1 00:00:06,000 --> 00:00:08,670 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:26,791 --> 00:00:28,791 Han tänker leda er i en fälla. 3 00:00:31,333 --> 00:00:33,383 Och det ruttnande huvudet där ute… 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,460 Det är inte Folkwin Wolfspeers huvud! 5 00:00:42,958 --> 00:00:44,708 Arminius ljög för dig, Varus! 6 00:00:45,166 --> 00:00:46,036 Folkwin lever. 7 00:00:46,125 --> 00:00:49,075 Han är slav här i lägret! 8 00:01:03,166 --> 00:01:04,036 Det är sant. 9 00:01:18,916 --> 00:01:20,916 Jag tänker förråda dig, far. 10 00:01:24,375 --> 00:01:26,625 Segestes har helt rätt. 11 00:01:29,041 --> 00:01:32,421 Jag tänker vilseleda tre romerska legioner, eller fler. 12 00:01:33,333 --> 00:01:38,293 Femtontusen män ska luras in i ett bakhåll. 13 00:01:38,958 --> 00:01:43,958 Sen ska jag slakta dem med hjälp av femhundra barbarvänner. 14 00:01:46,416 --> 00:01:47,956 Jag… 15 00:01:49,500 --> 00:01:51,830 …en riddare av det romerska imperiet. 16 00:01:54,875 --> 00:01:57,625 Det är min plan. 17 00:02:05,291 --> 00:02:07,331 Och givetvis, far… 18 00:02:08,791 --> 00:02:12,791 …gav jag dig aldrig Folkwin Wolfspeers huvud. 19 00:02:12,875 --> 00:02:17,785 Istället gav jag dig någon som liknade honom. 20 00:02:18,500 --> 00:02:22,210 Och naturligtvis lever den riktige Folkwin här som slav. 21 00:02:26,125 --> 00:02:29,415 Hur skulle något annat kunna vara sant? 22 00:02:58,833 --> 00:02:59,673 German! 23 00:03:01,041 --> 00:03:04,711 Om du upprepar de här lögnerna om min son igen, 24 00:03:04,791 --> 00:03:07,881 ska jag personligen spetsa ditt huvud 25 00:03:07,958 --> 00:03:10,538 och placera det bredvid Folkwin Wolfspeers. 26 00:03:10,625 --> 00:03:13,825 Nej, snälla! Varus, gör inte det här misstaget! 27 00:03:13,916 --> 00:03:16,206 -Lämna oss! -Gör inte det här misstaget! 28 00:03:16,291 --> 00:03:18,831 Om du inte tror mig, sätt oss båda i bojor. 29 00:03:18,916 --> 00:03:20,206 Kedja fast oss! 30 00:03:20,291 --> 00:03:23,921 På vägen till Vetera får ni se vem den riktiga förrädaren är! 31 00:03:24,000 --> 00:03:26,380 Du gör ett stort misstag, Varus! 32 00:03:26,458 --> 00:03:28,078 Varus! 33 00:03:28,166 --> 00:03:30,206 Rom kommer att gå under! 34 00:03:31,708 --> 00:03:33,708 På vägen tillbaka till Vetera… 35 00:03:34,583 --> 00:03:39,833 …ska barbarerna få lära sig en romersk läxa i Teutoburgerskogen. 36 00:03:41,125 --> 00:03:43,285 Precis som Arminius föreslog. 37 00:03:45,666 --> 00:03:47,076 Utgå. 38 00:04:00,583 --> 00:04:01,463 Min son… 39 00:04:03,958 --> 00:04:06,918 För ett ögonblick tvivlade jag på dig. 40 00:04:09,666 --> 00:04:10,786 Förlåt mig. 41 00:04:14,291 --> 00:04:19,751 Det måste vara det här fördömda Germanien. 42 00:04:21,250 --> 00:04:23,040 Det fördömda Germanien. 43 00:05:02,625 --> 00:05:03,455 Utgå. 44 00:05:20,083 --> 00:05:21,173 Titta inte på mig. 45 00:05:27,958 --> 00:05:30,418 Du tog sannerligen god tid på dig. 46 00:05:32,541 --> 00:05:33,961 Jag trodde att du var död. 47 00:05:34,041 --> 00:05:36,751 Det kvittar vad du trodde. Få ut mig härifrån. 48 00:05:36,833 --> 00:05:37,753 Henne också. 49 00:05:38,708 --> 00:05:39,828 Det går inte nu. 50 00:05:39,916 --> 00:05:41,826 Vi återvänder till vinterlägret. 51 00:05:41,916 --> 00:05:43,786 Vi anfaller på väg till Vetera. 52 00:05:43,875 --> 00:05:44,955 Håll ut. 53 00:05:58,291 --> 00:06:01,461 -Gör klart för avfärd. -Som ni önskar, dominus. 54 00:06:03,541 --> 00:06:07,331 Packa! Sommarlägret är över. 55 00:06:15,500 --> 00:06:17,290 Svalde Varus betet? 56 00:06:20,833 --> 00:06:21,793 Vi får väl se. 57 00:06:56,916 --> 00:06:58,326 För många för att räkna. 58 00:06:58,875 --> 00:07:00,375 Romare så långt ögat når. 59 00:07:01,125 --> 00:07:02,535 Som en flod av stål. 60 00:07:04,583 --> 00:07:06,293 Jag har aldrig sett en sådan armé. 61 00:07:59,625 --> 00:08:01,165 Blodets moder… 62 00:08:03,083 --> 00:08:04,503 Eldens moder… 63 00:08:06,041 --> 00:08:07,581 Raseriets syster… 64 00:08:11,250 --> 00:08:13,210 Sänd mig visshet. 65 00:08:15,750 --> 00:08:17,420 Och ge mig gåvan. 66 00:08:20,958 --> 00:08:23,078 Låt mig se det som komma skall. 67 00:08:33,833 --> 00:08:35,673 Är ni på min sida? 68 00:08:38,875 --> 00:08:41,245 Jag offrar vad som helst. 69 00:09:08,708 --> 00:09:10,998 Min brud är alltså en mäktig sierska? 70 00:09:12,916 --> 00:09:14,786 Har du glömt att jag är gift? 71 00:09:15,375 --> 00:09:17,495 Jag ser hur mycket du åtrår makt. 72 00:09:18,875 --> 00:09:22,035 Tillsammans kan vi styra chatterna och cheruskerna. 73 00:09:23,750 --> 00:09:25,750 Du är enda skälet till att jag är här. 74 00:09:25,833 --> 00:09:29,083 Jag låter dig inte falla med Arminius. 75 00:09:30,208 --> 00:09:32,958 Avtalet med din far gäller. Du är min fru. 76 00:09:33,708 --> 00:09:36,248 Och för dig skickar jag mina män i strid. 77 00:09:36,875 --> 00:09:40,535 När det här är över, följer du med mig. 78 00:09:53,708 --> 00:09:55,328 Vi har lite tid tills dess. 79 00:09:56,541 --> 00:09:57,381 Nej! 80 00:10:01,625 --> 00:10:02,535 Nej! 81 00:10:04,000 --> 00:10:04,880 Nej! 82 00:10:12,250 --> 00:10:15,630 Då blir du änka efter en förrädare! 83 00:10:18,875 --> 00:10:20,415 Dina män väntar på dig. 84 00:10:36,791 --> 00:10:37,831 Halt! 85 00:10:40,375 --> 00:10:42,205 Här är det, far. 86 00:10:47,083 --> 00:10:48,543 Legion, till vänster. 87 00:10:57,791 --> 00:11:02,791 Vad beordrar du? Att säkra flankerna som vanligt? 88 00:11:06,166 --> 00:11:10,496 Rid i förväg med dina trupper och säkra vägen, Arminius. 89 00:11:10,583 --> 00:11:15,173 Sen ska imperiet lära det här packet en läxa. 90 00:11:16,291 --> 00:11:19,381 Jag vet att jag kan lita på dig, min goda son. 91 00:11:55,541 --> 00:11:56,461 Arminius! 92 00:12:20,666 --> 00:12:22,456 En gåva från kejsaren. 93 00:12:32,458 --> 00:12:35,378 Det här är den romerska riddarens symbol. 94 00:12:35,458 --> 00:12:40,668 Ett tecken på styrka, strid och imperiets makt. 95 00:12:45,375 --> 00:12:49,125 Jag är säker på att du kommer att förtjäna ett eget en dag. 96 00:13:01,375 --> 00:13:02,285 Lämnar du oss? 97 00:13:03,208 --> 00:13:04,078 Nej, Aldarich. 98 00:13:05,375 --> 00:13:09,205 Som god hövding, ser jag till att mina män inte dör förgäves. 99 00:13:10,375 --> 00:13:14,245 I synnerhet inte för en romersk förrädare och hans hora. 100 00:13:16,291 --> 00:13:17,671 Om ni är förståndiga… 101 00:13:18,250 --> 00:13:19,830 …går ni också. 102 00:13:19,916 --> 00:13:21,286 Medan ni kan. 103 00:13:45,791 --> 00:13:47,041 Vi drar oss tillbaka. 104 00:13:47,708 --> 00:13:48,578 Ja. 105 00:13:48,666 --> 00:13:50,376 Vi var redan för få. 106 00:13:51,333 --> 00:13:54,503 Utan Hadgans krigare är vi chanslösa! 107 00:13:54,583 --> 00:13:56,583 Jag strider bara när jag kan vinna. 108 00:13:58,583 --> 00:13:59,963 Tvivlar ni? 109 00:14:01,666 --> 00:14:05,166 Arminius riskerar livet för att lura in legionerna i skogen… 110 00:14:06,166 --> 00:14:07,956 …där våra gudar bor. 111 00:14:08,916 --> 00:14:10,536 Och ni tvivlar? 112 00:14:26,458 --> 00:14:28,628 Gudarnas fader Woden såg vad som skulle ske. 113 00:14:33,625 --> 00:14:35,625 Eftersom han offrade ett öga. 114 00:14:38,875 --> 00:14:40,165 Vill ni ha visshet? 115 00:14:44,791 --> 00:14:46,171 Vill ni ha visshet? 116 00:14:47,291 --> 00:14:49,001 Vill ni ha visshet? 117 00:15:23,583 --> 00:15:25,173 Jag ser en lång strid. 118 00:15:29,875 --> 00:15:31,125 Jag ser eld. 119 00:15:33,458 --> 00:15:34,668 Och vatten. 120 00:15:36,916 --> 00:15:38,076 Och jag ser män… 121 00:15:39,458 --> 00:15:40,828 …i sitt eget blod. 122 00:15:45,500 --> 00:15:46,460 Romare. 123 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 Korpar äter deras inälvor. 124 00:16:07,000 --> 00:16:08,170 Hövding Rurik. 125 00:16:09,625 --> 00:16:13,535 Dina ättlingar kommer aldrig att glömma vad ni åstadkommer idag. 126 00:16:19,833 --> 00:16:20,923 Hövding Aldarich. 127 00:16:22,958 --> 00:16:25,208 Du kommer att bada i romerskt guld. 128 00:16:35,666 --> 00:16:36,786 Hövding Golmad. 129 00:16:39,333 --> 00:16:41,753 Tor kommer att se på dig med stolthet. 130 00:16:50,125 --> 00:16:51,535 Och jag hör en sång… 131 00:16:55,916 --> 00:16:58,076 En sång om ert mod. 132 00:17:02,250 --> 00:17:05,460 Sången kommer att sjungas till tidens slut. 133 00:17:11,166 --> 00:17:13,536 Världen kommer att minnas er för evigt. 134 00:17:15,208 --> 00:17:17,828 -För vår seger! -Ja! 135 00:18:17,458 --> 00:18:21,828 Det här är den romerska arméns formation. 136 00:18:24,416 --> 00:18:25,536 Och det här… 137 00:18:27,125 --> 00:18:30,495 …är den romerska armén mitt bland våra skogar och träsk. 138 00:18:31,916 --> 00:18:33,416 Ormen kommer att växa sig så lång 139 00:18:33,500 --> 00:18:36,750 att svansen inte märker när vi skär av huvudet. 140 00:18:37,375 --> 00:18:40,705 Sen hackar vi sönder den, bit för bit. 141 00:19:07,000 --> 00:19:10,130 Vi är under attack! Upp med sköldarna! 142 00:19:40,416 --> 00:19:42,126 Ta skydd! 143 00:19:48,750 --> 00:19:49,630 Reträtt! 144 00:20:32,083 --> 00:20:33,923 Ta betäckning! 145 00:21:24,291 --> 00:21:25,421 Arminius! 146 00:21:36,083 --> 00:21:36,923 Döda allihop. 147 00:21:49,958 --> 00:21:50,878 Hadgan! 148 00:21:52,125 --> 00:21:56,495 Jag är här för att berätta hur du kan göra anspråk på det dyraste bytet. 149 00:22:02,375 --> 00:22:04,325 Spika upp honom i ett träd! 150 00:22:07,166 --> 00:22:08,786 Vi hatar samma man. 151 00:22:08,875 --> 00:22:09,995 Arminius. 152 00:22:11,000 --> 00:22:16,080 När romarnas vinst står klar vänder vi oss mot Arminius. 153 00:22:16,166 --> 00:22:19,496 Då kommer allt Arminius äger att tillhöra dig. 154 00:22:20,458 --> 00:22:22,458 Och sen härskar vi över stammarna. 155 00:22:45,250 --> 00:22:46,290 Halt. 156 00:22:47,375 --> 00:22:49,665 Caius Aurelius, 19:e legionen. 157 00:22:49,750 --> 00:22:52,830 Vi har blivit anfallna. Förtruppen är tillintetgjord. 158 00:22:53,375 --> 00:22:55,075 Det här var välplanerat. 159 00:22:55,791 --> 00:23:00,711 Vi måste återvända omedelbart och återställa ordningen. 160 00:23:02,583 --> 00:23:05,713 Arminius sa att det fanns rebeller här. 161 00:23:05,791 --> 00:23:08,251 Det är därför vi har tagit den här vägen. 162 00:23:09,083 --> 00:23:10,673 Var är Arminius? 163 00:23:11,291 --> 00:23:14,421 Han skulle ju säkra våra flanker. 164 00:23:14,500 --> 00:23:17,380 Han är antagligen fast i stridigheterna. 165 00:23:18,125 --> 00:23:22,995 Vi kan inte fortsätta genom skogen med oskyddade flanker. 166 00:23:24,250 --> 00:23:26,540 Vi måste återvända till öppen mark. 167 00:23:28,250 --> 00:23:29,540 Vänd om! 168 00:23:31,875 --> 00:23:34,665 -Framåt marsch! -Ja, kommendör! 169 00:24:09,291 --> 00:24:10,171 Jag mår bra. 170 00:24:19,875 --> 00:24:21,995 Folkwin och jag… Jag har… 171 00:24:22,083 --> 00:24:23,963 Vi ska hämnas hans död. 172 00:24:35,583 --> 00:24:36,423 De vänder. 173 00:24:38,416 --> 00:24:39,786 Har du förberett allt? 174 00:24:40,583 --> 00:24:42,503 Precis som du ville. 175 00:25:18,541 --> 00:25:20,541 Allt jag vet om strid… 176 00:25:22,500 --> 00:25:24,170 …har jag lärt mig av dig. 177 00:25:37,625 --> 00:25:39,625 Vad strider vi för? 178 00:25:54,250 --> 00:25:56,040 Jag frågade dig ofta det. 179 00:26:21,625 --> 00:26:23,705 Vissa strider för det som var. 180 00:26:38,208 --> 00:26:40,288 Andra för det som komma skall. 181 00:26:44,625 --> 00:26:47,745 Ni är en dödens armé! 182 00:26:58,833 --> 00:27:00,583 Vi strider för kärlek. 183 00:27:33,208 --> 00:27:35,248 Upp med sköldarna! 184 00:27:35,791 --> 00:27:37,501 Vi strider för ära. 185 00:27:47,333 --> 00:27:49,003 Vi strider för ryktbarhet. 186 00:28:30,916 --> 00:28:32,746 Vi strider för vår frihet. 187 00:28:40,083 --> 00:28:41,713 Var har du din piska nu? 188 00:28:55,916 --> 00:28:57,916 Vissa strider för sina barn. 189 00:29:04,250 --> 00:29:06,210 Andra strider för sina gudar. 190 00:29:12,250 --> 00:29:17,040 Och vi kan bara segra om vi har full kontroll över våra känslor… 191 00:29:18,625 --> 00:29:20,825 …och en glasklar strategi. 192 00:29:22,458 --> 00:29:26,958 Man måste hålla ordning i sina egna led medan man fördärvar för fienden. 193 00:29:57,958 --> 00:29:59,668 Oavsett vad vi strider för… 194 00:30:00,375 --> 00:30:03,125 betalar vi priset i blod. 195 00:30:37,958 --> 00:30:39,128 Vi ska alla dö… 196 00:30:41,625 --> 00:30:42,625 De skyldiga… 197 00:30:43,958 --> 00:30:45,168 …och de oskyldiga. 198 00:31:35,791 --> 00:31:36,961 Folkwin! 199 00:32:04,708 --> 00:32:06,248 Och när allt är förlorat… 200 00:32:07,166 --> 00:32:09,706 …behöver man fortfarande gudarnas hjälp. 201 00:32:13,333 --> 00:32:17,713 Era ogenomträngliga rustningar blev er största börda. 202 00:32:26,250 --> 00:32:27,880 Men det viktigaste är… 203 00:32:30,375 --> 00:32:33,535 …att identifiera fiendens största svaghet 204 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 och lägga all kraft just där. 205 00:33:46,208 --> 00:33:47,628 Min rustning. 206 00:33:50,708 --> 00:33:52,328 Är ni säker, dominus? 207 00:34:21,000 --> 00:34:22,630 Du är en fri man. 208 00:34:25,041 --> 00:34:26,331 Försvinn härifrån. 209 00:34:44,833 --> 00:34:46,673 Och din största svaghet… 210 00:34:57,583 --> 00:34:59,253 …var att du litade på mig. 211 00:35:12,333 --> 00:35:13,583 Jag frågar mig själv… 212 00:35:15,125 --> 00:35:17,785 Vad stred du för? 213 00:35:20,416 --> 00:35:21,746 Och var det värt det? 214 00:35:44,166 --> 00:35:44,996 Far! 215 00:36:09,208 --> 00:36:10,628 Du förstod aldrig… 216 00:36:11,708 --> 00:36:14,668 …att man kunde vilja ha ett annat liv. 217 00:36:14,750 --> 00:36:16,250 Tro på något annat, 218 00:36:16,333 --> 00:36:17,833 känna annorlunda… 219 00:36:17,916 --> 00:36:19,706 …och inte tänka som du. 220 00:36:43,958 --> 00:36:45,208 In i striden! 221 00:36:46,166 --> 00:36:48,786 Bäst att vara på den vinnande sidan! 222 00:36:57,166 --> 00:37:01,036 -Är ni tillbaka? -Vi barbarer måste hålla ihop. 223 00:37:01,541 --> 00:37:04,081 Ditt as! Du väntade för att se vem som skulle vinna! 224 00:37:19,958 --> 00:37:20,998 Seger! 225 00:37:22,000 --> 00:37:23,750 Rom kommer att falla! 226 00:37:37,041 --> 00:37:38,671 Han utnyttjade dig bara. 227 00:37:44,666 --> 00:37:46,206 Jag vet precis hur det är. 228 00:37:49,291 --> 00:37:52,211 Man vill så innerligt ha sin fars kärlek 229 00:37:52,291 --> 00:37:55,711 att man tror på vad som helst och gör vad som helst. 230 00:37:56,291 --> 00:37:58,881 Som en hund som gnyr inför sin herre. 231 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Men vi är inga hundar. 232 00:38:03,958 --> 00:38:05,328 Vi… 233 00:38:05,416 --> 00:38:07,666 …vann den här striden, Ari. 234 00:38:11,500 --> 00:38:13,880 Och du har vunnit mer än själva striden. 235 00:38:15,375 --> 00:38:18,285 Du har vunnit dina krigares hjärtan. 236 00:38:19,916 --> 00:38:21,916 De kommer att skandera ditt namn. 237 00:38:27,458 --> 00:38:28,288 Inte Folkwin. 238 00:38:32,791 --> 00:38:34,381 Du visste att han levde. 239 00:38:47,291 --> 00:38:49,081 Du kan bli deras kung, Ari. 240 00:38:51,916 --> 00:38:52,996 Det är du redan. 241 00:38:55,458 --> 00:38:56,458 Hör du mig? 242 00:39:02,791 --> 00:39:04,711 Du är deras kung. 243 00:39:08,708 --> 00:39:10,918 Och jag ska bli din drottning. 244 00:39:45,458 --> 00:39:46,878 Romerska testiklar! 245 00:39:46,958 --> 00:39:49,328 Jag ska attackträna mina hundar med dem. 246 00:39:51,666 --> 00:39:53,456 -Här. -Till dina hundar? 247 00:40:05,208 --> 00:40:09,628 Thusnelda! 248 00:40:31,041 --> 00:40:32,581 Jag trodde att du var död. 249 00:40:33,916 --> 00:40:35,826 Det verkar ha passat dig bra. 250 00:40:39,166 --> 00:40:41,956 -Folkwin, allt är förändrat. -Ja. 251 00:40:45,208 --> 00:40:49,128 Med honom kan du härska. Är det vad du vill? 252 00:40:59,416 --> 00:41:01,536 Kom till mig när du har bestämt dig. 253 00:41:16,833 --> 00:41:18,793 Vill du inte ta med dig nåt byte? 254 00:41:23,208 --> 00:41:25,458 Du förtjänar det mer än nån annan. 255 00:41:27,208 --> 00:41:30,128 Tror du att alla får vad de förtjänar? 256 00:41:35,666 --> 00:41:37,576 Du är den enda jag kan lita på. 257 00:41:39,000 --> 00:41:41,250 När jag blir kung över alla stammarna… 258 00:41:42,375 --> 00:41:44,705 …vill jag att du blir min furste. 259 00:41:54,416 --> 00:41:57,076 Om du blir kung över alla stammar… 260 00:41:59,875 --> 00:42:01,875 …blir jag den förste att döda dig. 261 00:42:33,708 --> 00:42:35,378 Din väg är farlig. 262 00:42:44,666 --> 00:42:46,246 Kommer gudarna att straffa mig? 263 00:42:53,375 --> 00:42:55,165 Det har växt ett tag. 264 00:42:57,875 --> 00:43:00,285 Och din kung är inte far till barnet. 265 00:43:01,750 --> 00:43:05,420 Gudarna har ett speciellt sätt att straffa oss på. 266 00:48:21,291 --> 00:48:26,291 Undertexter: Jenny Johansson