1
00:00:11,640 --> 00:00:13,320
Sekarang, kita tunggu saja.
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,600
Ayah yakin Susi tak apa-apa.
3
00:00:16,320 --> 00:00:19,080
Ayah tahu ini tak mudah,
4
00:00:19,160 --> 00:00:21,600
tapi kita perlu menjadi
keluarga normal lagi.
5
00:00:24,040 --> 00:00:25,560
KITA BICARA KEJADIAN KEMARIN
6
00:00:25,640 --> 00:00:29,520
Moritz, letakkan ponselmu
dan hiburlah adikmu.
7
00:00:30,920 --> 00:00:33,560
Setahuku anjing tua dan sakit
memilih ke alam liar
8
00:00:33,640 --> 00:00:35,480
saat mereka merasa akan mati.
9
00:00:37,040 --> 00:00:38,840
Atau mungkin kucing.
10
00:00:39,480 --> 00:00:40,440
Moritz.
11
00:00:40,520 --> 00:00:41,560
Ya, kucing.
12
00:00:43,040 --> 00:00:46,160
Sekarang bermainlah
bersama temanmu di sekolah,
13
00:00:46,240 --> 00:00:48,920
setelah itu,
kita periksa penampungan hewan lagi.
14
00:00:49,000 --> 00:00:53,040
Moritz, setelah itu, Ayah yakin
hubunganmu dengan Lisa sudah membaik.
15
00:00:53,120 --> 00:00:54,480
Kita akan memperbaikinya.
16
00:00:56,360 --> 00:00:58,000
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
17
00:01:12,880 --> 00:01:13,680
Gerda?
18
00:01:14,000 --> 00:01:15,040
Kau lihat Lisa?
19
00:01:15,360 --> 00:01:17,760
- Aku tak tahu...
- Ke mana kau semalam?
20
00:01:18,400 --> 00:01:19,560
Ke mana kau semalam??
21
00:01:20,120 --> 00:01:22,600
- Sesuatu terjadi.
- Sungguh? Dengan Fortnite?
22
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
Netflix? Pornhub?
23
00:01:23,760 --> 00:01:25,480
Daniel, akan kujelaskan nanti...
24
00:01:25,560 --> 00:01:28,320
Kau harus membantuku dengan tes ini.
25
00:01:28,840 --> 00:01:31,240
Duduk di depanku dan beri aku contekan.
26
00:01:31,960 --> 00:01:32,840
Ayo!
27
00:01:32,920 --> 00:01:33,840
Jalan!
28
00:01:35,200 --> 00:01:36,960
Para manusia kesukaanku.
29
00:01:37,040 --> 00:01:38,360
Sudah datang semua?
30
00:01:38,440 --> 00:01:40,760
Belum, Novak dan Lisa tak ada.
31
00:01:40,840 --> 00:01:42,440
Suasana tegang ini menunjukkan
32
00:01:42,520 --> 00:01:45,160
kalian sedang menunggu tes pra-Abi.
33
00:01:45,240 --> 00:01:48,240
Baik, kumpulkan ponsel kalian
dan kuberikan soalnya.
34
00:01:56,320 --> 00:01:57,760
Daniel, ya?
35
00:01:59,640 --> 00:02:02,280
Ayahmu bilang kalau aku menelepon?
36
00:02:02,760 --> 00:02:05,560
Nilaimu harus bagus kali ini,
atau kau tak akan lulus.
37
00:02:05,640 --> 00:02:07,000
Ayahmu sangat hebat.
38
00:02:07,160 --> 00:02:09,320
Sebagai pribadi maupun pemain.
39
00:02:09,720 --> 00:02:10,720
Danielinho!
40
00:02:11,760 --> 00:02:12,720
Moritz!
41
00:02:13,080 --> 00:02:14,120
Kau tak sehat?
42
00:02:14,200 --> 00:02:16,440
Astaga. Apa kau stres?
43
00:02:17,640 --> 00:02:20,080
Tampaknya kortisolmu naik. Kau pasti bisa.
44
00:02:20,160 --> 00:02:21,480
Kau hebat dalam biologi.
45
00:02:22,000 --> 00:02:25,120
Gunakan bagian dalam otak kalian
yang 1,4 liter itu.
46
00:02:25,200 --> 00:02:28,120
Walau pada wanita hanya 1,2 liter.
47
00:02:28,200 --> 00:02:29,920
Bukan berarti kita berbeda.
48
00:02:30,000 --> 00:02:31,080
Secara kualitias.
49
00:02:31,960 --> 00:02:34,680
Otak kecil juga baik. Ikatan lebih banyak,
50
00:02:35,000 --> 00:02:36,560
korteks lebih tebal.
51
00:02:38,760 --> 00:02:41,760
Bukan begitu, Lisa? Otak tipe A.
52
00:02:42,120 --> 00:02:45,000
Otak kecil sama baiknya dengan otak besar.
53
00:02:45,080 --> 00:02:46,040
Belakangan.
54
00:02:46,600 --> 00:02:48,720
- Lisa!
- Baik! Silakan dimulai.
55
00:02:48,800 --> 00:02:49,600
SEMOGA SUKSES
56
00:03:08,160 --> 00:03:09,160
Moritz?
57
00:03:17,520 --> 00:03:19,880
TAK TERLALU TERPOLARISASI LAGI
58
00:03:21,520 --> 00:03:22,800
Ayolah, hentikan!
59
00:03:35,680 --> 00:03:36,640
Terima kasih.
60
00:03:36,720 --> 00:03:37,920
Kalian tahu artinya.
61
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Mulai sekarang, tak boleh ke toilet.
62
00:03:44,320 --> 00:03:45,280
Maaf.
63
00:03:46,600 --> 00:03:47,880
- Selesai juga?
- Ya.
64
00:03:48,920 --> 00:03:50,120
Pasangan sempurna.
65
00:03:53,520 --> 00:03:54,720
Kau tampak tak sehat.
66
00:03:55,600 --> 00:03:56,880
Kortisol terlalu tinggi.
67
00:03:58,400 --> 00:03:59,640
Kenapa denganmu?
68
00:04:01,120 --> 00:04:02,200
Karena semalam?
69
00:04:02,720 --> 00:04:04,400
Karena beberapa bulan terakhir.
70
00:04:07,840 --> 00:04:08,880
Baiklah.
71
00:04:09,000 --> 00:04:13,120
Akan kukatakan pendapatku
soal usaha rintisan kecilmu.
72
00:04:13,200 --> 00:04:14,320
Ini pilihanmu.
73
00:04:16,160 --> 00:04:17,880
Boleh minta perhatiannya?
74
00:04:17,960 --> 00:04:20,320
Apa yang kau lakukan?
Kau sudah tahu semua.
75
00:04:20,400 --> 00:04:23,080
- Aku ingin dengar darimu.
- Kau ingin dengar apa?
76
00:04:24,480 --> 00:04:27,000
Kalau aku pengedar narkoba internasional?
77
00:04:27,080 --> 00:04:28,600
- Apa?
- Apa?
78
00:04:29,200 --> 00:04:30,280
Bukan!
79
00:04:30,880 --> 00:04:32,320
Tentu saja bukan.
80
00:04:33,720 --> 00:04:36,400
Tenang. Kau mudah ditipu
padahal sering berbohong.
81
00:04:38,120 --> 00:04:40,480
Pengedar tak menyebut dirinya pengedar.
82
00:04:40,560 --> 00:04:41,440
Itu aneh.
83
00:04:43,320 --> 00:04:45,280
Itu alasan kau memutuskanku?
84
00:04:46,400 --> 00:04:48,040
Kau harusnya jujur padaku.
85
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Aku hanya ingin tahu kenapa.
86
00:04:56,880 --> 00:04:57,680
Kenapa?
87
00:04:58,400 --> 00:04:59,200
Ya.
88
00:05:00,480 --> 00:05:04,560
Karena kau kembali dari Amerika
dan tiba-tiba berubah.
89
00:05:05,360 --> 00:05:07,240
Kau juga mau pacarmu berubah.
90
00:05:08,920 --> 00:05:10,400
Harusnya aku marah padamu.
91
00:05:11,440 --> 00:05:12,760
Sejak kapan kita kenal?
92
00:05:13,840 --> 00:05:15,560
Berapa lama kita bersama?
93
00:05:16,400 --> 00:05:17,680
Lalu, kau pergi setahun
94
00:05:17,760 --> 00:05:20,040
dan tiba-tiba, kau muak dengan pacarmu.
95
00:05:20,320 --> 00:05:21,480
Harusnya kubenci kau.
96
00:05:22,000 --> 00:05:24,920
Aku justru berusaha menjadi orang
yang kau inginkan.
97
00:05:25,040 --> 00:05:26,640
Mungkin akulah orang itu kini.
98
00:05:28,760 --> 00:05:29,720
Diam, Timo!
99
00:05:31,240 --> 00:05:32,720
Harusnya aku terima kasih.
100
00:05:35,320 --> 00:05:37,760
Terima kasih, Lisa, telah putus denganku.
101
00:05:38,600 --> 00:05:42,080
Aku mencari sesuatu dalam diriku
yang lebih baik dari orang lain.
102
00:05:42,480 --> 00:05:44,040
Berkat kau, aku menemukannya.
103
00:05:45,720 --> 00:05:46,520
Pengedar?
104
00:05:48,720 --> 00:05:51,200
MyDrugs adalah rintisan yang berhasil.
105
00:05:52,200 --> 00:05:53,560
Rintisanku yang berhasil.
106
00:05:54,440 --> 00:05:56,840
Orang bekerja untukku. Mereka menyukainya.
107
00:05:56,920 --> 00:05:59,560
Daring pula.
Mereka tak peduli yang kami jual.
108
00:05:59,640 --> 00:06:00,440
Benar!
109
00:06:00,520 --> 00:06:04,280
Kau menemukan bakat terbaikmu,
tapi itu bukan MyDrugs, Moritz.
110
00:06:05,960 --> 00:06:07,160
Kau terlalu hebat
111
00:06:07,240 --> 00:06:09,880
untuk menyia-nyiakan hidupmu
demi hal bodoh.
112
00:06:10,480 --> 00:06:13,280
Kau bisa mudah lulus
dan membuat rintisan sungguhan.
113
00:06:13,360 --> 00:06:14,880
Yang bisa kau banggakan.
114
00:06:15,600 --> 00:06:18,320
Yang bisa kau ceritakan
pada orang tua dan pacarmu.
115
00:06:19,520 --> 00:06:22,720
Yang takkan membuatmu diburu
oleh polisi federal.
116
00:06:24,800 --> 00:06:27,680
Pulang, hapus situsnya,
dan perbaiki hidupmu.
117
00:06:29,200 --> 00:06:30,040
Atau apa?
118
00:06:30,120 --> 00:06:32,320
Atau kau dipenjara, Moritz!
119
00:06:33,280 --> 00:06:34,560
Kau mau melaporkanku?
120
00:06:44,360 --> 00:06:47,480
JENS: ADA YANG MENCARIMU DARI BELANDA
121
00:06:48,640 --> 00:06:49,440
Sial.
122
00:06:51,760 --> 00:06:52,600
Permisi!
123
00:06:53,080 --> 00:06:56,520
Aku masih punya dua kue black forest.
124
00:06:57,040 --> 00:06:58,560
Dan satu...
125
00:07:00,800 --> 00:07:03,600
krim keju di kulkas.
126
00:07:04,200 --> 00:07:05,120
Aku...
127
00:07:05,960 --> 00:07:08,200
Moritz! Kau sudah pulang.
128
00:07:08,680 --> 00:07:10,840
- Bukankah ada tes biologi?
- Ya, tapi...
129
00:07:11,040 --> 00:07:12,600
Tesnya mudah, cepat selesai.
130
00:07:13,760 --> 00:07:16,560
Ayah masih punya krim sus dari tahun baru.
131
00:07:17,200 --> 00:07:18,880
Krim ini sangat awet.
132
00:07:19,400 --> 00:07:21,760
Kau terlihat stres, Moritz.
Semua baik saja?
133
00:07:21,840 --> 00:07:24,200
Ya. Bisakah kita bicara di tempat lain?
134
00:07:24,280 --> 00:07:27,320
Ya, kantor mereka di garasi sekarang
135
00:07:27,400 --> 00:07:28,880
dengan berbagai dekorasinya.
136
00:07:29,320 --> 00:07:32,800
Moritz, ayahmu baik sekali.
137
00:07:32,880 --> 00:07:34,880
Baik, bisa kita ke kantor sekarang?
138
00:07:34,960 --> 00:07:36,120
Mari.
139
00:07:37,120 --> 00:07:38,040
Baik.
140
00:07:43,000 --> 00:07:43,960
Ayah...
141
00:07:44,320 --> 00:07:49,040
Baik... silakan.
Aku akan beres-beres di sini dulu.
142
00:07:49,120 --> 00:07:50,400
- Baik.
- Moritz.
143
00:07:51,240 --> 00:07:53,560
Mereka sungguh menakjubkan.
144
00:07:53,640 --> 00:07:57,640
Yang terbaik sekarang adalah
fokus 120 persen pada bisnismu.
145
00:07:57,720 --> 00:07:59,320
Dan sekolah tentunya.
146
00:07:59,760 --> 00:08:01,280
Baiklah.
147
00:08:01,360 --> 00:08:03,880
Ini cara pengalihan terbaik, tetap sibuk.
148
00:08:03,960 --> 00:08:06,480
Dengan begitu,
kau otomatis jauh dari narkoba.
149
00:08:07,960 --> 00:08:09,240
Awal yang baru.
150
00:08:09,760 --> 00:08:10,800
Mengerti?
151
00:08:12,960 --> 00:08:13,760
Mengerti.
152
00:08:16,800 --> 00:08:19,000
Maaf, sempat ada kecelakaan kerja.
153
00:08:39,320 --> 00:08:40,800
Apa yang terjadi?
154
00:08:41,600 --> 00:08:44,680
Kalian tak mengirim tepat waktu,
pelanggan mengeluh.
155
00:08:45,160 --> 00:08:47,000
Ada yang sudah meniru kalian.
156
00:08:51,560 --> 00:08:52,440
YourDrugs?
157
00:08:53,600 --> 00:08:55,240
Nama yang sangat payah.
158
00:08:55,320 --> 00:08:57,480
Itu bukan kompetitor serius.
159
00:08:57,960 --> 00:09:00,120
Dari mana logo itu? WordArt?
160
00:09:00,600 --> 00:09:01,640
Kau tahu, Moritz.
161
00:09:02,680 --> 00:09:04,800
Kami berharap lebih darimu.
162
00:09:04,880 --> 00:09:05,960
MyDrugs telah...
163
00:09:08,520 --> 00:09:12,000
MyDrugs punya potensi besar,
sayang sekali jika tak dimanfaatkan.
164
00:09:13,760 --> 00:09:14,600
Pastinya.
165
00:09:16,640 --> 00:09:22,120
Namun, kami sudah membangun model bisnis
yang terukur dan menguntungkan.
166
00:09:22,200 --> 00:09:26,280
Bagaimana kalau kami
yang mengurus pengirimannya?
167
00:09:26,360 --> 00:09:30,600
Itu akan menghemat waktu
dan biaya pengiriman kami.
168
00:09:32,520 --> 00:09:33,560
Akan tetapi,
169
00:09:33,640 --> 00:09:37,320
sistem drop shipping membuat
layanan pelanggan tak...
170
00:09:37,400 --> 00:09:41,320
Kami akan memberi kalian
kantor MyDrugs di Rotterdam.
171
00:09:43,240 --> 00:09:45,800
Termasuk karyawan yang kau butuhkan.
172
00:09:46,840 --> 00:09:48,120
Bagaimana menurutmu?
173
00:09:48,920 --> 00:09:52,560
Kantor sungguhan pertamamu.
174
00:10:13,920 --> 00:10:15,440
Kedengarannya menarik.
175
00:10:16,960 --> 00:10:21,160
Namun, kami masih harus mengerjakan
sebagian pekerjaan di Rinseln.
176
00:10:21,640 --> 00:10:23,120
Sebab untuk sekolah saja...
177
00:10:24,600 --> 00:10:26,960
Aku bicara dulu dengan Lenny dan Daniel.
178
00:10:27,640 --> 00:10:30,240
Kita saja yang bicara, Moritz.
179
00:10:30,960 --> 00:10:32,880
Kau adalah CEO MyDrugs.
180
00:10:32,960 --> 00:10:36,040
Ini perusahaanmu, visimu
yang akan membuat bisnismu sukses.
181
00:10:36,120 --> 00:10:37,800
Sementara Lenny dan Daniel...
182
00:10:37,920 --> 00:10:41,400
Jika kau ingin
MyDrugs tetap memimpin pasar,
183
00:10:41,520 --> 00:10:44,440
kau perlu karyawan
yang berkomitmen 100 persen.
184
00:10:45,680 --> 00:10:47,680
Maksudku...
185
00:10:48,640 --> 00:10:50,000
Mereka berkomitmen.
186
00:10:50,080 --> 00:10:53,760
Komitmen mereka terhadap MyDrugs
tak sekuat dirimu, bukan?
187
00:10:54,240 --> 00:10:56,400
Komitmen mereka sangat besar.
188
00:10:57,800 --> 00:10:59,480
Entahlah, tapi...
189
00:10:59,560 --> 00:11:01,160
Sangat biasa di dunia ini
190
00:11:01,240 --> 00:11:04,440
tak semua rekan pendiri bertahan
sampai akhir.
191
00:11:05,080 --> 00:11:07,640
- Itu bagian dari bisnis.
- Kau tahu Pete Best?
192
00:11:09,280 --> 00:11:10,960
Salah satu pendiri The Beatles.
193
00:11:11,520 --> 00:11:14,440
Aku juga tak tahu anggota lainnya.
194
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
Maksudku, aku tahu John Lennon...
195
00:11:20,920 --> 00:11:21,880
dan yang lain.
196
00:11:23,720 --> 00:11:24,920
Keputusanmu, Moritz.
197
00:11:25,640 --> 00:11:28,600
Kau ingin tetap di Rinseln
bersama teman-temanmu?
198
00:11:28,680 --> 00:11:30,320
Atau pindah ke Rotterdam
199
00:11:30,400 --> 00:11:34,320
dan menjadi CEO yang selalu kau inginkan?
200
00:11:37,440 --> 00:11:41,400
Jika tidak, kita terpaksa
mengakhiri kerja sama kita
201
00:11:41,480 --> 00:11:46,000
dan kami akan mencari anak berbakat lain.
202
00:11:47,480 --> 00:11:49,200
Apa bahasa Jerman anak berbakat?
203
00:11:49,880 --> 00:11:50,920
Wunderkind.
204
00:11:52,000 --> 00:11:52,920
Baik.
205
00:11:55,360 --> 00:11:57,720
Bolehkah kupikirkan dulu?
206
00:11:57,800 --> 00:11:59,520
Kutunggu satu setengah jam lagi.
207
00:12:04,000 --> 00:12:05,280
Waktumu tiga hari.
208
00:12:06,240 --> 00:12:07,120
Setuju?
209
00:12:15,560 --> 00:12:17,320
DUA HARI 23 JAM
59 MENIT 58 DETIK
210
00:12:17,400 --> 00:12:18,280
The Beatles.
211
00:12:18,360 --> 00:12:22,880
Anggotanya John Lennon, Paul McCartney,
George Harrison, dan Ringo Starr.
212
00:12:23,280 --> 00:12:26,480
Steve Jobs berkata
mereka adalah model struktur bisnisnya.
213
00:12:26,840 --> 00:12:29,040
Empat orang yang saling melengkapi
214
00:12:29,120 --> 00:12:32,200
dan sukses bersama,
alih-alih sendiri-sendiri.
215
00:12:32,280 --> 00:12:35,680
Dalam bisnis,
hal besar tak diraih oleh individual,
216
00:12:35,760 --> 00:12:37,240
tapi oleh tim.
217
00:12:37,480 --> 00:12:40,000
DAN: AKU MEMUTUSKAN MENGUNDURKAN DIRI
218
00:12:40,080 --> 00:12:43,040
EFEKTIF SEGERA, DASAR BEDEBAH!
219
00:12:46,760 --> 00:12:50,840
CHRISSI.CH: DIA TAMPAN!
220
00:12:50,920 --> 00:12:52,360
DOC.JONAS: SEKSI!
221
00:12:52,440 --> 00:12:54,400
LLLADYMACBETH: AYO, KUORAL!
222
00:12:54,480 --> 00:12:56,720
TASYA_NAT: TAMPANNYA!
223
00:12:56,800 --> 00:12:57,640
Hei.
224
00:12:58,240 --> 00:12:59,360
Kau sudah lihat ini?
225
00:12:59,880 --> 00:13:00,960
Aku sedang membaca.
226
00:13:01,320 --> 00:13:02,720
Kau bermain ponsel.
227
00:13:03,160 --> 00:13:04,680
Bisa juga membaca di ponsel.
228
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
Kau baca apa?
229
00:13:05,840 --> 00:13:06,760
Apa itu?
230
00:13:07,320 --> 00:13:09,680
Bonus Life-mu...
231
00:13:10,560 --> 00:13:12,200
berjalan dengan lancar.
232
00:13:13,920 --> 00:13:14,800
Ini.
233
00:13:15,280 --> 00:13:16,760
Max Wheeler, 46 euro.
234
00:13:16,840 --> 00:13:18,720
Max Power, 50 euro.
235
00:13:18,800 --> 00:13:20,120
Walter Weiss, 22 euro...
236
00:13:20,200 --> 00:13:23,360
Walter Weiss? Ibu tak boleh membacanya.
237
00:13:23,800 --> 00:13:26,240
Ini cuma pernyataan bank dan aku ibumu.
238
00:13:26,920 --> 00:13:28,120
Juga bankmu.
239
00:13:29,440 --> 00:13:32,600
Siapa sangka kau akan punya
penghasilan sendiri?
240
00:13:33,120 --> 00:13:34,480
Tentunya bukan ayahmu.
241
00:13:39,360 --> 00:13:42,200
- Kita beres-beres dulu.
- Tidak, pelanggan dulu.
242
00:13:42,320 --> 00:13:43,560
Reputasi kita terancam.
243
00:13:44,040 --> 00:13:45,480
Pikirkan Galaxy S4.
244
00:13:45,560 --> 00:13:47,520
Yang meledak saat diisi daya.
245
00:13:47,600 --> 00:13:50,920
- Hanya pengirimannya terlambat.
- Satu kesalahan, kita tamat.
246
00:13:51,000 --> 00:13:54,400
Kau tahu komentar negatifnya.
Kita harus tanggapi serius.
247
00:13:57,360 --> 00:13:59,040
Lihat ini.
248
00:14:01,360 --> 00:14:02,520
Sial.
249
00:14:02,720 --> 00:14:06,520
Satu hal yang dibenci coder
seperti Lenny melebihi kode buruk.
250
00:14:09,600 --> 00:14:11,000
Kode curian.
251
00:14:11,080 --> 00:14:15,200
Namun, ada banyak orang di luar sana
yang kaya dari kode salinan.
252
00:14:15,280 --> 00:14:18,240
Orang-orang ini menyalin eBay
pada tahun 1999,
253
00:14:18,320 --> 00:14:22,560
lalu menjualnya 100 hari kemudian
seharga 50 juta pada penawar tertinggi.
254
00:14:23,840 --> 00:14:24,920
Itu adalah?
255
00:14:25,080 --> 00:14:26,960
Ya, eBay.
256
00:14:27,880 --> 00:14:31,520
Cara mereka sangat berhasil,
hingga diulang tahun 2010.
257
00:14:31,600 --> 00:14:35,000
Kali ini dengan klona Groupon
yang disebut MyCityDeal.
258
00:14:35,080 --> 00:14:37,840
Groupon membayar 170 juta euro untuk itu.
259
00:14:38,400 --> 00:14:41,920
Dari perspektif ekonomi,
model bisnis yang sangat cerdas.
260
00:14:42,000 --> 00:14:44,120
Terkadang, yang meniru lebih sukses.
261
00:14:44,200 --> 00:14:47,760
Saat Lenny tahu
Instagram menambah fungsi story,
262
00:14:47,840 --> 00:14:50,480
untuk mendepak Snapchat
dari persaingan, dia...
263
00:14:53,040 --> 00:14:55,240
Dia percaya coding adalah seni.
264
00:14:55,320 --> 00:14:57,560
Bukan coder terpopuler
yang pantas menang,
265
00:14:57,640 --> 00:14:58,960
tapi yang punya ide.
266
00:14:59,040 --> 00:14:59,840
Cukup adil.
267
00:14:59,920 --> 00:15:02,400
Orang Amerika berpikir
Henry Ford penemu mobil.
268
00:15:02,720 --> 00:15:03,640
Omong kosong!
269
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Namun, dia agak sensitif dengan hal ini.
270
00:15:08,360 --> 00:15:11,000
Ini penuh bug, tak bermutu,
dan tak berpola.
271
00:15:11,080 --> 00:15:13,000
Logonya juga mirip WordArt.
272
00:15:13,080 --> 00:15:15,040
- Itu yang kubilang.
- Ke siapa?
273
00:15:16,480 --> 00:15:17,400
Kepadaku.
274
00:15:18,480 --> 00:15:19,480
Tadi.
275
00:15:20,040 --> 00:15:22,120
Menurutku mereka bukan ancaman serius.
276
00:15:22,200 --> 00:15:24,600
Mereka bahkan mencuri
fungsi komentar kita!
277
00:15:25,600 --> 00:15:27,160
Hei! Lenny.
278
00:15:27,720 --> 00:15:30,840
Selama MyDrugs ada,
orang tak akan ke kompetitor.
279
00:15:30,920 --> 00:15:33,120
Mari kita atasi masalah ini.
280
00:15:34,680 --> 00:15:35,880
PENGINGAT: ALBANIA 50K
281
00:15:35,960 --> 00:15:36,800
Sial.
282
00:15:37,440 --> 00:15:39,080
Bisa kau urus pesanan ini?
283
00:15:39,160 --> 00:15:41,560
Aku harus menyerahkan 50.000
untuk si Albania.
284
00:15:41,640 --> 00:15:43,400
Lalu Dan? Kita hubungi dia?
285
00:15:43,480 --> 00:15:44,560
Entahlah.
286
00:15:44,640 --> 00:15:46,240
Mungkin dia memang mau keluar.
287
00:15:46,320 --> 00:15:48,960
Tidak. Kita sedang banyak pemasukan.
288
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Dia marah
289
00:15:50,120 --> 00:15:52,040
karena dia tak lulus Abi karenamu.
290
00:15:52,960 --> 00:15:54,400
Dia bisa minta lebih awal.
291
00:15:59,960 --> 00:16:02,720
Bagaimana hubunganmu dengan Kira?
292
00:16:04,200 --> 00:16:08,840
Mungkin kau tak punya waktu
untuk hubungan serius.
293
00:16:09,200 --> 00:16:10,680
Karena MyDrugs dan lainnya.
294
00:16:10,760 --> 00:16:13,840
Jika ini bisa menambah umurku,
aku akan punya banyak waktu.
295
00:16:16,160 --> 00:16:17,360
Dia akan melakukannya.
296
00:16:20,240 --> 00:16:22,520
Dr. Jefferson menerima terapi selku.
297
00:16:23,600 --> 00:16:27,800
Dengan asumsi aku harus membayar mahal
untuk dokter serakah itu,
298
00:16:28,640 --> 00:16:31,960
aku mungkin akan menderita
hanya untuk tambahan umur 20 tahun.
299
00:16:32,040 --> 00:16:34,720
Selama itu,
aku masih bisa mengganggumu dan Kira.
300
00:16:44,960 --> 00:16:46,800
Astaga. Aku suka situs ini.
301
00:16:46,880 --> 00:16:48,640
Tak ada duanya. MyDrugs selalu.
302
00:16:48,720 --> 00:16:51,040
TEMPAT TERBAIK UNTUK MEMBELI
MYDRUGS SELAMANYA
303
00:16:51,120 --> 00:16:52,800
SEMUA! AKU CINTA KALIAN.
TOKO KALIAN KEMBALI.
304
00:16:52,880 --> 00:16:54,560
SEKALI BELANJA DI MYDRUGS,
TAKKAN BELANJA DI TEMPAT LAIN
305
00:16:54,640 --> 00:16:56,800
PENIPU. MANA PESANANKU!
306
00:16:56,880 --> 00:16:59,920
KUCARI DAN KUBUNUH KAU!
KAU HARUS DIPENJARA, M1000
307
00:17:00,000 --> 00:17:00,960
MyDrugs keparat!
308
00:17:02,720 --> 00:17:06,840
SURAT PERINTAH PENAHANAN
ATAS M1000
309
00:17:08,440 --> 00:17:11,440
HILANG: SUSI
310
00:17:15,040 --> 00:17:15,920
MORITZ ZIMMERMANN
311
00:17:17,080 --> 00:17:18,240
Aku ingin menarik uang.
312
00:17:18,840 --> 00:17:20,320
- Berapa?
- Lima puluh ribu.
313
00:17:21,520 --> 00:17:22,440
Berapa?
314
00:17:25,600 --> 00:17:26,520
Terima kasih.
315
00:17:28,840 --> 00:17:29,640
Dan?
316
00:17:30,040 --> 00:17:31,840
Papan seluncur panjang? Sungguh?
317
00:17:34,520 --> 00:17:36,800
Tiga, dua, satu!
318
00:17:41,960 --> 00:17:42,920
Halo.
319
00:17:45,600 --> 00:17:46,720
Lima puluh ribu.
320
00:17:52,720 --> 00:17:54,000
Selamat berkendara!
321
00:18:02,800 --> 00:18:03,880
Bagusnya.
322
00:18:05,360 --> 00:18:08,120
Ini, 50.000. Semua di sini.
Silakan dihitung.
323
00:18:08,200 --> 00:18:10,640
Kami percaya padamu.
Kami tahu di mana rumahmu.
324
00:18:13,920 --> 00:18:16,360
Baru ditembak. Masukkan ke mobil.
325
00:18:16,480 --> 00:18:18,480
Sebentar lagi, kita akan berburu.
326
00:18:19,720 --> 00:18:22,800
Berburu menyatukan orang
dan membersihkan pikiran.
327
00:18:22,880 --> 00:18:24,040
Lain kali, ikutlah.
328
00:18:24,120 --> 00:18:25,640
Kita memburu babi hutan.
329
00:18:25,720 --> 00:18:26,680
Tidak.
330
00:18:29,480 --> 00:18:30,320
Duduklah.
331
00:18:30,760 --> 00:18:32,720
Babinya matang beberapa jam lagi.
332
00:18:33,440 --> 00:18:34,880
Kau terlihat tak sehat.
333
00:18:35,000 --> 00:18:37,800
Di mana dua temanmu?
Apa semua baik saja?
334
00:18:38,480 --> 00:18:40,400
Mereka sibuk.
335
00:18:41,080 --> 00:18:42,320
Kita berbisnis bersama.
336
00:18:42,400 --> 00:18:44,760
Artinya kau bagian dari keluarga.
337
00:18:44,840 --> 00:18:47,200
Sebagai keluarga, kita...
338
00:18:48,360 --> 00:18:49,800
- Terkait.
- Jujur.
339
00:18:50,360 --> 00:18:51,200
Terkait!
340
00:18:51,280 --> 00:18:53,280
Tak ada yang punya hubungan di sini.
341
00:18:53,560 --> 00:18:56,280
Jadi, bagaimana hubunganmu dengan temanmu?
342
00:18:56,680 --> 00:18:58,680
Jadi, saat ini...
343
00:18:58,800 --> 00:18:59,720
Lihat aku.
344
00:19:01,240 --> 00:19:02,840
Kau harus peduli pada temanmu.
345
00:19:03,160 --> 00:19:05,400
Teman sebenarnya,
bukan yang dari internet.
346
00:19:06,200 --> 00:19:09,720
Saat ini, orang membicarakan
berapa banyak teman mereka.
347
00:19:09,800 --> 00:19:10,680
Omong kosong.
348
00:19:11,240 --> 00:19:14,280
Siapa di antara mereka
yang kau akan paling jujur?
349
00:19:15,400 --> 00:19:17,480
Kesepian adalah yang terburuk.
350
00:19:17,560 --> 00:19:20,280
Namun, keluarga selalu bersamamu.
351
00:19:21,440 --> 00:19:23,360
Apa pun yang kau hadapi.
352
00:19:24,240 --> 00:19:25,040
Abnor.
353
00:19:25,800 --> 00:19:27,280
Dia punya saudara kembar.
354
00:19:27,560 --> 00:19:28,360
Abnor!
355
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
Jangan panik.
356
00:19:29,520 --> 00:19:30,400
Abnor, kemarilah!
357
00:19:30,480 --> 00:19:31,440
Pelan saja.
358
00:19:32,720 --> 00:19:34,000
Sial!
359
00:19:34,680 --> 00:19:36,160
Siapa nama saudaramu?
360
00:19:36,720 --> 00:19:37,680
Enes.
361
00:19:37,760 --> 00:19:40,200
Namanya Enes.
362
00:19:43,400 --> 00:19:44,840
Apa yang terjadi pada Enes?
363
00:19:45,440 --> 00:19:47,280
Dia meninggal sebelum kami lahir.
364
00:19:49,000 --> 00:19:50,120
Aku turut berduka.
365
00:19:51,480 --> 00:19:53,000
Dia selalu bersamaku.
366
00:19:55,040 --> 00:19:55,840
Di hatimu?
367
00:19:56,440 --> 00:19:57,600
Tidak, di perutku.
368
00:20:02,400 --> 00:20:05,400
Dokter ingin memotong Enes,
tapi kami telah menyatu.
369
00:20:05,480 --> 00:20:07,320
Kau tak mencampakkan saudaramu.
370
00:20:09,240 --> 00:20:11,120
Sapalah Enes.
371
00:20:11,200 --> 00:20:12,400
Ayo, sentuh dia.
372
00:20:19,360 --> 00:20:20,240
Hei, Enes.
373
00:20:22,360 --> 00:20:23,440
Itu menjijikkan!
374
00:20:35,160 --> 00:20:38,160
Itu bukan masalah selama...
375
00:20:38,240 --> 00:20:40,320
Tapi pasti ada pilihan lainnya.
376
00:20:40,400 --> 00:20:41,880
- Kau harus yakin.
- Bagus.
377
00:20:43,960 --> 00:20:45,480
Apa ini juga mobilmu?
378
00:20:45,560 --> 00:20:46,360
Mobilku.
379
00:20:46,920 --> 00:20:48,960
Kau menjual narkoba di sekolah lagi?
380
00:20:49,720 --> 00:20:50,520
Tidak.
381
00:20:50,600 --> 00:20:52,320
Kinerja Bonus Life sedang bagus.
382
00:20:52,680 --> 00:20:56,240
Usaha rintisanku menyediakan
suplemen nutrisi untuk pemain gim.
383
00:20:56,320 --> 00:20:58,760
- Vitamin...
- Cukup, Dokter. Jangan ganggu dia
384
00:20:58,840 --> 00:21:00,200
Kita bicara lagi...
385
00:21:00,280 --> 00:21:02,000
Aku ingin mobil ini sejak dulu.
386
00:21:02,640 --> 00:21:04,400
Ide usaha rintisan yang bagus.
387
00:21:05,160 --> 00:21:07,160
Putraku penggila Fortnite.
388
00:21:07,240 --> 00:21:10,800
Aku tak bisa membuatnya makan apel,
apa lagi jeruk.
389
00:21:11,840 --> 00:21:13,360
Setidaknya aku bisa ini.
390
00:21:19,360 --> 00:21:21,960
Aku harus pergi sekarang.
Kukirim surel nanti.
391
00:21:22,560 --> 00:21:25,120
Tetaplah fokus Tn. Pintar.
392
00:21:28,720 --> 00:21:32,120
Ada contoh bagaimana menangani putramu.
393
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
Tanpa mengancamnya selama 18 tahun.
394
00:21:34,440 --> 00:21:36,360
Siapa dia? Dia ramah.
395
00:21:43,160 --> 00:21:44,040
Siapa dia?
396
00:21:45,160 --> 00:21:46,480
Penasihat kebangkrutan.
397
00:21:46,960 --> 00:21:47,760
Apa?
398
00:21:49,000 --> 00:21:50,880
Penasihat kebangkrutan!
399
00:22:03,840 --> 00:22:04,920
Apa Ibu tahu?
400
00:22:05,760 --> 00:22:06,960
Tentu tidak.
401
00:22:07,400 --> 00:22:09,040
Ayah tidak bodoh.
402
00:22:09,480 --> 00:22:11,320
Ayah bilang semua baik saja.
403
00:22:11,400 --> 00:22:12,640
Dulu memang.
404
00:22:13,280 --> 00:22:15,520
Kemudian Ayah membuat keputusan buruk...
405
00:22:16,960 --> 00:22:18,320
tiba-tiba, semua kacau.
406
00:22:21,320 --> 00:22:24,640
Ayah akan ikat Cayenne Ayah di pohon
sebelum disita bedebah itu.
407
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Suit.
408
00:22:41,680 --> 00:22:43,440
Doro tak seperti orang Albania.
409
00:22:43,560 --> 00:22:44,640
Suit.
410
00:22:44,720 --> 00:22:45,800
Kau rasialis?
411
00:22:47,200 --> 00:22:48,000
Apa? Tidak.
412
00:22:48,640 --> 00:22:50,120
Aku tak bermaksud begitu.
413
00:22:50,240 --> 00:22:51,800
Kami bukan orang Albania.
414
00:22:51,880 --> 00:22:53,320
Tak satu pun.
415
00:22:53,400 --> 00:22:56,240
Apa aku seperti orang Albania?
Bicara seperti mereka?
416
00:22:57,000 --> 00:22:58,280
Suit.
417
00:23:00,960 --> 00:23:02,520
Jadi, kalian mengaku begitu
418
00:23:02,640 --> 00:23:05,440
sebab orang Albania terkesan lebih garang?
419
00:23:05,520 --> 00:23:06,640
Rasialis lagi.
420
00:23:07,280 --> 00:23:08,880
Mantan Doro orang Albania.
421
00:23:11,600 --> 00:23:13,040
Dia yang memulai semua ini?
422
00:23:13,160 --> 00:23:14,440
Dia karyawan Siemens.
423
00:23:16,320 --> 00:23:21,160
Namun di Jerman, jika mengedarkan kokaina,
sangat membantu menjadi orang Albania.
424
00:23:23,400 --> 00:23:24,680
Itu tak rasialis?
425
00:23:25,200 --> 00:23:26,480
Tidak, itu fakta.
426
00:23:29,600 --> 00:23:31,240
Kau kini bagian dari kami.
427
00:23:33,720 --> 00:23:34,600
Ini.
428
00:23:36,440 --> 00:23:37,880
Aku tak peduli.
429
00:23:37,960 --> 00:23:39,840
Beri tahu kami jika butuh bantuan.
430
00:23:40,320 --> 00:23:41,360
Apa pun itu.
431
00:23:43,640 --> 00:23:44,520
Sungguh?
432
00:23:47,800 --> 00:23:48,720
Apa pun.
433
00:23:50,920 --> 00:23:51,720
Bagus.
434
00:23:52,400 --> 00:23:53,360
Baik.
435
00:23:55,040 --> 00:23:56,360
Tekan dan tahan "satu".
436
00:23:57,720 --> 00:23:58,920
Benar.
437
00:24:43,080 --> 00:24:45,960
Ada satu hal
yang bisa kalian lakukan untukku.
438
00:25:23,360 --> 00:25:28,040
Kau seharusnya mengatur
kecepatan jogingmu.
439
00:25:36,240 --> 00:25:37,440
Apa yang kalian mau?
440
00:25:41,200 --> 00:25:42,400
Apa ini soal Gülsha?
441
00:25:43,600 --> 00:25:44,800
Itu sudah selesai.
442
00:25:44,920 --> 00:25:48,240
Aku bilang padanya,
"Gülsha, kita harus berhenti tidur...
443
00:25:49,720 --> 00:25:50,960
saling berkirim pesan.
444
00:25:51,040 --> 00:25:53,280
Ya, aku tahu kau sudah 19 tahun...
445
00:25:53,880 --> 00:25:55,720
Namun, aku gurumu dan...
446
00:25:55,800 --> 00:25:57,280
Ini bukan soal Gülsha.
447
00:25:57,600 --> 00:25:59,560
Namun, seolah kau sudah mengerti.
448
00:26:01,600 --> 00:26:03,360
Kami ada permintaan kecil.
449
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
Moritz.
450
00:26:07,120 --> 00:26:09,400
Bagus. Wajahmu terlihat bersemangat.
451
00:26:11,680 --> 00:26:12,520
Daniel.
452
00:26:12,600 --> 00:26:13,600
Ini tesmu.
453
00:26:14,720 --> 00:26:16,560
Aku yakin ayahmu akan senang.
454
00:26:21,320 --> 00:26:22,960
DANIEL RIFFERT 2+
455
00:26:28,880 --> 00:26:30,120
"Jangan berbuat jahat."
456
00:26:30,200 --> 00:26:31,600
Itu dulu moto Google.
457
00:26:31,680 --> 00:26:33,320
MORITZ: SALAM DARI REKAN BISNIS KITA
458
00:26:33,400 --> 00:26:35,800
Sederhana, apa pun yang terjadi,
jangan berbuat jahat.
459
00:26:35,880 --> 00:26:40,040
Akan tetapi pada tahun 2018,
moto Google diganti, "Lakukan yang Benar".
460
00:26:40,120 --> 00:26:41,520
Kedengaran baik, 'kan?
461
00:26:43,080 --> 00:26:45,080
Sampai kau memikirkannya lima detik.
462
00:26:45,680 --> 00:26:46,760
Benar untuk siapa?
463
00:26:48,200 --> 00:26:49,320
Pengguna Google?
464
00:26:49,440 --> 00:26:50,480
Pengiklan?
465
00:26:51,160 --> 00:26:53,960
Orang yang perlu robot
untuk perang pesawat nirawak?
466
00:26:54,920 --> 00:26:58,480
Akhirnya, Yang "benar" tergantung siapa
yang memandang.
467
00:27:02,720 --> 00:27:04,200
Aku punya sesuatu untukmu.
468
00:27:08,560 --> 00:27:10,240
Apa itu? Kepala Kowinsky?
469
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
MYDDRUGS KEREN
470
00:27:14,600 --> 00:27:16,480
- Astaga!
- Luar biasa!
471
00:27:17,120 --> 00:27:18,160
Menakjubkan.
472
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
AKU TAK PERNAH MASUK MYDRUGS.TO
473
00:27:21,960 --> 00:27:23,160
Ini muat, 'kan?
474
00:27:23,680 --> 00:27:25,000
Apa itu? Arloji Apple?
475
00:27:25,080 --> 00:27:27,040
Ya, aku membelinya.
476
00:27:27,120 --> 00:27:29,520
Lalu, apa selanjutnya?
477
00:27:29,600 --> 00:27:30,680
Mobil keren atau...
478
00:27:31,280 --> 00:27:32,080
Bukan.
479
00:27:32,840 --> 00:27:34,960
Di MyDrugs, kami memakai Pebble.
480
00:27:36,280 --> 00:27:38,680
Ya, Moritz?
Bagaimana menurutmu arloji Apple?
481
00:27:39,920 --> 00:27:41,720
Aku ingin bicara yang lainnya.
482
00:27:45,840 --> 00:27:47,040
Aku ingin jujur.
483
00:27:49,360 --> 00:27:51,320
Karena kita ibarat keluarga.
484
00:27:52,640 --> 00:27:53,840
Keluarga dalam bisnis.
485
00:27:54,840 --> 00:27:56,960
Sebagai keluarga, kita...
486
00:27:57,040 --> 00:27:57,920
Jujur.
487
00:27:58,760 --> 00:27:59,560
Ya.
488
00:28:03,240 --> 00:28:04,400
Si Belanda sempat kemari.
489
00:28:04,480 --> 00:28:05,440
Di garasi ini?
490
00:28:05,520 --> 00:28:07,880
- Kapan?
- Kemarin lusa.
491
00:28:07,960 --> 00:28:11,120
- Apa mau mereka?
- Memindahkan MyDrugs ke Rotterdam.
492
00:28:11,880 --> 00:28:14,960
Dengan kantor sungguhan
agar usaha ini semakin besar.
493
00:28:15,040 --> 00:28:17,280
- Bagaimana sekolah dan Abi?
- Apa maunya?
494
00:28:17,360 --> 00:28:19,840
Mereka hanya membicarakanku.
495
00:28:21,080 --> 00:28:22,160
Hanya aku.
496
00:28:22,520 --> 00:28:24,640
- Bagaimana kami?
- Kalian tak penting.
497
00:28:24,720 --> 00:28:25,680
Menyingkirkan kami?
498
00:28:25,760 --> 00:28:28,520
- Mereka mau membunuh kita.
- Lalu bagaimana? Kabur?
499
00:28:28,600 --> 00:28:30,960
- Aku tak punya paspor.
- Dengarkan aku!
500
00:28:31,080 --> 00:28:32,040
Aku menolaknya.
501
00:28:33,560 --> 00:28:34,360
Sungguh.
502
00:28:34,440 --> 00:28:36,000
MyDrugs perusahaan kita.
503
00:28:36,880 --> 00:28:39,640
- Mereka tak bisa apa-apa.
- Mereka akan bunuh kita!
504
00:28:39,720 --> 00:28:41,680
Bagaimana dengan 15 jutanya?
505
00:28:41,800 --> 00:28:44,680
- Itu kesepakatannya!
- Mereka telah mengubahnya!
506
00:28:44,760 --> 00:28:45,880
Tak ada kesepakatan.
507
00:28:52,840 --> 00:28:54,600
Kita bisa saja bersenang-senang.
508
00:28:55,640 --> 00:28:57,240
Sebenarnya itu tak masalah.
509
00:28:59,040 --> 00:29:01,120
Aku bohong soal mereka mau bunuh kita.
510
00:29:04,960 --> 00:29:07,800
Semua berjalan lancar kala itu,
tapi kau ingin keluar.
511
00:29:07,880 --> 00:29:10,800
Kupikir jika kita bertahan
lebih lama lagi...
512
00:29:12,560 --> 00:29:14,560
Lenny, kau bilang butuh uang.
513
00:29:15,440 --> 00:29:18,200
Bayangkan uang kita di bank sekarang.
514
00:29:18,600 --> 00:29:21,000
Dan, hubungan kita semakin baik sekarang.
515
00:29:23,480 --> 00:29:24,520
Keluar.
516
00:29:28,960 --> 00:29:30,080
Maaf.
517
00:29:31,160 --> 00:29:32,320
Kubilang keluar.
518
00:29:33,800 --> 00:29:35,000
Ini garasiku.
519
00:29:35,080 --> 00:29:36,800
Ini adalah markas kita.
520
00:29:38,200 --> 00:29:39,640
Dan, tunggu!
521
00:29:39,760 --> 00:29:40,640
Hei.
522
00:29:46,240 --> 00:29:49,480
Moritz? Cukup sudah.
Aku tak mau melihatmu lagi.
523
00:29:49,920 --> 00:29:51,960
Kau bukan lagi bagian perusahaan ini.
524
00:30:00,520 --> 00:30:01,840
Ini darurat. Kau ikut?
525
00:30:03,320 --> 00:30:04,200
Kita adalah tim.
526
00:30:04,280 --> 00:30:06,600
Aku di sini untuk membahas
masa depan kita.
527
00:30:07,280 --> 00:30:08,960
- Mereka bilang begitu?
- Ya.
528
00:30:09,040 --> 00:30:10,240
Kau bilang padanya?
529
00:30:10,320 --> 00:30:11,560
Kupikir kita teman!
530
00:30:36,080 --> 00:30:38,640
Jangan ragu.
Kau tembak ia sebelum menyerangmu.
531
00:30:43,760 --> 00:30:45,200
Baik, Semuanya. Ayo.
532
00:32:03,960 --> 00:32:04,760
Susi?
533
00:32:16,160 --> 00:32:17,160
Tidak.
534
00:32:52,360 --> 00:32:55,720
TIGA BELAS JAM
4 MENIT 25 DETIK
535
00:32:56,080 --> 00:32:57,120
MYDRUGS MASUK
536
00:33:00,680 --> 00:33:02,800
AKSES MASUK DITOLAK
537
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
DAN: KAMI KE SANA
538
00:33:07,000 --> 00:33:09,160
LENNY: TAK BISA, AKU CACAT.
MORITZ: TIDAK PERLU.
539
00:33:09,240 --> 00:33:10,480
DAN: SUDAH KAU LAKUKAN?
540
00:33:10,560 --> 00:33:13,000
DAN MENINGGALKAN GRUP
LENNY MENINGGALKAN GRUP
541
00:33:18,080 --> 00:33:19,960
Ya. Aku mengarang soal rambutku.
542
00:33:21,480 --> 00:33:23,400
Namun, itulah yang sungguh terjadi.
543
00:33:27,640 --> 00:33:29,400
Terjemahan subtitle oleh: Toro