1
00:00:06,000 --> 00:00:08,670
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:26,791 --> 00:00:28,791
Han tänker leda er i en fälla.
3
00:00:31,333 --> 00:00:33,383
Och det ruttnande huvudet där ute…
4
00:00:38,250 --> 00:00:40,460
Det är inte Folkwin Wolfspeers huvud!
5
00:00:42,958 --> 00:00:44,708
Arminius ljög för dig, Varus!
6
00:00:45,166 --> 00:00:46,036
Folkwin lever.
7
00:00:46,125 --> 00:00:49,075
Han är slav här i lägret!
8
00:01:03,166 --> 00:01:04,036
Det är sant.
9
00:01:18,916 --> 00:01:20,916
Jag tänker förråda dig, far.
10
00:01:24,375 --> 00:01:26,625
Segestes har helt rätt.
11
00:01:29,041 --> 00:01:32,421
Jag tänker vilseleda
tre romerska legioner, eller fler.
12
00:01:33,333 --> 00:01:38,293
Femtontusen män
ska luras in i ett bakhåll.
13
00:01:38,958 --> 00:01:43,958
Sen ska jag slakta dem
med hjälp av femhundra barbarvänner.
14
00:01:46,416 --> 00:01:47,956
Jag…
15
00:01:49,500 --> 00:01:51,830
…en riddare av det romerska imperiet.
16
00:01:54,875 --> 00:01:57,625
Det är min plan.
17
00:02:05,291 --> 00:02:07,331
Och givetvis, far…
18
00:02:08,791 --> 00:02:12,791
…gav jag dig aldrig
Folkwin Wolfspeers huvud.
19
00:02:12,875 --> 00:02:17,785
Istället gav jag dig någon
som liknade honom.
20
00:02:18,500 --> 00:02:22,210
Och naturligtvis
lever den riktige Folkwin här som slav.
21
00:02:26,125 --> 00:02:29,415
Hur skulle något annat kunna vara sant?
22
00:02:58,833 --> 00:02:59,673
German!
23
00:03:01,041 --> 00:03:04,711
Om du upprepar
de här lögnerna om min son igen,
24
00:03:04,791 --> 00:03:07,881
ska jag personligen spetsa ditt huvud
25
00:03:07,958 --> 00:03:10,538
och placera det
bredvid Folkwin Wolfspeers.
26
00:03:10,625 --> 00:03:13,825
Nej, snälla!
Varus, gör inte det här misstaget!
27
00:03:13,916 --> 00:03:16,206
-Lämna oss!
-Gör inte det här misstaget!
28
00:03:16,291 --> 00:03:18,831
Om du inte tror mig,
sätt oss båda i bojor.
29
00:03:18,916 --> 00:03:20,206
Kedja fast oss!
30
00:03:20,291 --> 00:03:23,921
På vägen till Vetera
får ni se vem den riktiga förrädaren är!
31
00:03:24,000 --> 00:03:26,380
Du gör ett stort misstag, Varus!
32
00:03:26,458 --> 00:03:28,078
Varus!
33
00:03:28,166 --> 00:03:30,206
Rom kommer att gå under!
34
00:03:31,708 --> 00:03:33,708
På vägen tillbaka till Vetera…
35
00:03:34,583 --> 00:03:39,833
…ska barbarerna få lära sig
en romersk läxa i Teutoburgerskogen.
36
00:03:41,125 --> 00:03:43,285
Precis som Arminius föreslog.
37
00:03:45,666 --> 00:03:47,076
Utgå.
38
00:04:00,583 --> 00:04:01,463
Min son…
39
00:04:03,958 --> 00:04:06,918
För ett ögonblick tvivlade jag på dig.
40
00:04:09,666 --> 00:04:10,786
Förlåt mig.
41
00:04:14,291 --> 00:04:19,751
Det måste vara det här fördömda Germanien.
42
00:04:21,250 --> 00:04:23,040
Det fördömda Germanien.
43
00:05:02,625 --> 00:05:03,455
Utgå.
44
00:05:20,083 --> 00:05:21,173
Titta inte på mig.
45
00:05:27,958 --> 00:05:30,418
Du tog sannerligen god tid på dig.
46
00:05:32,541 --> 00:05:33,961
Jag trodde att du var död.
47
00:05:34,041 --> 00:05:36,751
Det kvittar vad du trodde.
Få ut mig härifrån.
48
00:05:36,833 --> 00:05:37,753
Henne också.
49
00:05:38,708 --> 00:05:39,828
Det går inte nu.
50
00:05:39,916 --> 00:05:41,826
Vi återvänder till vinterlägret.
51
00:05:41,916 --> 00:05:43,786
Vi anfaller på väg till Vetera.
52
00:05:43,875 --> 00:05:44,955
Håll ut.
53
00:05:58,291 --> 00:06:01,461
-Gör klart för avfärd.
-Som ni önskar, dominus.
54
00:06:03,541 --> 00:06:07,331
Packa! Sommarlägret är över.
55
00:06:15,500 --> 00:06:17,290
Svalde Varus betet?
56
00:06:20,833 --> 00:06:21,793
Vi får väl se.
57
00:06:56,916 --> 00:06:58,326
För många för att räkna.
58
00:06:58,875 --> 00:07:00,375
Romare så långt ögat når.
59
00:07:01,125 --> 00:07:02,535
Som en flod av stål.
60
00:07:04,583 --> 00:07:06,293
Jag har aldrig sett en sådan armé.
61
00:07:59,625 --> 00:08:01,165
Blodets moder…
62
00:08:03,083 --> 00:08:04,503
Eldens moder…
63
00:08:06,041 --> 00:08:07,581
Raseriets syster…
64
00:08:11,250 --> 00:08:13,210
Sänd mig visshet.
65
00:08:15,750 --> 00:08:17,420
Och ge mig gåvan.
66
00:08:20,958 --> 00:08:23,078
Låt mig se det som komma skall.
67
00:08:33,833 --> 00:08:35,673
Är ni på min sida?
68
00:08:38,875 --> 00:08:41,245
Jag offrar vad som helst.
69
00:09:08,708 --> 00:09:10,998
Min brud är alltså en mäktig sierska?
70
00:09:12,916 --> 00:09:14,786
Har du glömt att jag är gift?
71
00:09:15,375 --> 00:09:17,495
Jag ser hur mycket du åtrår makt.
72
00:09:18,875 --> 00:09:22,035
Tillsammans kan vi styra
chatterna och cheruskerna.
73
00:09:23,750 --> 00:09:25,750
Du är enda skälet till att jag är här.
74
00:09:25,833 --> 00:09:29,083
Jag låter dig inte falla med Arminius.
75
00:09:30,208 --> 00:09:32,958
Avtalet med din far gäller. Du är min fru.
76
00:09:33,708 --> 00:09:36,248
Och för dig skickar jag mina män i strid.
77
00:09:36,875 --> 00:09:40,535
När det här är över, följer du med mig.
78
00:09:53,708 --> 00:09:55,328
Vi har lite tid tills dess.
79
00:09:56,541 --> 00:09:57,381
Nej!
80
00:10:01,625 --> 00:10:02,535
Nej!
81
00:10:04,000 --> 00:10:04,880
Nej!
82
00:10:12,250 --> 00:10:15,630
Då blir du änka efter en förrädare!
83
00:10:18,875 --> 00:10:20,415
Dina män väntar på dig.
84
00:10:36,791 --> 00:10:37,831
Halt!
85
00:10:40,375 --> 00:10:42,205
Här är det, far.
86
00:10:47,083 --> 00:10:48,543
Legion, till vänster.
87
00:10:57,791 --> 00:11:02,791
Vad beordrar du?
Att säkra flankerna som vanligt?
88
00:11:06,166 --> 00:11:10,496
Rid i förväg med dina trupper
och säkra vägen, Arminius.
89
00:11:10,583 --> 00:11:15,173
Sen ska imperiet
lära det här packet en läxa.
90
00:11:16,291 --> 00:11:19,381
Jag vet att jag kan lita på dig,
min goda son.
91
00:11:55,541 --> 00:11:56,461
Arminius!
92
00:12:20,666 --> 00:12:22,456
En gåva från kejsaren.
93
00:12:32,458 --> 00:12:35,378
Det här är den romerska riddarens symbol.
94
00:12:35,458 --> 00:12:40,668
Ett tecken på styrka, strid
och imperiets makt.
95
00:12:45,375 --> 00:12:49,125
Jag är säker på att du kommer
att förtjäna ett eget en dag.
96
00:13:01,375 --> 00:13:02,285
Lämnar du oss?
97
00:13:03,208 --> 00:13:04,078
Nej, Aldarich.
98
00:13:05,375 --> 00:13:09,205
Som god hövding, ser jag till
att mina män inte dör förgäves.
99
00:13:10,375 --> 00:13:14,245
I synnerhet inte
för en romersk förrädare och hans hora.
100
00:13:16,291 --> 00:13:17,671
Om ni är förståndiga…
101
00:13:18,250 --> 00:13:19,830
…går ni också.
102
00:13:19,916 --> 00:13:21,286
Medan ni kan.
103
00:13:45,791 --> 00:13:47,041
Vi drar oss tillbaka.
104
00:13:47,708 --> 00:13:48,578
Ja.
105
00:13:48,666 --> 00:13:50,376
Vi var redan för få.
106
00:13:51,333 --> 00:13:54,503
Utan Hadgans krigare är vi chanslösa!
107
00:13:54,583 --> 00:13:56,583
Jag strider bara när jag kan vinna.
108
00:13:58,583 --> 00:13:59,963
Tvivlar ni?
109
00:14:01,666 --> 00:14:05,166
Arminius riskerar livet
för att lura in legionerna i skogen…
110
00:14:06,166 --> 00:14:07,956
…där våra gudar bor.
111
00:14:08,916 --> 00:14:10,536
Och ni tvivlar?
112
00:14:26,458 --> 00:14:28,628
Gudarnas fader Woden
såg vad som skulle ske.
113
00:14:33,625 --> 00:14:35,625
Eftersom han offrade ett öga.
114
00:14:38,875 --> 00:14:40,165
Vill ni ha visshet?
115
00:14:44,791 --> 00:14:46,171
Vill ni ha visshet?
116
00:14:47,291 --> 00:14:49,001
Vill ni ha visshet?
117
00:15:23,583 --> 00:15:25,173
Jag ser en lång strid.
118
00:15:29,875 --> 00:15:31,125
Jag ser eld.
119
00:15:33,458 --> 00:15:34,668
Och vatten.
120
00:15:36,916 --> 00:15:38,076
Och jag ser män…
121
00:15:39,458 --> 00:15:40,828
…i sitt eget blod.
122
00:15:45,500 --> 00:15:46,460
Romare.
123
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
Korpar äter deras inälvor.
124
00:16:07,000 --> 00:16:08,170
Hövding Rurik.
125
00:16:09,625 --> 00:16:13,535
Dina ättlingar kommer aldrig att glömma
vad ni åstadkommer idag.
126
00:16:19,833 --> 00:16:20,923
Hövding Aldarich.
127
00:16:22,958 --> 00:16:25,208
Du kommer att bada i romerskt guld.
128
00:16:35,666 --> 00:16:36,786
Hövding Golmad.
129
00:16:39,333 --> 00:16:41,753
Tor kommer att se på dig med stolthet.
130
00:16:50,125 --> 00:16:51,535
Och jag hör en sång…
131
00:16:55,916 --> 00:16:58,076
En sång om ert mod.
132
00:17:02,250 --> 00:17:05,460
Sången kommer att sjungas
till tidens slut.
133
00:17:11,166 --> 00:17:13,536
Världen kommer att minnas er för evigt.
134
00:17:15,208 --> 00:17:17,828
-För vår seger!
-Ja!
135
00:18:17,458 --> 00:18:21,828
Det här är den romerska arméns formation.
136
00:18:24,416 --> 00:18:25,536
Och det här…
137
00:18:27,125 --> 00:18:30,495
…är den romerska armén
mitt bland våra skogar och träsk.
138
00:18:31,916 --> 00:18:33,416
Ormen kommer att växa sig så lång
139
00:18:33,500 --> 00:18:36,750
att svansen inte märker
när vi skär av huvudet.
140
00:18:37,375 --> 00:18:40,705
Sen hackar vi sönder den, bit för bit.
141
00:19:07,000 --> 00:19:10,130
Vi är under attack! Upp med sköldarna!
142
00:19:40,416 --> 00:19:42,126
Ta skydd!
143
00:19:48,750 --> 00:19:49,630
Reträtt!
144
00:20:32,083 --> 00:20:33,923
Ta betäckning!
145
00:21:24,291 --> 00:21:25,421
Arminius!
146
00:21:36,083 --> 00:21:36,923
Döda allihop.
147
00:21:49,958 --> 00:21:50,878
Hadgan!
148
00:21:52,125 --> 00:21:56,495
Jag är här för att berätta hur du kan
göra anspråk på det dyraste bytet.
149
00:22:02,375 --> 00:22:04,325
Spika upp honom i ett träd!
150
00:22:07,166 --> 00:22:08,786
Vi hatar samma man.
151
00:22:08,875 --> 00:22:09,995
Arminius.
152
00:22:11,000 --> 00:22:16,080
När romarnas vinst står klar
vänder vi oss mot Arminius.
153
00:22:16,166 --> 00:22:19,496
Då kommer allt Arminius äger
att tillhöra dig.
154
00:22:20,458 --> 00:22:22,458
Och sen härskar vi över stammarna.
155
00:22:45,250 --> 00:22:46,290
Halt.
156
00:22:47,375 --> 00:22:49,665
Caius Aurelius, 19:e legionen.
157
00:22:49,750 --> 00:22:52,830
Vi har blivit anfallna.
Förtruppen är tillintetgjord.
158
00:22:53,375 --> 00:22:55,075
Det här var välplanerat.
159
00:22:55,791 --> 00:23:00,711
Vi måste återvända omedelbart
och återställa ordningen.
160
00:23:02,583 --> 00:23:05,713
Arminius sa att det fanns rebeller här.
161
00:23:05,791 --> 00:23:08,251
Det är därför vi har tagit den här vägen.
162
00:23:09,083 --> 00:23:10,673
Var är Arminius?
163
00:23:11,291 --> 00:23:14,421
Han skulle ju säkra våra flanker.
164
00:23:14,500 --> 00:23:17,380
Han är antagligen fast i stridigheterna.
165
00:23:18,125 --> 00:23:22,995
Vi kan inte fortsätta genom skogen
med oskyddade flanker.
166
00:23:24,250 --> 00:23:26,540
Vi måste återvända till öppen mark.
167
00:23:28,250 --> 00:23:29,540
Vänd om!
168
00:23:31,875 --> 00:23:34,665
-Framåt marsch!
-Ja, kommendör!
169
00:24:09,291 --> 00:24:10,171
Jag mår bra.
170
00:24:19,875 --> 00:24:21,995
Folkwin och jag… Jag har…
171
00:24:22,083 --> 00:24:23,963
Vi ska hämnas hans död.
172
00:24:35,583 --> 00:24:36,423
De vänder.
173
00:24:38,416 --> 00:24:39,786
Har du förberett allt?
174
00:24:40,583 --> 00:24:42,503
Precis som du ville.
175
00:25:18,541 --> 00:25:20,541
Allt jag vet om strid…
176
00:25:22,500 --> 00:25:24,170
…har jag lärt mig av dig.
177
00:25:37,625 --> 00:25:39,625
Vad strider vi för?
178
00:25:54,250 --> 00:25:56,040
Jag frågade dig ofta det.
179
00:26:21,625 --> 00:26:23,705
Vissa strider för det som var.
180
00:26:38,208 --> 00:26:40,288
Andra för det som komma skall.
181
00:26:44,625 --> 00:26:47,745
Ni är en dödens armé!
182
00:26:58,833 --> 00:27:00,583
Vi strider för kärlek.
183
00:27:33,208 --> 00:27:35,248
Upp med sköldarna!
184
00:27:35,791 --> 00:27:37,501
Vi strider för ära.
185
00:27:47,333 --> 00:27:49,003
Vi strider för ryktbarhet.
186
00:28:30,916 --> 00:28:32,746
Vi strider för vår frihet.
187
00:28:40,083 --> 00:28:41,713
Var har du din piska nu?
188
00:28:55,916 --> 00:28:57,916
Vissa strider för sina barn.
189
00:29:04,250 --> 00:29:06,210
Andra strider för sina gudar.
190
00:29:12,250 --> 00:29:17,040
Och vi kan bara segra
om vi har full kontroll över våra känslor…
191
00:29:18,625 --> 00:29:20,825
…och en glasklar strategi.
192
00:29:22,458 --> 00:29:26,958
Man måste hålla ordning i sina egna led
medan man fördärvar för fienden.
193
00:29:57,958 --> 00:29:59,668
Oavsett vad vi strider för…
194
00:30:00,375 --> 00:30:03,125
…betalar vi priset i blod.
195
00:30:37,958 --> 00:30:39,128
Vi ska alla dö…
196
00:30:41,625 --> 00:30:42,625
De skyldiga…
197
00:30:43,958 --> 00:30:45,168
…och de oskyldiga.
198
00:31:35,791 --> 00:31:36,961
Folkwin!
199
00:32:04,708 --> 00:32:06,248
Och när allt är förlorat…
200
00:32:07,166 --> 00:32:09,706
…behöver man fortfarande gudarnas hjälp.
201
00:32:13,333 --> 00:32:17,713
Era ogenomträngliga rustningar
blev er största börda.
202
00:32:26,250 --> 00:32:27,880
Men det viktigaste är…
203
00:32:30,375 --> 00:32:33,535
…att identifiera fiendens största svaghet
204
00:32:33,625 --> 00:32:37,375
och lägga all kraft just där.
205
00:33:46,208 --> 00:33:47,628
Min rustning.
206
00:33:50,708 --> 00:33:52,328
Är ni säker, dominus?
207
00:34:21,000 --> 00:34:22,630
Du är en fri man.
208
00:34:25,041 --> 00:34:26,331
Försvinn härifrån.
209
00:34:44,833 --> 00:34:46,673
Och din största svaghet…
210
00:34:57,583 --> 00:34:59,253
…var att du litade på mig.
211
00:35:12,333 --> 00:35:13,583
Jag frågar mig själv…
212
00:35:15,125 --> 00:35:17,785
Vad stred du för?
213
00:35:20,416 --> 00:35:21,746
Och var det värt det?
214
00:35:44,166 --> 00:35:44,996
Far!
215
00:36:09,208 --> 00:36:10,628
Du förstod aldrig…
216
00:36:11,708 --> 00:36:14,668
…att man kunde vilja ha ett annat liv.
217
00:36:14,750 --> 00:36:16,250
Tro på något annat,
218
00:36:16,333 --> 00:36:17,833
känna annorlunda…
219
00:36:17,916 --> 00:36:19,706
…och inte tänka som du.
220
00:36:43,958 --> 00:36:45,208
In i striden!
221
00:36:46,166 --> 00:36:48,786
Bäst att vara på den vinnande sidan!
222
00:36:57,166 --> 00:37:01,036
-Är ni tillbaka?
-Vi barbarer måste hålla ihop.
223
00:37:01,541 --> 00:37:04,081
Ditt as! Du väntade
för att se vem som skulle vinna!
224
00:37:19,958 --> 00:37:20,998
Seger!
225
00:37:22,000 --> 00:37:23,750
Rom kommer att falla!
226
00:37:37,041 --> 00:37:38,671
Han utnyttjade dig bara.
227
00:37:44,666 --> 00:37:46,206
Jag vet precis hur det är.
228
00:37:49,291 --> 00:37:52,211
Man vill så innerligt ha sin fars kärlek
229
00:37:52,291 --> 00:37:55,711
att man tror på vad som helst
och gör vad som helst.
230
00:37:56,291 --> 00:37:58,881
Som en hund som gnyr inför sin herre.
231
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Men vi är inga hundar.
232
00:38:03,958 --> 00:38:05,328
Vi…
233
00:38:05,416 --> 00:38:07,666
…vann den här striden, Ari.
234
00:38:11,500 --> 00:38:13,880
Och du har vunnit mer än själva striden.
235
00:38:15,375 --> 00:38:18,285
Du har vunnit dina krigares hjärtan.
236
00:38:19,916 --> 00:38:21,916
De kommer att skandera ditt namn.
237
00:38:27,458 --> 00:38:28,288
Inte Folkwin.
238
00:38:32,791 --> 00:38:34,381
Du visste att han levde.
239
00:38:47,291 --> 00:38:49,081
Du kan bli deras kung, Ari.
240
00:38:51,916 --> 00:38:52,996
Det är du redan.
241
00:38:55,458 --> 00:38:56,458
Hör du mig?
242
00:39:02,791 --> 00:39:04,711
Du är deras kung.
243
00:39:08,708 --> 00:39:10,918
Och jag ska bli din drottning.
244
00:39:45,458 --> 00:39:46,878
Romerska testiklar!
245
00:39:46,958 --> 00:39:49,328
Jag ska attackträna mina hundar med dem.
246
00:39:51,666 --> 00:39:53,456
-Här.
-Till dina hundar?
247
00:40:05,208 --> 00:40:09,628
Thusnelda!
248
00:40:31,041 --> 00:40:32,581
Jag trodde att du var död.
249
00:40:33,916 --> 00:40:35,826
Det verkar ha passat dig bra.
250
00:40:39,166 --> 00:40:41,956
-Folkwin, allt är förändrat.
-Ja.
251
00:40:45,208 --> 00:40:49,128
Med honom kan du härska.
Är det vad du vill?
252
00:40:59,416 --> 00:41:01,536
Kom till mig när du har bestämt dig.
253
00:41:16,833 --> 00:41:18,793
Vill du inte ta med dig nåt byte?
254
00:41:23,208 --> 00:41:25,458
Du förtjänar det mer än nån annan.
255
00:41:27,208 --> 00:41:30,128
Tror du att alla får vad de förtjänar?
256
00:41:35,666 --> 00:41:37,576
Du är den enda jag kan lita på.
257
00:41:39,000 --> 00:41:41,250
När jag blir kung över alla stammarna…
258
00:41:42,375 --> 00:41:44,705
…vill jag att du blir min furste.
259
00:41:54,416 --> 00:41:57,076
Om du blir kung över alla stammar…
260
00:41:59,875 --> 00:42:01,875
…blir jag den förste att döda dig.
261
00:42:33,708 --> 00:42:35,378
Din väg är farlig.
262
00:42:44,666 --> 00:42:46,246
Kommer gudarna att straffa mig?
263
00:42:53,375 --> 00:42:55,165
Det har växt ett tag.
264
00:42:57,875 --> 00:43:00,285
Och din kung är inte far till barnet.
265
00:43:01,750 --> 00:43:05,420
Gudarna har ett speciellt sätt
att straffa oss på.
266
00:48:21,291 --> 00:48:26,291
Undertexter: Jenny Johansson