1 00:00:13,363 --> 00:00:16,523 Eenden, schapen, geiten, lama's. 2 00:00:16,603 --> 00:00:18,923 Stuk voor stuk kuddedieren. Meelopers. 3 00:00:19,003 --> 00:00:22,523 Afhankelijke zwakkelingen. Ze werken uitsluitend in groepen. 4 00:00:22,603 --> 00:00:26,803 Als je in een WhatsApp-groep zit, weet je waartoe ze in staat zijn. 5 00:00:26,883 --> 00:00:29,403 Of liever, waartoe ze niet in staat zijn. 6 00:00:29,483 --> 00:00:30,843 Tijger. Beer. 7 00:00:30,923 --> 00:00:32,283 Luipaard. Adelaar. 8 00:00:32,363 --> 00:00:33,523 Einzelgängers. 9 00:00:33,603 --> 00:00:36,043 Compromisloos. Effectief. Vastberaden. 10 00:00:36,123 --> 00:00:38,003 Ook zonder de hulp van anderen. 11 00:00:39,483 --> 00:00:43,083 Mensen die alles alleen beslissen, staan niet goed te boek. 12 00:00:43,163 --> 00:00:46,043 We besturen geen land, maar een bedrijf. 13 00:00:46,123 --> 00:00:48,123 Niet iedereen moet tevreden zijn. 14 00:00:48,203 --> 00:00:50,843 De baas moet zijn visie kunnen najagen... 15 00:00:50,923 --> 00:00:53,163 ...zonder dat anderen in de weg lopen. 16 00:00:54,123 --> 00:00:57,883 Wat hebben we hier? Python? TypeScript? JavaScript? Of Rust? 17 00:00:58,563 --> 00:01:02,603 Ik heb 'n semester informatica gestudeerd, maar ik zakte op wiskunde. 18 00:01:02,683 --> 00:01:03,763 Boeien. 19 00:01:03,843 --> 00:01:04,843 Een shopsysteem. 20 00:01:05,923 --> 00:01:07,083 Voor... 21 00:01:08,683 --> 00:01:11,843 ...melkboeren. De digitalisering wacht op niemand. 22 00:01:11,923 --> 00:01:13,803 Veeleisende cliënt? 23 00:01:13,883 --> 00:01:16,123 Valt mee. Helaas worden ze nogal... 24 00:01:16,203 --> 00:01:18,043 ...ongeduldig, Moritz. 25 00:01:19,043 --> 00:01:21,043 De crash was twee weken geleden. 26 00:01:21,523 --> 00:01:26,003 We verliezen momenteel per dag een netto-omzet van minstens 50.000 euro. 27 00:01:26,083 --> 00:01:28,483 Dat is veel geld. Heel veel geld. 28 00:01:29,683 --> 00:01:33,363 Als we met 'n simpele fix komen, weten ze dat we gecrasht zijn. 29 00:01:33,443 --> 00:01:35,563 Dan verliezen we het vertrouwen. 30 00:01:35,643 --> 00:01:39,003 Daarom moeten we dit beslist als een relaunch verpakken. 31 00:01:39,083 --> 00:01:41,763 Dat kan alleen met een volledige update. 32 00:01:41,843 --> 00:01:43,723 Total makeover. 33 00:01:44,363 --> 00:01:48,803 Mijn MyDrugs 2.0 zal de online verkoop van drugs voorgoed veranderen... 34 00:01:48,883 --> 00:01:52,403 ...en de mensen in deze ruimte heel erg rijk maken. 35 00:01:52,483 --> 00:01:54,523 Dat is het wachten waard, toch? 36 00:01:56,683 --> 00:01:58,083 Dan hopen we maar... 37 00:01:58,163 --> 00:02:00,323 ...dat alles soepeltjes verloopt. 38 00:02:00,403 --> 00:02:03,643 Betaalt het wel goed? Of is het een vriendendienst? 39 00:02:03,723 --> 00:02:05,043 Ik werk niet voor vrienden. 40 00:02:07,843 --> 00:02:09,163 Heb je een deadline? 41 00:02:10,483 --> 00:02:11,963 De officiële launch is... 42 00:02:12,043 --> 00:02:13,603 ...zondag om middernacht? 43 00:02:17,403 --> 00:02:18,483 Zeker weten? 44 00:02:18,563 --> 00:02:22,483 Ik ben de CEO van deze firma. Als ik zeg dat ik het kan, is dat zo. 45 00:02:23,643 --> 00:02:26,043 De site is zo goed als klaar. 46 00:02:26,123 --> 00:02:27,523 Joepie. 47 00:02:29,803 --> 00:02:31,043 Dat is toch top. 48 00:02:31,123 --> 00:02:35,563 Stuur je test run maar op, dan kun je de rest van het weekend studeren. 49 00:02:37,043 --> 00:02:38,723 TESTEN ASSERT-FOUT 50 00:02:43,403 --> 00:02:45,523 Zo te zien is hij nog niet klaar. 51 00:02:45,603 --> 00:02:47,483 Heb je de dependencies geüpdatet? 52 00:02:47,563 --> 00:02:50,203 NPM is altijd lastig. 53 00:02:54,083 --> 00:02:56,483 Vraag Lennard anders om hulp. 54 00:02:56,563 --> 00:02:58,483 Hij is een kei met computers. 55 00:03:01,683 --> 00:03:05,123 O jee. Problemen in Matenland? -Ik kan het zelf. 56 00:03:05,203 --> 00:03:06,323 STEL VRAAG 57 00:03:06,403 --> 00:03:11,163 HULP GEVRAAGD: VUE COMPUTED SUM UPDATET NIET 58 00:03:11,243 --> 00:03:12,643 Tot later, Mo. 59 00:03:12,723 --> 00:03:17,123 Eindexamen. Eind-eind-eind-eindexamen. 60 00:03:20,283 --> 00:03:21,643 STEL JE VRAAG 61 00:03:23,123 --> 00:03:24,243 ZOEK RUSTGEVEND GELUID 62 00:03:25,043 --> 00:03:26,043 SNELWEGGELUIDEN 63 00:03:27,323 --> 00:03:28,843 WHITE NOISE SNELWEG 12 UUR 64 00:03:34,003 --> 00:03:35,843 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 65 00:03:45,083 --> 00:03:48,683 Ze verkopen drugs online. En snel ook. 66 00:03:49,803 --> 00:03:50,603 NAGESPEELD 67 00:03:50,683 --> 00:03:54,963 De extreem professionele daders opereren zonder contant geld. 68 00:03:55,843 --> 00:03:59,283 Betalingen worden gedaan met Bitcoin. 69 00:04:00,003 --> 00:04:04,243 Vervolgens worden de drugs in neutrale enveloppen de wereld in gestuurd. 70 00:04:04,803 --> 00:04:08,603 Net zo eenvoudig en discreet als met Amazon of eBay. 71 00:04:09,123 --> 00:04:12,803 En dat is nou precies wat de situatie zo gevaarlijk maakt. 72 00:04:13,723 --> 00:04:15,923 Hoe vang je criminelen op 't internet? 73 00:04:16,003 --> 00:04:20,083 Mensen denken vaak dat het op The Matrix lijkt. 74 00:04:20,563 --> 00:04:24,283 Maar ook online dealers moeten de deur uit. Dan pakken we ze. 75 00:04:24,363 --> 00:04:30,003 Het lijkt erop dat de site iets groots van plan is. Kunt u hierover uitwijden? 76 00:04:30,083 --> 00:04:34,443 We vermoeden dat dit weekend een nieuwe versie van hun shop online gaat. 77 00:04:34,523 --> 00:04:38,203 Meer keuze, snellere levering, meer veiligheid voor de klanten. 78 00:04:38,283 --> 00:04:40,003 Ik bedoel: drugsverslaafden. 79 00:04:40,843 --> 00:04:45,083 Als u iets dergelijks gezien heeft bij 'n brievenbus of pakketautomaat... 80 00:04:45,163 --> 00:04:50,243 ...bel dan het onderstaande nummer, of contacteer ons via de website. 81 00:04:50,323 --> 00:04:53,003 Tot zover Dossier X Onopgelost. 82 00:04:53,083 --> 00:04:56,123 Blijf waakzaam en laat u zich niet voor paal zetten. 83 00:04:56,603 --> 00:04:59,563 Ik heb me niet moeten scheren. Ik lijk wel gay. 84 00:04:59,643 --> 00:05:03,443 IT is nog bezig met die laptop van die dode dealer. 85 00:05:03,523 --> 00:05:06,123 Als we bij de bestanden kunnen, kunnen we... 86 00:05:06,203 --> 00:05:07,603 Dat heb ik stopgezet. 87 00:05:08,563 --> 00:05:11,363 Pardon? Weet je hoeveel tijd daarin is gegaan? 88 00:05:11,443 --> 00:05:12,723 Jazeker, te veel. 89 00:05:12,803 --> 00:05:15,723 Ik weet dat je wilt dat deze zaak bijzonder is. 90 00:05:15,803 --> 00:05:18,763 Een Hollywood-verhaal over nerds uit Winden. 91 00:05:18,843 --> 00:05:20,443 Rinseln. 92 00:05:21,523 --> 00:05:24,403 In 't echte leven is de echtgenoot de moordenaar. 93 00:05:24,483 --> 00:05:27,563 Bij drugs zijn het buitenlanders met een strafblad. 94 00:05:27,643 --> 00:05:30,923 Dat bedoel ik niet racistisch, maar statistisch. 95 00:05:33,363 --> 00:05:37,083 Als je met computers wilt werken, doorzoek dan 't strafregister. 96 00:05:37,603 --> 00:05:39,083 En wees niet te sip... 97 00:05:39,163 --> 00:05:42,483 ...als je M1000 er toch uit blijkt te zien als Eko Fresh. 98 00:05:44,963 --> 00:05:46,403 Dat is 'n bekende rapper. 99 00:05:46,483 --> 00:05:48,443 En tevens Arabier. 100 00:05:48,523 --> 00:05:50,123 Ja, ik weet wie Eko Fresh. 101 00:05:50,203 --> 00:05:52,643 Rustig maar. Dat wist ik niet... 102 00:05:52,723 --> 00:05:54,363 ...omdat je niet reageerde. 103 00:05:55,683 --> 00:05:58,163 Kijk, zo zien gangsters eruit. 104 00:05:58,243 --> 00:06:00,723 HOI. STOP MET ETNISCH PROFILEREN. BEDANKT. 105 00:06:03,843 --> 00:06:05,803 Yo yo, alles kits, bitches? 106 00:06:11,163 --> 00:06:14,083 KLAAR VOOR MYDRUGS 2.0? BINNENKORT 107 00:06:15,323 --> 00:06:19,323 Lieve studenten van Duitse literatuur, dit is het eindexamenweekend. 108 00:06:24,723 --> 00:06:28,603 Over een uur vormen we studiegroepjes in de gemeenschapsruimte. 109 00:06:28,683 --> 00:06:32,083 Deze aantrekkelijke jongeman gaat over jullie vrije tijd. 110 00:06:32,163 --> 00:06:35,083 Bedankt, u bent ook erg aantrekkelijk. 111 00:06:37,603 --> 00:06:40,763 Ik heet jullie ook hartelijk welkom. Ik heet Joseph. 112 00:06:40,843 --> 00:06:43,923 Onze activiteiten sluiten aan op je studie. 113 00:06:44,003 --> 00:06:46,243 Sport, tijdmanagement, meditatie. 114 00:06:46,323 --> 00:06:47,643 Mentale fitness. 115 00:06:47,723 --> 00:06:49,883 Dat is allesbepalend. -Inderdaad. 116 00:06:49,963 --> 00:06:53,443 En dit is belangrijk, geen seks of drugs in de hutten. 117 00:06:53,523 --> 00:06:56,843 Maar bij het meer kun je lekker spuiten en neuken. 118 00:06:58,243 --> 00:07:00,243 Dat was natuurlijk een grapje. 119 00:07:00,323 --> 00:07:02,883 Ja, klopt. Het kan in de hutten ook. 120 00:07:03,483 --> 00:07:07,443 Inmiddels weten we: geslachtsverkeer vereist wederzijdse instemming. 121 00:07:07,523 --> 00:07:10,003 Of een van beiden moet straalbezopen zijn. 122 00:07:12,963 --> 00:07:14,643 Wat is jouw probleem? 123 00:07:14,723 --> 00:07:18,763 Welke idioot heeft zijn tas precies voor het luik gepropt? 124 00:07:23,803 --> 00:07:24,803 Alsjeblieft. 125 00:07:24,883 --> 00:07:25,883 Jongens. 126 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 Van wie is dit? 127 00:07:27,763 --> 00:07:29,243 Hè? Wat... 128 00:07:29,323 --> 00:07:32,603 Heeft iemand een rubberen boot meegenomen? Hoezo? 129 00:07:33,523 --> 00:07:34,883 Ik slaap op mijn zij. 130 00:07:34,963 --> 00:07:36,483 Helpt dat ook bij snurken? 131 00:07:37,163 --> 00:07:40,523 Ik heb dezelfde. Sindsdien slaap ik als een roosje. 132 00:07:40,603 --> 00:07:41,683 Kom maar. 133 00:07:44,003 --> 00:07:47,803 Pak jullie spullen. Dan laat ik zien waar je stiekem kunt roken. 134 00:07:59,243 --> 00:08:01,443 O, kijk. Een autogiro. 135 00:08:01,523 --> 00:08:04,283 Frank Thelen uit Shark Tank heeft miljoenen... 136 00:08:04,363 --> 00:08:08,003 ...in een luchttaxibedrijf geïnvesteerd. Het is de toekomst. 137 00:08:08,083 --> 00:08:12,163 Ja, tenzij het regent. Wie wil er nou met de taxi bij slecht weer? 138 00:08:12,243 --> 00:08:15,163 Geen zorgen. Frank is ook begonnen met melkboeren. 139 00:08:18,483 --> 00:08:19,803 Alles oké? 140 00:08:19,883 --> 00:08:21,163 Je ogen zijn rood. 141 00:08:21,243 --> 00:08:22,323 Ben je high? 142 00:08:23,923 --> 00:08:25,283 Zijn dat hazelaars? 143 00:08:26,163 --> 00:08:29,243 Ja. Dit is Europa's op een na grootste hazelaarbos. 144 00:08:29,323 --> 00:08:30,883 HAZELAAR CORYLUS AVELLANA 145 00:08:31,563 --> 00:08:33,323 ALLERGIE: HAZELAAR 146 00:08:34,443 --> 00:08:35,523 Ik ben allergisch. 147 00:08:36,523 --> 00:08:38,803 Waarom dacht je dat het Haselhof heet? 148 00:08:38,883 --> 00:08:41,082 Vanwege David Hasselhoff, of zo? 149 00:08:43,163 --> 00:08:45,043 Wie? -Ik slaap op mijn zij. 150 00:08:45,123 --> 00:08:46,962 Knight Rider. 151 00:08:47,043 --> 00:08:50,243 Wat gebeurt op het Haselhof, blijft op het Haselhof. 152 00:08:50,323 --> 00:08:51,643 Ja, man. 153 00:08:52,483 --> 00:08:55,843 Als je hulp nodig hebt met die hele Lenny-situatie... 154 00:08:55,923 --> 00:08:57,843 ...zeg het dan. 155 00:08:57,923 --> 00:09:00,203 Ik ben meer dan enkel een leraar. 156 00:09:00,283 --> 00:09:03,963 Ik ben een soort 360-graden pedagoog. 157 00:09:07,483 --> 00:09:08,483 Ja, bedankt. 158 00:09:09,643 --> 00:09:11,083 Je mag de zakdoek houden. 159 00:09:12,083 --> 00:09:13,123 Voorlopig. 160 00:09:17,043 --> 00:09:19,923 Opschieten, mensen. Ik wil naar het meer. 161 00:09:45,803 --> 00:09:47,883 GOODTIMES: ZITTEN WE OP SCHEMA? 162 00:09:51,563 --> 00:09:53,403 BASKET CHECKOUT KNOP 163 00:09:54,323 --> 00:09:56,083 INTEGRATIETEST 164 00:10:09,763 --> 00:10:13,203 Er is iets mis met de lifecycle van de componenten... 165 00:10:13,283 --> 00:10:15,043 Shit. 166 00:10:17,043 --> 00:10:18,163 Doe toch obstacle. 167 00:10:18,683 --> 00:10:20,603 Of met de change detection? 168 00:10:22,803 --> 00:10:24,403 Zeg, Dennis. Weet jij toe... 169 00:10:24,483 --> 00:10:27,243 Dat we allebei met 'n computer kunnen omgaan... 170 00:10:27,323 --> 00:10:30,683 ...betekent niet dat we automatisch vrienden zijn. 171 00:10:30,763 --> 00:10:35,483 Iedereen heeft nu interesse in computers. Het is geen overeenkomst. 172 00:10:42,083 --> 00:10:44,563 Het internet kent vele nare plekken. 173 00:10:44,643 --> 00:10:48,963 Maar niets is erger dan internetforums. Stel je een onschuldige vraag... 174 00:10:49,043 --> 00:10:51,123 ...word je op je plek gezet, beledigd... 175 00:10:51,203 --> 00:10:54,323 ...en je post wordt begraven en verwijderd. 176 00:10:54,403 --> 00:10:58,403 Ondertussen krijg je antwoorden op vragen die je nooit hebt gesteld. 177 00:10:58,483 --> 00:11:00,643 HÉ M1000, JE HEBT CONCURRENTIE! 178 00:11:09,363 --> 00:11:12,683 Alle grote kunstenaren hebben hun eigen handschrift. 179 00:11:16,643 --> 00:11:18,163 Een uniek visitekaartje... 180 00:11:18,243 --> 00:11:21,683 ...bestaande uit smaak, gewoonte en vakmanschap. 181 00:11:21,763 --> 00:11:25,363 Alsof de schrijver je dwars door zijn werk aanstaart. 182 00:11:36,603 --> 00:11:40,003 Ik kan later terugkomen. -Ach, welnee. Wat is er? 183 00:11:43,403 --> 00:11:45,883 Het is superefficiënt en aluminiumvrij. 184 00:11:46,563 --> 00:11:47,763 Ook proberen? 185 00:11:48,403 --> 00:11:52,643 Ik zat te denken over wat u eerder zei over vriendschap. 186 00:11:53,243 --> 00:11:54,763 Ik kan wel hulp gebruiken. 187 00:11:56,443 --> 00:11:58,603 Nee. 188 00:12:00,683 --> 00:12:04,403 Ik ben mijn klote-energydrinks vergeten. Verrekte klotezooi. 189 00:12:04,483 --> 00:12:06,483 Ik drink ze voor mijn bloedsuiker. 190 00:12:06,563 --> 00:12:10,683 Sowieso beter om ermee te stoppen. Het zijn calorieën met kleurstof. 191 00:12:11,803 --> 00:12:15,163 Lennard Sander wordt aangedreven door suikerbatterijen... 192 00:12:15,243 --> 00:12:17,843 ...die hem voorzien van 1,21 gigawatt. 193 00:12:17,923 --> 00:12:20,923 Afhankelijk van zijn stress gaan ze drie uur mee. 194 00:12:21,003 --> 00:12:24,523 Laad hem op door geraffineerde suiker toe te voegen. 195 00:12:24,603 --> 00:12:28,003 Gebruik in geen geval alternatieve brandstoffen. 196 00:12:28,643 --> 00:12:32,083 Je hebt mij toch. Ik ben ook zoet en heb te veel energie. 197 00:12:32,163 --> 00:12:34,883 Bovendien hebben we verdomme andere problemen. 198 00:12:35,683 --> 00:12:39,163 Ten eerste, Moritz is wat van plan en ten tweede, CandyBay. 199 00:12:39,763 --> 00:12:42,043 Dan. Hoe zit het nou met het pakket? 200 00:12:42,123 --> 00:12:45,283 Jongens, hoe vaak moet ik het nog zeggen? Die vent... 201 00:12:45,363 --> 00:12:47,043 We doen het anders, mannen. 202 00:12:47,123 --> 00:12:49,643 Lenny, jij deelt nu een kamer met Moritz. 203 00:12:51,843 --> 00:12:53,243 Hoezo? 204 00:12:53,323 --> 00:12:54,603 Allergieën. 205 00:12:55,883 --> 00:12:59,443 Is hij gek geworden of zo? Die psycholeraa... 206 00:12:59,523 --> 00:13:02,003 Ik ga geen kamer delen met Shooter Dennis. 207 00:13:02,083 --> 00:13:04,603 Hij lacht zo gek als hij mensen neerschiet. 208 00:13:04,683 --> 00:13:06,963 We verzinnen er wel iets op. 209 00:13:08,043 --> 00:13:12,283 Misschien wil je een kamer delen met Anna en Lina? 210 00:13:12,363 --> 00:13:15,003 Of met de lieftallige Jana? 211 00:13:16,403 --> 00:13:17,683 Jana? 212 00:13:18,323 --> 00:13:20,243 Maar zoiets mag toch niet? 213 00:13:20,323 --> 00:13:23,763 Laat ik het zo zeggen: dat mag de leraar bepalen. 214 00:13:34,643 --> 00:13:35,763 Later. 215 00:13:40,043 --> 00:13:41,203 Zie je nou? 216 00:13:43,603 --> 00:13:47,443 Dat je 't weet: we zijn geen vrienden. Ik moest m'n mond houden... 217 00:13:47,523 --> 00:13:50,123 ...omdat je alles tegen me kunt gebruiken. 218 00:13:50,203 --> 00:13:54,283 Wat? Nee. Er staan een stel hazelaars naast de andere kamer. 219 00:14:02,163 --> 00:14:04,283 Ik heb je website gezien. -Echt? 220 00:14:04,763 --> 00:14:06,603 CandyBay. Dat zijn jullie, toch? 221 00:14:07,483 --> 00:14:08,603 Ja. 222 00:14:08,683 --> 00:14:11,243 Het ziet er goed uit. Zieke SSR. 223 00:14:12,523 --> 00:14:15,763 En de CDN staat als een huis. -Ja, echt wel. 224 00:14:17,043 --> 00:14:21,443 Ik probeer MyDrugs van de grond te krijgen, maar dat wist je vast al. 225 00:14:22,043 --> 00:14:23,563 Ja, uiteraard. 226 00:14:23,643 --> 00:14:25,963 En nu heb ik... -Nee, dat is stom. 227 00:14:26,563 --> 00:14:31,683 Ik voeg geen Chrome extension toe zodat Google weet wat ik op Netflix kijk. 228 00:14:32,443 --> 00:14:34,843 We drukken tegelijkertijd op play. Klaar? 229 00:14:35,963 --> 00:14:37,683 Drie, twee... 230 00:14:39,843 --> 00:14:41,803 Nee, het kan best. 231 00:14:41,883 --> 00:14:44,123 Drie, twee, één. 232 00:14:44,203 --> 00:14:45,483 Twee, één. 233 00:14:49,163 --> 00:14:53,003 De volgende categorie: weirdo's. Wie gaat als eerste de bak in? 234 00:14:54,003 --> 00:14:56,803 Wat? Zulke jaarboekcategorieën zijn traditie. 235 00:14:56,883 --> 00:14:58,683 Welnee, het is pesten. 236 00:15:00,963 --> 00:15:03,243 Wie gaat als eerste de bak in? 237 00:15:05,403 --> 00:15:06,443 Ik zeg Moritz. 238 00:15:08,283 --> 00:15:09,763 Goeie. 239 00:15:09,843 --> 00:15:12,523 Maar waarvoor? Iedereen doodvervelen? 240 00:15:14,163 --> 00:15:15,243 Ik zeg mezelf. 241 00:15:15,323 --> 00:15:18,203 Omdat Duitse agenten racistische eikels zijn. 242 00:15:18,283 --> 00:15:20,483 Statistisch gezien. -Goed punt. 243 00:15:21,283 --> 00:15:23,003 Zeggen we Gerda? -Ja, Gerda. 244 00:15:24,163 --> 00:15:28,603 Oké. Wie denkt altijd alleen aan anderen en nooit aan zichzelf? 245 00:15:29,643 --> 00:15:30,723 Lisa. 246 00:15:30,803 --> 00:15:35,163 Hè? Daar klopt niks van. Omdat ik niet zo'n ego-bitch ben als jullie? 247 00:15:35,243 --> 00:15:38,883 Ik denk aan de gevolgen voor anderen voor ik iets beslis. 248 00:15:38,963 --> 00:15:41,483 Ja. En dat is precies waar het om gaat. 249 00:15:41,563 --> 00:15:46,043 Jij kon vroeger uren met een Surprise-ei schudden om te kijken wat erin zat. 250 00:15:46,683 --> 00:15:51,523 Uiteindelijk was het iets om in elkaar te zetten. Maar dat is het leuke eraan. 251 00:15:51,603 --> 00:15:54,323 Dat je niet weet wat je krijgt. 252 00:15:54,403 --> 00:15:58,043 En dat maakt ze ook zo gevaarlijk en illegaal in Amerika. 253 00:15:58,123 --> 00:15:59,123 Dat is niet... 254 00:15:59,203 --> 00:16:02,043 En geweren niet. Daarbij weet je wat je krijgt. 255 00:16:02,123 --> 00:16:03,763 O, mijn god. 256 00:16:04,563 --> 00:16:06,923 Ja ja, ik praat eerst en denk dan pas na. 257 00:16:07,563 --> 00:16:08,723 Dat bedoel ik dus. 258 00:16:09,443 --> 00:16:14,603 Mijn punt is: pak wat je wilt zonder er alsmaar over na te denken. 259 00:16:14,683 --> 00:16:16,803 Je hebt toch niet alles in de hand. 260 00:16:16,883 --> 00:16:19,963 Je bent nu zo met Moritz bezig. Laat het toch los. 261 00:16:20,043 --> 00:16:22,923 Handen omhoog, in welke groep mag Moritz? 262 00:16:30,403 --> 00:16:32,483 xKIRA7: EN? WEET JE WAT HIJ WIL? 263 00:16:32,563 --> 00:16:34,243 LENNY: IK PRAAT NIET MET HEM. 264 00:16:36,163 --> 00:16:37,203 Iemand? 265 00:16:43,363 --> 00:16:45,003 HOE GAAT HET, MORITZ? 266 00:17:09,083 --> 00:17:10,243 Doek. 267 00:17:10,323 --> 00:17:11,683 Is niet van mij. 268 00:17:13,203 --> 00:17:15,043 Was je 't voor je 't teruggeeft? 269 00:17:16,923 --> 00:17:18,763 Dat vroeg ik me ook al af. 270 00:17:20,443 --> 00:17:23,523 Lisa, Eifel Ranger Joseph heeft stokbrood voor je. 271 00:17:24,203 --> 00:17:26,323 Maar hij durft niet met je te praten. 272 00:17:29,642 --> 00:17:32,443 Vooruit. Leef elke dag alsof je zeven bent. 273 00:17:33,323 --> 00:17:35,043 En dat kankerverwekkende spul? 274 00:17:35,123 --> 00:17:38,723 Sorry. Ik ben Fritzi vergeten uit te leggen hoe vuur werkt. 275 00:17:39,483 --> 00:17:41,483 Wie had gedacht dat 't zo heet is? 276 00:17:41,563 --> 00:17:43,523 Over kankerverwekkend gesproken... 277 00:17:45,163 --> 00:17:47,683 Kom op, Lisa, doe nou gewoon. 278 00:17:47,763 --> 00:17:49,563 Zeg, vrienden? 279 00:17:49,643 --> 00:17:52,403 Jointjes roken is niet cool. Geef op. 280 00:17:52,483 --> 00:17:55,363 Ik laat wel zien hoe de coole kids het doen. 281 00:17:56,003 --> 00:17:58,323 Dat is een betere mix. 282 00:18:02,163 --> 00:18:03,563 Mag ik de joint nou? 283 00:18:03,643 --> 00:18:05,483 Ik ben allergisch voor gluten. 284 00:18:08,963 --> 00:18:10,443 Ook proberen? -Ja, daag. 285 00:18:10,523 --> 00:18:12,563 Waarom niet? -Het is verbrand. 286 00:18:12,643 --> 00:18:14,963 Pardon, ik moet mijn zakdoek wassen. 287 00:18:15,523 --> 00:18:17,363 Hij is grappig. 288 00:18:31,043 --> 00:18:32,043 Stress? 289 00:18:33,523 --> 00:18:34,523 Je hebt gelijk. 290 00:18:34,603 --> 00:18:38,363 Ik weet dat Dan en Kira ons uit elkaar willen houden, maar... 291 00:18:39,723 --> 00:18:41,243 Hé, Dan. Leuk je te zien. 292 00:18:43,643 --> 00:18:46,203 Ik had je toch anders in mijn herinnering. 293 00:18:46,283 --> 00:18:49,843 Je bent net zo'n schokkende foto op een pakje sigaretten. 294 00:18:51,763 --> 00:18:53,243 WE MAKEN ONS ZORGEN. 295 00:18:53,323 --> 00:18:56,523 Heb je hem niet gezegd dat hij hier niets te zoeken heeft? 296 00:18:57,443 --> 00:18:58,803 Nee, ik bedoel... 297 00:18:58,883 --> 00:19:01,443 Man, als je niet zo goed was in bed... 298 00:19:19,163 --> 00:19:21,803 Moritz? Weet je al waar jij vannacht slaapt? 299 00:19:29,443 --> 00:19:32,603 Dat had ik ook alleen afgekund. -Vast. 300 00:19:33,283 --> 00:19:35,563 Wat er nu komt, kun je ook alleen af. 301 00:19:35,643 --> 00:19:38,963 Sommige dingen zijn leuker als je ze samen doet. 302 00:19:40,123 --> 00:19:41,563 HOTSPOT NIET GEVONDEN 303 00:19:53,683 --> 00:19:54,683 Nee, wacht. 304 00:19:54,763 --> 00:19:56,603 Wacht. Ze beslaan helemaal. 305 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 Ze beslaan. Wacht nou even. 306 00:20:00,603 --> 00:20:01,603 Doe het. 307 00:20:08,603 --> 00:20:09,803 DIEPE CONCENTRATIE 308 00:20:10,843 --> 00:20:14,763 REGENBUI OM MEE IN SLAAP TE VALLEN, STUDEREN, RELAXEN 309 00:20:54,083 --> 00:20:56,243 Soms duurt een levering iets langer. 310 00:20:56,323 --> 00:20:59,683 Ik wacht al zes dagen op sneakers van Zalando. 311 00:20:59,763 --> 00:21:01,283 En ik draai ook niet door. 312 00:21:02,963 --> 00:21:05,083 Jezus, wat ziet hij er slecht uit. 313 00:21:11,883 --> 00:21:14,043 Ik moet een paar dingen inpluggen. 314 00:21:14,123 --> 00:21:17,323 Als dat op je gezicht maar niet besmettelijk is... 315 00:21:43,203 --> 00:21:46,923 Ik zou alles doen voor een energydrink. Letterlijk alles. 316 00:21:47,443 --> 00:21:49,363 Waar waren we? O, ja. 317 00:21:49,443 --> 00:21:53,163 Dan heeft onze Bitcoins overgemaakt naar iemand op het Darknet. 318 00:21:53,243 --> 00:21:55,723 Het is geen scam. De drugs zijn onderweg. 319 00:21:55,803 --> 00:21:58,163 Hij heeft zelfs 'n tracking link beloofd. 320 00:21:58,843 --> 00:22:00,523 Een tracking link? Serieus? 321 00:22:03,603 --> 00:22:05,243 We kijken op Moritz' laptop. 322 00:22:06,243 --> 00:22:08,763 Misschien staat zijn wallet nog open. 323 00:22:10,363 --> 00:22:12,763 Wachtwoord? Vast zijn verjaardag. 324 00:22:12,843 --> 00:22:14,683 Lenny? Wanneer is hij jarig? 325 00:22:15,523 --> 00:22:16,523 Geen idee. 326 00:22:18,283 --> 00:22:19,283 Hoezo, geen idee? 327 00:22:19,923 --> 00:22:21,563 Ik weet het echt niet. 328 00:22:21,643 --> 00:22:22,643 Serieus? 329 00:22:22,723 --> 00:22:25,363 Moritz haat verjaardagen. Vandaar. 330 00:22:25,443 --> 00:22:28,003 Het kan dus toch nog raarder. 331 00:22:28,083 --> 00:22:31,723 Dan zijn we toch afhankelijk van Dan. Daar zijn we lekker mee. 332 00:22:31,803 --> 00:22:33,403 Laten we even afwachten. 333 00:22:33,483 --> 00:22:36,003 We hebben altijd nog mijn straatcontact. 334 00:22:36,083 --> 00:22:39,723 Die met de straatprijzen? -Ik zeg niet dat het ons rijk maakt. 335 00:22:39,803 --> 00:22:43,203 Het houdt de boel draaiende en zo krijgen de klanten iets. 336 00:22:43,963 --> 00:22:46,043 Plus-minus nul is beter dan niets. 337 00:22:47,563 --> 00:22:48,923 Wat? Hallo? 338 00:22:49,003 --> 00:22:52,643 Rijk worden is de enige reden waarom mensen drugs verkopen. 339 00:22:53,123 --> 00:22:56,723 Je doet het niet omdat het een duurzame, leuke uitdaging... 340 00:22:56,803 --> 00:23:00,283 ...in een innovatieve sector is. -En er zijn verzendkosten. 341 00:23:00,363 --> 00:23:03,443 We verliezen 1,70 euro per bestelling. 342 00:23:04,523 --> 00:23:08,443 Als we zo doorgaan, kunnen we Lenny's begrafenis niet eens betalen. 343 00:23:10,643 --> 00:23:12,243 En je kent mijn standaarden. 344 00:23:12,923 --> 00:23:16,803 Hang me in het bos op zodat Logan Paul me op insta kan taggen... 345 00:23:16,883 --> 00:23:19,763 ...of geef me een zeemansgraf. 346 00:23:19,843 --> 00:23:21,483 En daarmee bedoel ik... 347 00:23:21,563 --> 00:23:23,643 ...Dan Bilzerian op een jetski... 348 00:23:23,723 --> 00:23:27,483 ...snuift mijn as van de rug van een supermodel. 349 00:23:30,963 --> 00:23:34,363 Zie je, Dan? We doen het alleen voor het geld. 350 00:23:34,443 --> 00:23:37,963 Het is niet alsof Lenny's therapie me geen hol interesseert. 351 00:23:38,043 --> 00:23:39,723 Ik heb mijn auto al verkocht. 352 00:23:39,803 --> 00:23:42,563 En Foodspring en Headspace opgezegd. 353 00:23:44,083 --> 00:23:46,603 Ik wilde nog vragen of ik dat kan reactiveren... 354 00:23:48,323 --> 00:23:51,003 Om mensen te geven wat ze nodig hebben... 355 00:23:51,083 --> 00:23:53,283 ...moet je eerst weten wat dat is. 356 00:23:53,363 --> 00:23:56,843 Je zou denken dat je mensen het op de man af kunt vragen. 357 00:23:56,923 --> 00:24:01,323 Maar dat klopt niet. Mensen noemen wat ze willen, niet wat ze nodig hebben. 358 00:24:01,403 --> 00:24:02,403 91 MINUTEN 359 00:24:02,483 --> 00:24:05,523 Henry Ford zei: 'Had ik mensen gevraagd wat ze wilden... 360 00:24:05,603 --> 00:24:08,123 ...dan hadden ze gezegd: snellere paarden.' 361 00:24:09,043 --> 00:24:14,083 Om achter mensen hun behoeftes te komen, moet je informatie verzamelen... 362 00:24:14,163 --> 00:24:17,643 ...en hun gedrag voor langere tijd goed in de gaten houden. 363 00:24:19,443 --> 00:24:23,443 Zou Netflix veel poen uitgeven aan het derde seizoen van 'n serie... 364 00:24:23,523 --> 00:24:27,043 ...als ze niet zeker wisten dat mensen ernaar zouden kijken? 365 00:24:31,123 --> 00:24:34,043 Het geld zou nu op je PayPal-account moeten staan. 366 00:24:34,123 --> 00:24:35,203 Top. 367 00:24:55,123 --> 00:24:58,483 HÉ, JOSEPH. ZIN IN WAT AVONTUUR? 368 00:25:01,403 --> 00:25:02,523 JOSEPH: WAARHEEN? 369 00:25:02,603 --> 00:25:04,443 LISA: 50.336933, 6.533658 370 00:25:04,523 --> 00:25:05,723 LISA: KOM JE OOK? 371 00:25:05,803 --> 00:25:06,883 IK BEN VERDWAALD 372 00:25:06,963 --> 00:25:10,123 LISA: JE BENT DE SLECHTSTE RANGER TER WERELD! 373 00:25:13,603 --> 00:25:15,243 Ah, daar ben je. 374 00:25:17,403 --> 00:25:18,683 Waarom zijn we hier? 375 00:25:18,763 --> 00:25:22,163 Is dit een maak-de-ranger-af- in-het-bos-scenario? 376 00:25:22,243 --> 00:25:24,243 Ja. Zodat er geen getuigen zijn. 377 00:25:26,683 --> 00:25:28,323 Heb je zin om te wandelen? 378 00:25:29,283 --> 00:25:31,723 Je kunt me de namen van bomen leren. 379 00:25:32,603 --> 00:25:35,883 Hé, die zin gebruik ik om vrouwen het bos in te lokken. 380 00:25:35,963 --> 00:25:39,283 Welkom in 2020. Vrouwen kunnen nu ook verkrachters zijn. 381 00:25:39,363 --> 00:25:42,083 Moet je je maar niet zo uitdagend kleden. 382 00:25:42,163 --> 00:25:44,203 Volg mij maar het bos in. 383 00:25:44,283 --> 00:25:46,763 Moet jij nu niet Faust lezen of zo? 384 00:25:47,443 --> 00:25:48,963 Eigenlijk wel. 385 00:25:49,043 --> 00:25:53,603 Toen ik hoorde dat er een deel twee was, haakte ik af. Net als bij Iron Man. 386 00:25:54,603 --> 00:25:55,843 Laten we dan gaan. 387 00:25:58,123 --> 00:26:01,843 Ik weet een plek waar je coole rangers als ik heen kunt lokken. 388 00:26:16,883 --> 00:26:18,323 Ben je aangevallen? 389 00:26:19,163 --> 00:26:21,643 Nee, gewoon een milde allergische reactie. 390 00:26:24,603 --> 00:26:25,603 De site is klaar. 391 00:26:27,083 --> 00:26:28,083 Laat maar zien. 392 00:26:28,163 --> 00:26:30,883 Ik wil 'n expert raadplegen voor ik 'm upload. 393 00:26:32,043 --> 00:26:36,603 Gezien de vorige keer, moet alles beschermd zijn tegen aanvallen. 394 00:26:36,683 --> 00:26:38,643 Ik heb al iemand in gedachten. 395 00:26:38,723 --> 00:26:39,963 Wie? 396 00:26:40,043 --> 00:26:41,403 Iemand die wij kennen? 397 00:26:42,563 --> 00:26:46,083 Hij verdient zijn brood met anonimiteit op het internet. 398 00:26:46,163 --> 00:26:48,643 Ik ken zijn naam dus niet. 399 00:26:48,723 --> 00:26:52,083 Je gaf ons je woord dat... -Ik ben de CEO van MyDrugs. 400 00:26:52,803 --> 00:26:55,523 In die hoedanigheid wil ik op veilig spelen... 401 00:26:55,603 --> 00:26:59,443 ...en de relaunch uitstellen tot maandagochtend. 402 00:27:02,563 --> 00:27:04,123 En? Wat vind je ervan? 403 00:27:11,083 --> 00:27:13,043 Het is net 'n desktop-achtergrond. 404 00:27:15,403 --> 00:27:19,243 Bedankt. Dat is het meest romantische wat ik ooit heb gehoord. 405 00:27:19,323 --> 00:27:22,283 Nee, het is echt heel mooi. Dank je wel. 406 00:27:33,243 --> 00:27:35,643 Weet je zeker dat dat een goed idee is? 407 00:27:36,723 --> 00:27:40,123 De waterkwaliteit is perfect. Het komt van de... 408 00:27:42,403 --> 00:27:44,243 Hoelang doe je dit eigenlijk al? 409 00:27:46,483 --> 00:27:48,683 Duidelijk nog niet zo lang. 410 00:27:48,763 --> 00:27:49,763 Wat is je punt? 411 00:27:52,523 --> 00:27:53,803 Ben je altijd zo? 412 00:27:55,363 --> 00:27:56,523 Zo'n slechte ranger? 413 00:27:57,403 --> 00:28:01,843 Nee. Je lijkt altijd zo tevreden. Hoe doe je dat? Het is misselijkmakend. 414 00:28:01,923 --> 00:28:05,883 Als je goed bent voor de wereld, is de wereld goed voor jou. Karma. 415 00:28:05,963 --> 00:28:07,083 Zo misselijkmakend. 416 00:28:15,443 --> 00:28:16,443 Dood schaap. 417 00:28:59,403 --> 00:29:02,163 Tot de volgende keer in Lisa's Vlog. 418 00:29:12,803 --> 00:29:13,923 BLOEDSUIKER LAAG 419 00:29:14,003 --> 00:29:16,043 LAAD JE LENNARD SANDER DIRECT OP 420 00:29:26,883 --> 00:29:27,883 Gast. 421 00:29:29,843 --> 00:29:32,323 Spoor jij niet of zo? 422 00:29:34,523 --> 00:29:36,443 Kunnen we onder vier ogen praten? 423 00:29:41,843 --> 00:29:44,683 We zijn geen vrienden meer. Dat begrijp ik. 424 00:29:44,763 --> 00:29:47,243 Ik heb het de laatste tijd vaak verkloot. 425 00:29:48,323 --> 00:29:50,323 Maar ik heb een aanbod voor je. 426 00:29:51,483 --> 00:29:53,563 Dat ons weer samen kan brengen. 427 00:30:01,283 --> 00:30:03,283 Dat is 200.000 euro. 428 00:30:05,203 --> 00:30:06,683 Waarvoor? 429 00:30:08,083 --> 00:30:09,843 CandyBay. 430 00:30:09,923 --> 00:30:13,723 Ik heb een shopsysteem nodig en jij geld voor je behandeling. 431 00:30:13,803 --> 00:30:17,523 Je krijgt het als je mij je code geeft en ermee kapt. 432 00:30:17,603 --> 00:30:18,883 Met alles. 433 00:30:19,443 --> 00:30:20,803 Het klinkt hard. 434 00:30:21,563 --> 00:30:25,283 Zie het als 'n vriendelijke overname. Fusies en overnames. 435 00:30:26,403 --> 00:30:29,243 Apple, Facebook en Google doen het dagelijks. 436 00:30:35,203 --> 00:30:38,003 Je kunt het geld nu toch goed gebruiken. 437 00:30:38,563 --> 00:30:42,003 Zo krijgen we allebei wat. Win-win. 438 00:30:46,363 --> 00:30:47,883 En... 439 00:30:47,963 --> 00:30:50,603 ...ik doe dit erbij. 440 00:30:52,483 --> 00:30:53,723 Ik plug wat in. 441 00:30:53,803 --> 00:30:55,843 Ik doe alles voor een energydrink. 442 00:30:55,923 --> 00:30:57,643 De drugs zijn onderweg. -Wat? 443 00:30:58,923 --> 00:31:00,643 Je hebt ons bespied? 444 00:31:02,283 --> 00:31:03,443 Wat? Nee. 445 00:31:06,123 --> 00:31:08,243 Je bent gek op dit spul. 446 00:31:12,563 --> 00:31:15,403 Heel even dacht ik dat je je lesje geleerd had. 447 00:31:16,363 --> 00:31:17,843 Het is bullshit. 448 00:31:17,923 --> 00:31:21,603 Je hebt beseft dat je de code niet kunt uitvogelen zonder mij. 449 00:31:21,683 --> 00:31:24,803 Ik heb mijn lesje geleerd. Voor eens en voor altijd. 450 00:31:56,683 --> 00:32:00,523 Als je een loner bent, kun je van strategie veranderen... 451 00:32:00,603 --> 00:32:03,323 ...zonder dat je 't met iemand moet afstemmen. 452 00:32:03,403 --> 00:32:06,923 Je kunt niemand kwetsen. Niemand om rekening mee te houden. 453 00:32:07,003 --> 00:32:11,043 Niemand die je al je leven lang kent en daardoor iets schuldig bent. 454 00:32:11,123 --> 00:32:14,323 Je kunt je volledig op je doelen richten. 455 00:32:49,643 --> 00:32:53,363 Maar het grote nadeel van loner zijn, is dat je alleen bent. 456 00:32:53,443 --> 00:32:57,683 En wat heb je aan wat je bereikt hebt als je het met niemand kunt delen? 457 00:33:03,243 --> 00:33:06,643 WIL JE BLOKKEN VOOR WISKUNDE? JA - NEE - MISSCHIEN 458 00:33:06,723 --> 00:33:07,763 JA 459 00:33:33,683 --> 00:33:34,843 Wat nu weer? 460 00:33:40,723 --> 00:33:41,923 Wat krijgen we nou? 461 00:33:43,323 --> 00:33:45,523 Wat krijgen we nou? 462 00:33:53,803 --> 00:33:55,803 Ondertiteld door: Dayenne Hoting