1 00:00:13,363 --> 00:00:16,523 Kacsák, birkák, kecskék, lámák. 2 00:00:16,603 --> 00:00:17,963 Csordaállatok. 3 00:00:18,043 --> 00:00:18,963 Követők. 4 00:00:19,043 --> 00:00:20,883 Másoktól függő gyengék. 5 00:00:20,963 --> 00:00:22,523 Mindent csoportosan csinálnak. 6 00:00:22,603 --> 00:00:26,283 Aki ismeri a WhatsApp csoportokat, tudja, mire képesek a csoportok. 7 00:00:26,883 --> 00:00:28,603 Vagyis hogy mire nem képesek. 8 00:00:29,483 --> 00:00:30,843 Tigris. Medve. 9 00:00:30,923 --> 00:00:32,283 Leopárd. Sas. 10 00:00:32,363 --> 00:00:33,523 Mind magányos. 11 00:00:33,603 --> 00:00:36,043 Nem megalkuvó. Hatékony. Eltökélt. 12 00:00:36,123 --> 00:00:38,003 Mások segítsége nélkül is. 13 00:00:39,483 --> 00:00:43,083 Az egyedül döntő embereknek nincs túl jó hírük. 14 00:00:43,163 --> 00:00:45,363 Mi nem egy országot vezetünk. Egy céget. 15 00:00:46,123 --> 00:00:48,123 Nem másoknak akarunk kedvezni. 16 00:00:48,203 --> 00:00:50,843 Itt egy főnök az álmait kergeti, 17 00:00:50,923 --> 00:00:53,163 anélkül, hogy mások akadályoznák ebben. 18 00:00:53,243 --> 00:00:54,043 Mi? 19 00:00:54,123 --> 00:00:56,163 Mi ez? Python? 20 00:00:56,243 --> 00:00:57,883 TypeScript? JavaScript? Rust? 21 00:00:58,563 --> 00:01:02,523 Egy féléven át tanultam programozást. De matekból megbuktam. 22 00:01:02,603 --> 00:01:03,763 Egyszerű. 23 00:01:03,843 --> 00:01:04,843 Egy webshop. 24 00:01:05,923 --> 00:01:07,083 Méghozzá… 25 00:01:08,683 --> 00:01:09,603 …tehenészeknek. 26 00:01:09,683 --> 00:01:11,843 A digitalizáció már mindenhova elér. 27 00:01:12,403 --> 00:01:13,803 Követelőznek? 28 00:01:13,883 --> 00:01:16,123 Sajnos egy kissé… 29 00:01:16,203 --> 00:01:18,043 …türelmetlenek vagyunk. 30 00:01:19,043 --> 00:01:21,043 Az összeomlás két hete volt. 31 00:01:21,523 --> 00:01:26,003 Jelenleg mintegy napi 50 000 euro nettó bevételtől esünk el. 32 00:01:26,083 --> 00:01:27,003 Az sok pénz. 33 00:01:27,083 --> 00:01:28,483 Nagyon sok. 34 00:01:29,683 --> 00:01:32,883 Ha csak úgy visszaállunk, rájönnek, hogy összeomlottunk. 35 00:01:33,443 --> 00:01:34,643 Oda a bizalom. 36 00:01:35,643 --> 00:01:38,283 Ezért kell úgy eladnunk, mintha új verzió lenne. 37 00:01:39,083 --> 00:01:41,363 Ahhoz viszont meg kell újulnunk. 38 00:01:41,843 --> 00:01:43,723 Teljes mértékben. 39 00:01:44,363 --> 00:01:45,763 A „MyDrugs 2.0” 40 00:01:45,843 --> 00:01:48,803 örökre megváltoztatja az online drogkereskedelmet, 41 00:01:48,883 --> 00:01:52,403 miközben az, aki itt van ebben a szobában, nagyon gazdag lesz. 42 00:01:52,483 --> 00:01:54,523 Ez megéri a várakozást, nem? 43 00:01:54,603 --> 00:01:56,603 Jól van, Mr. Jobs. 44 00:01:56,683 --> 00:01:58,083 Hát, remélem, 45 00:01:58,163 --> 00:01:59,843 hogy minden simán megy. 46 00:02:00,403 --> 00:02:03,643 Legalább jól megfizetik? Vagy csak egy baráti szívesség? 47 00:02:03,723 --> 00:02:05,043 Nem dolgozom barátnak. 48 00:02:07,843 --> 00:02:09,163 Van határidőd? 49 00:02:10,483 --> 00:02:11,963 A hivatalos kezdés… 50 00:02:12,043 --> 00:02:13,563 …vasárnap éjfél? 51 00:02:17,403 --> 00:02:18,483 Biztos? 52 00:02:18,563 --> 00:02:20,043 Én vagyok a cégvezető. 53 00:02:20,563 --> 00:02:22,483 Ha azt mondom, úgy is lesz. 54 00:02:23,643 --> 00:02:25,283 Az oldal kész. 55 00:02:26,123 --> 00:02:27,523 Hurrá! 56 00:02:29,803 --> 00:02:31,043 Ez remek. 57 00:02:31,123 --> 00:02:33,163 Futtasd le a tesztelést, 58 00:02:33,243 --> 00:02:35,563 hogy aztán csak a tanulásra koncentrálhass! 59 00:02:37,043 --> 00:02:38,723 BEÁLLÍTÁSI HIBA 60 00:02:43,403 --> 00:02:45,523 Nem tűnik késznek. 61 00:02:45,603 --> 00:02:47,483 Lefuttattad a frissítést? 62 00:02:47,563 --> 00:02:50,203 Az NPM mindig trükkös. 63 00:02:54,083 --> 00:02:56,483 Amúgy megkérdezhetnéd Lennardot. 64 00:02:56,563 --> 00:02:58,483 Ért a számítógépekhez. 65 00:03:01,683 --> 00:03:02,523 Ne! 66 00:03:02,603 --> 00:03:05,123 - Gondok vannak köztetek? - Megoldom. 67 00:03:05,203 --> 00:03:06,323 KÉRDÉS 68 00:03:06,403 --> 00:03:11,163 SEGÍTSÉG KÉNE: VUE-BAN SZÁMOLT ÖSSZEG NEM FRISSÜL 69 00:03:11,243 --> 00:03:12,203 Szia, Mo! 70 00:03:12,723 --> 00:03:17,123 Érettségi! Érettségi! 71 00:03:20,283 --> 00:03:21,083 KÜLDÉS 72 00:03:23,123 --> 00:03:24,243 NYUGTATÓ HANGOK 73 00:03:25,163 --> 00:03:26,043 KÖZLEKEDÉS 74 00:03:27,323 --> 00:03:28,763 KÖZLEKEDÉSI ZAJ 75 00:03:34,003 --> 00:03:35,043 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 76 00:03:45,083 --> 00:03:48,683 Drogot árulnak a neten. Gyorsan. 77 00:03:50,643 --> 00:03:54,963 A profi elkövetők készpénz használata nélkül dolgoznak. 78 00:03:55,843 --> 00:03:59,283 Az áru kifizetése a modern kriptovalutával, a Bitcoinnal történik. 79 00:04:00,003 --> 00:04:02,483 Ezután a drogot borítékokba rakják, 80 00:04:02,563 --> 00:04:04,243 és szétküldik. 81 00:04:04,803 --> 00:04:08,603 Olyan egyszerűen és diszkréten, ahogy az Amazon vagy az eBay. 82 00:04:09,123 --> 00:04:12,803 És pont ettől olyan veszélyes ez a helyzet. 83 00:04:12,883 --> 00:04:13,683 MEGOLDATLAN ÜGYEK 84 00:04:13,763 --> 00:04:15,923 Hogy lehet netes bűnözőkre vadászni? 85 00:04:16,003 --> 00:04:20,083 Az emberek azt gondolják, hogy ez olyan, mint a Mátrixban. 86 00:04:20,563 --> 00:04:23,203 De még ők is kilépnek az ajtón egyszer. 87 00:04:23,283 --> 00:04:24,283 Akkor csapunk le. 88 00:04:24,363 --> 00:04:27,283 Úgy tűnik, most épp valami nagy dobásra készülnek. 89 00:04:27,363 --> 00:04:30,003 Tudna mesélni erről? 90 00:04:30,083 --> 00:04:32,043 Igen. Ezen a hétvégén 91 00:04:32,123 --> 00:04:34,443 egy új verzió kerül fel a netre. 92 00:04:34,523 --> 00:04:38,163 Nagyobb választék, gyorsabb szállítás, nagyobb biztonság a vevőknek. 93 00:04:38,243 --> 00:04:40,003 Vagyis a függőknek. 94 00:04:40,843 --> 00:04:44,923 Ha ilyesmit észlelnek egy postaládánál, vagy csomagátvételi ponton, 95 00:04:45,003 --> 00:04:50,243 hívjanak minket az alábbi számon, vagy írjanak a honlapunkra! 96 00:04:50,323 --> 00:04:53,043 Ennyi volt az e heti Megoldatlan ügyek. 97 00:04:53,123 --> 00:04:56,123 Legyenek éberek, nehogy bolonddá tegyék önöket! 98 00:04:56,603 --> 00:04:58,443 Így olyan buzisnak nézek ki. 99 00:04:59,643 --> 00:05:03,443 Az IT-sek még mindig dolgoznak a halott díler laptopján. 100 00:05:03,523 --> 00:05:06,083 Amint sikerül hozzáférni a fájlokhoz… 101 00:05:06,163 --> 00:05:07,603 Leállítottam őket. 102 00:05:08,563 --> 00:05:11,363 Mi? Tudod, mennyi időt pazaroltam rá? 103 00:05:11,443 --> 00:05:12,723 Igen. Túl sokat. 104 00:05:12,803 --> 00:05:15,723 Tudom, azt akartad, hogy ez egy különleges ügy legyen. 105 00:05:15,803 --> 00:05:18,763 Egy hollywoodi sztori néhány windeni kockafejűről. 106 00:05:18,843 --> 00:05:19,643 Rinselni. 107 00:05:21,523 --> 00:05:24,283 De a valóságban, ha gyilkosság történt, a férj volt. 108 00:05:24,363 --> 00:05:26,803 Drogok esetében pedig egy már elítélt külföldi. 109 00:05:27,643 --> 00:05:30,923 Ez nem rasszizmus, ez a statisztika! 110 00:05:33,363 --> 00:05:37,083 Ha számítógépezni akarsz, nézd át a bűnügyi fájlokat! 111 00:05:37,603 --> 00:05:39,083 És ne lepődj meg, 112 00:05:39,163 --> 00:05:42,483 ha a te M1000-ed úgy néz ki, mint Eko Fresh. 113 00:05:44,963 --> 00:05:46,403 Ő egy híres rapper. 114 00:05:46,483 --> 00:05:48,443 És arab is. 115 00:05:48,523 --> 00:05:50,123 Tudom, ki az az Eko Fresh! 116 00:05:50,203 --> 00:05:52,643 Jól van. Csak gondoltam… 117 00:05:52,723 --> 00:05:54,363 Mert nem reagáltál. 118 00:05:55,683 --> 00:05:58,163 Tessék. Így néznek ki a gengszterek. 119 00:05:58,243 --> 00:06:00,723 ELÉG A RASSZISTA MEGÍTÉLÉSBŐL! 120 00:06:03,843 --> 00:06:05,803 Hé, hé, mizu, ribik? 121 00:06:11,163 --> 00:06:14,083 MYDRUGS 2.0! HAMAROSAN! 122 00:06:15,323 --> 00:06:19,323 Német irodalmi tagozat! Köszöntelek titeket az érettségi előkészítőn! 123 00:06:24,723 --> 00:06:26,683 Egy óra múlva találkozunk, 124 00:06:26,763 --> 00:06:28,603 és tanulócsoportokra oszlunk. 125 00:06:28,683 --> 00:06:32,083 Ez a vonzó fiatalember felel a szabadidős tevékenységekért. 126 00:06:32,163 --> 00:06:34,083 Kösz. Te is helyes vagy. 127 00:06:37,603 --> 00:06:40,283 Én is köszöntök mindenkit! Joseph vagyok. 128 00:06:40,843 --> 00:06:43,523 Tanulást elősegítő tevékenységeket is biztosítunk. 129 00:06:44,003 --> 00:06:46,243 Sport, időgazdálkodás, meditáció. 130 00:06:46,323 --> 00:06:47,643 Lelki egyensúly. 131 00:06:47,723 --> 00:06:49,883 - Ez nagyon fontos! - Igen. 132 00:06:49,963 --> 00:06:53,443 És léci, semmi szex és drog a szobákban! 133 00:06:53,523 --> 00:06:55,923 De a tópart tökéletes hozzá. 134 00:06:58,243 --> 00:07:00,243 Csak viccelt, természetesen. 135 00:07:00,323 --> 00:07:02,883 Igen. A szobákban is lehet. 136 00:07:03,483 --> 00:07:05,043 De mint azt tudjuk: 137 00:07:05,123 --> 00:07:07,483 szex csak közös beleegyezéssel történhet. 138 00:07:07,563 --> 00:07:10,003 Vagy ha az egyikőtök nagyon részeg. 139 00:07:12,963 --> 00:07:14,643 Mi a fene bajod van?! 140 00:07:14,723 --> 00:07:18,763 Melyik idióta rakta a cuccát pont a kilincshez? 141 00:07:23,883 --> 00:07:24,803 Tessék! 142 00:07:24,883 --> 00:07:25,883 Emberek! 143 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 Ez kié? 144 00:07:27,763 --> 00:07:28,683 Mi? 145 00:07:29,323 --> 00:07:31,083 Valaki hozott egy gumicsónakot? 146 00:07:31,803 --> 00:07:32,603 Minek? 147 00:07:33,523 --> 00:07:34,883 Az oldalamon alszom. 148 00:07:34,963 --> 00:07:36,483 Segít a horkoláson? 149 00:07:37,163 --> 00:07:38,123 Nekem is van. 150 00:07:38,203 --> 00:07:40,523 Azóta remekül alszom. 151 00:07:40,603 --> 00:07:41,683 Csapj bele! 152 00:07:44,003 --> 00:07:45,523 Na jó. Fogjátok a pakkokat! 153 00:07:45,603 --> 00:07:47,803 Megmutatom a legjobb füvező helyeket. 154 00:07:59,243 --> 00:08:01,443 Nahát! Egy gyrocopter. 155 00:08:01,523 --> 00:08:03,523 Frank Thelen a Shark Tank-ből 156 00:08:03,603 --> 00:08:06,283 milliókat invesztált egy légi taxi vállalatba. 157 00:08:06,363 --> 00:08:08,003 Ez a jövő. 158 00:08:08,083 --> 00:08:10,083 Amíg nem esik az eső. 159 00:08:10,163 --> 00:08:12,163 De kinek kell taxi, ha rossz az idő? 160 00:08:12,243 --> 00:08:15,163 Biztos Frank is a tehenészekkel kezdte. 161 00:08:18,483 --> 00:08:19,363 Minden rendben? 162 00:08:19,883 --> 00:08:21,163 Vörösek a szemeid. 163 00:08:21,243 --> 00:08:22,323 Betéptél? 164 00:08:23,923 --> 00:08:25,283 Azok ott mogyorófák? 165 00:08:26,163 --> 00:08:29,243 Igen. Ez Európa második legnagyobb mogyorófa erdeje. 166 00:08:29,323 --> 00:08:30,883 KÖZÖNSÉGES MOGYORÓ 167 00:08:31,563 --> 00:08:33,323 ALLERGIA: KÖZÖNSÉGES MOGYORÓ 168 00:08:34,443 --> 00:08:35,523 Allergiás vagyok rá! 169 00:08:36,523 --> 00:08:38,803 Vajon miért „Haselhof tábor” a neve? 170 00:08:38,883 --> 00:08:41,082 David Hasselhoff miatt? 171 00:08:43,163 --> 00:08:44,003 Ki? 172 00:08:45,123 --> 00:08:46,962 Knight Rider! 173 00:08:47,043 --> 00:08:50,243 Ami a Haselhofban történik, az itt is marad. Ugye, Lenny? 174 00:08:50,323 --> 00:08:51,123 Igen! 175 00:08:52,483 --> 00:08:55,843 Ha segítségre van szükséged Lenny kapcsán, 176 00:08:55,923 --> 00:08:56,883 csak szólj! 177 00:08:57,923 --> 00:09:00,203 Én nem csak egy tanár vagyok. 178 00:09:00,283 --> 00:09:03,963 Hanem egy 360 fokos pedagógus. 179 00:09:07,483 --> 00:09:08,483 Jó, kösz. 180 00:09:09,643 --> 00:09:11,043 Megtarthatod a zsepit! 181 00:09:12,083 --> 00:09:13,123 Egyelőre. 182 00:09:17,043 --> 00:09:19,923 Siessetek! Le akarok menni a tóhoz. 183 00:09:45,803 --> 00:09:47,883 GOODTIMES: MINDEN A TERV SZERINT HALAD? 184 00:09:48,683 --> 00:09:51,483 MORITZ 185 00:09:51,563 --> 00:09:53,403 KOSÁR PÉNZTÁR GOMB 186 00:09:54,323 --> 00:09:55,163 TESZT 187 00:10:09,763 --> 00:10:13,203 Valami gond van a komponens életciklusával. 188 00:10:13,283 --> 00:10:15,043 A francba! 189 00:10:17,123 --> 00:10:18,163 Kikerüljem? 190 00:10:18,683 --> 00:10:20,603 Vagy jöjjön a változásészlelő? 191 00:10:22,803 --> 00:10:24,403 Dennis! Nem tudod véletlenül… 192 00:10:24,483 --> 00:10:27,243 Csak mert én is számítógépezek, 193 00:10:27,323 --> 00:10:30,683 még nem vagyunk automatikusan barátok. 194 00:10:30,763 --> 00:10:32,843 Ma már mindenkit érdekel ez a téma. 195 00:10:32,923 --> 00:10:34,363 Nem közösködöm. 196 00:10:42,083 --> 00:10:44,563 Az internet tele van szörnyű helyekkel. 197 00:10:44,643 --> 00:10:46,763 De a netes fórumok a legrosszabbak. 198 00:10:47,283 --> 00:10:48,403 Kérdezel valamit, 199 00:10:48,963 --> 00:10:51,123 mire megdorgálnak, utasítanak, 200 00:10:51,203 --> 00:10:53,923 megsértenek, és végül törlődik a kérdésed. 201 00:10:54,403 --> 00:10:58,403 És közben jön egy csomó válasz is olyan kérdésekre, amiket fel se tettél. 202 00:10:58,483 --> 00:11:00,643 HÉ, M1000! VERSENYTÁRSAD LETT! 203 00:11:02,323 --> 00:11:03,203 CANDYBAY 204 00:11:09,363 --> 00:11:11,843 Minden nagy művésznek sajátos kézírása van. 205 00:11:16,643 --> 00:11:18,083 Összetéveszthetetlen. 206 00:11:18,163 --> 00:11:21,683 Az ízlése, a szokásai és a készségei összessége. 207 00:11:21,763 --> 00:11:25,363 Mintha a készítő a munkáján keresztül bámulna ránk. 208 00:11:36,603 --> 00:11:38,163 - Majd később… - Ugyan! 209 00:11:39,203 --> 00:11:40,003 Mizu? 210 00:11:43,403 --> 00:11:45,883 Nagyon hatékony. És alumínium mentes. 211 00:11:46,563 --> 00:11:47,763 Kipróbálod? 212 00:11:48,403 --> 00:11:52,643 Azon gondolkodtam, amit a barátságról mondott korábban. 213 00:11:53,243 --> 00:11:54,763 Segítségre van szükségem. 214 00:11:56,443 --> 00:11:58,603 Ne! 215 00:12:00,683 --> 00:12:02,563 Ott hagytam az energiaitalomat! 216 00:12:02,643 --> 00:12:04,403 A rohadt életbe! Basszus! 217 00:12:04,483 --> 00:12:06,483 A vércukorszintem miatt kell. 218 00:12:06,563 --> 00:12:08,883 Talán jó lenne leszokni róla. 219 00:12:08,963 --> 00:12:10,683 Hisz csak színezett szénhidrát. 220 00:12:11,803 --> 00:12:15,163 Egy átlagos Lennard Sandert két nagy kapacitású cukor elem hajt, 221 00:12:15,243 --> 00:12:17,843 miközben 1,21 gigaWattal látja el őt. 222 00:12:17,923 --> 00:12:20,923 A stressztől függően az akkumulátorok három órát bírnak. 223 00:12:21,003 --> 00:12:24,523 Utána fel kell tölteni őket szénhidrát-gazdag finomított cukorral. 224 00:12:24,603 --> 00:12:28,003 Vigyázat! Soha ne használjanak alternatív üzemanyagot! 225 00:12:28,643 --> 00:12:32,083 Igen. Édes vagyok és túl sok energiám van. 226 00:12:32,163 --> 00:12:34,843 De most más bajaink is vannak. 227 00:12:35,683 --> 00:12:39,163 Először is Moritz tervez valamit, másodszor a CandyBay. 228 00:12:39,763 --> 00:12:42,043 Dan! Mi van a csomaggal?! 229 00:12:42,123 --> 00:12:45,283 Hányszor kell még elmondanom, hogy a fickó szerint… 230 00:12:45,363 --> 00:12:47,043 Egy kis változás történt. 231 00:12:47,123 --> 00:12:49,643 Lenny, mostantól Moritz a szobatársad. 232 00:12:51,843 --> 00:12:53,243 Mi? Hogyhogy? 233 00:12:53,323 --> 00:12:54,603 Allergia. 234 00:12:55,883 --> 00:12:59,443 Ez teljesen megőrült?! Ez a pszichopata… 235 00:12:59,523 --> 00:13:02,003 Nem leszek Dennis szobatársa. 236 00:13:02,083 --> 00:13:04,603 Mindig furán mosolyog, amikor emberekre lő. 237 00:13:04,683 --> 00:13:06,963 Biztosan kitalálunk valamit. 238 00:13:08,043 --> 00:13:12,283 Mi lenne, ha Annával és Linával lennél egy szobában? 239 00:13:12,363 --> 00:13:15,003 Vagy a kedves Janával? 240 00:13:16,403 --> 00:13:17,683 Jana? 241 00:13:18,323 --> 00:13:20,243 De ez nem megengedett. 242 00:13:20,323 --> 00:13:23,763 Mondjuk úgy, hogy attól függ, mit mond a tanár. 243 00:13:33,323 --> 00:13:34,123 Hé! 244 00:13:34,643 --> 00:13:35,763 Szasztok! 245 00:13:40,043 --> 00:13:41,203 Látod? 246 00:13:43,603 --> 00:13:45,723 Többé már nem vagyunk barátok. 247 00:13:45,803 --> 00:13:47,403 És be kell fognom a szám, 248 00:13:47,483 --> 00:13:50,083 mert mindent, amit mondok, felhasználsz ellenem. 249 00:13:50,163 --> 00:13:51,203 Nem is. 250 00:13:51,723 --> 00:13:54,283 Egy csomó mogyorófa van a másik szoba mellett. 251 00:14:02,163 --> 00:14:04,283 - Láttam az oldaladat. - Igen? 252 00:14:04,763 --> 00:14:06,603 CandyBay. Az te vagy, ugye? 253 00:14:07,483 --> 00:14:08,603 Igen. 254 00:14:08,683 --> 00:14:11,243 Jól néz ki. Klassz SSR. 255 00:14:12,523 --> 00:14:15,763 - És a CDN is nagyon jó. - Igen. 256 00:14:17,043 --> 00:14:19,283 Én a MyDrugson dolgozom, de… 257 00:14:20,043 --> 00:14:21,443 ezt úgyis tudod. 258 00:14:22,043 --> 00:14:23,563 Persze. 259 00:14:23,643 --> 00:14:25,963 - És most… - Ez hülyeség! 260 00:14:26,563 --> 00:14:28,443 Nem akarok Chrome bővítményt, 261 00:14:28,523 --> 00:14:31,683 csak hogy a Google mindig tudja, mit nézek a Netflixen. 262 00:14:32,443 --> 00:14:34,763 Egyszerre kezdjük! Jó? 263 00:14:35,963 --> 00:14:37,683 Három, kettő… 264 00:14:39,843 --> 00:14:41,803 Nem, jó lesz! 265 00:14:41,883 --> 00:14:44,123 Három, kettő, egy. 266 00:14:44,203 --> 00:14:45,483 Kettő, egy. 267 00:14:49,163 --> 00:14:51,523 Következő kategória: „különcök”. 268 00:14:51,603 --> 00:14:53,003 „Kit csuknak le hamarabb?” 269 00:14:54,003 --> 00:14:56,803 Mi az? Ez a kategorizálás már hagyomány. 270 00:14:56,883 --> 00:14:58,683 Nem. Ez megalázás. 271 00:15:00,963 --> 00:15:02,483 „Kit csuknak le hamarabb?” 272 00:15:05,403 --> 00:15:06,283 Moritzot. 273 00:15:08,283 --> 00:15:09,763 Ez tetszik. 274 00:15:09,843 --> 00:15:12,523 Miért? Unalom terjesztéséért? 275 00:15:14,163 --> 00:15:15,243 Szerintem engem. 276 00:15:15,323 --> 00:15:18,203 Mert a német zsaruk rasszista bunkók. 277 00:15:18,283 --> 00:15:19,603 Statisztikailag. 278 00:15:19,683 --> 00:15:20,483 Ez igaz. 279 00:15:21,283 --> 00:15:22,123 Gerda? 280 00:15:22,203 --> 00:15:23,003 Jó, Gerda. 281 00:15:24,163 --> 00:15:28,603 Ki az, aki mindig csak másokra gondol, és sosem önmagára? 282 00:15:29,643 --> 00:15:30,723 Lisa. 283 00:15:30,803 --> 00:15:31,883 Mi? 284 00:15:31,963 --> 00:15:32,843 Nem is! 285 00:15:32,923 --> 00:15:35,163 Mert nem vagyok olyan egoista, mint te? 286 00:15:35,243 --> 00:15:38,443 Döntéshozás előtt én gondolok a következményekre is. 287 00:15:38,963 --> 00:15:41,483 Igen. Pont erről van szó. 288 00:15:41,563 --> 00:15:44,563 Gyerekként órákon át ráztad a Kinder meglepetés tojást, 289 00:15:44,643 --> 00:15:46,043 hogy mi lehet benne. 290 00:15:46,683 --> 00:15:49,123 És a végén mindig össze kellett rakni valamit. 291 00:15:49,603 --> 00:15:51,523 De ez benne az izgalmas. 292 00:15:51,603 --> 00:15:54,323 Hogy nem tudod, mit kapsz. 293 00:15:54,403 --> 00:15:58,123 És ezért olyan veszélyes és illegális Amerikában. 294 00:15:58,203 --> 00:15:59,123 Nem erről… 295 00:15:59,203 --> 00:16:02,043 De nem a fegyverek. Ott tudod, mit kapsz. 296 00:16:02,123 --> 00:16:02,923 Atyaég! 297 00:16:04,563 --> 00:16:06,923 Én hamarabb beszélek, mint gondolkodom. 298 00:16:07,563 --> 00:16:08,723 Ez a lényeg. 299 00:16:09,443 --> 00:16:10,683 Úgy értem, 300 00:16:10,763 --> 00:16:14,603 csak elveszed, amit akarsz, és nem agyalsz rajta folyton. 301 00:16:14,683 --> 00:16:16,803 Úgysem tudod irányítani a történéseket. 302 00:16:16,883 --> 00:16:19,963 Még mindig Moritzra koncentrálsz. Engedd már el! 303 00:16:20,043 --> 00:16:22,923 Na, melyik csoportba kerüljön Moritz? 304 00:16:30,403 --> 00:16:32,483 xKIRA7: ÉS? TUDOD, MIT AKAR? 305 00:16:32,563 --> 00:16:34,243 LENNY: NEM BESZÉLEK VELE. 306 00:16:36,163 --> 00:16:37,203 Valaki? 307 00:16:43,363 --> 00:16:45,003 GOODTIMES: MI ÚJSÁG? 308 00:17:09,083 --> 00:17:10,243 Textil? 309 00:17:10,323 --> 00:17:11,683 Nem az enyém. 310 00:17:13,203 --> 00:17:15,043 Kimosod, mielőtt visszaadod? 311 00:17:16,923 --> 00:17:18,763 Ugyanerre gondoltam. 312 00:17:20,443 --> 00:17:23,523 Lisa! Joseph csinált neked kiflit. 313 00:17:24,323 --> 00:17:26,323 De nem mer beszélni veled. 314 00:17:29,642 --> 00:17:32,443 Persze! Legyünk megint hét évesek! 315 00:17:33,362 --> 00:17:35,043 Megeszed a rákkeltő részét is? 316 00:17:35,123 --> 00:17:38,723 Bocs. Fritzi nem tudta, hogy működik a tűz. 317 00:17:39,483 --> 00:17:41,043 Nagyon forró. 318 00:17:41,563 --> 00:17:43,523 De ha már a ráknál tartunk… 319 00:17:45,163 --> 00:17:46,563 Gyerünk, Lisa! 320 00:17:47,763 --> 00:17:48,603 A barátod? 321 00:17:49,643 --> 00:17:51,643 Tilos füvezni. Add ide! 322 00:17:52,483 --> 00:17:55,363 Megmutatom, hogy csinálják a laza csávók manapság. 323 00:17:56,003 --> 00:17:58,323 Így jobb lesz. 324 00:18:02,163 --> 00:18:03,563 Csak füvet kérek. 325 00:18:03,643 --> 00:18:05,483 Glutén érzékeny vagyok. 326 00:18:08,963 --> 00:18:10,443 - Kipróbálod? - Dehogyis! 327 00:18:10,523 --> 00:18:12,563 - Miért? - Mert égett. 328 00:18:12,643 --> 00:18:14,963 Bocs, ki kell mosnom a zsepimet. 329 00:18:15,523 --> 00:18:16,323 Vicces. 330 00:18:31,043 --> 00:18:31,963 Stressz? 331 00:18:33,603 --> 00:18:34,523 Na jó. 332 00:18:34,603 --> 00:18:37,763 Tudom, hogy Dan és Kira szét akarnak választani minket, de… 333 00:18:39,723 --> 00:18:41,243 Dan! Jó, hogy látlak. 334 00:18:43,643 --> 00:18:46,203 Valahogy másképp emlékeztem rád. 335 00:18:46,283 --> 00:18:48,963 Úgy nézel ki, mint azok az arcok a cigidobozokon. 336 00:18:51,763 --> 00:18:53,243 GOODTIMES: KEZDÜNK AGGÓDNI 337 00:18:53,323 --> 00:18:56,523 Nem mondtad meg neki, hogy nincs itt semmi keresnivalója? 338 00:18:57,443 --> 00:18:58,803 Nem. Vagyis… 339 00:18:58,883 --> 00:19:01,443 Ha nem lennél olyan jó az ágyban… 340 00:19:19,163 --> 00:19:21,803 Moritz! Tudod, hol alszol ma éjjel? 341 00:19:29,443 --> 00:19:31,203 Egyedül is meg tudom oldani. 342 00:19:31,283 --> 00:19:32,603 Persze. 343 00:19:33,283 --> 00:19:35,563 Azt is megoldhatod, ami most következik. 344 00:19:35,643 --> 00:19:38,243 De vannak dolgok, amiket jobb közösen csinálni. 345 00:19:40,123 --> 00:19:41,563 NEM TALÁLHATÓ 346 00:19:53,723 --> 00:19:54,683 Ne, várj! 347 00:19:54,763 --> 00:19:56,603 Várj! Bepárásodott. 348 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 Várj, egy pillanat! 349 00:20:00,803 --> 00:20:01,603 Csináld! 350 00:20:08,603 --> 00:20:09,803 KONCENTRÁLÁS 351 00:20:09,883 --> 00:20:10,763 Igen! 352 00:20:10,843 --> 00:20:14,763 ALVÁSHOZ, TANULÁSHOZ, KONCENTRÁLÁSHOZ VAGY LAZÍTÁSHOZ 353 00:20:54,083 --> 00:20:56,243 Néha kicsit tovább tart. 354 00:20:56,323 --> 00:20:59,683 Már hat napja várok egy cipőt a Zalandóról. 355 00:20:59,763 --> 00:21:01,283 Mégsem borultam ki. 356 00:21:02,963 --> 00:21:05,083 Hú, de rosszul néz ki! 357 00:21:11,883 --> 00:21:13,563 Be kell dugnom pár dolgot. 358 00:21:14,123 --> 00:21:16,763 Remélem, nem fertőző az, ami az arcoddal van. 359 00:21:34,083 --> 00:21:35,043 LEHALLGATÁS 360 00:21:43,203 --> 00:21:46,923 Bármit megtennék egy energiaitalért. Bármit. 361 00:21:47,443 --> 00:21:49,363 Hol tartottunk? Ja, igen. 362 00:21:49,443 --> 00:21:53,163 Dan átküldte a Bitcoinjainkat egy random fickónak a Darkneten. 363 00:21:53,243 --> 00:21:55,723 Ez nem átverés. Jön a drog. 364 00:21:55,803 --> 00:21:58,163 - Még egy nyomkövető linket is ígért. - Mi? 365 00:21:58,843 --> 00:22:00,523 Egy nyomkövető linket? 366 00:22:03,603 --> 00:22:05,243 Nézzük meg Moritz laptopját! 367 00:22:06,243 --> 00:22:08,763 Talán nyitva hagyta a tárcáját. 368 00:22:10,363 --> 00:22:12,763 Jelszó? Biztos a szülinapja. 369 00:22:12,843 --> 00:22:14,683 Lenny! Mikor van? 370 00:22:15,523 --> 00:22:16,523 Nem tudom. 371 00:22:18,283 --> 00:22:19,283 Nem tudod? 372 00:22:19,923 --> 00:22:21,363 Tényleg nem tudom! 373 00:22:21,843 --> 00:22:22,643 Ez komoly? 374 00:22:22,723 --> 00:22:25,363 Utálja a szülinapokat. Nem mondta, mikor van. 375 00:22:25,443 --> 00:22:28,003 Azt hittem, furább már nem lehet. 376 00:22:28,083 --> 00:22:30,203 Akkor mégiscsak Dan marad. 377 00:22:30,283 --> 00:22:31,563 Remek helyzet. 378 00:22:31,643 --> 00:22:33,403 Várjunk egy kicsit! 379 00:22:33,483 --> 00:22:36,003 Még megvannak az utcai kontaktjaim. 380 00:22:36,083 --> 00:22:37,763 Utcai árakon? 381 00:22:37,843 --> 00:22:39,883 Nem ebből fogunk meggazdagodni. 382 00:22:39,963 --> 00:22:43,203 De egy ideig eltart minket, és a vevők is kapnak valamit. 383 00:22:43,963 --> 00:22:46,043 Plusz-mínusz zéró jobb mint a semmi. 384 00:22:47,563 --> 00:22:48,923 Mi van? 385 00:22:49,003 --> 00:22:52,643 A drogeladás egyetlen célja az, hogy meggazdagodjunk! 386 00:22:53,123 --> 00:22:55,243 Nem azért csináljuk, mert ez egy 387 00:22:55,323 --> 00:22:58,363 érdekes kihívás egy innovatív iparágban. 388 00:22:58,443 --> 00:23:00,283 És ott van a szállítási költség is. 389 00:23:00,363 --> 00:23:03,443 Minden rendelésen veszítünk 1,70 eurót. 390 00:23:04,523 --> 00:23:08,003 Ha így folytatjuk, Lenny temetését sem tudjuk majd kifizetni. 391 00:23:10,643 --> 00:23:12,243 Tudod, mit akarok. 392 00:23:12,923 --> 00:23:14,963 Vagy akasszatok fel az erdőben, 393 00:23:15,043 --> 00:23:16,803 hogy Logan Paul lássa, 394 00:23:16,883 --> 00:23:18,523 vagy tengeri temetést akarok! 395 00:23:19,843 --> 00:23:21,483 Ezt úgy értem, 396 00:23:21,563 --> 00:23:23,643 hogy Dan Bilzerian egy jet skín 397 00:23:23,723 --> 00:23:27,483 szippantsa fel a hamvaimat egy szupermodell hátáról. 398 00:23:30,963 --> 00:23:33,443 Látod? Csak a pénzért csináljuk. 399 00:23:34,563 --> 00:23:37,923 Nem mintha Lenny kezelése nem számítana. 400 00:23:38,003 --> 00:23:39,723 Már a kocsimat is eladtam! 401 00:23:39,803 --> 00:23:42,563 És lemondtam a Foodspring előfizetésemet is. 402 00:23:44,083 --> 00:23:46,003 Csak tudni akartam, hogy… 403 00:23:48,323 --> 00:23:51,003 Hogy meg tudjuk adni azt, amire szükségük van, 404 00:23:51,083 --> 00:23:53,283 először meg kell tudnunk, mi az. 405 00:23:53,363 --> 00:23:56,963 Maguk szerint simán megkérdezhetnénk tőlük. 406 00:23:57,043 --> 00:23:58,443 De tévednek. 407 00:23:58,523 --> 00:24:01,323 Az emberek sosem mondják ki, hogy mire van szükségük. 408 00:24:01,403 --> 00:24:02,923 91 PERC 409 00:24:03,003 --> 00:24:05,403 Henry Ford szerint az emberek biztos, 410 00:24:05,483 --> 00:24:07,443 hogy gyorsabb lovakat akarnának. 411 00:24:09,043 --> 00:24:11,283 Hogy mire van szükségük, 412 00:24:11,363 --> 00:24:14,083 ahhoz egy csomó információt kell gyűjtenünk róluk, 413 00:24:14,163 --> 00:24:17,643 és meg kell figyelnünk a viselkedésüket, hosszú időn át. 414 00:24:19,443 --> 00:24:21,683 Maguk szerint a Netflix csinálna 415 00:24:21,763 --> 00:24:23,443 egy harmadik évadot, 416 00:24:23,523 --> 00:24:26,363 ha nem lennének biztosak abban, hogy nézni fogják? 417 00:24:31,123 --> 00:24:34,043 A pénz most már a PayPal számláján van! 418 00:24:34,123 --> 00:24:35,203 Remek! 419 00:24:55,123 --> 00:24:58,483 HÉ, JOSEPH! KÉSZEN ÁLLSZ EGY KIS KALANDRA? 420 00:25:01,403 --> 00:25:02,523 JOSEPH: HOL? 421 00:25:02,603 --> 00:25:04,443 LISA: 50.336933, 6.533658 422 00:25:04,523 --> 00:25:05,723 LISA: JÖSSZ? 423 00:25:05,803 --> 00:25:06,883 JOSEPH: ELTÉVEDTEM 424 00:25:06,963 --> 00:25:10,123 LISA: TE VAGY A VILÁG LEGROSSZABB VADŐRE! 425 00:25:13,603 --> 00:25:15,243 Hát itt vagy! 426 00:25:15,843 --> 00:25:16,763 Szia! 427 00:25:17,403 --> 00:25:18,683 Miért itt? 428 00:25:18,763 --> 00:25:22,163 Ez most egy film jelenet, ahol az erdőben megölik a vadőrt? 429 00:25:22,243 --> 00:25:24,243 Hogy ne legyenek tanúk. 430 00:25:26,683 --> 00:25:28,323 Elmegyünk sétálni? 431 00:25:29,283 --> 00:25:31,043 Megtaníthatnád a fák nevét. 432 00:25:32,603 --> 00:25:35,883 Ezzel a szöveggel szoktam becsalni a nőket az erdőbe. 433 00:25:35,963 --> 00:25:37,243 Ez már 2020, amikor 434 00:25:37,323 --> 00:25:39,283 a nők is lehetnek szexuális ragadozók. 435 00:25:39,363 --> 00:25:42,083 A te hibád, hogy ilyen provokatívan öltözöl. 436 00:25:42,163 --> 00:25:44,203 Na, léci, gyere velem az erdőbe! 437 00:25:44,283 --> 00:25:46,763 Nem a Faustot kéne olvasnod? 438 00:25:47,443 --> 00:25:48,363 De. 439 00:25:49,043 --> 00:25:51,963 De mióta megtudtam, hogy van második része, nem érdekel. 440 00:25:52,043 --> 00:25:52,883 Mint a Vasember. 441 00:25:54,603 --> 00:25:55,563 Menjünk! 442 00:25:58,123 --> 00:26:01,843 Azt hiszem, tudom, hova tudnál elcsalni egy hozzám hasonló laza vadőrt. 443 00:26:09,723 --> 00:26:11,283 Marlene! Idejönnél? 444 00:26:12,923 --> 00:26:16,163 Basszuskulcs! Halálra ijesztettél! 445 00:26:16,883 --> 00:26:18,323 Megtámadtak? 446 00:26:19,163 --> 00:26:21,643 Nem, ez csak egy allergiás reakció. 447 00:26:22,403 --> 00:26:24,603 Allergia. Nem fertőző. 448 00:26:24,683 --> 00:26:25,603 Kész van. 449 00:26:25,683 --> 00:26:26,523 LEGJOBB MINŐSÉG 450 00:26:27,083 --> 00:26:28,083 Lássuk! 451 00:26:28,163 --> 00:26:30,883 Előbb egy szakértő véleményére lenne szükség. 452 00:26:32,043 --> 00:26:36,603 A legutóbbi után mindennek teljesen biztonságosnak kell lennie. 453 00:26:36,683 --> 00:26:38,243 Már fel is kértem valakit. 454 00:26:38,723 --> 00:26:39,963 Kit? 455 00:26:40,043 --> 00:26:41,403 Ismerjük? 456 00:26:42,563 --> 00:26:45,523 A kapcsolatom a névtelenségéből él. 457 00:26:46,163 --> 00:26:48,083 Nem tudom, hogy hívják. 458 00:26:48,723 --> 00:26:52,083 - De azt ígérted… - Én vagyok a MyDrugs vezetője. 459 00:26:52,803 --> 00:26:55,483 Jobb szeretnék biztosra menni, 460 00:26:55,563 --> 00:26:59,443 ezért elhalasztom az élesítést hétfő reggelre. 461 00:27:02,563 --> 00:27:04,123 És? Mit gondolsz? 462 00:27:11,083 --> 00:27:13,043 Mint egy háttérkép. 463 00:27:15,403 --> 00:27:16,203 Köszi. 464 00:27:16,683 --> 00:27:18,843 Ennél romantikusabbat még nem hallottam. 465 00:27:19,323 --> 00:27:22,283 Tényleg nagyon szép. Köszönöm. 466 00:27:33,243 --> 00:27:35,323 Biztos, hogy jó ötlet? 467 00:27:36,723 --> 00:27:38,323 A vízminőség tökéletes. 468 00:27:38,403 --> 00:27:40,123 - Azért, mert… - Igen. 469 00:27:42,403 --> 00:27:44,163 Mennyit melóztál rajta? 470 00:27:46,483 --> 00:27:48,683 Nyilván nem sokat. 471 00:27:48,763 --> 00:27:49,723 Miért? 472 00:27:52,523 --> 00:27:53,803 Mindig ilyen vagy? 473 00:27:55,363 --> 00:27:56,523 Ennyire rossz? 474 00:27:57,403 --> 00:28:00,043 Nem. Mindig elégedettnek tűnsz. 475 00:28:00,123 --> 00:28:01,963 Hogy csinálod? 476 00:28:02,043 --> 00:28:05,123 Ha jó vagy a világhoz, a világ is jó hozzád. 477 00:28:05,203 --> 00:28:07,083 - Karma meg minden. - Undorító. 478 00:28:15,443 --> 00:28:16,443 Döglött birka. 479 00:28:59,403 --> 00:29:02,163 Viszlát Lisa Vlogán! 480 00:29:02,243 --> 00:29:03,283 Kicsit sem több. 481 00:29:03,363 --> 00:29:06,043 Hamarosan még többet kell fizetni. 482 00:29:06,123 --> 00:29:07,723 Tudod, mit? 483 00:29:07,803 --> 00:29:09,003 454 EURO 484 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 Pontokat kell gyűjteni. 485 00:29:11,163 --> 00:29:12,723 Őrület, de… 486 00:29:12,803 --> 00:29:13,923 VÉRCUKOR LECSÖKKENT 487 00:29:14,003 --> 00:29:16,043 AZONNAL TÖLTSE FEL LENNARD SANDERT! 488 00:29:27,083 --> 00:29:27,883 A franc! 489 00:29:29,843 --> 00:29:32,323 Mi a fene bajod van? 490 00:29:34,523 --> 00:29:36,003 Beszélhetnénk? 491 00:29:41,843 --> 00:29:43,043 Nem vagyunk barátok. 492 00:29:43,123 --> 00:29:44,283 Megértem. 493 00:29:44,763 --> 00:29:47,243 És sok mindent elcsesztem. 494 00:29:48,323 --> 00:29:49,763 De van egy ajánlatom. 495 00:29:51,483 --> 00:29:53,563 Ami újra összehozna minket. 496 00:30:01,283 --> 00:30:02,323 Ez 200 000 Euro. 497 00:30:05,203 --> 00:30:06,003 Mire? 498 00:30:08,083 --> 00:30:08,883 CandyBay. 499 00:30:09,923 --> 00:30:11,643 Nekem egy működő webshop kell, 500 00:30:11,723 --> 00:30:13,723 neked meg pénz a kezelésre. 501 00:30:13,803 --> 00:30:16,843 Megkapod, ha használhatom a programodat, és ennyi. 502 00:30:17,603 --> 00:30:18,883 Mindet. 503 00:30:19,443 --> 00:30:20,803 Tudom, durva, 504 00:30:21,563 --> 00:30:23,803 de legyen ez egy baráti lépés! 505 00:30:23,883 --> 00:30:25,283 Egy fúzió, egy egyesülés! 506 00:30:26,403 --> 00:30:28,803 Az Apple, a Facebook, a Google is ezt csinálja. 507 00:30:35,203 --> 00:30:38,003 Szükséged van a pénzre. 508 00:30:38,563 --> 00:30:40,123 Ez mindkettőnknek jó. 509 00:30:41,083 --> 00:30:42,003 Nyernénk. 510 00:30:46,363 --> 00:30:47,283 És… 511 00:30:47,963 --> 00:30:50,603 Még ezt is rádobom. 512 00:30:52,483 --> 00:30:53,723 Be kell dugnom. 513 00:30:53,803 --> 00:30:55,843 Bármit megtennék egy energiaitalért. 514 00:30:55,923 --> 00:30:57,643 - Jön a drog. - Mi? 515 00:30:58,923 --> 00:30:59,843 Kémkedtél? 516 00:31:02,283 --> 00:31:03,443 Mi? Nem! 517 00:31:06,123 --> 00:31:08,243 Szereted az ilyesmit. 518 00:31:12,563 --> 00:31:15,323 Egy percig azt hittem, megtanultad a leckét. 519 00:31:16,363 --> 00:31:17,843 Ez baromság! 520 00:31:17,923 --> 00:31:20,763 Rájöttél, hogy nélkülem nem tudod megcsinálni. 521 00:31:21,803 --> 00:31:24,323 Én megtanultam a leckét. Örökre. 522 00:31:56,683 --> 00:32:00,523 Egy magánzó legnagyobb előnye, hogy megváltoztathatja a stratégiáját 523 00:32:00,603 --> 00:32:03,243 anélkül, hogy bárkivel megbeszélné. 524 00:32:03,323 --> 00:32:05,123 Így nem bánt meg másokat. 525 00:32:05,643 --> 00:32:06,923 Nem számít más. 526 00:32:07,003 --> 00:32:11,043 Nem tartozik senki olyannak, akit egész életében ismert. 527 00:32:11,123 --> 00:32:14,323 Csak és kizárólag a saját céljaira koncentrálhat. 528 00:32:49,643 --> 00:32:52,043 De a legnagyobb előnye a dolognak az, 529 00:32:52,123 --> 00:32:53,363 hogy egyedül van. 530 00:32:53,443 --> 00:32:55,523 De mire jó minden, amit elérünk, 531 00:32:55,603 --> 00:32:57,683 ha nem oszthatjuk meg másokkal? 532 00:33:03,243 --> 00:33:06,643 LENNE KEDVED MATEKOZNI VELEM? IGEN - NEM - TALÁN 533 00:33:06,723 --> 00:33:07,763 IGEN 534 00:33:10,483 --> 00:33:16,403 Rin-seln! 535 00:33:32,603 --> 00:33:33,603 Mi? 536 00:33:33,683 --> 00:33:34,843 És most? 537 00:33:40,723 --> 00:33:41,923 Mi a fene? 538 00:33:43,323 --> 00:33:45,523 Mi a fene? 539 00:34:31,643 --> 00:34:35,083 A feliratot fordította: Aranyi Katalin