1 00:00:16,803 --> 00:00:19,843 Tout être humain est un égoïste narcissique à sa naissance. 2 00:00:22,523 --> 00:00:25,843 Les enfants détestent partager et n'ont aucun sens de la justice. 3 00:00:25,923 --> 00:00:27,243 PRÊT POUR MYDRUGS 2.0 ? 4 00:00:29,163 --> 00:00:31,203 L'éducation et la culture 5 00:00:31,283 --> 00:00:33,763 nous apprennent à réprimer cet égoïsme inné 6 00:00:33,843 --> 00:00:35,963 pour assurer la coexistence sociale. 7 00:00:36,643 --> 00:00:38,843 Et malgré tout, 8 00:00:38,923 --> 00:00:41,123 chacun ne pense qu'à son propre bonheur. 9 00:00:41,203 --> 00:00:42,283 C'est scientifique. 10 00:00:42,843 --> 00:00:44,203 La survie du plus apte. 11 00:00:44,283 --> 00:00:46,083 Chacun pour soi. 12 00:00:47,123 --> 00:00:48,563 Je veux dire par là 13 00:00:48,643 --> 00:00:52,643 que si tu veux réussir, il faut ignorer les conventions 14 00:00:52,723 --> 00:00:54,003 et suivre ton instinct. 15 00:00:55,043 --> 00:00:57,003 Et donc enfreindre les règles. 16 00:00:59,203 --> 00:01:01,923 On a tous un côté menaçant en nous, non ? 17 00:01:04,763 --> 00:01:06,523 Il faudrait que je le trouve. 18 00:01:08,083 --> 00:01:10,163 CLIENTS.XLS RÉCUPÉRÉ 19 00:01:10,243 --> 00:01:11,163 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 20 00:01:21,963 --> 00:01:24,483 Il est vivant, comme tu l'as demandé. 21 00:01:24,563 --> 00:01:26,123 Il est anesthésié. 22 00:01:27,163 --> 00:01:30,203 - C'est quoi, ce sac sur la tête ? - Eh ben ? 23 00:01:31,283 --> 00:01:34,043 Ça sert à rien ! Il a été ici plusieurs fois déjà. 24 00:01:34,123 --> 00:01:35,163 Moritz ? 25 00:01:38,243 --> 00:01:39,083 Lenny ? 26 00:01:39,923 --> 00:01:42,283 Je sais, ça va te sembler tordu, mais... 27 00:01:43,643 --> 00:01:44,603 Je peux t'expliquer. 28 00:01:46,963 --> 00:01:48,323 Tu m'as fait kidnapper ? 29 00:01:48,403 --> 00:01:50,283 "Kidnapper" n'est pas... 30 00:01:50,363 --> 00:01:53,043 Vous l'avez ligoté à son fauteuil roulant ? 31 00:01:54,443 --> 00:01:56,603 Écoute, Lenny, c'est parti en vrille. 32 00:01:56,683 --> 00:01:58,283 Je voulais juste te parler. 33 00:01:58,363 --> 00:02:00,723 C'est pour ça que tu les as envoyés ? 34 00:02:03,523 --> 00:02:06,603 Grâce à ces voyous, vous êtes en vie, toi, Kira et Dan. 35 00:02:07,883 --> 00:02:09,723 Maarten voulait vous tuer. 36 00:02:12,123 --> 00:02:13,163 Bien sûr. 37 00:02:15,043 --> 00:02:16,403 Abnor, s'il te plaît... 38 00:02:16,963 --> 00:02:19,243 Oui, on s'est occupés du Hollandais. 39 00:02:20,843 --> 00:02:21,723 Vous l'avez tué ? 40 00:02:21,803 --> 00:02:24,403 Non. On a veillé à ce qu'il ne vous tue pas. 41 00:02:24,483 --> 00:02:26,643 On lui a rien fait. Enfin, presque rien. 42 00:02:31,083 --> 00:02:32,483 Comme tu nous l'as demandé. 43 00:02:32,563 --> 00:02:35,003 Et on fait toujours ce que Moritz désire. 44 00:02:35,083 --> 00:02:36,883 Et comme il le désire. 45 00:02:37,363 --> 00:02:40,323 Tu veux que je te remercie de m'avoir sauvé la vie ? 46 00:02:40,403 --> 00:02:43,363 Qui ne durera plus que deux ans parce que t'as volé l'argent 47 00:02:43,443 --> 00:02:45,403 qui m'aurait vraiment sauvé ! 48 00:02:45,483 --> 00:02:47,603 C'est toi qui as effacé cet argent ! 49 00:02:56,003 --> 00:02:58,883 Je comprends que tu veuilles pas vendre ton code. 50 00:03:00,163 --> 00:03:02,243 Et je comprends aussi 51 00:03:02,323 --> 00:03:04,163 que tu veuilles plus mon argent. 52 00:03:05,563 --> 00:03:07,243 Mais j'ai besoin de ton aide. 53 00:03:07,923 --> 00:03:09,123 Tu dis toujours 54 00:03:09,763 --> 00:03:13,003 qu'on peut retirer 60 % de tout ce que je raconte. 55 00:03:13,083 --> 00:03:17,043 Mais même si seulement 20 % de ce que j'ai dit sur les Hollandais est vrai... 56 00:03:17,123 --> 00:03:18,683 Ils me laissent pas le choix. 57 00:03:20,283 --> 00:03:22,203 Il faut que je mette la boutique en ligne. 58 00:03:26,363 --> 00:03:27,243 Et sans toi... 59 00:03:39,443 --> 00:03:40,563 je n'y arrive pas. 60 00:03:44,043 --> 00:03:45,963 À une condition. 61 00:03:46,763 --> 00:03:48,243 Ça reste entre nous. 62 00:03:48,323 --> 00:03:50,803 Personne ne doit nous voir. Personne ! 63 00:03:51,403 --> 00:03:53,283 Qui est-ce qui pourrait nous voir ? 64 00:03:55,243 --> 00:03:58,603 - Lennard ! Ça fait un bail ! - M. Zimmermann. 65 00:03:58,683 --> 00:04:00,843 - Pour une fois, je suis filmé. - Ça tourne ? 66 00:04:00,923 --> 00:04:03,203 On est même en direct ! 67 00:04:03,883 --> 00:04:05,603 Marie, efface ça. 68 00:04:05,683 --> 00:04:08,843 On veut pas faire partie de ton freak show sur Instagram. 69 00:04:08,923 --> 00:04:11,883 C'était un truc en partenariat avec L'Oréal ! 70 00:04:11,963 --> 00:04:13,643 Je fais quoi, à votre avis ? 71 00:04:13,723 --> 00:04:15,243 Je fais pas ça pour rire. 72 00:04:15,323 --> 00:04:18,123 Et qu'est-ce que vous mijotez, vous deux ? 73 00:04:18,203 --> 00:04:19,723 On révise pour le bac. 74 00:04:19,803 --> 00:04:21,562 Oui, on doit y aller. 75 00:04:23,483 --> 00:04:26,442 - Peut-être toute la nuit. - Bon, alors bon courage. 76 00:04:26,523 --> 00:04:28,003 Allez, papa ! 77 00:04:28,083 --> 00:04:30,203 Il faut tout recommencer. 78 00:04:31,203 --> 00:04:33,643 Trois, deux, un... 79 00:04:33,723 --> 00:04:34,803 Salut ! 80 00:04:34,883 --> 00:04:37,883 Désolé, mon crétin de frère nous a interrompus. 81 00:04:37,963 --> 00:04:40,923 Cool ! On peut faire comme si rien n'avait changé. 82 00:04:41,003 --> 00:04:42,883 Je veux pas gêner ses révisions. 83 00:04:42,963 --> 00:04:45,083 Marie, ton frère passe son bac. 84 00:04:45,163 --> 00:04:47,683 Ferme au moins la porte. 85 00:04:51,083 --> 00:04:53,923 Je vais chercher de quoi recharger nos batteries. 86 00:05:00,763 --> 00:05:02,163 Salut, mon gars ! 87 00:05:02,243 --> 00:05:04,163 J'ai quelque chose à vous montrer. 88 00:05:04,243 --> 00:05:07,563 Moi aussi. Notre compte Twitter est en train d'exploser. 89 00:05:07,643 --> 00:05:08,523 Après l'émission, 90 00:05:08,603 --> 00:05:11,203 on a fait des portraits-robots grâce aux témoins. 91 00:05:11,283 --> 00:05:14,643 On les a mis en ligne, avec un peu de musique, et bim ! 92 00:05:14,723 --> 00:05:17,443 Ça circule comme des photos de mannequins à poil. 93 00:05:20,323 --> 00:05:23,363 Plus de 4 000 retweets en moins d'une heure. 94 00:05:23,443 --> 00:05:27,363 L'agression du Marocain, la semaine dernière, n'en a eu que 3 000. 95 00:05:28,163 --> 00:05:29,083 Regardez. 96 00:05:29,163 --> 00:05:32,563 Quelques semaines avant sa mort, le dealer de Rinseln 97 00:05:32,643 --> 00:05:35,363 a vendu au lycéen Moritz Zimmerman de l'ecsta 98 00:05:35,443 --> 00:05:37,243 pour plusieurs milliers d'euros. 99 00:05:37,803 --> 00:05:41,043 Sur son ordinateur, une liste appelée "clients.xls" 100 00:05:41,123 --> 00:05:42,563 contient les indices. 101 00:05:42,643 --> 00:05:45,803 Ce Moritz Zimmermann est un lycéen doué en informatique, 102 00:05:45,883 --> 00:05:47,043 mais aussi le fils 103 00:05:48,003 --> 00:05:50,963 de Jens Zimmermann, commandant de police à Rinseln. 104 00:05:51,603 --> 00:05:55,283 Il avait donc un mobile pour effacer les données concernant son fils. 105 00:05:56,523 --> 00:05:58,603 Mais j'ai pu les récupérer. 106 00:06:00,923 --> 00:06:01,883 C'est super. 107 00:06:03,083 --> 00:06:05,563 Une enquête interne. C'est charmant. 108 00:06:05,643 --> 00:06:09,003 "Lycéen doué en informatique." Il risque quoi ? Trois ans ? 109 00:06:10,603 --> 00:06:12,003 Vous ne comprenez pas... 110 00:06:12,083 --> 00:06:14,803 C'est toi qui comprends pas ! Ce dealer est mort. 111 00:06:14,883 --> 00:06:16,123 Un suicide ! 112 00:06:16,203 --> 00:06:18,323 Et comme tu me gonfles avec ce dossier, 113 00:06:18,403 --> 00:06:20,843 je sais même qu'il a déjà fait des tentatives. 114 00:06:20,923 --> 00:06:23,683 Une en automne 1998 et une autre en 2006, 115 00:06:23,763 --> 00:06:26,083 quand l'Allemagne a perdu contre l'Italie. 116 00:06:26,163 --> 00:06:27,683 C'était une bonne raison. 117 00:06:27,763 --> 00:06:30,523 Et la troisième fois, ça a enfin marché. 118 00:06:30,603 --> 00:06:32,003 Affaire classée. 119 00:06:32,083 --> 00:06:34,843 Et qui t'a donné cet ordi ? Il était à la réserve. 120 00:06:35,523 --> 00:06:37,043 Je sais, mais j'ai pensé... 121 00:06:37,123 --> 00:06:38,443 Il contient des preuves ? 122 00:06:39,243 --> 00:06:42,003 J'ai pas pu tout restaurer, mais il y a des indices... 123 00:06:42,083 --> 00:06:44,603 Il repart aux scellés et cette fois, il y reste. 124 00:06:45,123 --> 00:06:47,003 Les dealers sont dans des bars à chicha, 125 00:06:47,083 --> 00:06:49,643 tripotent les clés de leur BMW et se marrent bien, 126 00:06:49,723 --> 00:06:51,883 pendant qu'on traque nos collègues. 127 00:06:51,963 --> 00:06:54,003 On attrape les voyous avec des menottes. 128 00:06:55,603 --> 00:06:56,843 Pas avec une souris. 129 00:07:06,923 --> 00:07:08,003 Ça te va bien. 130 00:07:15,003 --> 00:07:15,843 Ça marche pas. 131 00:07:21,723 --> 00:07:25,123 - Et les connections CDN ? - Via les Edge Nodes. Ça le fait. 132 00:07:25,563 --> 00:07:26,603 Génial ! 133 00:07:26,683 --> 00:07:29,323 J'ai implémenté le panier avec Vuex. C'est plus robuste. 134 00:07:29,403 --> 00:07:31,243 Les tests de bout en bout marchent. 135 00:07:31,323 --> 00:07:32,283 Oui, je sais. 136 00:07:50,683 --> 00:07:51,603 Voilà. 137 00:07:52,083 --> 00:07:53,403 C'est fini. 138 00:07:56,803 --> 00:07:58,843 Pas de porte dérobée, cette fois ? 139 00:08:00,163 --> 00:08:01,123 Non. 140 00:08:04,683 --> 00:08:06,683 PUBLIER 141 00:08:08,523 --> 00:08:10,643 Je sais pas comment te remercier. 142 00:08:11,963 --> 00:08:13,963 Et je te dois des excuses. 143 00:08:14,043 --> 00:08:16,163 Sans toi, j'y serais jamais arrivé. 144 00:08:16,243 --> 00:08:17,803 On forme une super équipe. 145 00:08:19,043 --> 00:08:20,643 Ça m'a vraiment manqué. 146 00:08:21,963 --> 00:08:22,923 Tu m'as manqué. 147 00:08:31,523 --> 00:08:33,563 Oui, Mo. Toi aussi, tu m'as manqué. 148 00:08:57,523 --> 00:08:58,363 Bonjour. 149 00:08:58,843 --> 00:09:01,243 Putain ! Pourquoi tu m'as pas réveillé ? 150 00:09:01,323 --> 00:09:02,843 Je dormais aussi. 151 00:09:06,283 --> 00:09:08,323 Comme au bon vieux temps, non ? 152 00:09:08,403 --> 00:09:09,963 Oui, c'était pas mal. 153 00:09:13,443 --> 00:09:14,643 - Un petit-déj' ? - Non. 154 00:09:15,203 --> 00:09:16,963 J'ai mon groupe de travail. 155 00:09:19,083 --> 00:09:20,843 J'ai promis à Dan que je... 156 00:09:23,003 --> 00:09:24,523 T'aurais pas un t-shirt ? 157 00:09:29,483 --> 00:09:30,483 Lenny... 158 00:09:31,523 --> 00:09:33,123 Ça compte beaucoup pour moi. 159 00:09:33,203 --> 00:09:34,603 - On pourrait... - Écoute. 160 00:09:34,683 --> 00:09:38,123 C'était exceptionnel, et je veux que ça reste entre nous. 161 00:09:38,203 --> 00:09:40,163 Dan et Kira ne doivent pas savoir. 162 00:09:41,483 --> 00:09:43,243 Bien sûr. Sage décision. 163 00:09:44,003 --> 00:09:46,203 Vaut mieux qu'ils n'en sachent rien. 164 00:09:46,283 --> 00:09:49,643 Un PDG n'inquiète pas ses collaborateurs. 165 00:09:49,723 --> 00:09:50,643 Je ferais pareil. 166 00:09:57,923 --> 00:09:59,523 Tiens, ton salaire. 167 00:09:59,603 --> 00:10:00,803 Tu l'as mérité. 168 00:10:02,723 --> 00:10:04,203 Je sais que ça suffit pas. 169 00:10:04,283 --> 00:10:08,763 Mais à l'avenir, on pourrait faire affaire ensemble plus souvent. 170 00:10:08,843 --> 00:10:10,563 Entre PDG, quoi. 171 00:10:10,643 --> 00:10:11,443 Bien sûr. 172 00:10:11,523 --> 00:10:13,523 Mais j'ai deux trucs à te dire. 173 00:10:13,603 --> 00:10:16,643 Déjà, mon amitié n'a pas de prix. 174 00:10:16,723 --> 00:10:20,083 Pour le fric, je me débrouille. Moi, j'ai pas besoin d'aide. 175 00:10:20,643 --> 00:10:22,963 Et deuxièmement, Moritz, 176 00:10:23,043 --> 00:10:24,963 t'es plus un putain de PDG ! 177 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 Hein ? 178 00:10:31,443 --> 00:10:32,883 Bien sûr que je suis PDG. 179 00:10:35,003 --> 00:10:35,803 Ah oui ? 180 00:10:36,923 --> 00:10:39,803 "Il faut que je mette la boutique en ligne." 181 00:10:39,883 --> 00:10:43,283 PDG, c'est Président-directeur général. Pas Président... 182 00:10:43,963 --> 00:10:45,243 des gogos. 183 00:10:45,323 --> 00:10:46,963 Un PDG décide des délais. 184 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Bientôt, ils n'auront plus besoin de toi et te dégageront. 185 00:10:50,243 --> 00:10:53,523 Tu t'es planté et tu te retrouves en bout de chaîne. 186 00:10:53,603 --> 00:10:56,643 Tu rêves d'être Steve Jobs, mais t'es au mieux Tim Cook. 187 00:10:56,723 --> 00:10:58,803 Quand Steve Jobs était encore en vie. 188 00:10:58,883 --> 00:11:02,163 Mais ton Steve Jobs à toi n'a pas de cancer. 189 00:11:02,243 --> 00:11:04,123 Et c'est toi qui l'as mis en place. 190 00:11:04,963 --> 00:11:07,203 Et tu fais ce que font tous les Tim Cook. 191 00:11:08,443 --> 00:11:11,283 Tu portes les valises pleines de fric pour Steve Jobs. 192 00:11:12,043 --> 00:11:13,123 PDG ! Tu parles ! 193 00:11:18,603 --> 00:11:19,643 Ah oui ? 194 00:11:20,483 --> 00:11:23,003 Avec Tim Cook, Apple marche mieux que jamais. 195 00:11:25,203 --> 00:11:26,483 En termes de chiffres. 196 00:11:32,403 --> 00:11:34,923 Un patron doit savoir encaisser les critiques. 197 00:11:35,003 --> 00:11:37,403 Les employés se plaignent. C'est normal. 198 00:11:37,963 --> 00:11:40,243 Toi, tu réalises ton rêve en tant que PDG. 199 00:11:40,323 --> 00:11:43,043 Ta boîte, c'est tout pour toi. C'est ton bébé. 200 00:11:43,643 --> 00:11:45,523 Mais pour tes employés, 201 00:11:46,283 --> 00:11:48,003 c'est juste un boulot. 202 00:11:48,603 --> 00:11:51,963 Ils veulent passer du bon temps jusqu'à ce qu'ils rentrent. 203 00:11:52,043 --> 00:11:56,443 C'est ça, la différence. Comme PDG, tu travailles à ton compte. 204 00:11:59,443 --> 00:12:00,803 Tu nous as donné ta parole... 205 00:12:00,883 --> 00:12:02,203 Je suis le PDG de MyDrugs. 206 00:12:02,283 --> 00:12:03,483 Un PDG décide des délais. 207 00:12:03,563 --> 00:12:04,843 Bien sûr que je suis PDG. 208 00:12:05,603 --> 00:12:07,843 T'es plus un putain de PDG ! 209 00:12:08,403 --> 00:12:11,163 Chaque semaine, nous suivons les meilleurs PDG 210 00:12:11,243 --> 00:12:12,323 en mission secrète. 211 00:12:12,403 --> 00:12:13,603 Ils changent de côté 212 00:12:13,683 --> 00:12:17,083 et observent leur entreprise du point de vue d'un employé 213 00:12:17,163 --> 00:12:20,163 pour découvrir ce qu'il s'y passe vraiment. 214 00:12:20,243 --> 00:12:22,883 PDG en mission secrète : MyDrugs. 215 00:12:22,963 --> 00:12:27,003 Moritz Zimmermann est le PDG et la tête pensante de MyDrugs, 216 00:12:27,083 --> 00:12:30,083 le plus grand site marchand de drogue en Europe. 217 00:12:30,163 --> 00:12:32,163 Il infiltre sa propre entreprise 218 00:12:32,243 --> 00:12:33,763 sous le nom de Steffen. 219 00:12:33,843 --> 00:12:35,603 J'ai hâte de commencer. 220 00:12:35,683 --> 00:12:38,163 En tant que PDG, j'ai des responsabilités. 221 00:12:38,243 --> 00:12:40,283 Nous avons placé des caméras cachées. 222 00:12:40,363 --> 00:12:43,763 Personne ne suspecte que Steffen est en réalité le patron. 223 00:12:43,843 --> 00:12:44,803 Moi, c'est Steffen. 224 00:12:44,883 --> 00:12:47,083 Tout d'abord, les gants. Une paire. 225 00:12:47,163 --> 00:12:48,523 Tu sais comment faire ? 226 00:12:48,603 --> 00:12:49,603 Parfait. 227 00:12:49,683 --> 00:12:51,363 Quatre-vingt grammes de Grenades. 228 00:12:51,443 --> 00:12:52,523 Non, c'était un Smiley. 229 00:12:52,603 --> 00:12:53,643 Voilà. 230 00:12:53,723 --> 00:12:57,043 C'était pas mal. Mais il faudrait que tu sois plus rapide. 231 00:12:57,123 --> 00:12:59,123 On doit faire 100 sachets par heure. 232 00:12:59,203 --> 00:13:01,243 Sinon, on a les patronnes sur le dos. 233 00:13:01,883 --> 00:13:03,003 Quelles patronnes ? 234 00:13:03,843 --> 00:13:04,883 Marlene et Beeke. 235 00:13:06,203 --> 00:13:07,963 On apprend plein de trucs. 236 00:13:08,523 --> 00:13:11,923 Normalement, les employés ne diraient jamais ce genre de choses. 237 00:13:15,483 --> 00:13:18,523 Du coup, j'ai dit à Marlene que je ne referai pas ça. 238 00:13:18,603 --> 00:13:19,563 C'est la troisième... 239 00:13:19,643 --> 00:13:21,763 Y a une bonne ambiance, ici ? 240 00:13:21,843 --> 00:13:23,643 Vous aimez votre travail ici ? 241 00:13:24,243 --> 00:13:25,203 En fait, oui. 242 00:13:25,283 --> 00:13:28,763 Enfin bon, Marlene et Beeke nous mettent parfois la pression. 243 00:13:28,843 --> 00:13:30,563 Elles sont très perfectionnistes. 244 00:13:30,643 --> 00:13:32,603 On n'a pas droit à l'erreur. 245 00:13:33,283 --> 00:13:35,883 Je croyais que Moritz Zimmermann était le patron. 246 00:13:36,563 --> 00:13:37,923 Moritz ? 247 00:13:38,443 --> 00:13:39,483 Le patron ? 248 00:13:40,283 --> 00:13:41,843 - En fait oui, mais... - Non. 249 00:13:46,603 --> 00:13:48,683 Moritz ? Le patron ? 250 00:13:57,163 --> 00:13:59,123 PUBLIER MAINTENANT ? 251 00:14:06,803 --> 00:14:07,683 PUBLIÉ 252 00:14:11,963 --> 00:14:13,203 MYDRUGS EST DE RETOUR ! 253 00:14:13,283 --> 00:14:15,123 NOUVELLE GAMME EXPLOSIVE. 254 00:14:29,763 --> 00:14:31,203 MYDRUGS.TO A CHANGÉ ! 255 00:15:03,643 --> 00:15:05,563 Il est temps de vous rabibocher. 256 00:15:05,643 --> 00:15:08,403 J'ai voté pour vous dans la catégorie couple idéal. 257 00:15:08,483 --> 00:15:10,323 Mais ça a l'air d'aller, tout seul. 258 00:15:13,043 --> 00:15:14,123 Classe, la boutique ! 259 00:15:15,003 --> 00:15:15,803 Merci. 260 00:15:20,083 --> 00:15:23,923 Bon. Sachant que la fonction f, f + x = e puissance x + x au carré, 261 00:15:24,003 --> 00:15:26,043 et la fonction g, g + x = x au carré... 262 00:15:26,123 --> 00:15:28,443 JOSEPH : AU SECOURS ! LISA : JE SUIS AVEC MO 263 00:15:31,483 --> 00:15:32,843 Tout va bien ? 264 00:15:32,923 --> 00:15:34,123 JOSEPH : BON COURAGE. 265 00:15:34,203 --> 00:15:36,763 - C'est toi qui voulais réviser. - Désolée. 266 00:15:39,883 --> 00:15:42,243 Comment tu t'en es sorti, avec la boutique ? 267 00:15:44,323 --> 00:15:46,763 On pourrait se concentrer sur les révisions ? 268 00:15:46,843 --> 00:15:48,563 LE LIEN DE SUIVI NE MARCHE PAS ? 269 00:15:48,643 --> 00:15:50,963 Merde ! Le type répond plus du tout. 270 00:15:51,683 --> 00:15:54,603 Et en plus, T1000 a réussi à faire marcher son site. 271 00:15:55,243 --> 00:15:58,243 - T'as dit qu'il y arriverait pas. - On peut laisser ça 272 00:15:58,323 --> 00:15:59,683 et réviser, maintenant ? 273 00:16:02,083 --> 00:16:04,283 PUTAIN ! LE NOUVEAU SITE MYDRUGS ! 274 00:16:04,363 --> 00:16:06,403 DEPUIS QUAND SARUMAN ASSURE EN CODE ? 275 00:16:08,963 --> 00:16:11,483 Ça me fait mal d'admettre ça, 276 00:16:11,563 --> 00:16:14,323 mais Moritz boxe peut-être dans une autre catégorie. 277 00:16:14,403 --> 00:16:17,243 Y a des gens comme ça qui ont de la hauteur. 278 00:16:17,323 --> 00:16:20,323 Ils ont un plan pour tout. Comme la reine Elsa. 279 00:16:23,403 --> 00:16:24,923 - La Reine des neiges. - Tu l'as vu ? 280 00:16:25,003 --> 00:16:26,563 Juste la bande-annonce. 281 00:16:26,643 --> 00:16:29,243 Mais Elsa n'est rien sans Anna. 282 00:16:29,323 --> 00:16:31,403 Anna est celle qui... Peu importe. 283 00:16:31,483 --> 00:16:33,563 On se concentre sur le bac, d'accord ? 284 00:16:37,363 --> 00:16:39,563 C'est pas plus important que le bac ? 285 00:16:40,123 --> 00:16:42,283 - À quoi bon si... - Je meurs demain ? 286 00:16:43,083 --> 00:16:45,203 Ça pourrait t'arriver à toi aussi. 287 00:16:45,283 --> 00:16:47,523 Tu t'es quand même inscrit à la fac. 288 00:16:47,603 --> 00:16:51,323 Ça fait dix ans que chaque jour aurait pu être mon dernier. 289 00:16:51,403 --> 00:16:54,323 C'est-à-dire 3 652 jours. 290 00:16:54,403 --> 00:16:55,923 Mais ça n'a jamais été le cas. 291 00:16:56,003 --> 00:16:59,123 Pourquoi ça changerait parce que MyDrugs est en ligne ? 292 00:16:59,203 --> 00:17:01,963 Ça m'aiderait plus si vous étiez un peu plus détendus 293 00:17:02,043 --> 00:17:04,123 et si on arrêtait de parler de Moritz ! 294 00:17:06,083 --> 00:17:09,122 Il y a donc Beeke. Et comment s'appelle l'autre ? 295 00:17:09,683 --> 00:17:10,603 Marlene. 296 00:17:11,642 --> 00:17:13,362 Et t'es quand même le PDG ? 297 00:17:14,162 --> 00:17:16,122 Oui. Pourquoi ? 298 00:17:17,923 --> 00:17:22,523 T'as pas peur de la police ? Peur de te faire attraper ? 299 00:17:23,083 --> 00:17:24,162 Lisa, sérieux... 300 00:17:25,122 --> 00:17:26,603 Pourquoi ils m'attraperaient ? 301 00:17:27,803 --> 00:17:31,402 Tant que t'as pas de casier judiciaire ou des origines étrangères, 302 00:17:31,483 --> 00:17:33,402 ils te calculent même pas. 303 00:17:34,323 --> 00:17:37,563 À moins que tu sois déviant ou barge. 304 00:17:38,923 --> 00:17:39,723 Je vois. 305 00:18:15,403 --> 00:18:18,203 Coucou ! Je suis un collègue de ton papa. 306 00:18:18,283 --> 00:18:21,483 Tu dois être Marie, c'est ça ? 307 00:18:22,803 --> 00:18:24,083 Qu'est-ce que tu veux ? 308 00:18:24,163 --> 00:18:25,483 Je suis là pour Moritz. 309 00:18:26,163 --> 00:18:27,643 Tu veux l'arrêter ? 310 00:18:27,723 --> 00:18:28,603 Faut voir. 311 00:18:29,443 --> 00:18:31,403 - Il n'est pas là. - Je sais. 312 00:18:32,803 --> 00:18:35,243 Tu connais cet homme ? 313 00:18:36,163 --> 00:18:37,403 Je peux entrer ? 314 00:18:37,483 --> 00:18:40,323 - Non. T'es qui ? - Un très bon ami. 315 00:18:42,403 --> 00:18:43,803 Non. Pourquoi ? 316 00:18:43,883 --> 00:18:45,083 C'est ton copain ? 317 00:18:45,163 --> 00:18:47,083 Comment ? Non ! 318 00:18:48,243 --> 00:18:49,763 Bon, je dois y aller. 319 00:18:55,203 --> 00:18:58,003 Je peux entrer ? Juste pour jeter un coup d'œil. 320 00:18:58,643 --> 00:19:00,563 Tu es autorisé à faire ça ? 321 00:19:01,403 --> 00:19:03,563 Je n'en sais rien. Je n'ai que 12 ans. 322 00:19:03,643 --> 00:19:08,803 Mais parmi mes 89 522 followers, il y a bizarrement pas mal d'hommes de ton âge. 323 00:19:08,883 --> 00:19:12,243 Peut-être que certains sont policiers aussi, ou avocats. 324 00:19:13,483 --> 00:19:16,603 Salut ! Me revoilà. Désolé pour l'interruption. 325 00:19:16,683 --> 00:19:18,003 J'ai besoin de votre aide. 326 00:19:18,083 --> 00:19:19,643 Il y a un policier chez moi. 327 00:19:19,723 --> 00:19:22,603 Il peut entrer sans mandat de perquisition ? 328 00:19:22,683 --> 00:19:24,203 Tenez, le voici ! 329 00:19:24,283 --> 00:19:25,683 NON ! APPELLE TES PARENTS ! 330 00:19:25,763 --> 00:19:29,483 Il a le droit d'interroger une mineure en l'absence de ses parents ? 331 00:19:29,563 --> 00:19:31,123 J'attends vos commentaires. 332 00:19:31,203 --> 00:19:32,403 DÉNONCE CE PORC ! 333 00:19:39,843 --> 00:19:43,003 Double authentification activée. 334 00:19:51,643 --> 00:19:53,083 VOUS AVEZ REÇU UN CODE PAR SMS 335 00:19:55,243 --> 00:19:56,843 DEMANDER UN NOUVEAU CODE 336 00:20:03,803 --> 00:20:07,523 DOUBLE AUTHENTIFICATION 337 00:20:48,323 --> 00:20:51,483 CODE DE VÉRIFICATION 338 00:20:57,683 --> 00:20:59,643 Comme c'est toi, l'administrateur, 339 00:20:59,723 --> 00:21:02,683 tu peux t'occuper des sprites CSS et des erreurs htconfig ! 340 00:21:02,763 --> 00:21:04,843 Moritz ! Laisse-moi t'expliquer. 341 00:21:04,923 --> 00:21:05,723 Bon courage ! 342 00:21:14,283 --> 00:21:15,963 "Commandant Casse-Pieds" ? 343 00:21:18,523 --> 00:21:21,083 Bon. C'est qui, ce commandant Casse-Pieds ? 344 00:21:21,163 --> 00:21:24,763 C'est rien. Un type de la police judiciaire. 345 00:21:25,883 --> 00:21:27,083 Bon. 346 00:21:27,163 --> 00:21:28,203 On y va ? 347 00:21:28,283 --> 00:21:30,163 Qu'est-ce qu'il te veut ? 348 00:21:31,163 --> 00:21:33,243 Oublie. Je ne veux pas te mêler à ça. 349 00:21:33,843 --> 00:21:36,243 Ça va. T'as quand même pas braqué une banque. 350 00:21:36,323 --> 00:21:37,803 C'est au sujet de Moritz. 351 00:21:38,563 --> 00:21:39,363 Moritz ? 352 00:21:39,443 --> 00:21:42,043 Qu'est qu'il a fait ? Il a subtilisé Internet ? 353 00:21:43,323 --> 00:21:44,563 Problème de drogue. 354 00:21:46,763 --> 00:21:48,523 Mais c'est passé, maintenant. 355 00:21:50,043 --> 00:21:52,763 Comme il avait peur de se faire attraper, 356 00:21:52,843 --> 00:21:55,483 il a effacé l'ordinateur du dealer qui est décédé. 357 00:21:55,563 --> 00:21:57,163 Il contenait des preuves. 358 00:21:57,243 --> 00:21:59,163 Casse-Pieds a dû s'en rendre compte. 359 00:22:00,163 --> 00:22:01,563 Quoi comme drogue ? 360 00:22:04,083 --> 00:22:05,203 De la marijuana. 361 00:22:07,403 --> 00:22:08,843 Moritz fume ? Trop mignon. 362 00:22:08,923 --> 00:22:12,683 Il a fumé. Deux, trois fois. Il m'a juré qu'il avait décroché. 363 00:22:12,763 --> 00:22:14,603 Et t'en fais tout un fromage ? 364 00:22:14,683 --> 00:22:17,243 Il y a eu destruction de preuves, Barbara ! 365 00:22:17,963 --> 00:22:19,523 Ce n'est pas une peccadille. 366 00:22:20,003 --> 00:22:21,523 Il a toute sa vie devant lui. 367 00:22:21,603 --> 00:22:24,323 Et il travaille dur pour son bac et son entreprise. 368 00:22:24,403 --> 00:22:26,483 Il a un potentiel énorme. 369 00:22:26,563 --> 00:22:29,683 Je ne peux pas permettre qu'on lui retire tout ça. 370 00:22:29,763 --> 00:22:31,443 Et qu'il finisse comme son père. 371 00:22:31,523 --> 00:22:35,123 Qui a plus de compréhension pour les petits délits que la police ? 372 00:22:35,683 --> 00:22:36,643 C'est vrai ! 373 00:22:36,723 --> 00:22:40,043 Il y a les voyous et il y a la police. 374 00:22:40,123 --> 00:22:41,763 Les méchants et les gentils. 375 00:22:41,843 --> 00:22:42,923 Comme au foot. 376 00:22:43,003 --> 00:22:45,083 Le Bayern et Dortmund. 377 00:22:45,683 --> 00:22:48,643 Des adversaires. Parfois ils gagnent, parfois c'est nous. 378 00:22:48,723 --> 00:22:50,883 Mais au fond, on joue tous le même jeu. 379 00:22:50,963 --> 00:22:52,763 Et on fait tous des fautes. 380 00:22:53,963 --> 00:22:57,683 L'année dernière, à la kermesse, j'ai tiré avec mon arme de service. 381 00:22:57,763 --> 00:22:59,883 Est-ce que ça a eu des conséquences ? 382 00:22:59,963 --> 00:23:01,003 Non. Et pourquoi pas ? 383 00:23:02,003 --> 00:23:04,163 - Parce que tu es pour le Bayern ? - Dortmund. 384 00:23:04,643 --> 00:23:07,043 Oui, c'est ce que je voulais dire. 385 00:23:08,003 --> 00:23:10,523 Va voir le casse-pieds et parle lui. 386 00:23:11,083 --> 00:23:13,243 Mais pas par la voie hiérarchique. 387 00:23:13,723 --> 00:23:15,443 Plutôt entre coéquipiers. 388 00:23:15,523 --> 00:23:16,523 Il comprendra. 389 00:23:16,603 --> 00:23:17,963 On forme une équipe. 390 00:23:25,443 --> 00:23:30,203 IL FAUT VRAIMENT QU'ON PARLE DE LA SITUATION. 391 00:23:42,243 --> 00:23:43,723 HIER : LENNY, ÇA ROULE ? 392 00:23:43,803 --> 00:23:45,763 AUJOURD'HUI : J'ESPÈRE QU'ON REMETTRA ÇA. 393 00:23:45,843 --> 00:23:49,123 SALUT, LENNY. ENVIE DE PARLER ? 394 00:24:03,683 --> 00:24:06,683 SALUT, LISA. ENVIE DE PARLER ? 395 00:24:10,243 --> 00:24:14,083 Qu'est-ce que ça nous apprend ? Chacun mérite une seconde chance. 396 00:24:14,163 --> 00:24:17,603 Mike and the Mechanics le savaient déjà. 397 00:24:17,683 --> 00:24:20,203 Vous écoutez Timo Müller sur Radio Rinseln. 398 00:24:20,283 --> 00:24:21,643 POLICE RINSELN 399 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Merde ! 400 00:24:30,723 --> 00:24:32,003 M. Zimmermann ! 401 00:24:32,083 --> 00:24:34,443 Bonsoir. Désolé de déranger à cette heure-ci, 402 00:24:34,523 --> 00:24:37,243 mais j'ai vraiment besoin de me confier. 403 00:24:37,923 --> 00:24:39,123 Je peux entrer ? 404 00:24:40,563 --> 00:24:41,643 Je vous en prie. 405 00:24:43,443 --> 00:24:46,483 C'est au sujet de mon fils et de cette affaire de drogue. 406 00:24:46,563 --> 00:24:48,203 J'ai quelque chose à avouer. 407 00:24:49,803 --> 00:24:52,523 Je suis tellement soulagé que vous soyez venu. 408 00:24:52,603 --> 00:24:53,523 Je sais tout. 409 00:24:54,563 --> 00:24:58,483 Je peux enregistrer ? Ça m'aidera à mobiliser ma hiérarchie. 410 00:24:58,563 --> 00:25:00,923 Votre fils n'a pas le profil typique. 411 00:25:01,003 --> 00:25:02,683 Quoi ? Non ! 412 00:25:02,763 --> 00:25:04,723 Je ne veux pas faire des aveux. 413 00:25:05,483 --> 00:25:08,643 Je tiens seulement à ce qu'il n'arrive rien à mon fils. 414 00:25:08,723 --> 00:25:11,843 Il doit y avoir un moyen de s'arranger, entre collègues. 415 00:25:11,923 --> 00:25:13,723 On joue pour la même équipe. 416 00:25:17,683 --> 00:25:18,883 M. Zimmermann, 417 00:25:18,963 --> 00:25:21,843 je ne pense pas qu'on puisse régler ça comme ça. 418 00:25:21,923 --> 00:25:24,403 M. Kamper, il est en train de passer le bac. 419 00:25:26,723 --> 00:25:31,763 Il s'agit d'une lourde infraction contre le code de santé public et le code pénal. 420 00:25:31,843 --> 00:25:34,203 - On ne peut pas... - Code blablabla. 421 00:25:34,283 --> 00:25:36,363 Détendez-vous. 422 00:25:37,683 --> 00:25:41,563 C'était aussi ma première réaction. Puis j'ai parlé avec des collègues 423 00:25:41,643 --> 00:25:45,163 qui m'ont tous dit que ce n'était pas si grave. 424 00:25:49,083 --> 00:25:50,283 Mais bon... 425 00:25:51,523 --> 00:25:54,283 C'était visiblement une erreur de venir ici. 426 00:25:55,163 --> 00:25:56,323 Je vais y aller. 427 00:25:59,523 --> 00:26:01,163 Je vous comprends. 428 00:26:01,723 --> 00:26:04,083 Vous ne voulez pas porter le chapeau. 429 00:26:04,643 --> 00:26:05,603 Vous savez quoi ? 430 00:26:05,683 --> 00:26:08,043 Je vais voir ça avec votre supérieur. 431 00:26:08,723 --> 00:26:10,923 Non, c'est bon ! Je m'en occupe. 432 00:26:11,003 --> 00:26:13,683 J'ai d'abord toute la paperasse à faire. 433 00:26:14,243 --> 00:26:16,363 Et puis j'en parlerai à mon patron. 434 00:26:19,843 --> 00:26:21,763 Il n'est pas au courant, c'est ça ? 435 00:26:24,123 --> 00:26:26,683 Vous enquêtez de votre propre chef ? 436 00:26:39,043 --> 00:26:40,283 M. Zimmermann ! 437 00:26:50,403 --> 00:26:52,443 M. Zimmermann, arrêtez ! 438 00:26:53,683 --> 00:26:54,763 Aïe ! Putain ! 439 00:26:54,843 --> 00:26:56,003 Merde ! 440 00:26:57,803 --> 00:26:58,923 M. Zimmermann ! 441 00:27:00,723 --> 00:27:01,563 Laissez tomber. 442 00:27:01,643 --> 00:27:04,923 Les fichiers restent sur le disque dur. Ça ne sert à rien. 443 00:27:06,803 --> 00:27:10,363 C'est un SSD. Le premier S est une abréviation de "solide". 444 00:27:11,243 --> 00:27:12,363 J'ai un point de côté. 445 00:27:16,563 --> 00:27:17,603 Non ! 446 00:27:18,123 --> 00:27:19,203 Que faites-vous ? 447 00:27:22,763 --> 00:27:24,683 Espèce de crétin ! 448 00:27:36,483 --> 00:27:38,363 Vous irez en taule pour ça ! 449 00:27:39,483 --> 00:27:42,443 Alors appelez votre supérieur et dénoncez-moi. 450 00:27:42,523 --> 00:27:44,763 Tant que mon fils ne va pas en taule. 451 00:27:44,843 --> 00:27:46,523 Vous n'avez pas d'enfants, hein ? 452 00:27:48,803 --> 00:27:49,763 Vous êtes fou. 453 00:27:50,603 --> 00:27:52,083 Oui, peut-être bien. 454 00:27:52,683 --> 00:27:54,883 Mais je joue dans l'équipe du Bayern. 455 00:27:55,923 --> 00:27:58,243 Non, Dortmund. Je joue pour Dortmund. 456 00:28:11,603 --> 00:28:14,363 Et voilà ! C'est arrivé. 457 00:28:15,363 --> 00:28:16,283 Enfin ! 458 00:28:17,363 --> 00:28:19,483 On va pouvoir démarrer. 459 00:28:25,603 --> 00:28:26,403 Stylées ! Mais... 460 00:28:26,483 --> 00:28:28,203 Tu peux m'expliquer ça ? 461 00:28:28,283 --> 00:28:30,043 Le paquet a dû se perdre. 462 00:28:30,123 --> 00:28:31,723 Pas toi ! Lenny. 463 00:28:34,163 --> 00:28:35,643 Tu peux m'expliquer ça ? 464 00:28:36,443 --> 00:28:38,803 - C'est un langage de programmation. - Merde ! 465 00:28:38,883 --> 00:28:41,043 Que fais ton putain de code sur MyDrugs ? 466 00:28:42,603 --> 00:28:43,403 Mon code ? 467 00:28:43,483 --> 00:28:44,283 SSR ? 468 00:28:45,563 --> 00:28:46,683 Optimisation ATF ! 469 00:28:46,763 --> 00:28:48,123 Généré par Nerd Rage ! 470 00:28:48,203 --> 00:28:51,243 "Rage", mon cul ! C'est quoi, en langage humain ? 471 00:28:51,323 --> 00:28:54,643 Aucun humain normal n'utilise du snake case dans JavaScript. 472 00:28:56,643 --> 00:28:59,603 - Écoutez... - Putain, Lenny ! C'est vrai, alors ? 473 00:29:00,563 --> 00:29:03,883 On se casse le cul pour ta tumeur, et toi, tu codes pour Voldemort ? 474 00:29:03,963 --> 00:29:05,963 Ils nous auraient tués, sinon. 475 00:29:06,043 --> 00:29:08,803 - Moritz ? - Les Hollandais. Moritz nous a aidés. 476 00:29:08,883 --> 00:29:10,963 Désolé, j'y crois pas une seconde. 477 00:29:11,043 --> 00:29:12,123 Mais c'est vrai ! 478 00:29:12,203 --> 00:29:14,963 Moritz a dit la vérité. Et j'aurais préféré qu'il mente. 479 00:29:16,443 --> 00:29:18,163 On est en sécurité maintenant. 480 00:29:18,243 --> 00:29:21,043 Les Albanais nous protègent. Grâce à Moritz. 481 00:29:21,123 --> 00:29:24,123 Il fallait que je l'aide. Vous pouvez pas comprendre. 482 00:29:25,523 --> 00:29:27,843 Toi, t'as que des compagnons de fête ou de baise. 483 00:29:27,923 --> 00:29:29,603 Et toi, t'as peur de t'engager. 484 00:29:29,683 --> 00:29:32,163 Moritz, c'est comme ma famille. 485 00:29:33,923 --> 00:29:36,083 Et t'allais nous en parler quand ? 486 00:29:38,003 --> 00:29:40,643 - Je voulais pas vous inquiéter. - Putain, Lenny ! 487 00:29:40,723 --> 00:29:43,643 J'ai pas besoin de toi pour savoir ce qui m'inquiète ou pas. 488 00:29:43,723 --> 00:29:46,483 T'es un PDG aussi naze que Moritz. 489 00:29:46,563 --> 00:29:49,323 - On peut en parler une autre fois ? - Non. 490 00:29:49,403 --> 00:29:52,163 On fait tout ça pour toi. Et toi, tu nous mens. 491 00:29:52,243 --> 00:29:54,283 Tu devrais savoir que c'est nul. 492 00:29:54,363 --> 00:29:57,443 T'as au moins installé un système de refroidissement ? 493 00:29:59,083 --> 00:30:00,603 Je suis désolé. 494 00:30:00,683 --> 00:30:02,203 C'était une mauvaise idée. 495 00:30:02,283 --> 00:30:04,683 J'ai l'air d'un baron de la drogue ? 496 00:30:04,763 --> 00:30:06,883 J'ai jamais voulu vendre de la drogue. 497 00:30:06,963 --> 00:30:09,763 Tu crois que moi, ça m'amuse de dealer ? 498 00:30:11,803 --> 00:30:13,403 Oui, bon. Un peu, à l'école. 499 00:30:13,483 --> 00:30:15,803 Mais vous vouliez un Amazon pour accros. 500 00:30:15,883 --> 00:30:19,043 Vous auriez gagné plus d'argent en livrant des journaux. 501 00:30:30,123 --> 00:30:33,003 En tant que PDG de CandyBay, j'ai une annonce à faire. 502 00:30:35,363 --> 00:30:38,923 La Fondation Lennard Sander se retire du commerce de stupéfiants. 503 00:30:56,163 --> 00:30:57,523 SITE INACCESSIBLE 504 00:31:00,283 --> 00:31:01,363 C'était tout ? 505 00:31:02,203 --> 00:31:04,043 - C'était notre sortie ? - Oui. 506 00:31:04,763 --> 00:31:05,963 Plus jamais de drogue. 507 00:31:12,123 --> 00:31:14,403 Je ne sais pas à qui je pourrais en parler. 508 00:31:15,243 --> 00:31:18,003 Avant, c'était avec Lenny que je discutais de ça. 509 00:31:18,083 --> 00:31:20,083 Il me donnait des conseils 510 00:31:20,163 --> 00:31:22,483 que je ne suivais pas, en général. 511 00:31:23,123 --> 00:31:24,643 Mais ça aidait quand même. 512 00:31:27,523 --> 00:31:29,803 Je sais pas quoi faire pour qu'ils... 513 00:31:30,923 --> 00:31:32,243 me prennent au sérieux. 514 00:31:34,203 --> 00:31:36,443 C'est peut-être lié à mon apparence. 515 00:31:37,283 --> 00:31:39,283 Il faut que je paraisse plus menaçant. 516 00:31:41,123 --> 00:31:43,403 On a tous un côté menaçant en nous, non ? 517 00:31:45,643 --> 00:31:47,163 Il faut que je le trouve. 518 00:31:58,363 --> 00:32:00,643 Ou bien j'accepte mon rôle, 519 00:32:00,723 --> 00:32:03,603 je fais le minimum et je gagne plein d'argent. 520 00:32:03,683 --> 00:32:06,523 Et d'ici un an, je pourrai payer le traitement de Lenny. 521 00:32:09,003 --> 00:32:11,243 Au risque d'être pris pour un faible 522 00:32:11,323 --> 00:32:13,443 qui abandonne à la moindre difficulté. 523 00:32:14,763 --> 00:32:17,723 Et peu après, ils me tuent et personne n'y gagne rien. 524 00:32:18,363 --> 00:32:20,483 Ou je rejoins les Antilles néerlandaises, 525 00:32:20,563 --> 00:32:22,723 ou la Polynésie française. 526 00:32:23,203 --> 00:32:24,523 Enfin, rien de néerlandais. 527 00:32:24,603 --> 00:32:28,123 Je me planque quelques années, jusqu'à ce qu'on m'ait oublié, 528 00:32:28,203 --> 00:32:31,363 que mes crimes soient prescrits et que Lenny m'aime de nouveau. 529 00:32:33,723 --> 00:32:36,763 J'ai appris quelque chose au sujet de Lenny et moi. 530 00:32:39,043 --> 00:32:41,403 Seuls, nous ne valons pas mieux qu'à deux. 531 00:32:41,483 --> 00:32:42,523 Alors, ça avance ? 532 00:32:43,963 --> 00:32:46,083 Oui. J'ai pratiquement fini. 533 00:32:46,803 --> 00:32:48,963 Tu veux bien me détacher entre-temps ? 534 00:32:52,443 --> 00:32:54,003 J'ai vraiment pratiquement fini. 535 00:32:54,083 --> 00:32:54,963 D'accord. 536 00:33:00,723 --> 00:33:02,683 Et t'es quand même le PDG ? 537 00:33:02,763 --> 00:33:03,763 MORITZ CANTINE 538 00:33:03,843 --> 00:33:05,523 Oui. Pourquoi ? 539 00:33:46,163 --> 00:33:49,003 Sous-titres : Frédéric Winter