1 00:00:22,320 --> 00:00:23,120 ‫مرحباً! 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,880 ‫مرحباً يا عزيزتي، كيف الحال؟ 3 00:00:24,960 --> 00:00:26,400 ‫مرحباً، كيف كان اجتماعك؟ 4 00:00:26,480 --> 00:00:28,360 ‫"ليون"، اترك ذلك من فضلك! 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,360 ‫لقد دام لفترة طويلة. 6 00:00:29,440 --> 00:00:30,760 ‫والفندق؟ 7 00:00:30,840 --> 00:00:32,440 ‫إنه لليلة واحدة. 8 00:00:32,880 --> 00:00:33,760 ‫أبي! 9 00:00:34,240 --> 00:00:36,200 {\an8}‫- أراد الأطفال التحدث معك أيضاً. ‫- أجل. 10 00:00:36,960 --> 00:00:41,360 {\an8}‫"ليون"، أجل، هذا لطيف، ‫ولكن لا يستطيع أبوك رؤيته الآن. 11 00:00:41,440 --> 00:00:42,360 {\an8}‫"تاريخ متصفحك" 12 00:00:42,440 --> 00:00:44,000 {\an8}‫"مرحباً! لديّ أخبار سيئة مع الأسف" 13 00:00:44,080 --> 00:00:45,280 {\an8}‫"اخترقت نظام تشغيل حاسوبك" 14 00:00:45,360 --> 00:00:46,880 {\an8}‫"(إنستابورن تو غو دوت كوم)، ‫(راشن تين سلاتس فور كيه دوت كوم)" 15 00:00:46,960 --> 00:00:49,600 ‫عزيزي، هل ما زلت تسمعني؟ ‫"ليون"، أبوك يتحدّث عبر الهاتف. 16 00:00:49,680 --> 00:00:51,000 {\an8}‫"برجاء تحويل ألف يورو ‫عبر (بيتكوين)" 17 00:00:51,080 --> 00:00:52,520 {\an8}‫- نعم. ‫- "ليون"، من فضلك. 18 00:00:53,160 --> 00:00:55,400 ‫- متى ستعود غداً؟ ‫- "إيفون"؟ 19 00:00:55,480 --> 00:00:58,520 ‫- سأعاود الاتصال بك فوراً، اتفقنا؟ ‫- حسناً. سأحدّثك... 20 00:00:59,480 --> 00:01:00,680 ‫"(نوربرت فريك دوت إم بي فور)" 21 00:01:00,760 --> 00:01:02,000 {\an8}‫"تشغيل الفيلم" 22 00:01:11,600 --> 00:01:12,440 ‫تباً! 23 00:01:12,520 --> 00:01:14,040 ‫"انقر هنا للدفع بالـ(بيتكوين). اشتره وأرسل ‫عملة (كريبتوكوين) التي لا يمكن تعقّبها" 24 00:01:14,120 --> 00:01:16,000 {\an8}‫"اختر المبلغ، ‫ألف يورو" 25 00:01:16,080 --> 00:01:17,120 {\an8}‫"عنوان المستلم" 26 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 ‫"فندق" 27 00:01:24,960 --> 00:01:27,360 ‫"تم استلام عملية نقل عملتك: ألف يورو" 28 00:01:27,440 --> 00:01:29,280 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 29 00:01:38,360 --> 00:01:39,880 ‫"إيلون ماسك" ‫يعمل 80 ساعة بالأسبوع. 30 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 ‫وإن كانت الأمور لا تسير جيّداً في "تيسلا"، ‫فهو ينام في المصنع. 31 00:01:43,440 --> 00:01:44,600 ‫إن أردت الوصول للقمة 32 00:01:44,680 --> 00:01:47,080 ‫يجب أن تضع عملك ‫قبل حياتك الشخصية. 33 00:01:48,560 --> 00:01:50,320 ‫وقلبي ينبض من أجل "ماي دراغز". 34 00:02:02,080 --> 00:02:04,400 ‫يا له من أداء بالأمس! ‫فكرة رائعة! 35 00:02:04,480 --> 00:02:05,680 ‫كيف تعلّمت الهولندية؟ 36 00:02:05,760 --> 00:02:07,040 ‫كان لديّ حبيبة. 37 00:02:07,120 --> 00:02:08,360 ‫علينا التفكير بـ... 38 00:02:14,080 --> 00:02:14,960 ‫كلّ شيء بخير؟ 39 00:02:17,000 --> 00:02:18,640 ‫هذه كانت ثالث مرّة ‫تدخل فيها المرحاض. 40 00:02:18,720 --> 00:02:19,800 ‫لا أتحمّل اللاكتوز. 41 00:02:21,080 --> 00:02:23,560 ‫إن أردت التحدث ‫عن "عدم تحمّل اللاكتوز"... 42 00:02:25,240 --> 00:02:28,480 ‫حسناً. في أيّ نكهات كنتما تفكران؟ ‫فكرت في الخوخ والزنجبيل والليمون... 43 00:02:28,560 --> 00:02:32,200 ‫دعنا لا نبذل مجهوداً كبيراً في ذلك. ‫إنها مجرد تجارة واجهة. 44 00:02:33,600 --> 00:02:35,320 ‫ما هذا الشيء على أنفك؟ 45 00:02:36,040 --> 00:02:37,920 ‫ناقص 2 وناقص 2،5. 46 00:02:39,520 --> 00:02:41,240 ‫في العادة، أرتدي عدستين لاصقتين. 47 00:02:42,320 --> 00:02:44,120 ‫- أرى أنها جميلة. ‫- شكراً! 48 00:02:45,640 --> 00:02:47,960 ‫ركّز على التغليف أيها البروفيسور. 49 00:02:48,840 --> 00:02:52,240 ‫مجرد كونك لا تحتمل التعايش مع حقيقة ‫أن شخصاً آخر خطرت له فكرة جيّدة؟ 50 00:02:54,200 --> 00:02:55,200 ‫الفكرة جيّدة. 51 00:02:55,640 --> 00:02:58,560 ‫لأنها سيئة للغاية. ‫إنها تجارة الواجهة المثالية. 52 00:02:58,640 --> 00:03:01,240 ‫لاعبو ألعاب الفيديو ‫لا يبالون بصحتهم. 53 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 ‫لا تقلق على ذلك، اتّفقنا؟ 54 00:03:04,320 --> 00:03:06,520 ‫سيكون أفضل، على أيّ حال، ‫لو أنك تركت المدرسة 55 00:03:06,600 --> 00:03:08,680 ‫وتفرّغت لعملية لصق الطوابع. 56 00:03:09,440 --> 00:03:10,920 ‫لماذا تحتاج لشهادة "إيه بي آي" أصلاً؟ 57 00:03:15,600 --> 00:03:18,360 ‫لا أفهم كيف يمكن للمرء ‫أن يصبح وغداً لهذه الدرجة فجأةً. 58 00:03:20,080 --> 00:03:21,440 ‫لا أصدّق تصرفاته. 59 00:03:23,760 --> 00:03:25,000 ‫آسفة، ولكن... 60 00:03:25,760 --> 00:03:27,280 ‫انفصال "موريتز" عني؟ 61 00:03:27,520 --> 00:03:28,320 ‫كلّا! 62 00:03:31,240 --> 00:03:32,320 ‫هل أصيبكما بالملل؟ 63 00:03:34,520 --> 00:03:36,000 ‫كلّا! 64 00:03:36,760 --> 00:03:38,360 ‫تعالي يا زميلتي بالسكن. 65 00:03:41,640 --> 00:03:42,440 ‫مرحباً. 66 00:03:42,520 --> 00:03:44,400 ‫هل تعاطيتما شيئاً أم ماذا؟ 67 00:03:46,200 --> 00:03:47,000 ‫حسناً. 68 00:03:47,320 --> 00:03:49,120 ‫لا أريد تضخيم الأمر 69 00:03:49,200 --> 00:03:53,680 ‫ولكن ألا ينبغي أن نبكي على الأولاد ‫ونحن نأكل دلواً كبيراً من البوظة؟ 70 00:03:53,760 --> 00:03:55,280 ‫أجل. بوظة بنكهة الفانيليا... 71 00:03:55,360 --> 00:03:57,080 ‫مع الكرز! 72 00:03:59,800 --> 00:04:01,480 ‫"موريتز"، أعرف أن مزاجك عكر 73 00:04:01,560 --> 00:04:03,960 ‫بسبب عدم تحمّلك اللاكتوز، ولكن... 74 00:04:04,680 --> 00:04:06,400 ‫نحن ملتزمان مثلك تماماً. 75 00:04:06,480 --> 00:04:07,400 ‫حقاً؟ 76 00:04:08,720 --> 00:04:11,640 ‫أكبر مساهمة لـ"دان" ‫كانت أنه يستطيع قول كلمتين بالهولندية. 77 00:04:11,720 --> 00:04:15,400 ‫وأنت تخطط لزواجك بمبرمجة حواسيب ‫لا نستطيع الثقة بها 78 00:04:15,480 --> 00:04:17,680 ‫وغالباً لا تريد ‫سوى عملاتنا الـ"بيتكوين". 79 00:04:17,760 --> 00:04:20,080 ‫وأنا تركت حبيبتي من أجل العمل! 80 00:04:22,079 --> 00:04:23,200 ‫هذا ليس صحيحاً. 81 00:04:23,279 --> 00:04:25,680 ‫- ماذا؟ بالطبع هو صحيح. ‫- كلّا. أقصد ما قلته عن الزفاف. 82 00:04:26,440 --> 00:04:27,240 ‫انظر. 83 00:04:28,240 --> 00:04:29,800 ‫"كيرا" تحتاج بعض الخصوصية الآن. 84 00:04:29,880 --> 00:04:31,160 ‫أستطيع تقبّل ذلك. 85 00:04:31,240 --> 00:04:33,160 ‫- ما هذا؟ ‫- مقياس مزاجها. 86 00:04:33,240 --> 00:04:34,720 ‫حتى أعرف إلى متى عليّ الانتظار. 87 00:04:35,160 --> 00:04:37,280 ‫إنها برمجته باستخدام ‫لغتي "راست" و"ويب آسيمبلي". 88 00:04:37,360 --> 00:04:39,280 ‫هذا معقّد جداً ‫بالنسبة لموقع صغير كهذا. 89 00:04:43,280 --> 00:04:44,320 ‫ماذا تعاطيت؟ 90 00:04:44,920 --> 00:04:46,640 ‫40 ملليغراماً من "كيتا". 91 00:04:46,720 --> 00:04:47,520 ‫بالفم... 92 00:04:49,840 --> 00:04:50,880 ‫ماذا؟ 93 00:04:50,960 --> 00:04:51,760 ‫إنه يوم الأربعاء. 94 00:04:51,840 --> 00:04:54,000 ‫لهذا أخذت 40 ملليغراماً فقط. 95 00:04:54,480 --> 00:04:55,800 ‫أنت أيضاً؟ حقاً؟ 96 00:04:55,880 --> 00:04:58,520 ‫كفاك يا "ليزا"! ‫بسبب تجربة سيئة واحدة؟ 97 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 ‫هذا سخيف. 98 00:04:59,680 --> 00:05:01,680 ‫أعني، حينما أُصبت في ركبتك... 99 00:05:02,760 --> 00:05:04,720 ‫عدت للتزلج بعد ذلك مباشرةً 100 00:05:04,800 --> 00:05:06,320 ‫وعليك القيام بذلك. 101 00:05:07,400 --> 00:05:09,480 ‫حتى لا يصبح لديك أيّ مخاوف. 102 00:05:10,880 --> 00:05:13,000 ‫لا أعتقد أنه يمكنك مقارنة الأمرين. 103 00:05:15,040 --> 00:05:16,720 ‫ألا يسبب "كيتا" الإدمان؟ 104 00:05:17,080 --> 00:05:19,600 ‫الأمر ليس كأننا ملأنا الغرفة كلّها به. 105 00:05:19,760 --> 00:05:20,560 ‫"موريتز"؟ 106 00:05:22,120 --> 00:05:23,560 ‫- تباً! ‫- نعم؟ 107 00:05:24,800 --> 00:05:29,040 ‫مرحباً يا رفاق. ‫رأيت أن أحضر لكم بعض الغذاء. 108 00:05:36,440 --> 00:05:40,240 ‫أعتقد حقاً أن فكرتكم رائعة. 109 00:05:40,440 --> 00:05:43,120 ‫تكاد تكون بنفس جودة ذلك التطبيق الحسابي ‫في "شارك تانك". 110 00:05:43,200 --> 00:05:46,040 ‫وما زلت أعتقد أنه يمكنني... شكراً. 111 00:05:46,520 --> 00:05:48,440 ‫أنه عليّ دعمكم أكثر بطريقة ما. 112 00:05:48,520 --> 00:05:51,000 ‫- هل هناك شيء آخر يمكنني القيام به؟ ‫- عدم تحمّل اللاكتوز؟ 113 00:05:51,680 --> 00:05:54,400 ‫كلّا. مجرد كوننا نستطيع التواجد هنا ‫هو شيء رائع. 114 00:05:54,480 --> 00:05:56,480 ‫استخدام المرأب كان فكرةً رائعةً. 115 00:05:56,560 --> 00:05:59,920 ‫الآن، أنت و"ليزا" ‫تتمتعان ببعض الهدوء في غرفتك. 116 00:06:02,240 --> 00:06:04,200 ‫عليك الفصل بين الاثنين. 117 00:06:04,800 --> 00:06:05,920 ‫الحياة الشخصية والعمل. 118 00:06:12,200 --> 00:06:13,320 ‫عليّ الذهاب للمرحاض. 119 00:06:16,800 --> 00:06:17,720 ‫الأمر يتعلق بـ"ليزا". 120 00:06:18,440 --> 00:06:20,360 ‫أجل، لقد انفصلا ثانيةً. 121 00:06:20,960 --> 00:06:22,760 ‫عفواً؟ ماذا؟ 122 00:06:31,200 --> 00:06:32,840 ‫1، 2، 3. 123 00:06:33,160 --> 00:06:34,120 ‫أحسنت. 124 00:06:38,520 --> 00:06:39,680 ‫مرحباً يا "بيدرو"! 125 00:06:40,680 --> 00:06:42,440 ‫"أبنور"! تعال إلى هنا! 126 00:06:49,080 --> 00:06:49,880 ‫ماذا؟ 127 00:06:53,080 --> 00:06:53,880 ‫انظر. 128 00:06:54,280 --> 00:06:55,360 ‫هل تلاحظ أيّ شيء؟ 129 00:06:55,840 --> 00:06:57,960 ‫أجل. "بوبا" يرتدي سترتي. 130 00:06:58,720 --> 00:06:59,520 ‫كلّا. 131 00:07:03,600 --> 00:07:04,400 ‫هذان الولدان. 132 00:07:04,760 --> 00:07:06,320 ‫إنهما اللذان كانا هناك بالأمس. 133 00:07:07,600 --> 00:07:09,520 ‫"مارتن" و"دوني". أنت محقة! 134 00:07:10,000 --> 00:07:12,960 ‫أريدك أن تعرف ‫كل ما يمكن معرفته عنهما. 135 00:07:15,840 --> 00:07:17,480 ‫ما الذي لا يمكن فهمه؟ 136 00:07:17,560 --> 00:07:19,080 ‫كان هناك كاميرات في الموقع 137 00:07:19,160 --> 00:07:21,920 ‫ولكن والدة "بوبا" ‫تقول إنها لم تسجل أيّ شيء. 138 00:07:22,000 --> 00:07:24,320 ‫ولدينا حاسوبه المحمول، ‫ولكن تم تنسيقه بالكامل. 139 00:07:24,760 --> 00:07:27,240 ‫- إذاً... تم تنسيقه؟ ‫- أجل. 140 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 ‫كل شيء تم محوه. 141 00:07:29,760 --> 00:07:32,360 ‫هذا ما أقوله. ‫لم نستطع الحصول على كلمة المرور أيضاً. 142 00:07:33,320 --> 00:07:35,560 ‫كلّا. كلّ شيء تم محوه. 143 00:07:36,240 --> 00:07:37,960 ‫لا بيانات مُستخدم. لا ملفات. ‫لا شيء إطلاقاً. 144 00:07:38,040 --> 00:07:39,760 ‫هناك شخص ما ‫يفهم في الحواسيب جيّداً 145 00:07:39,840 --> 00:07:41,320 ‫وغالباً يعمل مع "بوبا" 146 00:07:41,400 --> 00:07:43,760 ‫قام بشكل احترافي... بإفراغه. 147 00:07:43,840 --> 00:07:47,680 ‫ماذا؟ ولكنه طلب كلمة المرور ‫حينما فتحته. 148 00:07:48,080 --> 00:07:50,640 ‫أجل. غالباً طلب منك كلمة المرور. ‫عليّ الذهاب. 149 00:07:51,480 --> 00:07:52,800 ‫حسناً؟ سآخذ هذا معي. 150 00:07:53,120 --> 00:07:55,240 ‫لحسن الحظ، ‫الملفات التي يتم محوها لا تضيع للأبد. 151 00:07:55,640 --> 00:07:56,440 ‫وداعاً. 152 00:08:19,800 --> 00:08:21,480 ‫"موريتز"، علينا التحدث. 153 00:08:21,720 --> 00:08:25,440 ‫لديّ سؤال عن الحاسوب المحمول ‫الذي طلبت منك قرصنة كلمة مروره. 154 00:08:30,480 --> 00:08:31,680 ‫هل أنت موجود؟ 155 00:08:43,600 --> 00:08:47,720 ‫الثقة لا تعتمد على عدد الأشياء ‫التي يعرفها الناس عن بعضهم البعض 156 00:08:47,799 --> 00:08:49,360 ‫ولكن على ماهيّة الأشياء التي يعرفونها. 157 00:08:49,840 --> 00:08:52,200 ‫بنهاية المطاف، جميعنا لدينا أسرار ‫نخفيها عن بعضنا البعض. 158 00:08:52,280 --> 00:08:55,480 ‫الحواسيب تفعل ذلك بطريقة مختلفة. ‫إنها تجمع عنك كلّ شيء. 159 00:08:55,560 --> 00:08:58,160 ‫تاريخ بحثك عبر "غوغل". ‫الأشخاص الذين تتابعهم عبر "إنستاغرام". 160 00:08:58,240 --> 00:08:59,760 ‫ما يعجبك على "تيك توك". 161 00:09:00,080 --> 00:09:02,600 ‫إنها تعرف مَن أنت بالضبط. 162 00:09:02,680 --> 00:09:07,080 ‫هناك دراسة في "ستانفورد" أثبتت أن الذكاء ‫الاصطناعي لا يحتاج إلا لخمس صور لك 163 00:09:07,160 --> 00:09:09,520 ‫ليحدد ميولك الجنسية. 164 00:09:09,600 --> 00:09:12,520 ‫ربما ينبغي علينا أن نسعد ‫بكل سر ما زال موجوداً. 165 00:09:14,360 --> 00:09:18,520 ‫أيام التوجيه الوظيفي ‫هي حقاً شديدة الأهمية. 166 00:09:19,640 --> 00:09:22,440 ‫جميعكم تعتقدون أن الفترة ‫التي قبل اختبار الشهادة هي صعبة. 167 00:09:22,520 --> 00:09:25,240 ‫"يا للهول! الحساب... النجدة!" 168 00:09:25,320 --> 00:09:26,640 ‫ولكن ثقوا بي، هذا لا شيء. 169 00:09:26,720 --> 00:09:28,880 ‫الصعوبة الحقيقية ‫هي في اتخاذ القرارات السيئة 170 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 ‫ثم الوقوف هناك بعد 15 عاماً. 171 00:09:31,480 --> 00:09:33,920 ‫عقل عبقري ‫كان يمكن أن يوصلنا إلى "المريخ". 172 00:09:34,000 --> 00:09:38,360 ‫ولكن بدلاً من ذلك، عليه أن يقول لمجموعة ‫أولاد أن يُبعدوا هواتفهم الجوّالة اللعينة. 173 00:09:38,440 --> 00:09:39,360 ‫"فريتزي"! 174 00:09:41,080 --> 00:09:42,000 ‫لذا من فضلكم. 175 00:09:42,080 --> 00:09:45,360 ‫خذوا هذا الاختبار بشكل جاد، ‫وكونوا أمناء مع أنفسكم، فهمتم؟ 176 00:09:45,840 --> 00:09:47,280 ‫هذا هراء. 177 00:09:47,800 --> 00:09:50,880 ‫- إنه مثل أبراج الحظ. ‫- أجل. "عطارد" لا يبدو جيّداً أيضاً. 178 00:09:50,960 --> 00:09:53,640 ‫هذه الاختبارات لم تعد عشوائيةً. ‫قرأت مقالاً... 179 00:09:53,720 --> 00:09:55,600 ‫ماذا عن العدستين اللاصقتين؟ 180 00:09:57,560 --> 00:10:01,040 ‫قرأت مقالاً عن كيف أنه في هذه الأيام، ‫وعبر "البيانات الهائلة"، يمكنهم... 181 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 ‫اصمت الآن! 182 00:10:03,440 --> 00:10:07,520 ‫إذاً أولاً، الأسئلة متعددة الخيارات، ‫ثم سنُجري المقابلات الشخصية 183 00:10:07,600 --> 00:10:09,440 ‫وغداً سيكون نشاط العمل الجماعي. 184 00:10:09,920 --> 00:10:13,080 ‫لا أبالي لو كذبتم عليّ، ‫فهي حياتكم التعيسة. 185 00:10:13,840 --> 00:10:14,880 ‫حسناً! لنبدأ. 186 00:10:16,560 --> 00:10:17,360 ‫حظاً سعيداً. 187 00:10:24,560 --> 00:10:28,200 {\an8}‫"أثق بالآخرين بسهولة" 188 00:10:32,320 --> 00:10:34,160 {\an8}‫"يعتقد الآخرون أنني موهوب" 189 00:10:36,000 --> 00:10:37,840 {\an8}‫"أدافع عن نفسي" 190 00:10:37,920 --> 00:10:39,720 {\an8}‫"أتعلم بسرعة" 191 00:10:39,800 --> 00:10:41,560 {\an8}‫آنسة "ليمباك"، لم أكن أريد ذلك! 192 00:10:41,640 --> 00:10:42,960 {\an8}‫- كيف أعود؟ ‫- انتظر. 193 00:10:43,800 --> 00:10:45,200 {\an8}‫شكراً! 194 00:10:47,800 --> 00:10:49,080 {\an8}‫"أعرف ما أريده بالضبط" 195 00:10:49,160 --> 00:10:51,640 {\an8}‫"يسهل عليّ اتخاذ القرارات" 196 00:10:53,560 --> 00:10:54,840 {\an8}‫"أعرف ما أريد بالضبط" 197 00:10:55,920 --> 00:10:58,160 {\an8}‫"يسهل عليّ اتخاذ القرارات" 198 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 ‫تفضّل بالجلوس. 199 00:11:03,720 --> 00:11:05,480 ‫"النموذج الأحمر" 200 00:11:05,840 --> 00:11:07,440 ‫إبداع. ابتكار. 201 00:11:07,520 --> 00:11:10,320 ‫وجهات نظر فريدة. ذكاء حاد. 202 00:11:10,400 --> 00:11:11,960 ‫المدير المثالي. 203 00:11:12,760 --> 00:11:13,560 ‫في التسعينيات. 204 00:11:14,920 --> 00:11:16,520 ‫"النموذج الأزرق" 205 00:11:17,120 --> 00:11:18,200 ‫تفضّل بالجلوس. 206 00:11:19,520 --> 00:11:20,400 ‫عفواً. 207 00:11:21,040 --> 00:11:23,200 ‫واعٍ اجتماعياً ومخلص. 208 00:11:23,400 --> 00:11:27,840 ‫ولكنّ النماذج الزّرق ‫يميلون للخضوع لإرادة المجموعة. 209 00:11:27,920 --> 00:11:31,040 ‫لديهم أفكار جيّدة، ‫ولكن ينقصهم الثقة بالنفس للتعبير عنها. 210 00:11:32,640 --> 00:11:34,200 ‫"النموذج الأصفر" 211 00:11:35,080 --> 00:11:38,000 ‫النموذج الأصفر. ‫اجتماعي. مرح. لطيف. 212 00:11:38,080 --> 00:11:39,560 ‫أنت تمارس رياضات جماعية، ‫أليس كذلك؟ 213 00:11:39,640 --> 00:11:43,400 ‫إنني أركّز على الشركات الناشئة الآن، ‫مع التركيز على التسويق والاتصالات. 214 00:11:43,720 --> 00:11:45,600 ‫هل رأيت علاماتك؟ 215 00:11:48,840 --> 00:11:50,040 ‫موضوعك غريب. 216 00:11:50,560 --> 00:11:51,720 ‫الاختبار لم يكن واضحاً. 217 00:11:52,240 --> 00:11:55,520 ‫أعتقد أنك تحتاجين فقط ‫أن تقرري ماذا تريدين. 218 00:12:00,160 --> 00:12:04,000 {\an8}‫اهدأ. لا يوجد "أجل" أو "كلّا" فقط، ‫أو أسود أو أبيض. 219 00:12:04,080 --> 00:12:05,360 {\an8}‫يجب أن تفعل ذلك فقط. 220 00:12:05,440 --> 00:12:08,040 {\an8}‫بدون أخطاء، ‫لن تعرف أبداً ما الذي لا تريده. 221 00:12:08,120 --> 00:12:10,760 ‫إن كنت تنوي دراسة شيء ‫من هذا القبيل 222 00:12:10,840 --> 00:12:12,480 ‫فسيكون عليك تحسين علاماتك. 223 00:12:12,560 --> 00:12:14,160 ‫إنها تجتمع بشكل جيّد. 224 00:12:14,240 --> 00:12:17,320 ‫ادرس القليل عن الانقسام المتساوي ‫وأنت على جهاز التمرين. 225 00:12:17,840 --> 00:12:21,240 ‫أراهن أن لديك قائمةً كاملةً ‫من الأهداف في الحياة 226 00:12:21,320 --> 00:12:23,280 ‫ولم تأخذ أيّ خطوات حقيقية ‫لتحقيقها. 227 00:12:23,360 --> 00:12:25,920 ‫قم بمواجهتهم فحسب. ‫ما المشكلة التي يمكن أن تحدث؟ 228 00:12:26,000 --> 00:12:29,080 {\an8}‫اليوم، المدير يجب أن يكون مهتماً ‫ومستمعاً جيداً ويظهر التعاطف. 229 00:12:29,160 --> 00:12:31,400 {\an8}‫هذا مذكور عبر الإنترنت. ‫وإلا سيستقيل الموظفون. 230 00:12:31,480 --> 00:12:33,760 ‫بدون موظفين متحفزين، ‫لا قيمة للتجارة. 231 00:12:33,840 --> 00:12:35,760 ‫ولكن أثق ‫أنني لا أحتاج لأن أشرح لك ذلك. 232 00:12:42,200 --> 00:12:43,600 ‫"(بوناس لايف)" 233 00:12:46,440 --> 00:12:47,360 ‫حسناً أيها الرفيقان. 234 00:12:47,960 --> 00:12:50,800 ‫في الأشهر الثلاثة الماضية، ‫كسبنا 1،2 مليون يورو. 235 00:12:51,640 --> 00:12:54,240 ‫هذا يعني أنه لنكسب مليوناً واحداً، ‫نحتاج شهرين ونصفاً. 236 00:12:54,760 --> 00:12:57,200 ‫- لنكسب الـ15 مليوناً، نحتاج... ‫- 37 عاماً ونصفاً. 237 00:12:58,000 --> 00:12:59,080 ‫أجل، هذا صحيح. 238 00:12:59,160 --> 00:13:01,920 ‫وهذا أبطأ من اللازم. ‫الهولنديون يريدون منّا زيادة معدل المبيعات. 239 00:13:02,000 --> 00:13:03,320 ‫إذاً كيف نفعل ذلك؟ 240 00:13:04,400 --> 00:13:06,600 ‫أقترح أن نبدأ بـ... 241 00:13:08,040 --> 00:13:08,920 ‫عملية تبادل أفكار. 242 00:13:09,400 --> 00:13:10,640 ‫أنا متحمس لسماع أفكاركما. 243 00:13:15,360 --> 00:13:16,880 ‫ما رأيك في "بي تو بي" مثلاً؟ 244 00:13:17,320 --> 00:13:18,840 ‫مثل البيع لمروّجين آخرين. 245 00:13:18,920 --> 00:13:20,120 ‫أليس ذلك بمنتهى الخطورة؟ 246 00:13:21,160 --> 00:13:22,120 ‫سأكتب ذلك، اتفقنا؟ 247 00:13:22,200 --> 00:13:24,160 ‫- هذا تبادل أفكار. ‫- سأكتب ذلك. 248 00:13:34,480 --> 00:13:35,280 ‫أيّ شيء آخر؟ 249 00:13:36,400 --> 00:13:37,240 ‫التسويق... 250 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 ‫شكراً! مشاركة رائعة يا "ليني". 251 00:13:40,120 --> 00:13:41,640 ‫أيّ أفكار عن كيفية تطبيقها؟ 252 00:13:42,120 --> 00:13:44,280 ‫كيف حالك؟ أهو يوم تمرين الساقين؟ 253 00:13:46,080 --> 00:13:48,680 ‫إذاً؟ رئيس التسويق؟ 254 00:13:48,760 --> 00:13:50,480 ‫- ماذا؟ ‫- نحتاج رأيك يا "دانييل". 255 00:13:50,560 --> 00:13:53,840 ‫تفكيرك المبدع والمبتكر خارج المألوف. 256 00:13:53,920 --> 00:13:55,040 ‫هل تسخر منّي؟ 257 00:13:55,320 --> 00:13:56,160 ‫كلّا. حقاً. 258 00:13:56,240 --> 00:13:57,560 ‫لديك أفكار رائعة. 259 00:13:57,880 --> 00:13:59,480 ‫خاصة في التسويق وتلك الأمور. 260 00:13:59,560 --> 00:14:01,240 ‫القمصان مثلاً. 261 00:14:01,600 --> 00:14:04,360 ‫ماذا قالوا؟ ‫"لم أدخل لموقع (ماي دراغز) قطّ."؟ 262 00:14:04,440 --> 00:14:06,760 ‫ربما لا أريد أن ننتهي من ذلك ‫قبل التخرج. 263 00:14:07,280 --> 00:14:09,720 ‫ليس لديّ فكرة ‫عمّا أريد عمله بعد ذلك. 264 00:14:11,120 --> 00:14:12,520 ‫إن كنت قادراً على التخرج حتى. 265 00:14:12,600 --> 00:14:16,320 ‫بالنسبة لكما، متابعة "ماي دراغز" والدراسة ‫هو شيء سهل للغاية. 266 00:14:16,800 --> 00:14:18,000 ‫إن احتجت مساعدة... 267 00:14:19,280 --> 00:14:21,160 ‫يمكنك أن تسألنا، سيسعدنا مساعدتك. 268 00:14:22,320 --> 00:14:23,640 ‫أجل. 269 00:14:25,320 --> 00:14:27,960 ‫أعني... ربما لو أردت ذلك. 270 00:14:28,040 --> 00:14:29,720 ‫عظيم! ‫هذا كان اجتماعاً مُنتجاً. 271 00:14:29,800 --> 00:14:32,240 ‫هلّا نواصل. ‫هل لدى أحدكما شيء بباله؟ 272 00:14:33,240 --> 00:14:34,560 ‫أجل، لديّ شيء. 273 00:14:34,920 --> 00:14:35,720 ‫نعم يا "ليني"؟ 274 00:14:37,120 --> 00:14:38,920 ‫هذا التوسع فعلاً... 275 00:14:40,120 --> 00:14:42,520 ‫يحتاج وقتاً كثيراً. 276 00:14:43,240 --> 00:14:44,480 ‫وكنت أفكر... 277 00:14:47,760 --> 00:14:48,880 ‫سأقولها فحسب. 278 00:14:49,880 --> 00:14:51,080 ‫نحتاج فريقاً أكبر. 279 00:14:52,720 --> 00:14:54,560 ‫ويخطر ببالي شخص معين بالفعل. 280 00:14:55,160 --> 00:14:56,200 ‫حسناً... 281 00:15:02,480 --> 00:15:03,800 ‫- فكرت بـ"كيرا". ‫- "كيرا"؟ 282 00:15:04,800 --> 00:15:07,400 ‫إذاً أنا تركت حبيبتي ‫من أجل العمل 283 00:15:07,480 --> 00:15:08,440 ‫وأنت تشرك حبيبتك معنا؟ 284 00:15:08,520 --> 00:15:09,480 ‫هذا غش! 285 00:15:09,560 --> 00:15:12,120 ‫كلّا، يمكنها المساعدة فعلاً. ‫بموضوع خلط العملات... 286 00:15:12,200 --> 00:15:13,720 ‫هل أخبرتها بالفعل؟ 287 00:15:13,800 --> 00:15:17,000 ‫- ها هو ذا سيبدأ. ‫- ماذا؟ كلّا. 288 00:15:17,480 --> 00:15:18,680 ‫لماذا أفعل ذلك؟ 289 00:15:19,400 --> 00:15:20,560 ‫أجل، لا أدري. 290 00:15:20,640 --> 00:15:22,480 ‫لأنها أول حبيبة تحظى بها؟ 291 00:15:22,560 --> 00:15:24,320 ‫وأنت دائماً تنظر للأسفل ولليسار ‫حينما تكذب. 292 00:15:24,400 --> 00:15:26,280 ‫- ماذا؟ كلّا. ‫- ها قد فعلت ذلك ثانيةً! 293 00:15:26,360 --> 00:15:27,760 ‫لم أقل أيّ شيء! 294 00:15:38,360 --> 00:15:39,320 ‫"أصدقاء (ليني)" 295 00:15:39,400 --> 00:15:41,320 ‫"(إكس كيرا 7)، ‫(إكس كيرا 7) آت جي إم إكس دوت دي إي" 296 00:15:42,600 --> 00:15:45,520 ‫الرجل اخترع ذلك ليجعل زوجته أنحف ‫وأكثر مهارةً في لعب التنس. 297 00:15:45,600 --> 00:15:46,480 ‫الوغد. 298 00:15:46,560 --> 00:15:49,440 ‫كان ينادي زوجته بـ"ريتا لين"، ‫فأسماه "ريتالين". 299 00:15:49,520 --> 00:15:52,080 ‫إنه يجعلك أكثر سعادةً ‫وأكثر تنبهاً ويرفع من تركيزك. 300 00:15:52,720 --> 00:15:54,320 ‫وغالباً من مهاراتك في لعب التنس. 301 00:15:54,800 --> 00:15:57,400 ‫هل أنت أقرب لكونك غاضبةً متعبةً ‫أم غاضبةً حزينةً؟ 302 00:15:57,480 --> 00:15:58,320 ‫غاضبة غاضبة. 303 00:15:58,400 --> 00:15:59,920 ‫إنه يعمل مثل المنشطات. 304 00:16:00,000 --> 00:16:02,440 ‫إنه يحجب إعادة امتصاص ‫الدوبامين والنورأدرينالين... 305 00:16:02,520 --> 00:16:05,680 ‫الآثار الجانبية: خفقان القلب، ‫وفقدان الشهية، والأرق. 306 00:16:05,760 --> 00:16:08,880 ‫- أعاني من كلّ ذلك بدون الـ"ريتالين". ‫- حسناً إذاً. 307 00:16:09,400 --> 00:16:10,240 ‫دواء السعال؟ 308 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 ‫كوديين. 309 00:16:12,040 --> 00:16:13,960 ‫إنه مخدر أفيوني. ‫مسكّن مثل المورفين. 310 00:16:14,040 --> 00:16:16,000 ‫إنه يخدّر كلّ شيء، ‫وتفرزه الكليتان. 311 00:16:16,520 --> 00:16:19,080 ‫بكليتين متعافيتين لا يكون ضاراً. 312 00:16:19,160 --> 00:16:20,920 ‫أنت بمثابة كتيّب تعليمات. 313 00:16:21,000 --> 00:16:23,280 ‫يكون أفضل عند تناوله ‫مع "سبرايت" والحلوى المسحوقة. 314 00:16:23,360 --> 00:16:26,040 ‫يُسمى "الشراب الأرجواني". ‫جميع مغني موسيقى الـ"تراب" يتعاطونه. 315 00:16:26,200 --> 00:16:27,800 ‫أولئك الذين لديهم كليتان متعافيتان. 316 00:16:29,400 --> 00:16:32,080 ‫عليكما الخروج من هذه الغرفة. 317 00:16:32,160 --> 00:16:34,840 ‫أو الخروج من "رينسلن". ‫عليكما الخروج من هنا قريباً. 318 00:16:34,920 --> 00:16:36,560 ‫ثم لدينا "كيتامين" بالطبع. 319 00:16:37,120 --> 00:16:38,800 ‫بجرعات كبيرة، ‫يكون مسبباً للهلوسة حتى. 320 00:16:38,880 --> 00:16:41,000 ‫ولكننا عادة ما نأخذ جرعة ‫تصل لـ40 ملليغراماً فقط. 321 00:16:41,080 --> 00:16:43,920 ‫إنه لا يحدّ من السيروتونين، ‫وليس ذا مفعول أحادي الأمين 322 00:16:44,000 --> 00:16:46,400 ‫مثل مضادات الاكتئاب الأخرى، ‫لذا مفعوله يكون أسرع بكثير. 323 00:16:46,480 --> 00:16:47,840 ‫- بمنتهى السرعة. ‫- منتهى السرعة. 324 00:16:47,920 --> 00:16:49,440 ‫إذاً ماذا تريدين؟ 325 00:16:51,880 --> 00:16:53,560 ‫"هل تم إذلالي؟" 326 00:16:53,640 --> 00:16:55,040 ‫"(إكس كيرا 7) آت جي إم إكس دوت دي إي" 327 00:16:55,840 --> 00:16:58,520 {\an8}‫"كلّا... هزيمة قوية! ‫اختراقات أدت إلى الهزيمة" 328 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 ‫"منتدى الإنترنت الخفية" 329 00:17:00,800 --> 00:17:02,320 {\an8}‫"مرحباً. أنا (إم 1000)، ‫أحتاج مساعدة" 330 00:17:02,400 --> 00:17:05,960 {\an8}‫"هل يمكنكم تزويدي بمعلومات ‫عن هذا الشخص؟" 331 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 {\an8}‫"وجدت حسابها في تسريب ‫لشبكة (بلايستايشن)" 332 00:17:08,240 --> 00:17:09,440 {\an8}‫"افتح موضوعاً للنقاش" 333 00:17:11,319 --> 00:17:13,640 {\an8}‫"رد جديد من (هاكرز إن)" 334 00:17:16,720 --> 00:17:18,480 {\an8}‫"إنها تخدع الحمقى بشبكات اتصال ‫لاسلكية بالإنترنت مزيفة" 335 00:17:18,560 --> 00:17:20,880 ‫كما قلت، ‫شبكة الإنترنت تعرف كلّ شيء عنك. 336 00:17:21,280 --> 00:17:23,960 ‫حتى عن... "ميلينا بيشتولتس". 337 00:17:24,520 --> 00:17:26,839 ‫المعروفة عبر الإنترنت بـ"إكس كيرا 7". ‫عمرها 19 عاماً. 338 00:17:27,160 --> 00:17:30,280 ‫تحب الـ"أنيمي" وارتداء ملابس الشخصيات، ‫وارتداء ملابس شخصيات الـ"أنيمي". 339 00:17:30,520 --> 00:17:31,319 ‫وبرمجة الحواسيب. 340 00:17:31,400 --> 00:17:32,200 ‫طفلة وحيدة. 341 00:17:32,280 --> 00:17:34,000 ‫أنشأت أول قناة لها في "يوتيوب" ‫وعمرها 14. 342 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 ‫إنها تتحدث عن حياتها كمراهقة 343 00:17:36,320 --> 00:17:38,160 ‫الجدال مع الأصدقاء، الثقة بالنفس 344 00:17:38,240 --> 00:17:40,040 ‫والبثور... مقيتة للغاية. 345 00:17:40,120 --> 00:17:41,440 ‫والداها؟ مقاولان. 346 00:17:41,520 --> 00:17:44,400 ‫كادا أن يصبحا مليونيرين، ‫ثم جاء الإفلاس. 347 00:17:44,480 --> 00:17:45,720 ‫أو كما عبّرا عن الأمر... 348 00:17:45,800 --> 00:17:47,960 ‫الحكومة تخلّت عنّا. 349 00:17:48,040 --> 00:17:51,880 ‫الابنة مفرطة النشاط كانت ‫ما يحتاجان إليه. 350 00:17:51,960 --> 00:17:54,000 ‫التشخيص: ‫نقص الانتباه والنشاط المفرط. 351 00:17:54,080 --> 00:17:56,240 ‫العلاج: "ريتالين"، ‫20 ملليغراماً في اليوم. 352 00:17:56,760 --> 00:17:59,880 ‫عبر قناتها في "يوتيوب"، ‫تتحدث "ميلينا" بصراحة عن دوائها. 353 00:18:00,520 --> 00:18:02,800 ‫حينما يجد والداها قناتها ويحذفانها 354 00:18:02,880 --> 00:18:05,200 ‫تنتشر فيديوهات المراهقة المخدَرة ‫في مدرستها. 355 00:18:05,280 --> 00:18:07,920 ‫تعرّضت للتنمر. غيّرت المدرسة. ‫الاستبطان. 356 00:18:08,000 --> 00:18:09,880 ‫تمرّدت على والديها. ‫تركت المدرسة. 357 00:18:10,240 --> 00:18:12,240 ‫هربت من البيت ‫بعربة "ميتسوبيشي إل 300". 358 00:18:13,720 --> 00:18:16,760 {\an8}‫بعد ذلك، قامت بمحاكاة ‫شبكتي "واي فاي" مفتوحتين. 359 00:18:17,240 --> 00:18:18,600 {\an8}‫تم تسميتهما "التوأم الشرير". 360 00:18:18,800 --> 00:18:21,480 ‫"إنهما تتنكران بهيئة ‫شبكتي (واي فاي) فندقيّتين مجانيتين" 361 00:18:22,720 --> 00:18:24,120 {\an8}‫وبالطبع، يدخل النزلاء إليهما. 362 00:18:24,440 --> 00:18:26,280 ‫يحب الناس الـ"واي فاي" المجاني. 363 00:18:29,400 --> 00:18:33,720 {\an8}‫ويمكنها قراءة كلّ ما يرد عبر الإنترنت. ‫فهي شبكتها. 364 00:18:33,800 --> 00:18:35,080 {\an8}‫بيانات شخصية، رسائل إلكترونية 365 00:18:35,160 --> 00:18:36,840 ‫حقول إدخال البيانات، ‫تواريخ المتصفحات 366 00:18:36,920 --> 00:18:38,600 ‫كاميرات الإنترنت... كل شيء. 367 00:18:40,920 --> 00:18:44,040 {\an8}‫ثم ليس عليها ‫سوى تجميع المعلومات الفاضحة 368 00:18:44,120 --> 00:18:45,680 ‫وكتابة رسالة ابتزاز لطيفة 369 00:18:45,760 --> 00:18:47,200 {\an8}‫والضغط على "إرسال"... والانتظار. 370 00:18:49,360 --> 00:18:53,280 ‫أعرف أن هذا يبدو كمشهد من فيلم رخيص ‫عن قرصان حواسيب، ولكن هذا يفلح بالفعل. 371 00:18:53,600 --> 00:18:54,760 ‫إنه ليس صعباً. 372 00:18:55,080 --> 00:18:58,520 ‫لذا أسدوا لأنفسكم خدمةً ‫ولا تستخدموا شبكات الـ"واي فاي" المفتوحة. 373 00:18:59,240 --> 00:19:02,400 ‫وغطوا كاميرات حواسيبكم المحمولة بشريط. ‫حتى "مارك زوكربرغ" يفعل ذلك. 374 00:19:06,840 --> 00:19:09,040 ‫ولكن عودةً لـ"ميلينا بيشتولتس" و"ليني". 375 00:19:09,240 --> 00:19:11,520 ‫إما أن واحدة من 12 مليون ‫لاعب "دوتا" غير كفء اجتماعياً... 376 00:19:11,600 --> 00:19:13,240 ‫"آسف. عليّ أن أريك شيئاً. ‫هل يمكن أن أحضر؟" 377 00:19:13,320 --> 00:19:15,360 ‫...والتي تبتز الناس ‫وتأخذ عملاتهم الـ"بيتكوين" 378 00:19:15,440 --> 00:19:17,120 ‫تصادف أن وقعت في حب 379 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 ‫مستخدم المقعد المتحرك المحبط جنسياً ‫والمصاب بمرض عضال 380 00:19:20,080 --> 00:19:21,960 ‫ولديه حافظة "بيتكوين" هائلة. 381 00:19:22,360 --> 00:19:24,440 ‫أو أن "كيرا" تريد نقودنا فحسب. 382 00:19:25,000 --> 00:19:25,880 ‫قرروا بأنفسكم. 383 00:19:25,960 --> 00:19:28,840 ‫مساعدتي ستزوّدك بكلّ المعلومات. 384 00:19:28,920 --> 00:19:31,760 ‫وإن كان هذا صحيحاً، ‫يجب أن نبدأ قريباً جداً. 385 00:19:31,840 --> 00:19:32,640 ‫عظيم. 386 00:19:33,080 --> 00:19:34,120 ‫شكراً يا د."جيفرسون". 387 00:19:44,360 --> 00:19:45,960 ‫بهذا يمكن أن أصل لسن الـ50! 388 00:19:46,160 --> 00:19:47,120 ‫50! 389 00:19:47,360 --> 00:19:49,760 {\an8}‫أعني، الرجل عالم في مجاله. 390 00:19:49,840 --> 00:19:53,600 {\an8}‫انظر، د."جايمز جيفرسون" يا رجل! ‫هذا اسم رجل عبقري! 391 00:19:53,680 --> 00:19:55,840 ‫مثل د."بروس بانر"! 392 00:19:55,920 --> 00:19:57,320 ‫قد لا يكون هذا أفضل مثال. 393 00:19:57,400 --> 00:20:01,200 ‫أجل، ليس في فيلم "أفينجرز" من عام 2012، ‫ولكن "بروس بانر" في "إند غايم" كان رائعاً. 394 00:20:01,280 --> 00:20:02,960 ‫ويقول الناس إنني أشبه "مارك روفالو". 395 00:20:03,400 --> 00:20:04,960 ‫- من يقول ذلك؟ ‫- "دان"! 396 00:20:05,400 --> 00:20:06,960 ‫على أيّ حال، ‫ألا يبدو ذلك رائعاً؟ 397 00:20:07,040 --> 00:20:09,920 ‫الأمر يكلف أكثر من مليون بقليل، ‫ولكن لماذا غير ذلك أمارس العمل؟ 398 00:20:10,120 --> 00:20:13,120 ‫50؟ ماذا أريد أكثر من ذلك؟ ‫يمكنني بسهولة انتظار "كيرا" لشهر آخر. 399 00:20:13,320 --> 00:20:14,800 ‫أو لعام حتى! تباً! 400 00:20:15,600 --> 00:20:17,880 ‫لولا "كيرا"، لما فكرت بذلك حتى. 401 00:20:20,880 --> 00:20:22,800 ‫على أيّ حال، إنه شيء رائع ‫أنك جئت لتسمع الخبر. 402 00:20:23,440 --> 00:20:24,920 ‫لن تشرب ذلك؟ حسناً. 403 00:20:25,560 --> 00:20:26,840 ‫أيّ شيء آخر؟ 404 00:20:29,840 --> 00:20:30,640 ‫كلّا. 405 00:20:51,200 --> 00:20:54,160 ‫ربما كانت اختصاصية التوجيه الوظيفي ‫الساقطة على حق. 406 00:20:55,400 --> 00:20:57,320 ‫أحتاج لأن أقرر ما أريد. 407 00:20:57,400 --> 00:20:58,520 ‫ماذا تريدين؟ 408 00:20:58,600 --> 00:21:00,320 ‫أن أضرب "موريتز". 409 00:21:01,840 --> 00:21:03,600 ‫أحب "ليزا" حينما تتعاطى "كيتامين"! 410 00:21:05,880 --> 00:21:07,440 ‫"(موريتز زيمرمان) يشارك بموقعه" 411 00:21:07,520 --> 00:21:08,880 ‫لننل من ذلك الحقير! 412 00:21:11,200 --> 00:21:15,280 ‫أمي تشارك حبيبها السابق فيه، ‫ولكن يوجد مفتاح واحد. 413 00:21:17,880 --> 00:21:19,920 ‫لا أعرف إلى أين هو ذاهب. 414 00:21:20,640 --> 00:21:21,920 ‫لا يهم. لنذهب. 415 00:21:22,360 --> 00:21:23,160 ‫"غيردا"؟ 416 00:21:34,800 --> 00:21:36,960 ‫"فندق (باد راينو)، ‫(إيه إم ماركت 1)، 53896 (رينسلن)" 417 00:22:32,120 --> 00:22:33,520 ‫"تاريخ المتصفح" 418 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 ‫"مرحباً! لديّ خبر سيىء" 419 00:22:35,280 --> 00:22:37,080 ‫"اخترقت نظام التشغيل" 420 00:22:37,160 --> 00:22:39,960 ‫"وقت إقامتك في فندق (غراند هوتيل) ‫الجميل في (باد راينو)" 421 00:22:40,040 --> 00:22:43,040 ‫"الآن أسيطر تماماً على حساب ‫(نوربرتفريك آت أونلاين دوت دي إي)" 422 00:22:43,120 --> 00:22:44,520 ‫ماذا تفعل هنا؟ 423 00:22:55,440 --> 00:22:56,360 {\an8}‫"إزالة" 424 00:22:57,840 --> 00:22:59,640 ‫- هل أرسلك "ليني"؟ ‫- كلّا. 425 00:22:59,840 --> 00:23:02,920 ‫جئت لأعرف من تكونين ‫وما تريدينه من "ليني". 426 00:23:03,000 --> 00:23:04,640 ‫أنت لست مهتمة به. 427 00:23:06,200 --> 00:23:07,720 ‫أعرف أنك تبتزين الناس. 428 00:23:08,520 --> 00:23:10,160 ‫بتواريخ متصفحاتهم وأمور من هذا القبيل. 429 00:23:10,240 --> 00:23:11,720 ‫أنت لا تعرف شيئاً! اغرب! 430 00:23:11,800 --> 00:23:15,080 ‫لسوء حظك، كلمة مرورك كانت في تسريب ‫بيانات شبكة "بلايستايشن" لعام 2018 431 00:23:16,440 --> 00:23:18,040 ‫إذاً هو أرسلك فعلاً! 432 00:23:18,120 --> 00:23:18,920 ‫كلّا! 433 00:23:20,600 --> 00:23:23,840 ‫"ليني" يعرف كيف يستخرج كلمة المرور ‫من تسريب البيانات، أما أنت فلا. 434 00:23:23,920 --> 00:23:26,440 ‫هذا ليس صحيحاً. ‫أعرف كيف يسير ذلك. 435 00:23:30,640 --> 00:23:34,720 ‫ولكنه شيء ظريف... أن تفعل ‫ذلك من أجل صديق. 436 00:23:35,720 --> 00:23:38,480 ‫بما أنك هنا، ‫يمكن أن أعطيك شيئاً من أجله. 437 00:23:40,080 --> 00:23:40,880 ‫أدخل الرمز. 438 00:23:55,640 --> 00:23:57,240 ‫أعرف أنك تخاف الجراثيم. 439 00:24:00,960 --> 00:24:01,960 ‫أحسنت! 440 00:24:04,160 --> 00:24:07,080 ‫حسناً يا "ليني"، ‫آسفة لأنني لم أكتب ذلك على جبيني. 441 00:24:07,640 --> 00:24:08,640 ‫لقد تركت المدرسة 442 00:24:08,720 --> 00:24:12,040 ‫وأكسب نقوداً بابتزاز الناس ‫بعاداتهم الإباحية. 443 00:24:12,680 --> 00:24:14,480 ‫هذه ليست أفضل جملة ‫للتعرّف على أحد. 444 00:24:15,200 --> 00:24:17,000 ‫حسناً! تهانئي! 445 00:24:17,280 --> 00:24:19,880 ‫أنت حللت اللغز. هذه حياتي. 446 00:24:20,400 --> 00:24:23,880 ‫كان على أحدهم أن يكتشف ذلك، ‫لأن والديّ لم يستطيعا ذلك 447 00:24:23,960 --> 00:24:28,840 ‫ولا أريد رؤيتهما ثانية، ‫وليذهبا للجحيم! 448 00:24:34,000 --> 00:24:36,360 ‫حسناً، ‫أنا أيضاً لا أستطيع الثقة بك. 449 00:24:36,680 --> 00:24:37,480 ‫ألا تفهم؟ 450 00:24:37,560 --> 00:24:38,960 ‫مقياس "كيرا" كان اختباراً 451 00:24:39,040 --> 00:24:42,120 ‫لأرى إن كان يمكنك أن تتقبل ‫عدم معرفة كلّ شيء عني. 452 00:24:42,240 --> 00:24:44,520 ‫تهانئي. إنك لم تنجح. 453 00:24:44,600 --> 00:24:45,920 ‫خذ، يمكنك أن ترسل له ذلك. 454 00:24:47,800 --> 00:24:49,520 ‫"كيرا"، "ليني" يحبّك فعلاً. 455 00:24:52,280 --> 00:24:54,040 ‫إنه يتحدث عنك دائماً و... 456 00:24:54,840 --> 00:24:57,440 ‫أنت أعطيته أملاً جديداً ‫بشأن مرضه. 457 00:24:57,880 --> 00:24:59,680 ‫في الواقع، جئت لأن... 458 00:24:59,920 --> 00:25:02,600 ‫"ليني" يتفهّم تماماً ‫كونك تأخذين استراحة. 459 00:25:02,840 --> 00:25:04,280 ‫ليس لديه فكرة عن وجودي هنا. 460 00:25:04,800 --> 00:25:05,600 ‫حقاً. 461 00:25:12,400 --> 00:25:15,360 ‫- لماذا إذاً هو هناك ويراقبنا؟ ‫- ماذا؟ 462 00:25:15,480 --> 00:25:18,160 ‫- أخبره بأن الأمر انتهى. ‫- ماذا؟ 463 00:25:18,240 --> 00:25:21,360 ‫- أخبره بأن الأمر انتهى! ‫- كلّا، لا أستطيع ذلك! 464 00:25:28,800 --> 00:25:29,840 ‫تباً! 465 00:25:31,640 --> 00:25:32,560 ‫لا أصدّق ذلك. 466 00:25:32,640 --> 00:25:34,440 ‫إن كان يرافقها لكي ينساك، ‫فلا بأس. 467 00:25:34,520 --> 00:25:36,840 ‫ولكن إن كان قد عاشرها ‫حينما كنتما معاً 468 00:25:36,920 --> 00:25:38,720 ‫فعلينا أن نقتله. مَن معي؟ 469 00:25:39,680 --> 00:25:40,520 ‫"ليزا"؟ 470 00:25:40,600 --> 00:25:41,480 ‫أجل. 471 00:25:41,560 --> 00:25:42,680 ‫هذه الروح المطلوبة. 472 00:25:44,960 --> 00:25:47,240 ‫ماذا؟ ‫آسفة، لم أكن أنصت. 473 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 ‫"فريتزي" قالت ‫إنه علينا أن نقتل "موريتز". 474 00:25:51,680 --> 00:25:54,440 ‫- أجل. أنا موافقة. ‫- جميل. 475 00:26:05,720 --> 00:26:08,280 ‫أفهم ما تفعله "ليزا". ‫إنها تفقد صوابها. 476 00:26:11,840 --> 00:26:13,000 ‫هذه الأمور مؤلمة. 477 00:26:13,280 --> 00:26:15,080 ‫هذا ألم شديد. 478 00:26:16,040 --> 00:26:18,080 ‫تصوّر ما سيحدث ‫حينما يكتشف البدين الأمر. 479 00:26:25,080 --> 00:26:25,880 ‫مستعد؟ 480 00:26:34,080 --> 00:26:39,400 ‫"مكالمة واردة من (ليني)" 481 00:26:44,960 --> 00:26:46,440 ‫"404، لم يتم إيجاد الصفحة" 482 00:26:52,280 --> 00:26:53,760 {\an8}‫"هذا المستخدم قام بحجبك" 483 00:26:53,840 --> 00:26:55,720 ‫"مكالمة (كيرا) فشلت" 484 00:27:02,760 --> 00:27:04,960 ‫"تسجيلي (1 دوت وايف) ‫منذ 22 دقيقة" 485 00:27:05,040 --> 00:27:07,120 ‫أنا أيضاً لا أستطيع الثقة بك. 486 00:27:07,200 --> 00:27:09,680 ‫ألا ترى؟ ‫مقياس "كيرا" كان اختباراً. 487 00:27:09,760 --> 00:27:10,840 ‫"حذف التسجيل" 488 00:27:10,920 --> 00:27:11,720 ‫"حذف" 489 00:27:11,800 --> 00:27:12,960 ‫"مكالمة واردة من (ليني)" 490 00:27:13,040 --> 00:27:15,400 ‫"موريتز"، ‫هذا أنا. هل لديك دقيقة؟ 491 00:27:15,760 --> 00:27:17,520 ‫هذا البريد الصوتي لـ"موريس زيمرمان". 492 00:27:17,600 --> 00:27:20,920 ‫"موريتز"، حقاً. الأمر مهم. ‫هناك مشكلة تتعلق بـ"كيرا". 493 00:27:21,000 --> 00:27:21,800 ‫ماذا؟ 494 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 ‫لقد حجبتني في كلّ مكان. ‫لا أعرف ماذا أفعل يا "موريتز"! 495 00:27:24,960 --> 00:27:25,840 ‫حسناً. 496 00:27:26,240 --> 00:27:27,640 ‫تباً! لا أعرف ماذا فعلت؟ 497 00:27:27,720 --> 00:27:29,280 ‫لا أعرف ماذا يجب أن أفعل وأنا... 498 00:27:30,400 --> 00:27:31,400 ‫تباً! 499 00:27:31,480 --> 00:27:33,960 ‫كلّا... سيكون الأمر بخير. 500 00:27:34,760 --> 00:27:36,680 ‫تلك المرأة تعني لي كلّ شيء. 501 00:27:36,760 --> 00:27:38,720 ‫تباً! ‫ماذا كنت ستفعل أنت الآن؟ 502 00:27:38,800 --> 00:27:41,200 ‫لقد فعلت كلّ ما طلبته هي منّي! 503 00:27:42,120 --> 00:27:44,080 ‫"موريتز"، ‫كيف يُفترض بي أن أعيش الآن؟ 504 00:27:48,840 --> 00:27:50,720 ‫يمكن حدوث غثيان 505 00:27:50,800 --> 00:27:54,240 ‫حينما يتم تعاطي "كيتامين" على بطن ممتلىء ‫أو ممزوجاً بالكحول. 506 00:27:54,920 --> 00:27:56,520 ‫ربما أُصبت بإنفلونزا بالمعدة؟ 507 00:27:56,600 --> 00:27:58,200 ‫أو أن العصيدة كانت فاسدةً؟ 508 00:27:58,280 --> 00:27:59,880 ‫أو أنك لا تتحملين اللاكتوز؟ 509 00:27:59,960 --> 00:28:01,240 ‫"هل تراهنين؟" 510 00:28:02,360 --> 00:28:05,920 ‫اختصاصية التوجيه الوظيفي الساقطة تريد منّا ‫القيام بنشاط جماعي. يجعلني ذلك أود التقيؤ. 511 00:28:07,800 --> 00:28:10,120 ‫آسفة يا "ليزا"، ‫ولكن قد يكون السبب "موريتز"، ذلك الوغد. 512 00:28:10,200 --> 00:28:12,440 ‫أعني، الصدمة العاطفية ‫يمكن أيضاً أن تسبب... 513 00:28:12,520 --> 00:28:14,120 ‫- "فريتزي"؟ ‫- نعم؟ 514 00:28:14,200 --> 00:28:16,520 ‫أحبّك، ولكن أرجوك اغربي. 515 00:28:17,200 --> 00:28:18,000 ‫حسناً. 516 00:28:19,320 --> 00:28:20,840 ‫- آسفة. ‫- سأراك بعد قليل. 517 00:28:21,600 --> 00:28:23,360 ‫ولكن لو رأيت "موريتز"، فسأصفعه. 518 00:28:27,760 --> 00:28:28,600 ‫كيف حالك؟ 519 00:28:33,280 --> 00:28:34,960 ‫جسر ورقي، أم المشروع التقليدي؟ 520 00:28:35,080 --> 00:28:36,320 ‫برج من الخطمي والإسباغيتي. 521 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 ‫رأيت إسباغيتي فقط. 522 00:28:38,000 --> 00:28:39,640 ‫كنت متأكداً من ذلك! 523 00:28:39,720 --> 00:28:43,320 ‫وأنا قضيت الأسبوع كله كالمغفل ‫في الاستعداد لبناء الجسر اللعين. 524 00:28:44,960 --> 00:28:46,640 ‫أحياناً لا يسير الأمر كما يُرام، ‫أليس كذلك؟ 525 00:28:51,520 --> 00:28:52,440 ‫بالمناسبة... 526 00:28:53,000 --> 00:28:55,040 ‫آسف على ما حدث مع "موريتز". 527 00:28:57,560 --> 00:29:01,000 ‫لا أعرف ماذا حدث بينكما بالضبط، ولكن... 528 00:29:01,600 --> 00:29:04,680 ‫أنت تراه كثيراً وبالتأكيد تعرف ‫ما كان يفعله، أليس كذلك؟ 529 00:29:06,400 --> 00:29:07,200 ‫ماذا؟ 530 00:29:07,520 --> 00:29:09,600 ‫بالله عليك! ‫منذ متى كان ذلك يحدث؟ 531 00:29:11,200 --> 00:29:13,760 ‫منذ بضعة أشهر. في الواقع، ‫منذ أن أردت أنت الانفصال. 532 00:29:16,320 --> 00:29:17,400 ‫هل كان "ليني" يعرف أيضاً؟ 533 00:29:18,200 --> 00:29:19,720 ‫- أجل. ‫- يا للهول! 534 00:29:20,120 --> 00:29:22,800 ‫- هل أخبرك هو أم... ‫- اكتشفت الأمر بنفسي. 535 00:29:23,000 --> 00:29:23,800 ‫حسناً. 536 00:29:25,040 --> 00:29:27,640 ‫أنتم أوغاد، هل تعرف ذلك؟ 537 00:29:31,440 --> 00:29:32,920 ‫في الواقع، ‫إنه "موريتز" فقط. 538 00:29:34,320 --> 00:29:37,760 ‫أفهم لماذا لم تُرد الوشاية به ‫بعد كلّ ما... 539 00:29:41,760 --> 00:29:44,040 ‫بعد أن ساعدك بموضوع المخدرات ‫وكلّ ذلك. 540 00:29:44,320 --> 00:29:46,040 ‫الآن، بعد أن صرت جزءاً ‫من "ماي تيمز". 541 00:29:46,480 --> 00:29:48,200 ‫شيء جيّد أنك لم تعد تتاجر بها. 542 00:29:49,920 --> 00:29:52,600 ‫أخبرني بذلك حينما وجدت الـ"إيكستاسي" ‫في بيته. 543 00:29:53,280 --> 00:29:55,320 ‫ذلك الوغد! 544 00:29:55,600 --> 00:29:57,640 ‫ولكن الخيانة؟ هذا مشين! 545 00:29:57,720 --> 00:29:59,200 ‫مهلاً، عمّ كنت تتحدثين؟ 546 00:29:59,280 --> 00:30:01,520 ‫- علاقة "موريتز"! ‫- ماذا؟ 547 00:30:02,200 --> 00:30:03,840 ‫الفتاة القصيرة ذات الشعر القصير. 548 00:30:04,360 --> 00:30:06,120 ‫رأيتهما يتبادلان القبلات. 549 00:30:06,920 --> 00:30:08,720 ‫شعر بني، وترتدي قرطاً؟ 550 00:30:10,080 --> 00:30:11,280 ‫- وملابس غريبة؟ ‫- أجل. 551 00:30:11,720 --> 00:30:13,160 ‫الساقطة الشبيهة بشخصيات "مانغا". 552 00:30:14,000 --> 00:30:16,240 ‫- لا أصدّق ذلك. ‫- ماذا؟ 553 00:30:16,760 --> 00:30:18,560 ‫عمّ كنت تتحدث أنت؟ 554 00:30:19,720 --> 00:30:21,000 ‫- تباً! ‫- اسمعني! 555 00:30:22,360 --> 00:30:23,360 ‫أجل، فلتهرب فحسب! 556 00:30:24,120 --> 00:30:26,920 ‫أرجو أن ينهار برجك من الإسباغيتي أولاً! 557 00:30:27,240 --> 00:30:28,800 ‫الأمر يتعلق بالعمل الجماعي، فهمتم؟ 558 00:30:28,880 --> 00:30:30,920 ‫سلوك المجموعة. 559 00:30:31,000 --> 00:30:32,920 ‫اسمعوا بعض وانتبهوا. 560 00:30:33,440 --> 00:30:36,400 ‫لاحقاً، سأتجول لإعطاء الملاحظات. 561 00:30:36,480 --> 00:30:38,560 ‫حسناً، ‫المجموعة التي ستبني البرج الأكثر ارتفاعاً 562 00:30:38,640 --> 00:30:40,880 ‫من الخطمي والإسباغيتي ستفوز. 563 00:30:40,960 --> 00:30:43,120 ‫تذكّروا، ‫ارتفاع الخطمي مهم. 564 00:30:43,480 --> 00:30:45,520 ‫أيّ أسئلة؟ كلّا؟ عظيم. 565 00:30:45,960 --> 00:30:48,080 ‫ستبدأ الـ20 دقيقة... الآن. 566 00:30:48,480 --> 00:30:49,560 ‫أعرف هذا من "ريديت". 567 00:30:49,640 --> 00:30:53,040 ‫إنها إحدى تلك المهام الجماعية حيث ‫يبلي الأطفال أفضل من المديرين التنفيذيين. 568 00:30:53,880 --> 00:30:56,920 ‫لأنهم لا يضيّعون وقتاً في التخطيط ‫ويبدؤون بالتجارب على الفور. 569 00:30:57,520 --> 00:30:58,840 ‫أقترح أن نبدأ بقاعدة... 570 00:30:58,920 --> 00:31:00,560 ‫ماذا قلت لـ"ليزا" عني؟ 571 00:31:02,080 --> 00:31:03,200 ‫معذرة؟ 572 00:31:03,920 --> 00:31:05,840 ‫إنني حقاً لا أعرف ماذا تقصد. 573 00:31:07,240 --> 00:31:08,320 ‫كاذب لعين. 574 00:31:09,920 --> 00:31:11,560 ‫وماذا يجعلني كاذباً الآن؟ 575 00:31:12,880 --> 00:31:14,880 ‫- "موريتز" و"كيرا" بينهما شيء. ‫- ماذا؟ 576 00:31:16,000 --> 00:31:17,520 ‫"ليني"، اسمع... كيف عرفت حتى؟ 577 00:31:17,600 --> 00:31:20,080 ‫هذا لا يهم. أعرف بأمر القُبلة. 578 00:31:20,160 --> 00:31:21,520 ‫ظننت أننا صديقان. 579 00:31:22,160 --> 00:31:25,800 ‫"ليني"، لقد ذهبت إليها فقط لأعرف ‫إن كانت تشكّل خطراً على "ماي دراغز". 580 00:31:28,840 --> 00:31:31,040 ‫إذاً أنت تعرف أيضاً ‫أنني أخبرتها عن الشركة. 581 00:31:32,440 --> 00:31:33,680 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- ماذا؟ 582 00:31:34,840 --> 00:31:36,000 ‫هل أنت مجنون؟ 583 00:31:36,080 --> 00:31:39,440 ‫فتاة واحدة تُظهر بعض الاهتمام بك ‫فتجازف بكل شيء أنا بنيته! 584 00:31:39,520 --> 00:31:40,840 ‫هل أنت تتلاعب بنا؟ 585 00:31:40,920 --> 00:31:42,960 ‫اهدؤوا يا رفاق! ‫إنها إسباغيتي لعينة! 586 00:31:43,040 --> 00:31:45,320 ‫- اصمت! ‫- اصمت يا "تيمو"! 587 00:31:45,400 --> 00:31:46,200 ‫يا أولاد. 588 00:31:46,320 --> 00:31:47,480 ‫ابنوا برجكم. 589 00:31:47,560 --> 00:31:50,200 ‫لم أقابل وغداً أكبر منك في حياتي. 590 00:31:50,280 --> 00:31:52,200 ‫لولاك، لما حدث أيّ من ذلك! 591 00:31:53,600 --> 00:31:54,920 ‫- إنه يرقص ثانيةً. ‫- يا للهول! 592 00:31:55,800 --> 00:31:57,760 ‫بالله عليك! ‫صرنا نعرف تلك الحركة الآن. 593 00:32:01,400 --> 00:32:05,240 ‫لا ينبغي أن تعملوا معاً ‫إلا حينما يرغمكم أحد على ذلك. 594 00:32:05,640 --> 00:32:07,840 ‫هؤلاء الفتية جذابون جداً في الواقع... 595 00:32:07,920 --> 00:32:08,800 ‫"مكالمة (إم 1000) الأسبوعية" 596 00:32:08,880 --> 00:32:11,280 ‫لو كان "دان" أكبر سناً، ‫سيكون النمط الذي أحبه بالضبط... 597 00:32:15,200 --> 00:32:17,560 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً! 598 00:32:18,600 --> 00:32:20,000 ‫شكراً على وقتكم. 599 00:32:20,080 --> 00:32:23,560 ‫أردنا فقط إبلاغكم بالمنتجات الجديدة. 600 00:32:24,440 --> 00:32:27,080 ‫ماذا حدث لأنفك يا "موريتز"؟ 601 00:32:28,120 --> 00:32:31,600 ‫تعرّضت لحادث صغير الآن. ‫كلّ شيء بخير الآن. 602 00:32:32,040 --> 00:32:33,080 ‫الأمور تسير بروعة. 603 00:32:33,160 --> 00:32:35,800 ‫و"دان"، ‫كيف يسير موضوع التجارة المزيفة؟ 604 00:32:35,880 --> 00:32:38,240 ‫أوشكنا على الانتهاء من إنشائها. 605 00:32:38,320 --> 00:32:41,000 ‫- أجل. عظيم! ‫- عظيم. 606 00:32:41,080 --> 00:32:44,600 ‫أجل. لقد فكرت بنظام تخزين رائع ‫يمكن غلقه. 607 00:32:44,680 --> 00:32:45,560 ‫رائع. 608 00:32:45,640 --> 00:32:46,640 ‫هل يمكنكم رؤيته؟ 609 00:32:46,720 --> 00:32:48,120 ‫أجل، أرى ذلك. 610 00:32:48,600 --> 00:32:50,080 ‫شعار مذهل أيضاً. 611 00:32:51,000 --> 00:32:52,360 ‫وكيف حال مبيعاتكم؟ 612 00:32:53,320 --> 00:32:55,960 ‫الـ100 الأرجوانية هي الأسرع في البيع. ‫إنها... 613 00:32:57,320 --> 00:32:58,280 ‫تباً! 614 00:33:00,200 --> 00:33:01,360 ‫- "موريتز"؟ ‫- اختفوا. 615 00:33:04,160 --> 00:33:05,000 ‫مرحباً. 616 00:33:10,640 --> 00:33:11,680 ‫ترجمة "هشام هيكل"