1
00:09:18,625 --> 00:09:20,875
Folkwin Wolfsspeer war ihr Anführer.
2
00:09:21,458 --> 00:09:22,878
Ich wusste,
3
00:09:22,958 --> 00:09:26,458
dass du mich nicht enttäuschen wirst,
mein Sohn.
4
00:09:28,708 --> 00:09:30,708
Ich habe nur meinen Auftrag erfüllt.
5
00:09:32,083 --> 00:09:35,293
Und leider viele gute Männer verloren.
6
00:09:36,958 --> 00:09:38,578
Du hast alles richtig gemacht.
7
00:09:41,333 --> 00:09:46,333
Sorge dafür, dass auch der letzte Germane
erfährt, was ich mit unseren Feinden mach.
8
00:09:49,125 --> 00:09:54,535
Du hast dir deine Belohnung
wahrlich verdient.
9
00:09:56,500 --> 00:10:01,040
Ich werde deinem Namen
in Rom alle Ehre machen, Vater.
10
00:10:07,458 --> 00:10:09,038
Du gehst nicht nach Rom zurück.
11
00:10:17,333 --> 00:10:23,293
Ich dachte, meine Zukunft liegt in Rom.
12
00:10:26,916 --> 00:10:31,246
In unserem Imperium hast du
alles erreicht, Arminius.
13
00:10:32,750 --> 00:10:36,790
Alles, was jemand wie du erreichen kann.
14
00:10:37,833 --> 00:10:39,383
"Jemand wie ich"?
15
00:10:43,375 --> 00:10:45,625
Du bist als Barbar geboren.
16
00:10:46,250 --> 00:10:49,750
Dein Platz ist hier in Germanien.
17
00:10:51,333 --> 00:10:54,253
Hier kannst du Rom am besten dienen!
18
00:11:04,416 --> 00:11:06,576
Das ist deine Bestimmung.
19
00:11:07,833 --> 00:11:11,583
Ich gebe dir, was dir
von Geburt an zusteht, Arminius.
20
00:11:12,875 --> 00:11:15,415
Du sollst Reik deines Stammes sein.
21
00:11:16,625 --> 00:11:18,995
Arminius, Reik der Cherusker.
22
00:11:21,750 --> 00:11:24,250
Dafür habe ich dich aufgezogen.
23
00:11:31,791 --> 00:11:33,081
Ich dachte...
24
00:11:34,250 --> 00:11:36,460
...du hättest mich
als deinen Sohn großgezogen.
25
00:11:49,166 --> 00:11:51,126
Aber die Cherusker
haben bereits einen Reik.
26
00:11:52,916 --> 00:11:55,956
Ich habe schon
mit Reik Segimer gesprochen.
27
00:11:56,750 --> 00:11:59,460
Und er sieht es genauso wie ich:
28
00:12:04,833 --> 00:12:06,583
Alte Leitwölfe wissen,
29
00:12:07,666 --> 00:12:10,746
wann es Zeit ist, ihr Rudel zu verlassen.
30
00:12:12,416 --> 00:12:15,076
Der wahre Stolz eines Mannes liegt darin,
31
00:12:16,000 --> 00:12:18,420
über sein Ende selbst zu entscheiden.
32
00:17:43,000 --> 00:17:47,960
In unserem Imperium
hast du alles erreicht, Arminius.
33
00:17:50,541 --> 00:17:52,751
Du bist als Barbar geboren.
34
00:17:54,750 --> 00:17:57,960
Dein Platz ist hier in Germanien.
35
00:18:00,375 --> 00:18:02,415
Das ist deine Bestimmung.
36
00:18:03,750 --> 00:18:06,330
Dafür habe ich dich aufgezogen.
37
00:18:21,916 --> 00:18:24,916
Hier kannst du Rom am besten dienen!
38
00:18:55,625 --> 00:18:56,825
Salve.
39
00:18:57,583 --> 00:18:58,963
Salve, Dominus.
40
00:18:59,041 --> 00:19:01,131
Einer deiner Männer hat überlebt.
41
00:19:02,125 --> 00:19:03,245
Hat er etwas gesagt?
42
00:19:03,333 --> 00:19:05,043
Er liegt im Krankenzelt.
43
00:19:18,583 --> 00:19:20,963
Hol einen Arzt. Ich bleibe bei ihm.
44
00:20:28,708 --> 00:20:29,748
Der Arzt!
45
00:20:44,541 --> 00:20:45,881
Veranlasse eine ehrenvolle Bestattung.
46
00:28:04,500 --> 00:28:07,040
Du wolltest mich sprechen, Dominus?
47
00:28:46,958 --> 00:28:47,958
Vater!
48
00:28:55,500 --> 00:28:57,250
Du trägst die Kleidung der Barbaren?
49
00:28:57,833 --> 00:29:03,173
Ich sollte besser aussehen wie sie, wenn
ich Anführer meines Stammes werden soll.
50
00:29:04,375 --> 00:29:07,325
Es scheint, du hast dich
mit dem Gedanken angefreundet.
51
00:47:07,208 --> 00:47:12,208
Untertitel von: LL