1 00:00:06,083 --> 00:00:08,633 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:23,125 --> 00:01:24,415 The wolf is coming! 3 00:01:26,000 --> 00:01:27,130 I'll get you! 4 00:01:41,708 --> 00:01:42,748 Ansgar! 5 00:01:42,833 --> 00:01:44,213 Ansgar! 6 00:01:54,791 --> 00:01:56,331 Ansgar, hold still! 7 00:01:59,208 --> 00:02:00,628 Hey, little brother. 8 00:02:01,125 --> 00:02:02,125 Are you hunting? 9 00:02:03,458 --> 00:02:04,918 Show me how fierce you are! 10 00:02:05,000 --> 00:02:07,210 What do you hope to catch like that? 11 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 A mouse? A frog? 12 00:02:14,208 --> 00:02:15,288 Father. 13 00:02:15,375 --> 00:02:17,625 Thusnelda, leave your brother alone and come. 14 00:02:17,708 --> 00:02:19,208 He'll be here soon. 15 00:02:20,416 --> 00:02:21,496 Unbind your hair. 16 00:02:41,625 --> 00:02:44,205 The Cherusci welcome you, Reik Hadgan. 17 00:02:45,000 --> 00:02:48,580 Your long journey was not for nothing. You will be very pleased. 18 00:02:53,625 --> 00:02:55,245 Pelvis is a bit narrow. 19 00:03:08,708 --> 00:03:09,628 Good teeth. 20 00:03:12,000 --> 00:03:13,290 Strong muscles. 21 00:03:16,625 --> 00:03:18,375 And a firm fist. 22 00:03:18,458 --> 00:03:21,998 Don't grab her hair, Hadgan. She doesn't belong to you yet. 23 00:03:23,291 --> 00:03:25,881 -We need to discuss the price. -Don't start again. 24 00:03:25,958 --> 00:03:28,708 The bride price is set. Five horses. 25 00:03:30,125 --> 00:03:31,535 In these times? 26 00:03:32,458 --> 00:03:33,668 For such a skinny woman? 27 00:03:34,666 --> 00:03:35,786 Think it over. 28 00:03:35,875 --> 00:03:37,665 I'll see you to the gate. 29 00:03:44,625 --> 00:03:46,375 Want me to stab him for you? 30 00:03:47,166 --> 00:03:48,326 I'll do it myself. 31 00:03:51,000 --> 00:03:53,210 The price is high, but I'll take her. 32 00:03:54,125 --> 00:03:57,575 You aren't just getting a wife, Hadgan. You're getting an alliance. 33 00:03:59,708 --> 00:04:02,038 I'll come fetch her in half a moon. 34 00:04:03,083 --> 00:04:05,713 She'll submit. You'll see. 35 00:04:38,666 --> 00:04:42,326 Augustus, emperor of the holy city of Rome, 36 00:04:43,208 --> 00:04:45,748 has appointed a new governor for Germania: 37 00:04:45,833 --> 00:04:49,133 Senator Publius Quinctilius Varus. 38 00:04:49,208 --> 00:04:52,248 -Do you understand what he's saying? -No. 39 00:04:53,416 --> 00:04:56,876 Fuck, these brutes don't understand a word. 40 00:05:01,541 --> 00:05:02,461 From now on, 41 00:05:03,041 --> 00:05:05,581 Rome will no longer waive your tribute. 42 00:05:06,916 --> 00:05:08,376 Segestes, what's he saying? 43 00:05:09,291 --> 00:05:10,631 The Romans want tribute. 44 00:05:11,125 --> 00:05:13,875 Varus requires every tribe to pay the value 45 00:05:13,958 --> 00:05:16,128 of 20 cows 46 00:05:16,208 --> 00:05:20,288 or 50 hundredweights of grain. 47 00:05:21,625 --> 00:05:23,245 They want livestock and grain. 48 00:05:25,708 --> 00:05:27,208 Are you blind? 49 00:05:27,291 --> 00:05:29,541 Do you see anything to take here? 50 00:05:30,125 --> 00:05:30,955 What? 51 00:05:34,583 --> 00:05:35,543 Say that again. 52 00:05:37,416 --> 00:05:38,956 He says to say that again. 53 00:05:49,625 --> 00:05:51,285 You have three days. 54 00:06:07,125 --> 00:06:08,875 They're giving us three days. 55 00:06:08,958 --> 00:06:09,788 What? 56 00:06:11,291 --> 00:06:15,251 Why are the Romans breaking the treaty? We are at peace with Rome! 57 00:06:15,750 --> 00:06:17,540 We don't pay tribute. 58 00:06:18,166 --> 00:06:19,456 I've had it! 59 00:06:20,458 --> 00:06:23,538 I didn't sacrifice my sons for Rome to bleed us dry. 60 00:06:23,625 --> 00:06:24,455 What can you do? 61 00:06:24,541 --> 00:06:28,331 The Romans outmatch us. I don't need to remind you by how much. 62 00:06:28,416 --> 00:06:29,996 No, you don't, Segestes. 63 00:06:32,333 --> 00:06:35,883 -The mother of your sons… -Don't speak of my wife! Or my sons! 64 00:06:37,541 --> 00:06:38,921 Send messengers. 65 00:06:39,750 --> 00:06:40,670 To every tribe. 66 00:06:41,625 --> 00:06:44,665 We're calling a folkmoot. Everyone will have a voice. 67 00:06:45,250 --> 00:06:46,790 There's no point. 68 00:06:48,416 --> 00:06:50,576 You'll never get the tribes to agree. 69 00:06:50,666 --> 00:06:52,916 I will bind them all by oath to fight. 70 00:06:54,916 --> 00:06:56,626 We give the Romans nothing. 71 00:06:58,625 --> 00:06:59,495 You are the reik. 72 00:07:08,041 --> 00:07:08,961 Reiks! 73 00:07:10,291 --> 00:07:14,541 The Romans are now demanding tribute from all Germans. 74 00:07:15,916 --> 00:07:17,746 Tonight we must make a decision. 75 00:07:18,500 --> 00:07:20,960 Will we let ourselves be subjugated by the Romans, 76 00:07:22,125 --> 00:07:23,625 or will we fight back? 77 00:07:23,708 --> 00:07:24,788 Germans? 78 00:07:24,875 --> 00:07:26,415 Since when are we Germans? 79 00:07:27,000 --> 00:07:28,960 That's what the Romans call us… 80 00:07:29,833 --> 00:07:31,963 because they can't tell us apart. 81 00:07:32,833 --> 00:07:34,043 Then they're blind! 82 00:07:35,333 --> 00:07:37,543 I have nothing in common with you Cherusci. 83 00:07:38,541 --> 00:07:41,541 -Or with the goat-thieving Marsi. -Take that back! 84 00:07:41,625 --> 00:07:42,955 I'd rather drink piss. 85 00:07:43,958 --> 00:07:46,328 -Open your mouth! -Stop it! 86 00:07:46,416 --> 00:07:48,126 What's wrong with you all? 87 00:07:48,708 --> 00:07:51,668 No spilling of blood at the folkmoot. 88 00:08:01,708 --> 00:08:04,128 What do we get if we pay this tribute? 89 00:08:04,208 --> 00:08:07,328 -Yeah? -More overfed Romans. 90 00:08:08,000 --> 00:08:09,580 I say enough is enough. 91 00:08:10,208 --> 00:08:11,578 I say we fight! 92 00:08:12,291 --> 00:08:14,921 You want to fight the greatest army in the world? 93 00:08:15,000 --> 00:08:17,880 Why not just bash your own heads in? 94 00:08:18,416 --> 00:08:20,036 There are 10,000 Romans here. 95 00:08:20,125 --> 00:08:23,705 5,000 are crossing the Lippe right now. Understand? Or are you stupid? 96 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 What we need is peace. 97 00:08:28,291 --> 00:08:31,751 I shit on your stinking peace. 98 00:08:33,208 --> 00:08:34,708 I will pay no tribute! 99 00:08:34,791 --> 00:08:35,791 Never! 100 00:08:35,875 --> 00:08:37,245 Never! 101 00:08:37,333 --> 00:08:38,963 What do you say, Reik? 102 00:08:40,541 --> 00:08:42,211 We have an alliance with Rome. 103 00:08:43,166 --> 00:08:44,876 And you sacrificed much for it. 104 00:08:46,541 --> 00:08:49,291 Aldarich of the Marsi. 105 00:08:50,000 --> 00:08:51,460 No war with the Romans. 106 00:08:53,541 --> 00:08:55,961 We haven't heard from Hadgan of the Chatti yet. 107 00:09:02,083 --> 00:09:03,043 No war with Rome. 108 00:09:05,458 --> 00:09:07,248 The tribes are not in agreement. 109 00:09:07,333 --> 00:09:08,793 What do you say, Reik? 110 00:09:10,291 --> 00:09:11,581 Will the Cherusci fight? 111 00:09:12,416 --> 00:09:14,126 Without the support of everyone? 112 00:09:35,208 --> 00:09:36,168 We keep the peace. 113 00:10:12,583 --> 00:10:13,753 You, at the folkmoot? 114 00:10:14,416 --> 00:10:15,246 Yeah, so? 115 00:10:15,333 --> 00:10:17,713 You won't say that once you've been punished. 116 00:10:17,791 --> 00:10:19,751 Worse than being touched by you? 117 00:10:19,833 --> 00:10:20,883 Yeah. 118 00:10:23,833 --> 00:10:26,043 None of you have any balls. 119 00:10:26,125 --> 00:10:28,205 My brother's braver than those old farts. 120 00:10:29,333 --> 00:10:30,673 But you're his sister. 121 00:10:33,583 --> 00:10:34,923 And you're a woman. 122 00:10:35,625 --> 00:10:39,075 -And our reik is no real man. -Careful, Thusnelda. 123 00:10:39,791 --> 00:10:41,671 I swore an oath to Segimer. 124 00:10:42,791 --> 00:10:43,631 You know that. 125 00:10:44,791 --> 00:10:46,421 We swore one to each other too. 126 00:10:51,166 --> 00:10:52,496 Or does this mean nothing? 127 00:10:54,000 --> 00:10:55,580 Then report me to the reik. 128 00:10:56,416 --> 00:10:57,286 I will. 129 00:10:57,791 --> 00:10:59,631 -Then do it. -Yeah, I will. 130 00:10:59,708 --> 00:11:00,668 Go ahead. 131 00:11:00,750 --> 00:11:01,830 -I will. -Go on. 132 00:11:01,916 --> 00:11:03,666 -I will. -Go on. 133 00:11:03,750 --> 00:11:05,210 -I will. -Go on. 134 00:11:05,291 --> 00:11:06,631 -I will. -Go on. 135 00:11:06,708 --> 00:11:08,128 -I will. -Go on. 136 00:11:08,208 --> 00:11:09,628 -I will. -Go on. 137 00:11:17,083 --> 00:11:17,923 Hey. 138 00:11:21,875 --> 00:11:23,665 -I have to go. -Yeah. 139 00:11:26,125 --> 00:11:28,285 I'm so tired of hiding this. 140 00:11:39,458 --> 00:11:40,418 Folkwin… 141 00:11:41,041 --> 00:11:41,961 Yes? 142 00:11:42,500 --> 00:11:44,290 My father has a groom for me. 143 00:11:46,625 --> 00:11:47,455 Who? 144 00:11:50,041 --> 00:11:51,211 A reik. 145 00:11:52,083 --> 00:11:52,923 Who? 146 00:11:54,958 --> 00:11:55,788 Hadgan. 147 00:11:58,583 --> 00:12:00,423 The ugly Chatti? 148 00:12:01,750 --> 00:12:03,000 The reik of the Chatti. 149 00:12:05,333 --> 00:12:06,923 You are a swordsman. 150 00:12:08,333 --> 00:12:09,833 Your father is a brewer. 151 00:12:10,666 --> 00:12:11,916 My father is a lord. 152 00:12:12,000 --> 00:12:13,460 Your father is a damn Rome-lover 153 00:12:13,541 --> 00:12:16,421 who wants to stab our reik in the back, and to… 154 00:12:17,541 --> 00:12:18,921 sell you like an ox. 155 00:12:20,000 --> 00:12:21,630 But what can we do? 156 00:12:21,708 --> 00:12:22,708 Just run away? 157 00:12:22,791 --> 00:12:23,671 Yes. 158 00:12:25,291 --> 00:12:26,291 I'll steal you. 159 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 Right now. 160 00:12:30,875 --> 00:12:31,705 Come on. 161 00:12:32,375 --> 00:12:34,495 Come on. 162 00:12:34,583 --> 00:12:35,833 Folkwin… 163 00:12:39,333 --> 00:12:40,423 I want you. 164 00:12:44,500 --> 00:12:46,000 But they'll cast us out. 165 00:12:47,125 --> 00:12:48,665 You don't want that. 166 00:12:57,625 --> 00:12:59,125 Maybe the Romans will get him. 167 00:13:59,416 --> 00:14:03,286 Finally, you're here, my son. 168 00:14:09,875 --> 00:14:12,535 Welcome to Germania. 169 00:14:16,750 --> 00:14:21,420 It's good to see you again after all this time. 170 00:14:24,541 --> 00:14:29,961 I can really use your strategic mind in this crazy land. 171 00:14:40,791 --> 00:14:43,331 Come here, you little berserker. 172 00:14:44,875 --> 00:14:47,245 Do you know what day it is? 173 00:14:47,333 --> 00:14:49,583 Today is the day… 174 00:14:49,666 --> 00:14:54,036 we sacrifice you to the gods. 175 00:14:54,666 --> 00:14:56,956 First, I'll throw you into the swamp… 176 00:14:57,041 --> 00:14:59,131 and then Wodan will come. 177 00:14:59,875 --> 00:15:03,455 And he will gnaw the flesh… 178 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 from your bones. 179 00:15:06,750 --> 00:15:08,580 And in return, we'll get sunshine. 180 00:15:08,666 --> 00:15:10,536 For days and days. 181 00:15:11,375 --> 00:15:13,745 Oh... Oh, no. 182 00:15:13,833 --> 00:15:16,003 Hey. 183 00:15:17,500 --> 00:15:18,880 So long as I live, 184 00:15:18,958 --> 00:15:21,128 nothing will happen to you. 185 00:15:21,708 --> 00:15:22,958 Okay, little brother? 186 00:15:23,958 --> 00:15:26,078 I promise. What does the wolf say? 187 00:15:27,833 --> 00:15:29,003 What does the wolf say? 188 00:15:30,875 --> 00:15:33,575 Folkwin, we're to gather the tribute. 189 00:15:33,666 --> 00:15:35,666 -Reik's orders. -No. 190 00:15:38,333 --> 00:15:39,383 Go. 191 00:15:41,500 --> 00:15:43,830 We don't have have enough for ourselves, Mother. 192 00:15:43,916 --> 00:15:47,036 If the reik wants peace, you'll give your last goat. 193 00:16:13,125 --> 00:16:14,495 Bring the sheep too. 194 00:16:20,041 --> 00:16:20,881 Where's the rest? 195 00:16:23,041 --> 00:16:25,331 I asked you a question. Where is the rest? 196 00:16:26,375 --> 00:16:29,915 -Fine, take it back! Go get drunk instead! -Leave my father alone. 197 00:16:30,000 --> 00:16:31,540 You are not the reik. 198 00:16:32,500 --> 00:16:33,330 Romans. 199 00:16:55,250 --> 00:16:58,080 That's not even enough to wipe my ass with. 200 00:17:00,166 --> 00:17:02,416 He thanks us for our cooperation… 201 00:17:03,458 --> 00:17:04,498 but he isn't satisfied. 202 00:17:08,000 --> 00:17:08,830 Go! 203 00:17:12,958 --> 00:17:13,918 What's happening? 204 00:17:15,083 --> 00:17:15,923 Hey. 205 00:17:17,791 --> 00:17:19,791 Segestes, tell them to stop. 206 00:17:20,333 --> 00:17:21,833 We have nothing else to give! 207 00:17:25,583 --> 00:17:27,583 You can't do this! 208 00:17:29,541 --> 00:17:32,501 This isn't even close to what Rome requires. 209 00:17:32,583 --> 00:17:34,133 He says it isn't enough. 210 00:17:35,333 --> 00:17:38,333 We kept our end of the treaty and Rome will keep theirs. 211 00:17:38,416 --> 00:17:43,326 Governor Varus expects a demonstration of your loyalty to Rome. 212 00:17:51,083 --> 00:17:53,463 Your leader should kiss our standard. 213 00:17:54,500 --> 00:17:56,380 He wants you to kiss their eagle. 214 00:18:02,333 --> 00:18:03,173 Go on. 215 00:18:12,750 --> 00:18:14,250 On your knees. 216 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 Reik. 217 00:18:39,291 --> 00:18:41,791 No! 218 00:18:42,333 --> 00:18:44,583 -Calm yourself. -What are you doing? 219 00:18:44,666 --> 00:18:45,576 No! 220 00:18:55,916 --> 00:18:57,286 Let me go! 221 00:19:11,250 --> 00:19:13,210 Rome wants a sign of our friendship? 222 00:19:13,291 --> 00:19:14,131 Fine! 223 00:19:23,708 --> 00:19:26,418 Rome victorious! 224 00:19:27,041 --> 00:19:28,831 Rome victorious! 225 00:19:34,083 --> 00:19:35,503 No! 226 00:19:39,458 --> 00:19:40,328 Please! 227 00:20:31,666 --> 00:20:34,956 Mother, I didn't want this. 228 00:20:59,166 --> 00:21:00,626 Women of the Wood… 229 00:21:03,166 --> 00:21:04,376 take this sacrifice. 230 00:21:20,416 --> 00:21:21,826 Mother of Blood… 231 00:21:23,041 --> 00:21:24,381 give me courage… 232 00:21:25,666 --> 00:21:26,706 and strength… 233 00:21:30,208 --> 00:21:32,248 until my brother is avenged. 234 00:21:33,375 --> 00:21:34,575 Mother of Fire… 235 00:21:37,208 --> 00:21:40,538 burn doubt and hesitation… 236 00:21:42,166 --> 00:21:44,126 until my brother is avenged. 237 00:21:45,708 --> 00:21:47,288 And Sister of Rage… 238 00:21:48,541 --> 00:21:50,501 send me those horrible twins… 239 00:21:51,708 --> 00:21:53,208 Ruin and Death. 240 00:21:56,125 --> 00:21:57,745 Be a good sister to me. 241 00:21:59,416 --> 00:22:00,916 Not like I was. 242 00:22:03,166 --> 00:22:04,746 Not like me. 243 00:22:30,875 --> 00:22:36,535 Most of the tribes have submitted and paid the tribute. 244 00:22:38,708 --> 00:22:40,208 But not him. 245 00:22:41,583 --> 00:22:42,793 But not him. 246 00:22:48,791 --> 00:22:51,541 I'll give you one more chance, barbarian. 247 00:23:08,291 --> 00:23:09,171 Metellus. 248 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 The tribes don't understand this. 249 00:23:17,708 --> 00:23:22,668 According to their law, a man cannot sentence another man to die. 250 00:23:23,291 --> 00:23:25,501 There is no Germanic law. 251 00:23:26,333 --> 00:23:27,883 There is only Rome. 252 00:23:29,041 --> 00:23:31,461 They must learn. 253 00:25:55,125 --> 00:25:57,075 Ansgar is favored by the gods. 254 00:25:57,791 --> 00:25:59,041 Because he survived? 255 00:25:59,833 --> 00:26:03,753 Because he was in the kingdom of the dead, and has returned. 256 00:26:04,625 --> 00:26:07,745 It seems there is still something he is supposed to do up here. 257 00:26:08,791 --> 00:26:10,381 What am I supposed to do? 258 00:26:11,250 --> 00:26:12,580 What do the gods want? 259 00:26:13,250 --> 00:26:16,830 Only Wodan, Father of the Gods, knows what is to come. 260 00:26:17,416 --> 00:26:19,326 He sacrificed an eye for that power. 261 00:26:20,250 --> 00:26:23,920 If you are really supposed to fight, the gods will send you a sign. 262 00:26:24,750 --> 00:26:26,540 The shadows of yesterday… 263 00:26:28,083 --> 00:26:30,503 are the light of tomorrow. 264 00:26:33,458 --> 00:26:34,418 A sign? 265 00:26:35,791 --> 00:26:38,461 Always such gibberish. I hate oracles. 266 00:26:38,541 --> 00:26:40,501 You don't believe in signs from the gods? 267 00:26:40,583 --> 00:26:42,503 I believe in my sword. 268 00:26:42,583 --> 00:26:44,383 And I will do all I can 269 00:26:44,458 --> 00:26:47,168 to avenge your brother, if you want me to. 270 00:26:48,583 --> 00:26:52,003 -I don't want to wait for a sign. -Then let's make one ourselves. 271 00:26:53,708 --> 00:26:56,078 We'll take the most important thing they have. 272 00:26:57,833 --> 00:26:59,423 Their holy symbol. 273 00:27:00,666 --> 00:27:02,996 -How will you do that? -Not I. 274 00:27:04,083 --> 00:27:04,923 We. 275 00:27:06,375 --> 00:27:09,415 They'll all see that you're more than just a swordsman. 276 00:27:09,500 --> 00:27:12,920 And we'll show our people that Rome is not invincible. 277 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 Let's go bird hunting. 278 00:28:10,125 --> 00:28:11,915 If we do nothing now… 279 00:28:12,916 --> 00:28:15,076 soon they'll own everything here. 280 00:28:15,833 --> 00:28:17,003 But if we succeed… 281 00:28:18,000 --> 00:28:20,330 We'll not only take the eagle from the Romans, 282 00:28:20,416 --> 00:28:22,326 but also the fear from our people. 283 00:28:23,166 --> 00:28:25,076 Okay, sure. 284 00:28:25,625 --> 00:28:28,325 I mean, there are worse reasons to die, but… 285 00:28:28,416 --> 00:28:29,706 So that's the plan? 286 00:28:30,625 --> 00:28:32,875 The four of us are going to raid a Roman camp? 287 00:28:34,583 --> 00:28:36,543 How will we even get in? 288 00:28:36,625 --> 00:28:38,825 You go in at the back, and we at the front. 289 00:28:43,833 --> 00:28:45,883 I have something every legionary wants. 290 00:28:51,875 --> 00:28:52,745 Greetings. 291 00:28:55,625 --> 00:28:56,745 For… 292 00:28:58,000 --> 00:28:58,830 Metellus. 293 00:29:02,666 --> 00:29:03,536 A slave. 294 00:29:05,125 --> 00:29:07,575 For Centurion Metellus. 295 00:29:10,041 --> 00:29:12,881 -I wasn't told about this. -Who is this slave? 296 00:29:19,000 --> 00:29:20,330 A prostitute. 297 00:29:21,458 --> 00:29:22,578 A sex slave. 298 00:29:24,166 --> 00:29:25,326 Let them in. 299 00:29:25,416 --> 00:29:29,126 If Metellus doesn't have her, he'll have you. 300 00:29:32,083 --> 00:29:33,043 Yeah. 301 00:29:34,125 --> 00:29:34,995 Yes. 302 00:29:37,083 --> 00:29:40,213 If you say "sex slave" to me again, I'll cut your balls off. 303 00:29:40,875 --> 00:29:43,165 Okay, say we make it inside. 304 00:29:44,500 --> 00:29:46,290 We just walk up and take it? 305 00:29:46,875 --> 00:29:48,705 No, this is what we'll do. 306 00:29:53,000 --> 00:29:55,500 -Halt. -Greetings. 307 00:29:55,583 --> 00:29:56,423 Greetings. 308 00:29:58,250 --> 00:29:59,580 Do you want an orgy? 309 00:30:00,291 --> 00:30:02,001 An orgy? Orgy! 310 00:30:11,958 --> 00:30:13,378 Roman shit. 311 00:30:17,000 --> 00:30:17,960 You go first. 312 00:30:21,833 --> 00:30:24,213 Next time, I'm going in at the front. 313 00:30:24,291 --> 00:30:25,501 You can touch her. 314 00:30:25,583 --> 00:30:27,793 Come, take. 315 00:30:27,875 --> 00:30:29,745 Here, yes. 316 00:30:30,458 --> 00:30:34,328 She's yours. Take a look. Everything's where it should be. 317 00:30:35,416 --> 00:30:37,326 Your job is to get us back out safely. 318 00:30:39,291 --> 00:30:40,501 How? 319 00:32:36,208 --> 00:32:37,038 Quickly! 320 00:33:06,083 --> 00:33:06,923 Greetings. 321 00:33:08,708 --> 00:33:09,878 I found one. 322 00:33:13,958 --> 00:33:15,378 Secure the camp. 323 00:33:16,125 --> 00:33:18,245 Secure the camp! 324 00:33:20,000 --> 00:33:22,080 A pack of wolves surrounds you. 325 00:33:22,166 --> 00:33:24,576 Their teeth are bared for the attack. 326 00:33:25,833 --> 00:33:26,883 What do you do? 327 00:33:28,458 --> 00:33:30,288 Close the gate! 328 00:33:43,125 --> 00:33:46,205 We just have to be hungrier than the wolves. 329 00:33:46,291 --> 00:33:47,461 More determined. 330 00:33:52,666 --> 00:33:55,666 If we're prepared to give everything… 331 00:33:57,000 --> 00:33:58,880 Fetch water! 332 00:33:59,750 --> 00:34:01,040 Hurry! 333 00:34:07,041 --> 00:34:09,791 Then we'll get what we want. And the Romans will… 334 00:34:10,666 --> 00:34:11,996 get what they deserve. 335 00:35:08,000 --> 00:35:09,380 The eagle is sacred! 336 00:35:10,458 --> 00:35:14,958 The guards will all be punished, just as Mars will punish us. 337 00:35:15,500 --> 00:35:18,290 Give me 100 legionaries, Governor. 338 00:35:19,000 --> 00:35:20,330 Oh, yes? 339 00:35:20,416 --> 00:35:22,076 I will bring it back. 340 00:35:23,708 --> 00:35:25,418 How do you know where to go? 341 00:35:28,458 --> 00:35:32,918 There are hundreds, thousands of barbarian villages. 342 00:35:33,875 --> 00:35:37,325 I will burn them down, one after another. 343 00:35:39,750 --> 00:35:41,540 And provoke a rebellion? 344 00:35:42,666 --> 00:35:44,376 That's exactly what they want. 345 00:35:48,958 --> 00:35:49,828 I'll look for them. 346 00:35:50,958 --> 00:35:53,378 Give me the Germanic mercenaries. 347 00:35:54,208 --> 00:35:56,168 I'll have the eagle back by tomorrow. 348 00:36:04,125 --> 00:36:06,075 Go to Adjunct Prefect Talio 349 00:36:07,500 --> 00:36:09,710 I want you to ride out at dawn. 350 00:36:25,875 --> 00:36:28,825 The Romans had meat, and all we get is bones again. 351 00:36:28,916 --> 00:36:30,416 Better be quiet. 352 00:36:32,041 --> 00:36:34,881 Where can I find your cohort commander Talio? 353 00:37:14,875 --> 00:37:15,825 What is this? 354 00:37:17,208 --> 00:37:18,878 What the hell are you doing? 355 00:37:18,958 --> 00:37:22,208 The barbarian started it, Dominus. 356 00:37:23,500 --> 00:37:24,460 Is that true? 357 00:37:29,708 --> 00:37:31,708 I asked you if that were true. 358 00:37:31,791 --> 00:37:35,631 Forgive me… Dominus. 359 00:37:36,166 --> 00:37:38,416 They may wear Roman armor, 360 00:37:38,500 --> 00:37:40,460 they may get Roman pay, 361 00:37:41,166 --> 00:37:44,246 but they are and will remain damned barbarians! 362 00:37:46,166 --> 00:37:49,666 You're not exactly a model soldier either. 363 00:37:50,958 --> 00:37:52,078 Dismissed! 364 00:37:55,416 --> 00:37:57,576 I have a mission from Varus himself. 365 00:37:58,458 --> 00:38:00,538 You and your men will be my support. 366 00:38:01,458 --> 00:38:02,998 We ride out at dawn. 367 00:38:03,958 --> 00:38:05,168 Men! 368 00:38:05,250 --> 00:38:06,960 Ready your horses! 369 00:38:07,041 --> 00:38:09,171 We ride at sunrise. 370 00:38:09,250 --> 00:38:12,040 We have to lick Rome's stinking cunt again. 371 00:38:19,625 --> 00:38:22,125 So that's what you think of our empire? 372 00:38:25,791 --> 00:38:27,171 You speak our language? 373 00:38:39,125 --> 00:38:40,125 That's enough. 374 00:39:08,750 --> 00:39:12,920 They have the eagle! 375 00:39:13,541 --> 00:39:15,631 The eagle! They have the eagle! 376 00:39:49,583 --> 00:39:50,963 Long live Folkwin! 377 00:39:53,666 --> 00:39:55,746 Long live Thusnelda! 378 00:39:57,958 --> 00:40:00,328 Long live Hanno and Eigil! 379 00:41:58,291 --> 00:41:59,791 You know what this means? 380 00:42:01,416 --> 00:42:02,286 Yeah. 381 00:42:03,416 --> 00:42:04,916 It means we can beat them. 382 00:42:06,958 --> 00:42:08,538 It means blood. 383 00:42:09,916 --> 00:42:11,126 Lots of blood. 384 00:42:14,916 --> 00:42:16,376 They'll take their revenge. 385 00:42:23,083 --> 00:42:25,333 How will they even find us? 386 00:42:26,041 --> 00:42:29,711 There are hundreds of villages between us and them. 387 00:42:32,416 --> 00:42:33,496 Look at them. 388 00:42:36,333 --> 00:42:37,383 Look at them! 389 00:42:40,500 --> 00:42:44,080 They've all been waiting for a sign. Look at them! 390 00:44:38,416 --> 00:44:41,126 Romans! 391 00:44:41,208 --> 00:44:42,328 Romans! 392 00:44:57,333 --> 00:44:58,293 Bring it inside. 393 00:45:02,375 --> 00:45:03,375 Close it! 394 00:45:56,208 --> 00:45:57,208 Open the gate. 395 00:46:04,750 --> 00:46:05,920 Open the gate! 396 00:46:41,625 --> 00:46:42,745 Hello, Father. 397 00:50:54,833 --> 00:51:01,833 Subtitle translation by Kelly Barksdale