1
00:00:06,000 --> 00:00:08,670
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:21,583 --> 00:00:24,793
Jag borde ha dödat dig
när du lade fram förslaget.
3
00:00:27,416 --> 00:00:30,076
Jag blev förvånad över
att du inte gjorde det.
4
00:00:36,791 --> 00:00:39,631
Jag visste
att hon skulle välja dig en dag.
5
00:00:43,625 --> 00:00:45,375
Säger han som ska gifta sig med henne.
6
00:00:46,750 --> 00:00:48,130
Av strategiska skäl.
7
00:00:53,458 --> 00:00:57,038
När det är över
får ni vara tillsammans igen.
8
00:00:57,125 --> 00:00:58,625
Då är du min igen.
9
00:01:02,208 --> 00:01:03,328
Folkwin.
10
00:01:03,958 --> 00:01:06,038
-Du kan inte…
-Följa med. Jag vet.
11
00:01:06,125 --> 00:01:07,785
Segestes måste fortsätta tro
12
00:01:07,875 --> 00:01:11,205
att mitt huvud sitter på en spik
och inte på min hals.
13
00:01:12,541 --> 00:01:14,211
Lever jag, dör vi väl allihop?
14
00:01:21,583 --> 00:01:23,503
Du lovar att behandla henne väl?
15
00:01:23,583 --> 00:01:26,083
Annars slår jag dig ordentligt nästa gång.
16
00:02:32,083 --> 00:02:34,503
Ni ville ju att jag skulle
gifta mig med en furste.
17
00:02:35,875 --> 00:02:36,705
Er hövding…
18
00:02:38,000 --> 00:02:39,460
…min brudgum.
19
00:03:02,958 --> 00:03:07,668
Jag vet bara att det måste bli så här.
Ari har en plan som bara han kan utföra.
20
00:03:08,708 --> 00:03:10,708
Men stammarna litar inte på honom.
21
00:03:12,291 --> 00:03:14,291
Bröllopet kommer att ändra på det.
22
00:03:17,625 --> 00:03:19,415
Folkwin ser det på samma sätt.
23
00:03:21,500 --> 00:03:23,420
Först då kan vi besegra romarna.
24
00:03:24,625 --> 00:03:27,245
Såg du verkligen
allt det här i dina drömmar?
25
00:03:32,291 --> 00:03:33,581
Vad säger du?
26
00:03:33,666 --> 00:03:35,576
-Kan jag inte ha gjort det?
-Nej.
27
00:03:36,250 --> 00:03:40,330
Folket kanske tror att du har gåvan,
men gudarna vet sanningen.
28
00:03:41,708 --> 00:03:44,788
Woden offrade ett öga
för att kunna se in i framtiden.
29
00:03:44,875 --> 00:03:48,415
-Men du har inte offrat nåt.
-Jag var villig att ge mitt liv.
30
00:03:51,375 --> 00:03:52,875
Belönar inte gudarna mod?
31
00:03:54,416 --> 00:03:57,206
De bestraffar framför allt övermod.
32
00:04:04,250 --> 00:04:06,000
Tack. Du kan gå nu.
33
00:04:57,333 --> 00:05:00,793
Han har stulit henne.
Det svinet frågade mig inte ens.
34
00:05:15,333 --> 00:05:18,673
Vad ska du göra?
Klaga till hans kavalleri?
35
00:06:05,958 --> 00:06:10,788
Jag önskar er gudarnas välsignelse
och ett hus fullt av skrikande barn.
36
00:06:11,541 --> 00:06:14,461
Som bröllopsgåva lovar jag er
37
00:06:14,541 --> 00:06:16,541
tvåtusen av mina krigare.
38
00:06:21,625 --> 00:06:23,705
Du är väldigt generös, Aldarich.
39
00:06:26,791 --> 00:06:29,171
Vår armé växer, Arminius.
40
00:06:29,833 --> 00:06:30,793
Gratulerar.
41
00:06:36,541 --> 00:06:37,751
Du då, Rurik?
42
00:06:39,916 --> 00:06:41,576
Ska vi jaga tillsammans?
43
00:06:44,125 --> 00:06:45,955
Ni är ett vackert par.
44
00:06:47,166 --> 00:06:47,996
Du och romaren.
45
00:06:52,208 --> 00:06:53,578
Jag är Ari, son till…
46
00:06:53,666 --> 00:06:56,956
Jag skiter i om du är romare
eller en fjollig cherusk.
47
00:06:58,083 --> 00:07:01,003
Jag vill veta hur vi ska få fram fler män.
48
00:07:01,875 --> 00:07:03,375
Nå? Rom har tre legioner.
49
00:07:07,125 --> 00:07:10,035
Vid tinget var du den mest krigslystne.
50
00:07:10,125 --> 00:07:12,665
Ja, tillsammans med
Gernot från bruktererna.
51
00:07:15,000 --> 00:07:16,080
Du halshögg honom.
52
00:07:18,041 --> 00:07:18,961
För Rom.
53
00:07:25,291 --> 00:07:27,541
Du behöver inte frukta mig längre.
54
00:07:28,041 --> 00:07:29,001
Frukta?
55
00:07:31,291 --> 00:07:34,881
Säg det igen, och jag skär
tungan ur din romerska mun.
56
00:07:36,083 --> 00:07:37,333
Ena alla stammar?
57
00:07:40,083 --> 00:07:42,633
Den druckna Aldarich och hans marser?
58
00:07:43,750 --> 00:07:45,580
Och de lösaktiga chatterna?
59
00:07:47,125 --> 00:07:49,665
Med dig som ledare?
60
00:07:52,583 --> 00:07:55,383
Jag litar inte på er.
Ni är nerlusade svin.
61
00:08:06,416 --> 00:08:09,626
Hövding Hadgan
har skickat en bröllopsgåva.
62
00:08:18,458 --> 00:08:19,668
Hästskit.
63
00:08:27,375 --> 00:08:29,875
Jag förväntade mig inte
att vinna över dem direkt.
64
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
Men nu har vi 2 000 män till.
65
00:08:38,833 --> 00:08:40,463
Är du orolig för Folkwin?
66
00:08:42,125 --> 00:08:43,415
Du vet hur han är.
67
00:08:47,500 --> 00:08:49,540
Jag skickar Talio och hans män.
68
00:11:18,208 --> 00:11:20,168
Jag faller dig visst i smaken.
69
00:11:23,375 --> 00:11:25,705
Den med lägre grad lyder inte order.
70
00:11:28,833 --> 00:11:30,753
Jag vet vem ditt hjärta tillhör.
71
00:11:58,041 --> 00:11:59,291
Vad gör du där?
72
00:12:02,041 --> 00:12:03,791
Barbar! Upp med dig!
73
00:12:16,000 --> 00:12:17,880
Sluta, slav!
74
00:13:16,750 --> 00:13:18,710
Vi svär vår trohet till er.
75
00:13:18,791 --> 00:13:21,251
Må gudarna ge er visdom och styrka.
76
00:13:22,916 --> 00:13:24,126
Min hövding.
77
00:13:24,916 --> 00:13:25,746
Och?
78
00:13:30,041 --> 00:13:30,881
Och?
79
00:13:38,083 --> 00:13:39,213
Min furstinna.
80
00:13:42,208 --> 00:13:43,538
Jag hör dig inte, far.
81
00:13:47,750 --> 00:13:49,380
Och… min furstinna.
82
00:13:52,083 --> 00:13:55,043
Segestes, vi har
våra meningsskiljaktigheter.
83
00:13:59,541 --> 00:14:00,631
Men oavsett…
84
00:14:01,708 --> 00:14:03,668
…är vi nu en familj.
85
00:14:06,333 --> 00:14:08,713
Thusnelda och jag ska resa bort ett tag.
86
00:14:09,833 --> 00:14:11,883
Jag vill lämna byn i goda händer.
87
00:14:14,083 --> 00:14:17,173
Och vem är bättre
för jobbet än du, Segestes?
88
00:14:19,041 --> 00:14:22,791
Jag lämnar några av mina män
här hos dig, för allas beskydd.
89
00:14:27,708 --> 00:14:29,918
Jag vet att jag kan lita på dig.
90
00:14:32,833 --> 00:14:34,213
Tack, min hövding.
91
00:14:41,458 --> 00:14:43,458
Visa din tacksamhet genom tjänstvillighet.
92
00:14:44,916 --> 00:14:47,286
Du är mer lik mig än du vill erkänna…
93
00:14:49,958 --> 00:14:50,828
…min dotter.
94
00:14:57,125 --> 00:14:58,955
Har han rätt? Är jag lik honom?
95
00:15:01,291 --> 00:15:04,211
Jag vill aldrig möta dig som fiende.
96
00:15:11,583 --> 00:15:15,383
När du träffar Varus
är det bra om du tyglar ditt humör.
97
00:15:16,291 --> 00:15:18,211
Han är van vid romerska kvinnor.
98
00:15:18,958 --> 00:15:20,378
Hur är romerska kvinnor?
99
00:15:21,458 --> 00:15:23,628
De vet att tjäna sina män.
100
00:15:27,000 --> 00:15:28,040
Talio.
101
00:16:31,333 --> 00:16:33,213
Om vi inte hade gift oss…
102
00:16:53,541 --> 00:16:54,961
Om vi ger upp nu…
103
00:16:57,583 --> 00:16:59,423
…dog han helt i onödan.
104
00:17:11,916 --> 00:17:13,326
Ta med mig till Varus.
105
00:17:34,916 --> 00:17:36,326
Thusnelda.
106
00:17:38,000 --> 00:17:39,710
Du har tur som lever.
107
00:17:43,958 --> 00:17:47,748
Jag vet inte vad som hände.
Jag stred mot romare.
108
00:17:48,375 --> 00:17:50,745
Ja, men du högg bara hål i luften.
109
00:17:54,416 --> 00:17:57,826
Du höll ut länge,
med tanke på hur full du var.
110
00:18:01,666 --> 00:18:03,826
En annan slav försökte fly.
111
00:18:03,916 --> 00:18:05,706
Men de knivhögg honom.
112
00:18:06,833 --> 00:18:08,383
Och kastade honom i elden.
113
00:18:14,208 --> 00:18:15,288
Du var medvetslös.
114
00:18:17,666 --> 00:18:19,916
De tog dig till fånga istället.
115
00:18:23,333 --> 00:18:25,003
Vad heter du, min vän?
116
00:18:26,541 --> 00:18:28,421
Folkwin Wolfspeer.
117
00:18:30,583 --> 00:18:32,463
Är du Folkwin Wolfspeer?
118
00:18:33,208 --> 00:18:34,128
Ja.
119
00:18:35,791 --> 00:18:38,291
Det där är Folkwin Wolfspeer.
120
00:18:40,416 --> 00:18:42,326
Eller har du två huvuden?
121
00:18:49,041 --> 00:18:51,961
Jag heter Raskild,
från markomannernas stam.
122
00:18:52,458 --> 00:18:54,578
Vad heter du?
123
00:18:55,875 --> 00:18:56,705
På riktigt.
124
00:18:59,958 --> 00:19:01,498
Berulf. Ja.
125
00:19:02,458 --> 00:19:05,748
Min mamma var brukterer
och min far cherusk.
126
00:19:08,666 --> 00:19:11,246
Och jag vandrade mellan två världar.
127
00:19:13,333 --> 00:19:15,543
Jag hamnade alltid nånstans i mitten.
128
00:19:29,041 --> 00:19:29,881
Hallå.
129
00:19:32,083 --> 00:19:32,923
Hallå.
130
00:19:34,000 --> 00:19:34,830
Hallå!
131
00:19:49,875 --> 00:19:51,455
Arminius, min son.
132
00:19:51,958 --> 00:19:52,828
Far.
133
00:20:03,541 --> 00:20:07,541
Din barbar-kvinna
ser ut som gudinnan Diana.
134
00:20:09,416 --> 00:20:11,076
Varus hälsar dig välkommen.
135
00:20:12,041 --> 00:20:15,751
Säg att jag ska skära kulorna av honom
och ge dem till hundarna.
136
00:20:18,125 --> 00:20:22,745
Hon känner sig hedrad
som får träffa den romerska ståthållaren.
137
00:20:27,375 --> 00:20:32,165
Förlåt mig, jag är en usel värd.
138
00:20:35,083 --> 00:20:38,383
Det här är tribun Quintus,
139
00:20:38,458 --> 00:20:43,328
lägerprefekt Eggius
och legat Numonius Vala.
140
00:20:43,916 --> 00:20:46,956
Thusneldas far är Segestes
från cheruskerstammen.
141
00:20:47,041 --> 00:20:48,831
En lojal vasall.
142
00:20:49,416 --> 00:20:51,376
Han hyser aktning för din far.
143
00:20:52,333 --> 00:20:55,083
-Jag hoppas att de dödar varandra.
-Gåvor!
144
00:21:05,333 --> 00:21:07,543
Det här är Pelagios, tolken.
145
00:21:08,833 --> 00:21:13,463
Du ser inte bara ut som en barbar,
du har också gift dig med en.
146
00:21:14,125 --> 00:21:16,455
Sådana är uppoffringarna
vi gör för imperiet.
147
00:21:18,583 --> 00:21:20,383
Jag känner knappt igen mig själv.
148
00:21:21,750 --> 00:21:26,580
Du kanske bara visar
ditt sanna ansikte, Arminius?
149
00:21:34,250 --> 00:21:37,960
Arminius kommer alltid
att vara en av Roms trogna söner. Hör på…
150
00:21:39,416 --> 00:21:42,166
Du har velat det här
sen du var en liten pojke.
151
00:21:46,416 --> 00:21:49,126
Kejsaren har förlänat dig en riddartitel.
152
00:21:56,875 --> 00:21:58,915
Gaius Julius Arminius…
153
00:22:02,291 --> 00:22:03,791
…romersk riddare.
154
00:22:10,958 --> 00:22:12,578
Tack, far.
155
00:22:23,500 --> 00:22:27,790
Det är oroligt överallt
på grund av skatterna.
156
00:22:28,833 --> 00:22:32,423
Våra patruller blir angripna gång på gång.
157
00:22:34,041 --> 00:22:38,171
Vi måste återställa freden. Med din hjälp.
158
00:22:38,916 --> 00:22:43,626
Ge mig en son
från varje hövding som gisslan.
159
00:22:49,791 --> 00:22:53,541
När vi har tagit deras barn,
tar de sitt förnuft till fånga.
160
00:23:00,166 --> 00:23:03,666
Vill Varus att du tar
hövdingarnas barn, Ari?
161
00:23:10,833 --> 00:23:13,003
Du tänker följa hans order.
162
00:23:16,250 --> 00:23:19,710
Hur vet jag att du inte
försöker leda oss i en fälla?
163
00:23:22,750 --> 00:23:25,920
Tror du att jag vill leda
alla germanska stammar till slakt?
164
00:23:27,416 --> 00:23:28,376
Tror du det?
165
00:23:31,000 --> 00:23:32,420
Romarna beundrar dig.
166
00:23:34,666 --> 00:23:36,416
Varus är som en far för dig.
167
00:23:43,333 --> 00:23:45,083
Vems sida står du på, Ari?
168
00:23:49,333 --> 00:23:51,043
Vi hämtar hövdingarnas söner.
169
00:23:53,625 --> 00:23:56,535
Jag förklarar på vägen. Lita på mig.
170
00:24:02,416 --> 00:24:03,916
Letar du efter någon?
171
00:24:05,958 --> 00:24:06,788
Berulf!
172
00:24:08,666 --> 00:24:09,746
Berulf.
173
00:24:09,833 --> 00:24:11,253
Ja?
174
00:24:11,333 --> 00:24:12,833
Nej.
175
00:24:22,333 --> 00:24:23,333
Vänta!
176
00:24:23,416 --> 00:24:26,456
Gladiatorskolan betalar
säkert mycket för honom.
177
00:24:34,208 --> 00:24:36,458
Det här ska du få sota för, din hund.
178
00:25:06,666 --> 00:25:09,166
Vågar du ta in romare i mitt hem?
179
00:25:10,041 --> 00:25:12,791
Arminius, vad gör du?
180
00:25:14,166 --> 00:25:14,996
Ta pojken.
181
00:25:17,041 --> 00:25:18,461
-Far!
-Nej!
182
00:25:18,541 --> 00:25:20,501
-Far!
-Släpp honom! Nej!
183
00:25:22,750 --> 00:25:23,710
Det är min son.
184
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
Det finns inget du kan göra.
185
00:25:29,625 --> 00:25:30,625
Far.
186
00:25:54,833 --> 00:25:56,293
-Far.
-För bort honom!
187
00:25:56,375 --> 00:25:57,825
-Far!
-Nej!
188
00:25:57,916 --> 00:26:00,706
Far!
189
00:26:06,791 --> 00:26:09,081
Kom till månfesten vid nästa fullmåne.
190
00:26:15,500 --> 00:26:19,130
Samma sak hela tiden,
under så många veckor.
191
00:26:20,500 --> 00:26:22,380
Vi tar hövdingarnas söner…
192
00:26:23,791 --> 00:26:25,831
Varje gång ser jag dig som pojke.
193
00:26:27,333 --> 00:26:29,083
Hatade du din far?
194
00:26:34,250 --> 00:26:35,580
Jag hatade honom.
195
00:26:40,750 --> 00:26:43,130
Jag undrade vad jag hade gjort för fel…
196
00:26:46,333 --> 00:26:48,253
…och varför jag blev bestraffad.
197
00:26:51,708 --> 00:26:53,248
Min bror tänkte samma sak.
198
00:26:56,291 --> 00:26:57,331
Och Varus?
199
00:27:05,708 --> 00:27:07,038
Han var alltid snäll mot mig.
200
00:27:08,583 --> 00:27:10,583
Jag har lärt mig mycket av honom.
201
00:27:12,500 --> 00:27:14,330
Ljusen där uppe, till exempel…
202
00:27:19,583 --> 00:27:22,083
I Rom tror en del att de är stora klot.
203
00:27:24,583 --> 00:27:26,503
Grekerna kallar dem planeter.
204
00:27:29,541 --> 00:27:32,041
Varför faller inte
de där "planeterna" ner?
205
00:27:33,916 --> 00:27:36,626
För att de är snabba. Snabba som pilar.
206
00:27:38,875 --> 00:27:40,285
De flyger runt oss.
207
00:27:41,750 --> 00:27:43,080
Säger grekerna det?
208
00:27:44,666 --> 00:27:46,376
En man vid namn Filolaos.
209
00:27:48,375 --> 00:27:50,625
Romarna anser att grekerna är klipska.
210
00:27:51,875 --> 00:27:53,625
De har lånat mycket av dem.
211
00:27:55,416 --> 00:27:56,916
Till och med deras gudar.
212
00:27:59,500 --> 00:28:03,420
Alla vet att det är lägereldar
som tillhör himlens andar.
213
00:28:10,458 --> 00:28:11,578
Klot…
214
00:28:30,708 --> 00:28:31,788
Förrädare!
215
00:28:33,416 --> 00:28:34,536
Förrädare!
216
00:28:35,041 --> 00:28:36,001
Förrädare!
217
00:28:39,083 --> 00:28:40,253
Förrädare!
218
00:28:40,875 --> 00:28:42,375
Jag ska göra mos av dig!
219
00:28:45,583 --> 00:28:47,423
Det ska du inte, Rurik.
220
00:28:49,500 --> 00:28:50,580
Tänk på din son.
221
00:28:51,875 --> 00:28:52,955
Tänk på din stam.
222
00:28:53,875 --> 00:28:55,325
Var är min son?
223
00:28:56,291 --> 00:28:57,961
Det finns inget du kan göra.
224
00:28:58,708 --> 00:28:59,538
Inget.
225
00:29:01,500 --> 00:29:02,540
Se på dig själv.
226
00:29:12,000 --> 00:29:13,040
Se på er själva.
227
00:29:14,625 --> 00:29:17,915
Jag tog era söner och ni gjorde ingenting.
228
00:29:19,000 --> 00:29:21,500
Ni är fäder som har förrått era söner.
229
00:29:23,041 --> 00:29:26,211
Varför gjorde inte ni
vad varje far måste göra?
230
00:29:27,125 --> 00:29:31,325
Därför att var och en av er
är för svag för att trotsa Rom.
231
00:29:32,083 --> 00:29:34,923
Ni kunde inte ena er…
232
00:29:35,916 --> 00:29:38,036
…och lägga ert käbbel åt sidan.
233
00:29:38,958 --> 00:29:40,828
Vargen står vid dörren…
234
00:29:41,333 --> 00:29:44,503
…och herdarna bråkar över en handfull ull!
235
00:29:48,625 --> 00:29:50,705
Tror ni att jag är vargen?
236
00:29:55,916 --> 00:29:56,916
Det är jag inte.
237
00:29:59,958 --> 00:30:01,168
Era söner mår bra.
238
00:30:03,166 --> 00:30:04,326
Prisa Woden!
239
00:30:05,041 --> 00:30:09,291
De är inte med Varus.
Jag tänkte aldrig skicka dem till Rom.
240
00:30:09,375 --> 00:30:10,495
Var är de?
241
00:30:11,708 --> 00:30:14,168
-De är i säkerhet i vår by.
-Far!
242
00:30:15,250 --> 00:30:16,460
Far!
243
00:30:21,208 --> 00:30:24,378
Jag ville inte att era söner
skulle dela mitt öde!
244
00:30:25,458 --> 00:30:29,628
I Rom fick jag lära mig
att glömma min familj…
245
00:30:30,458 --> 00:30:33,208
…att förakta mitt folk
och mitt sätt att leva…
246
00:30:33,291 --> 00:30:36,631
Min tro, mina rötter. Våra rötter!
247
00:30:38,500 --> 00:30:43,170
De drog upp mig med rötterna
för att min far var ensam.
248
00:30:44,375 --> 00:30:49,915
Men vi är tusentals!
Vi kan förenas till en enda mäktig stam.
249
00:30:50,000 --> 00:30:50,830
Hur då?
250
00:30:55,291 --> 00:30:59,581
Om knappt en måne återvänder tre legioner
till Vetera efter sommarlägret.
251
00:31:00,291 --> 00:31:02,081
Det är vår chans.
252
00:31:02,166 --> 00:31:04,826
Vill du kriga mot tre legioner?
253
00:31:04,916 --> 00:31:07,666
Även om vi går samman
är vi fortfarande för få.
254
00:31:07,750 --> 00:31:11,790
Om vi inte strider,
kommer Rom att fortsätta ta våra söner.
255
00:31:12,750 --> 00:31:16,790
Om vi inte strider,
måste vi fortsätta att betala skatt.
256
00:31:18,291 --> 00:31:19,631
Om vi inte strider,
257
00:31:19,708 --> 00:31:23,498
får vi stå till svars inför romarna
istället inför våra gudar!
258
00:31:24,125 --> 00:31:25,575
Jag var en av dem.
259
00:31:27,541 --> 00:31:30,751
Jag utkämpade deras strider,
ledde deras arméer.
260
00:31:30,833 --> 00:31:32,833
Jag känner legionerna inifrån och ut.
261
00:31:32,916 --> 00:31:35,076
Låt oss resa oss tillsammans!
262
00:31:36,250 --> 00:31:38,830
Låt oss strida tillsammans!
263
00:31:38,916 --> 00:31:43,166
De tror att de är oövervinnerliga.
Det är deras svaghet.
264
00:31:44,250 --> 00:31:46,210
Eftersom jag vet hur de lever…
265
00:31:47,583 --> 00:31:49,833
…kommer ni att veta hur man dödar dem.
266
00:31:50,666 --> 00:31:52,416
För våra barn.
267
00:31:55,875 --> 00:31:57,745
För vår frihet!
268
00:31:59,458 --> 00:32:01,288
Låt oss strida tillsammans.
269
00:32:04,291 --> 00:32:06,751
Låt oss strida tillsammans!
270
00:32:11,958 --> 00:32:14,628
Låt oss segra tillsammans!
271
00:32:15,875 --> 00:32:17,285
Ja!
272
00:32:17,375 --> 00:32:19,165
Ja!
273
00:32:37,375 --> 00:32:39,535
Du har vunnit
deras förtroende med din plan.
274
00:32:40,375 --> 00:32:41,875
Det är dig de litar på.
275
00:32:42,833 --> 00:32:44,503
Du ska leda dem i strid.
276
00:32:46,625 --> 00:32:48,665
Mig ser de bara
som ett användbart verktyg.
277
00:32:50,541 --> 00:32:53,041
Det är som att gå på jakt
med en vargflock…
278
00:32:53,583 --> 00:32:55,713
Utan byte lär man själv bli uppäten.
279
00:32:58,541 --> 00:33:00,581
Jag rider till Varus i gryningen.
280
00:33:02,583 --> 00:33:04,133
Du tänker övertyga Varus.
281
00:33:05,625 --> 00:33:07,785
Du tänker leda in dem i skogen.
282
00:33:13,000 --> 00:33:16,170
Eller så genomskådar han mig
och spikar upp mig på ett kors.
283
00:33:18,208 --> 00:33:19,038
Ari.
284
00:33:32,375 --> 00:33:34,205
Jag kan inte förlora dig igen.
285
00:34:39,833 --> 00:34:40,753
Distrahera vakten.
286
00:34:41,666 --> 00:34:42,786
Distrahera vakten.
287
00:34:49,625 --> 00:34:50,995
Vi behöver mer vatten.
288
00:34:55,041 --> 00:34:55,881
Hallå!
289
00:34:56,416 --> 00:34:57,626
Kom hit!
290
00:34:59,083 --> 00:34:59,923
Kom hit!
291
00:35:06,458 --> 00:35:09,708
Känner du till cheruskerbyn?
Segimers stam?
292
00:35:11,750 --> 00:35:13,960
De har en ny furstinna. Thusnelda.
293
00:35:15,250 --> 00:35:17,710
Leta upp henne och berätta
294
00:35:17,791 --> 00:35:21,671
att du har sett en gammal vän
från färgstugan här.
295
00:35:21,750 --> 00:35:22,670
Vem är du?
296
00:35:23,708 --> 00:35:26,328
Snälla, gör bara som jag säger.
297
00:35:27,458 --> 00:35:29,538
Du kommer att bli rikligt belönad.
298
00:35:41,375 --> 00:35:44,745
"Thusneldas gamla vän från färgstugan"?
299
00:35:46,666 --> 00:35:49,496
Men enligt kvinnan
såg slaven inte ut som en färgare.
300
00:35:52,041 --> 00:35:53,251
Mer som en krigare.
301
00:35:56,083 --> 00:35:57,423
Med ljust hår.
302
00:35:59,291 --> 00:36:01,131
Tror du att det var Folkwin?
303
00:36:01,208 --> 00:36:02,538
Vem annars?
304
00:36:02,625 --> 00:36:04,955
Folkwin är död. Det kan inte stämma.
305
00:36:05,041 --> 00:36:06,881
Hans huvud sitter på ett spjut.
306
00:36:06,958 --> 00:36:08,998
Det var inte Folkwins huvud.
307
00:36:12,833 --> 00:36:14,883
Varus blev lurad.
308
00:36:16,083 --> 00:36:18,083
Det måste ha varit Arminius.
309
00:36:18,833 --> 00:36:20,793
Han är den enda Varus litar på.
310
00:36:22,166 --> 00:36:24,246
Nu kan du störta Arminius.
311
00:36:26,333 --> 00:36:27,963
Han stjäl vår dotter.
312
00:36:28,666 --> 00:36:30,206
Han bryter mot lagen.
313
00:36:31,208 --> 00:36:32,828
Han lurar Varus.
314
00:37:13,041 --> 00:37:16,751
Kan du visa oss
hur du planerar att besegra tre legioner?
315
00:37:17,333 --> 00:37:20,383
Det här är den romerska arméns formation.
316
00:37:24,458 --> 00:37:28,748
Det här är den romerska armén
mitt bland våra skogar och träsk.
317
00:37:30,583 --> 00:37:33,333
Jag ska se till
att de tar exakt den här vägen.
318
00:37:33,416 --> 00:37:35,666
Ormen kommer att växa sig så lång…
319
00:37:37,166 --> 00:37:40,996
…att svansen inte märker
när vi skär av huvudet.
320
00:37:41,083 --> 00:37:45,833
Sen hackar vi sönder den, bit för bit.
321
00:37:47,833 --> 00:37:50,293
Och om de lyckas ta sig ut ur skogen?
322
00:37:50,375 --> 00:37:51,785
Ja…
323
00:37:52,291 --> 00:37:53,331
Vad gör vi då?
324
00:37:54,708 --> 00:37:56,418
Vi tvingar dem till reträtt.
325
00:37:58,500 --> 00:37:59,420
Och då…
326
00:38:00,750 --> 00:38:02,290
…väntar vi på dem.
327
00:38:09,541 --> 00:38:12,501
Jag ser att du är dig själv igen, min son.
328
00:38:14,291 --> 00:38:18,001
Kom, officerarna väntar på oss.
329
00:38:24,916 --> 00:38:28,326
Arminius skulle ge oss
hövdingarnas söner som gisslan.
330
00:38:30,083 --> 00:38:31,833
Var är gisslan?
331
00:38:33,875 --> 00:38:38,325
Marsernas hövding
vägrade att ge upp sin son.
332
00:38:38,958 --> 00:38:42,208
De andra följde hans exempel.
333
00:38:42,916 --> 00:38:43,876
En revolt.
334
00:38:45,000 --> 00:38:45,960
Precis.
335
00:38:47,666 --> 00:38:49,706
Så jag har ett förslag.
336
00:38:54,958 --> 00:38:58,038
Det här är vägen tillbaka
till Vetera längs Rhen.
337
00:38:58,125 --> 00:39:03,535
Och det här… Det är marsernas land.
338
00:39:07,000 --> 00:39:08,080
Och?
339
00:39:10,291 --> 00:39:12,671
Det är bättre att släcka en liten brand…
340
00:39:14,000 --> 00:39:16,080
…innan hela skogen står i lågor.
341
00:39:17,416 --> 00:39:22,456
Arminius föreslår att vi tar en omväg
och hanterar situationen på vägen.
342
00:39:22,541 --> 00:39:27,541
Är det inte bättre att vänta till våren?
343
00:39:28,166 --> 00:39:32,126
Området du vill leda oss igenom är okänt.
344
00:39:33,708 --> 00:39:38,458
De flesta områden har någon gång
varit okända för oss, Quintus.
345
00:39:39,625 --> 00:39:40,535
Men idag…
346
00:39:42,833 --> 00:39:44,833
…är de en del av imperiet.
347
00:39:47,375 --> 00:39:51,915
Ja, eftersom Rom
alltid har agerat med försiktighet.
348
00:39:55,125 --> 00:39:57,205
Är du rädd, tribun?
349
00:39:59,375 --> 00:40:05,625
Tycker du att 15 000 romerska söner
ska vara rädda för tusen marser?
350
00:40:07,500 --> 00:40:09,750
Då är det bestämt.
351
00:40:10,375 --> 00:40:15,245
Vi tar omvägen och lär barbarerna en läxa.
352
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
Jag kräver att få tala med ståthållaren!
353
00:40:19,875 --> 00:40:22,245
Jag kräver att få tala med Varus!
354
00:40:22,333 --> 00:40:23,793
Släpp fram mig!
355
00:40:24,708 --> 00:40:26,788
Jag kräver att få tala med ståthållaren!
356
00:40:28,000 --> 00:40:29,790
Släpp fram honom.
357
00:40:36,875 --> 00:40:40,575
Jag hoppas att du har
goda skäl till att avbryta oss, barbar.
358
00:40:41,166 --> 00:40:43,496
Mannen du kallar Arminius…
359
00:40:46,958 --> 00:40:48,788
Han planerar att förråda dig.
360
00:45:32,958 --> 00:45:37,958
Undertexter: Jenny Johansson