosa impariamo da questo? Tutti meritano una seconda chance. 409 00:24:14,163 --> 00:24:17,603 Mike and the Mechanics lo sapevano. Qui, il miglior mix. 410 00:24:17,683 --> 00:24:20,203 Sono Timo Muller, ascoltate Radio Rinseln. 411 00:24:20,283 --> 00:24:21,643 POLIZIA DI RINSELN 412 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Merda! 413 00:24:30,723 --> 00:24:31,563 Sig. Zimmermann. 414 00:24:32,083 --> 00:24:32,883 Buonasera. 415 00:24:32,963 --> 00:24:34,523 Scusi se la disturbo a quest'ora, 416 00:24:34,603 --> 00:24:37,243 ma devo levarmi un peso dal petto, urgentemente. 417 00:24:37,923 --> 00:24:39,123 Posso entrare? 418 00:24:40,563 --> 00:24:41,643 Certo. 419 00:24:43,443 --> 00:24:46,483 Riguarda mio figlio e la droga all'allevamento di cavalli. 420 00:24:46,563 --> 00:24:48,203 Devo dirle una cosa. 421 00:24:49,803 --> 00:24:52,523 Non so dirle quanto sono felice che sia venuto. 422 00:24:52,603 --> 00:24:53,523 So tutto. 423 00:24:54,563 --> 00:24:58,483 Vorrei registrare, se non le spiace. Mi aiuterà a far capire ai "piani alti". 424 00:24:58,563 --> 00:25:00,763 Suo figlio non è il criminale tipico. 425 00:25:00,843 --> 00:25:02,683 Cosa? No! Insomma… 426 00:25:02,763 --> 00:25:04,723 Non sono qui per fare una confessione, io… 427 00:25:05,483 --> 00:25:08,643 Mi interessa solo che non succeda nulla a mio figlio. 428 00:25:08,723 --> 00:25:11,443 So che possiamo risolvere la cosa. Tra colleghi. 429 00:25:11,923 --> 00:25:13,723 Siamo tutti nella stessa squadra. 430 00:25:17,683 --> 00:25:18,883 Sig. Zimmermann, 431 00:25:18,963 --> 00:25:21,843 non credo ci sia modo di… "risolverla". 432 00:25:21,923 --> 00:25:24,403 Sig. Kamper, il ragazzo sta per diplomarsi. 433 00:25:26,723 --> 00:25:30,243 Questa è una grave violazione del paragrafo 29 della BtMG 434 00:25:30,323 --> 00:25:31,763 e 129 della StGB. 435 00:25:31,843 --> 00:25:34,203 - Non può… - Paragrafo, bla bla bla. 436 00:25:34,283 --> 00:25:36,363 Si rilassi! 437 00:25:37,683 --> 00:25:41,563 Anch'io la vedevo così, ma poi ho domandato in giro 438 00:25:41,643 --> 00:25:45,163 e tutti dicono che non è un dramma. 439 00:25:49,083 --> 00:25:50,283 Ma, bene… 440 00:25:51,523 --> 00:25:53,883 Chiaramente ho sbagliato. 441 00:25:55,163 --> 00:25:56,323 Sarà meglio che vada. 442 00:25:59,523 --> 00:26:01,163 Capisco. 443 00:26:01,723 --> 00:26:04,083 Neanche lei vuole prendersi la responsabilità. 444 00:26:04,643 --> 00:26:05,603 Sa una cosa? 445 00:26:05,683 --> 00:26:08,043 Ne parlerò col suo superiore. 446 00:26:08,723 --> 00:26:10,923 No! Lasci fare a me! 447 00:26:11,003 --> 00:26:13,683 Devo preparare tutte le carte e poi 448 00:26:14,243 --> 00:26:16,363 parlerò io con il mio capo. 449 00:26:19,843 --> 00:26:21,763 Il suo capo non sa niente, vero? 450 00:26:24,243 --> 00:26:26,323 Sta investigando da solo? 451 00:26:37,723 --> 00:26:38,963 Ehi! 452 00:26:39,043 --> 00:26:40,283 Sig. Zimmermann! 453 00:26:50,403 --> 00:26:52,443 Sig. Zimmermann, si fermi! 454 00:26:53,683 --> 00:26:54,763 Cazzo! 455 00:26:54,843 --> 00:26:56,443 Merda! Cazzo! 456 00:26:57,803 --> 00:26:58,923 Sig. Zimmermann! 457 00:27:00,723 --> 00:27:01,563 Lasci perdere! 458 00:27:01,643 --> 00:27:04,923 I file rimangono sull'hard disk. Non c'è nulla che possa fare. 459 00:27:06,803 --> 00:27:10,363 Quello è un SSD. La prima "S" sta per "solido". 460 00:27:11,243 --> 00:27:12,363 Cazzo! Un crampo! 461 00:27:16,563 --> 00:27:17,603 No! 462 00:27:18,123 --> 00:27:19,203 Cosa fa? 463 00:27:22,763 --> 00:27:25,403 Idiota! Idiota del cazzo! 464 00:27:36,483 --> 00:27:38,363 Andrà in galera per questo! Pazzo! 465 00:27:39,483 --> 00:27:41,963 Chiami il suo capo e mi denunci! 466 00:27:42,523 --> 00:27:44,763 Se mio figlio non va in carcere, non mi importa. 467 00:27:44,843 --> 00:27:46,283 Non ha figli, vero? 468 00:27:48,803 --> 00:27:49,763 Lei è matto! 469 00:27:50,603 --> 00:27:52,083 Sì, forse lo sono. 470 00:27:52,683 --> 00:27:54,883 Ma gioco lo stesso per il Bayern. 471 00:27:55,923 --> 00:27:58,243 No, per il Dortmund. Gioco per il Dortmund. 472 00:28:11,603 --> 00:28:13,963 Ecco qua! 473 00:28:15,363 --> 00:28:16,283 Finalmente! 474 00:28:17,363 --> 00:28:19,483 Possiamo iniziare ora, vero? 475 00:28:25,603 --> 00:28:26,403 Bene, ma… 476 00:28:26,483 --> 00:28:28,203 Puoi spiegare questo, per favore? 477 00:28:28,283 --> 00:28:30,043 Deve essere bloccata da qualche parte. 478 00:28:30,123 --> 00:28:31,723 Non te. Lenny! 479 00:28:34,163 --> 00:28:35,643 Puoi spiegarmi questo? 480 00:28:36,443 --> 00:28:38,803 - JavaScript è un linguaggio di scripting… - Cazzo! 481 00:28:38,883 --> 00:28:41,043 Cosa ci fa il tuo codice su MyDrugs? 482 00:28:42,603 --> 00:28:43,403 Il mio codice? 483 00:28:43,483 --> 00:28:44,283 L'SSR? 484 00:28:45,563 --> 00:28:46,683 Ottimizzazione. 485 00:28:46,763 --> 00:28:48,123 Alimentato da Nerd Rage? 486 00:28:48,203 --> 00:28:51,243 "Rage" chi? Puoi spiegarlo nel linguaggio umano? 487 00:28:51,323 --> 00:28:54,643 No! Nessun umano normale usa Snake Case in Java Script. 488 00:28:56,643 --> 00:28:59,603 - Ascoltate, io… - Cazzo, Lenny. Allora è vero? 489 00:29:00,563 --> 00:29:02,643 Noi ci facciamo il culo per il tuo tumore 490 00:29:02,723 --> 00:29:03,883 e tu aiuti Voldemort? 491 00:29:03,963 --> 00:29:05,963 Cos'altro potevo fare? Volevano ucciderci! 492 00:29:06,043 --> 00:29:07,243 Moritz? 493 00:29:07,323 --> 00:29:08,803 Gli olandesi. Lui ci ha aiutato. 494 00:29:08,883 --> 00:29:10,963 Scusa, ma non ci casco un'altra volta. 495 00:29:11,043 --> 00:29:14,963 Ma è vero! Moritz diceva la verità! Stavolta vorrei tanto avesse mentito. 496 00:29:16,443 --> 00:29:17,763 Ma siamo al sicuro, ora. 497 00:29:18,243 --> 00:29:20,643 Ci proteggono gli albanesi. Moritz se n'è assicurato. 498 00:29:21,603 --> 00:29:23,523 Ho dovuto aiutarlo. Voi non capite. 499 00:29:25,523 --> 00:29:27,843 Uno di voi ha solo avuto "trombamiche" 500 00:29:27,923 --> 00:29:29,603 e l'altra ha paura dei legami. 501 00:29:29,683 --> 00:29:32,163 Ma Moritz è più come… la mia famiglia. 502 00:29:33,923 --> 00:29:35,603 E quando pensavi di dircelo? 503 00:29:38,003 --> 00:29:40,243 - Non volevo ferirvi. - Fanculo! 504 00:29:40,723 --> 00:29:42,643 Posso decidere da sola cosa mi ferisce. 505 00:29:42,723 --> 00:29:43,643 Non lo decidi tu! 506 00:29:43,723 --> 00:29:46,483 Fai schifo quanto Moritz a fare il CEO. Sai una cosa? 507 00:29:46,563 --> 00:29:49,323 - Possiamo parlarne un'altra… - No! Ne parliamo ora! 508 00:29:49,403 --> 00:29:51,643 Lo facciamo per te! E tu ci menti! 509 00:29:52,203 --> 00:29:54,283 Tu per primo dovresti sapere quanto fa schifo! 510 00:29:54,363 --> 00:29:57,363 Almeno hai messo la "porta di scarico termico"? 511 00:29:59,083 --> 00:30:00,603 Mi dispiace. 512 00:30:00,683 --> 00:30:02,203 Era un'idea del cazzo. 513 00:30:02,283 --> 00:30:04,163 Guardatemi. Sembro un boss dello spaccio? 514 00:30:04,763 --> 00:30:06,883 Cazzo, Moritz! Non ho mai voluto vendere droga! 515 00:30:06,963 --> 00:30:09,283 Pensi che io voglia farlo? 516 00:30:11,803 --> 00:30:13,403 Certo, a qualche compagno. 517 00:30:13,483 --> 00:30:15,803 Ma tu hai voluto un Amazon delle pasticche. 518 00:30:15,883 --> 00:30:18,763 Avresti guadagnato di più con la consegna dei giornali. 519 00:30:24,163 --> 00:30:26,243 CONSEGNA DISCRETA E GRATUITA 520 00:30:26,323 --> 00:30:27,283 Ok. 521 00:30:30,123 --> 00:30:32,643 In quanto CEO di CandyBay, devo fare un annuncio. 522 00:30:35,363 --> 00:30:36,683 La Fondazione Lennard Sander 523 00:30:36,763 --> 00:30:38,923 si ritira dallo spaccio di droga internazionale. 524 00:30:56,163 --> 00:30:57,523 IL SITO NON È RAGGIUNGIBILE 525 00:31:00,283 --> 00:31:01,363 Tutto qua? 526 00:31:02,203 --> 00:31:04,043 - Siamo usciti di scena così? - Sì. 527 00:31:04,763 --> 00:31:05,803 Niente più droga. 528 00:31:12,123 --> 00:31:14,323 Non so con chi altro dovrei parlare. 529 00:31:15,243 --> 00:31:17,563 Un tempo parlavo con Lenny di questo genere di cosa. 530 00:31:18,083 --> 00:31:20,083 Mi dava dei consigli 531 00:31:20,163 --> 00:31:22,483 e anche se di solito non li seguivo, 532 00:31:23,123 --> 00:31:24,643 mi aiutava lo stesso. 533 00:31:27,523 --> 00:31:29,803 Non so cosa dovrei fare per fare in modo 534 00:31:30,923 --> 00:31:32,163 che mi prendano sul serio. 535 00:31:34,203 --> 00:31:36,083 Forse dovrei lavorare sul mio aspetto. 536 00:31:37,283 --> 00:31:39,043 Dovrei sembrare più pericoloso. 537 00:31:41,123 --> 00:31:43,283 Tutti hanno un lato pericoloso, no? 538 00:31:45,643 --> 00:31:46,963 Devo solo trovarlo. 539 00:31:58,363 --> 00:32:00,403 O accetto il mio ruolo e mi tiro indietro, 540 00:32:00,483 --> 00:32:03,043 lavoro dalle nove alle cinque, faccio parecchi soldi. 541 00:32:03,683 --> 00:32:06,523 Finché non potrò pagare le cure di Lenny, tra un anno. 542 00:32:09,003 --> 00:32:11,243 Ma potrebbero pensare che sono un vigliacco 543 00:32:11,323 --> 00:32:13,443 che rinuncia quando il gioco si fa duro. 544 00:32:14,763 --> 00:32:17,723 Poi mi sparano dopo 14 giorni e nessuno ne trae beneficio. 545 00:32:18,283 --> 00:32:20,483 Potrei prenotare un volo per le Antille Olandesi 546 00:32:20,563 --> 00:32:24,123 o la Polinesia Francese, meglio nulla di olandese. 547 00:32:24,603 --> 00:32:28,123 Mi nascondo per qualche anno finché non mi avranno dimenticato, 548 00:32:28,203 --> 00:32:31,123 i miei reati saranno ormai prescritti e Lenny mi avrà perdonato. 549 00:32:33,723 --> 00:32:36,763 C'è una cosa che ho imparato su Lenny e me di recente. 550 00:32:39,043 --> 00:32:41,403 Nessuno dei due sta meglio da solo. 551 00:32:41,483 --> 00:32:42,523 Facciamo progressi? 552 00:32:43,963 --> 00:32:46,083 Ho quasi fatto. 553 00:32:46,803 --> 00:32:48,963 Ok. Puoi togliermi queste? 554 00:32:52,443 --> 00:32:54,003 Ho quasi finito, davvero! 555 00:32:54,083 --> 00:32:54,963 Ok. 556 00:33:00,723 --> 00:33:02,683 E sei ancora il CEO? 557 00:33:02,763 --> 00:33:03,763 MEMO VOCALE MENSA 558 00:33:03,843 --> 00:33:05,523 Sì, è così. Perché? 559 00:33:46,163 --> 00:33:48,043 Sottotitoli: Fiona Garrick Di Pinto