1 00:00:07,750 --> 00:00:12,130 ‎- เด็กผู้ชายที่มีคิวบ์อยู่ไหน ‎- ฉันบอกเป็นพันครั้งแล้วว่าเขาอยู่ในรถ 2 00:00:13,916 --> 00:00:15,826 ‎อย่ามาโกหก ไอ้คนเก็บขยะ 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,421 ‎ฉันไม่ได้โกหกนะ 4 00:00:19,041 --> 00:00:20,131 ‎สาบานได้ 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,498 ‎เขาอยากออกไปรอที่รถ 6 00:00:23,583 --> 00:00:26,633 ‎- เขาไม่ได้อยู่ในรถ ‎- ที่นี่ก็ไม่มี 7 00:00:26,708 --> 00:00:29,498 ‎- ไม่เจอเขาเลย ‎- ฉันไม่รู้ เข้าใจไหม 8 00:00:29,583 --> 00:00:31,793 ‎- แกจะอธิบายว่ายังไง ‎- ฉันไม่รู้ 9 00:00:31,875 --> 00:00:35,285 ‎ฉันจะถามแกเป็นครั้งสุดท้ายนะ 10 00:00:37,666 --> 00:00:41,536 ‎ถ้าเขาไม่อยู่ในรถ เขาก็คงหนีไปแล้ว 11 00:00:41,625 --> 00:00:42,875 ‎แต่เขาไม่มีวันทำแบบนั้นแน่ 12 00:00:44,208 --> 00:00:45,128 ‎ฉันคิดว่าเขาทำ 13 00:00:46,958 --> 00:00:49,418 ‎เพราะไม่มีใครอยู่ในรถห่วยๆ ของแก 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,205 ‎และถ้าเป็นแบบนั้น 15 00:00:54,125 --> 00:00:55,955 ‎- ก็ไม่มีใครต้องการแกอีกต่อไป ‎- มีสิ 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,251 ‎ฉันต้องการเขา 17 00:00:58,375 --> 00:01:00,375 ‎อย่าขยับ! 18 00:01:00,458 --> 00:01:03,168 ‎เขามานั่นแล้ว เขาไม่ได้หักหลังฉัน 19 00:01:04,791 --> 00:01:06,421 ‎ใช่ ผมหักหลังคุณ 20 00:01:07,666 --> 00:01:08,536 ‎อะไรนะ 21 00:01:11,125 --> 00:01:13,165 ‎แต่ตอนนี้ผมจะพาคุณออกไปจากที่นี่ 22 00:01:13,250 --> 00:01:15,210 ‎ทิ้งอาวุธ เดี๋ยวนี้! 23 00:01:15,291 --> 00:01:17,251 ‎ขอแนะนำให้แกทำตามที่เด็กนั่นบอก 24 00:01:17,958 --> 00:01:19,458 ‎นั่นคือคิวบ์ 25 00:01:19,541 --> 00:01:22,251 ‎ไปให้พ้นจากเขา ถอยไป เร็วเข้า 26 00:01:25,458 --> 00:01:28,288 ‎- เราแค่อยากได้คิวบ์ ‎- ไม่ 27 00:01:28,375 --> 00:01:30,995 ‎ส่งคิวบ์นั่นมาแล้วแกจะได้มีชีวิตอยู่ต่อ 28 00:01:31,083 --> 00:01:32,503 ‎อย่าไปเชื่อมัน ยิง! 29 00:01:39,708 --> 00:01:41,208 ‎ยิงแม่นนี่ ไอ้หนู 30 00:01:44,250 --> 00:01:46,540 ‎ฉันบอกให้วางอาวุธไง 31 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 ‎- บ้าไปแล้ว ‎- ไปกันเถอะ 32 00:02:00,833 --> 00:02:03,333 ‎คำเตือน พลังงานฟิวชั่นถึงจุดวิกฤต 33 00:02:03,416 --> 00:02:04,576 ‎กำลังปิดระบบ 34 00:02:11,041 --> 00:02:12,381 ‎ตายโหง 35 00:02:13,875 --> 00:02:14,705 ‎จับพวกมัน 36 00:02:15,541 --> 00:02:17,921 ‎เร็วเข้า กุญแจอยู่ในรถ 37 00:02:19,583 --> 00:02:22,133 ‎ให้ตายสิ นายเอาคิวบ์หนีฉันไป 38 00:02:22,208 --> 00:02:23,998 ‎นายโกหกฉันมาตลอด 39 00:02:24,083 --> 00:02:25,963 ‎ตั้งแต่แรกเลย ให้ตายสิ 40 00:02:26,041 --> 00:02:28,501 ‎ฉันอยากได้สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเรา แต่นาย… 41 00:02:29,875 --> 00:02:31,285 ‎บ้าเอ๊ย ไม่อยากจะเชื่อ 42 00:02:31,916 --> 00:02:34,166 ‎เด็กน้อยบ้านป่าผู้แสนบริสุทธิ์ 43 00:02:34,250 --> 00:02:36,420 ‎แต่ไม่ใช่เลย! โกหกทั้งเพ 44 00:02:36,500 --> 00:02:38,790 ‎นายมันขี้โกหก ขี้โกงด้วย 45 00:02:38,875 --> 00:02:40,785 ‎ฉันหลงเชื่อไปได้ยังไง 46 00:02:42,375 --> 00:02:44,245 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 47 00:03:31,833 --> 00:03:32,883 ‎ไง 48 00:03:33,791 --> 00:03:34,631 ‎เธอต้องการอะไร 49 00:03:43,416 --> 00:03:47,786 ‎ปีกตึกด้านข้างของศูนย์บัญชาการ ‎เหนือห้องหม้อน้ำมีท่อระบายอยู่ 50 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 ‎นั่นคือทางออก 51 00:03:50,208 --> 00:03:51,538 ‎ใช้ทางนั้นพาเขาออกไป 52 00:03:53,708 --> 00:03:54,668 ‎ขึ้นรถได้ พลทหาร 53 00:04:02,625 --> 00:04:04,455 ‎เร็วเข้า 54 00:04:11,583 --> 00:04:13,173 ‎ให้ตายสิวะ 55 00:04:20,166 --> 00:04:23,076 ‎- เจ้ามาทำอะไรที่นี่ ‎- ดูเหมือนฉันมาทำอะไรล่ะ กรีเอทา 56 00:04:24,375 --> 00:04:27,075 ‎เราจะไปบราทอค ‎แล้วคุณก็จะช่วยให้ครอบครัวฉันเป็นอิสระ 57 00:04:51,625 --> 00:04:54,995 ‎มันเป็นเรื่องจริงแต่มันจบแล้ว โอเคไหม 58 00:04:55,083 --> 00:04:57,043 ‎งั้นตอนนี้เราก็ทางใครทางมัน 59 00:04:57,125 --> 00:04:59,825 ‎นายไปซ้าย ฉันไปขวา หรือไม่ก็สลับกัน 60 00:04:59,916 --> 00:05:03,746 ‎มันเป็นเรื่องของหลักการ ‎ซ้ายหรือขวา นายอยู่นี่ ส่วนฉันอยู่นี่ 61 00:05:03,833 --> 00:05:05,883 ‎- ผมพูดอะไรได้รึยัง ‎- ไม่ได้! 62 00:05:07,875 --> 00:05:08,875 ‎โอเค ก็ได้ 63 00:05:13,958 --> 00:05:15,458 ‎ใช่ ผมโกหกคุณ 64 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 ‎ผมขอโทษ 65 00:05:20,125 --> 00:05:23,785 ‎แต่ผมสัญญากับชาวแอตแลนเชียน ‎ว่าจะเอาคิวบ์กลับไปที่อาร์ค 66 00:05:23,875 --> 00:05:25,035 ‎ผมต้องทำ 67 00:05:25,666 --> 00:05:28,326 ‎ธันวาทมิฬ อันตรายจากฝั่งตะวันออก 68 00:05:30,000 --> 00:05:30,960 ‎และ… 69 00:05:31,916 --> 00:05:32,746 ‎และอะไร 70 00:05:39,041 --> 00:05:41,421 ‎และมันเป็นสิ่งเดียวที่ผมเหลืออยู่ในตอนนี้ 71 00:05:42,458 --> 00:05:44,038 ‎ผมไม่มีอะไรแล้ว 72 00:05:44,958 --> 00:05:46,078 ‎ไม่มีอะไรและก็ไม่มีใคร 73 00:05:48,416 --> 00:05:49,286 ‎ไม่จริง 74 00:05:55,916 --> 00:05:58,286 ‎นายอยากเอาคิวบ์ไปที่อาร์คเหรอ 75 00:05:58,375 --> 00:06:01,575 ‎ไปที่ที่อันตรายที่สุดในทวีปนี้เหรอ 76 00:06:07,125 --> 00:06:07,995 ‎คุณจะไปด้วยมั้ย 77 00:06:10,291 --> 00:06:12,461 ‎ตรวจดูซะก่อนว่ามันใช้ได้มั้ย 78 00:06:17,458 --> 00:06:21,248 ‎โหมดประหยัดพลังงาน ตอบโต้ด้วยเสียงเท่านั้น 79 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 ‎กำลังคำนวณเส้นทางไปอาร์ค 80 00:06:26,875 --> 00:06:30,125 ‎จุดหมายอยู่ทางใต้ 184 กิโลเมตร 81 00:06:33,958 --> 00:06:35,128 ‎เอาละ ไปกันเถอะ 82 00:06:57,791 --> 00:06:58,921 ‎มีสิ่งกีดขวางข้างหน้า 83 00:06:59,708 --> 00:07:00,828 ‎เราต้องลงไป 84 00:07:30,833 --> 00:07:32,833 ‎ระวังตัวไว้ ทุกคน ระวังตัวไว้ 85 00:07:48,750 --> 00:07:50,630 ‎นี่คือดินแดนของฟีเมน 86 00:07:50,708 --> 00:07:52,708 ‎เราถึงต้องระวังตัวให้มาก 87 00:07:53,541 --> 00:07:55,501 ‎ยังอีกไกลไหมคะกว่าจะถึงบราทอค 88 00:07:57,125 --> 00:08:01,495 ‎เราน่าจะไปถึงช่วงเย็น ถ้าโชคดี 89 00:08:02,458 --> 00:08:05,748 ‎เราเคยบินข้ามเยอรมนีได้ภายในหนึ่งชั่วโมง 90 00:08:09,083 --> 00:08:10,293 ‎ทางหลวง 91 00:08:10,375 --> 00:08:11,415 ‎ทางรถไฟ 92 00:08:11,500 --> 00:08:12,460 ‎สนามบิน 93 00:08:12,958 --> 00:08:16,458 ‎ต้องใช้เวลาหลายสิบปี ‎ที่จะสร้างโครงสร้างพื้นฐานขึ้นมาใหม่ 94 00:08:17,041 --> 00:08:19,421 ‎ฉันอยากมีชีวิตอยู่เห็นมัน 95 00:08:20,416 --> 00:08:24,576 ‎วันที่เรากลับมาให้ความรู้สถาปนิกอีกครั้ง วิศวกร 96 00:08:24,666 --> 00:08:27,286 ‎ฟื้นฟูวิทยาศาสตร์และศิลปะ 97 00:08:28,208 --> 00:08:31,328 ‎เราจะทำให้ยูโรปากลับเป็นเหมือนเดิมได้ในที่สุด 98 00:08:32,582 --> 00:08:34,132 ‎ภายใต้ธงคริมสัน 99 00:08:36,375 --> 00:08:40,245 ‎ท่านคิดจริงๆ เหรอคะว่าจะทำได้สำเร็จ ‎รวมทวีปอีกครั้งน่ะ 100 00:08:41,582 --> 00:08:43,752 ‎ความคิดเรื่องยุโรปจะไม่มีวันตาย 101 00:08:46,791 --> 00:08:47,631 ‎ท่านพ่อ 102 00:08:48,208 --> 00:08:49,328 ‎เราพร้อมจะไปกันแล้ว 103 00:08:50,541 --> 00:08:52,581 ‎ถึงเวรคุณแล้ว ดูลาดเลาข้างหน้า 104 00:08:53,291 --> 00:08:54,961 ‎ดูเหมือนเราจะไปกันต่อได้แล้ว 105 00:09:06,416 --> 00:09:07,746 ‎ถึงวันสำคัญของเจ้าแล้ว 106 00:09:08,833 --> 00:09:10,833 ‎คีอาโนแห่งออริจินี 107 00:09:11,750 --> 00:09:14,080 ‎คืนนี้เจ้าจะได้ชื่อใหม่ 108 00:09:17,791 --> 00:09:18,961 ‎หรือไม่ก็สิ้นชื่อไปเลย 109 00:09:22,083 --> 00:09:26,173 ‎ข้ามั่นใจว่าท่านจะหาชื่อที่เหมาะสม ‎ให้ข้าได้ ลอร์ดวาร์วาร่า 110 00:09:31,250 --> 00:09:32,330 ‎วาร์วาร่า 111 00:09:33,791 --> 00:09:35,921 ‎มันไม่ใช่ชื่อข้าตั้งแต่เกิดหรอก 112 00:09:39,125 --> 00:09:40,785 ‎ท่านไม่ได้เป็นโครว์ตั้งแต่เกิดรึ 113 00:09:45,541 --> 00:09:48,331 ‎ข้ารอการประลองถึงหกปี 114 00:09:50,375 --> 00:09:52,745 ‎มันเป็นวันที่หนาวเหน็บในเดือนมกราคม 115 00:09:54,000 --> 00:09:55,500 ‎เย็นเฉียบเหมือนความตาย 116 00:09:57,583 --> 00:10:01,383 ‎ลูบอฟนิคที่ข้าสู้ด้วยสูงสองเมตร 117 00:10:01,458 --> 00:10:02,918 ‎มีฉายาว่า "แบร์" 118 00:10:04,375 --> 00:10:06,575 ‎เขาน่าจะเป็นโบซีได้สบายๆ 119 00:10:11,625 --> 00:10:12,785 ‎แต่ท่านชนะ 120 00:10:13,291 --> 00:10:15,881 ‎หลังจากแทงกริชเข้าที่ท้องข้า 121 00:10:15,958 --> 00:10:17,248 ‎เขาก็ผลักข้าล้มลง 122 00:10:17,333 --> 00:10:20,583 ‎แล้วใช้มืออันใหญ่โตของเขาบีบคอข้า 123 00:10:24,750 --> 00:10:26,670 ‎ข้าอ้อนวอนขอความเมตตา 124 00:10:28,083 --> 00:10:30,213 ‎ข้าคุกเข่าร้องขอชีวิต 125 00:10:38,291 --> 00:10:40,421 ‎เขามองตาข้าอยู่นาน 126 00:10:43,041 --> 00:10:44,291 ‎แล้วเขาก็ยอม 127 00:10:47,583 --> 00:10:49,133 ‎เขาปล่อยข้าไป 128 00:10:49,833 --> 00:10:52,043 ‎เขาแสดงความเมตตาโดยไว้ชีวิตข้า 129 00:10:56,958 --> 00:10:57,878 ‎แล้วท่านล่ะ 130 00:11:01,875 --> 00:11:04,165 ‎ข้าคว้ากริชที่พื้น 131 00:11:04,250 --> 00:11:07,330 ‎แล้วเชือดคอเขาจากหูข้างหนึ่งไปอีกข้าง 132 00:11:08,625 --> 00:11:11,825 ‎สิ่งที่แบร์แสดงออกมา ‎ไม่ใช่ความเมตตาหรอก คีอาโน 133 00:11:13,583 --> 00:11:15,083 ‎มันคือความอ่อนแอ 134 00:11:16,375 --> 00:11:18,165 ‎พวกเราชาวโครว์ไม่รู้จักความอ่อนแอ 135 00:11:19,125 --> 00:11:21,995 ‎เราฆ่าทุกสิ่งที่ขวางทางเรา 136 00:11:25,416 --> 00:11:27,996 ‎นั่นคือวันที่ข้ากลายเป็นโบซีวาร์วาร่า 137 00:11:31,541 --> 00:11:33,461 ‎ภายใต้ลอร์ดของข้าในขณะนั้น 138 00:11:36,333 --> 00:11:37,293 ‎อีวาร์ 139 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 ‎เจ้าต้องเข้มแข็ง 140 00:11:50,500 --> 00:11:52,380 ‎ความเมตตาคือความอ่อนแอ 141 00:11:55,416 --> 00:11:57,746 ‎ความเห็นใจคือจุดจบของเจ้า 142 00:12:46,583 --> 00:12:47,793 ‎สวยใช่ไหมล่ะ 143 00:12:51,291 --> 00:12:52,961 ‎ทุ่งนา ป่า… 144 00:12:54,250 --> 00:12:56,170 ‎ที่ว่างและอิสรภาพของยูโรปา 145 00:12:57,541 --> 00:13:01,831 ‎สักวันหนึ่งดินแดนเหล่านี้ ‎จะเป็นของเรา เราคนเดียว 146 00:13:08,125 --> 00:13:09,825 ‎เจ้ากลัวใช่ไหม 147 00:13:12,250 --> 00:13:13,130 ‎คุณไม่กลัวเหรอ 148 00:13:13,875 --> 00:13:14,995 ‎ข้าเหรอ 149 00:13:17,541 --> 00:13:19,751 ‎คุณไม่รู้ว่ามีอะไรรออยู่สินะ 150 00:13:21,875 --> 00:13:25,535 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่นักรบโครว์ถูกจับตัว 151 00:13:26,916 --> 00:13:30,626 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่ใครๆ จะมีโอกาสถามคำถาม 152 00:13:31,958 --> 00:13:34,828 ‎ทำไมคุณไม่ฆ่าตัวตาย 153 00:13:35,791 --> 00:13:37,421 ‎แทนที่จะเผชิญหน้ากับความอับอาย 154 00:13:40,625 --> 00:13:43,165 ‎หล่อนกลัวเหรอ หล่อนเสียสติไปรึเปล่า 155 00:13:44,875 --> 00:13:48,285 ‎หล่อนถูกความขลาดครอบงำ ‎หรือว่าหล่อนแค่อ่อนแอเกินไป 156 00:13:51,666 --> 00:13:54,666 ‎พวกเขาจะทำยังไงกับคุณ พี่น้องของคุณน่ะ 157 00:13:55,750 --> 00:13:58,960 ‎ลอร์ด โบซี คาปิตัน 158 00:14:01,625 --> 00:14:04,205 ‎คุณคิดว่าพวกเขาจะอ้าแขนรับคุณ 159 00:14:04,291 --> 00:14:05,421 ‎อย่างที่คุณหวังเหรอ 160 00:14:10,458 --> 00:14:14,038 ‎คุณกลัว กรีเอทา คุณก็กลัวพอๆ กับฉัน 161 00:14:14,625 --> 00:14:15,665 ‎ใช่ไหมล่ะ 162 00:14:21,375 --> 00:14:23,375 ‎ฉันจะถือว่าที่คุณเงียบคือใช่ 163 00:14:25,833 --> 00:14:27,333 ‎โครว์ไม่โกหก 164 00:14:28,166 --> 00:14:29,416 ‎ถึงตอนนี้เจ้าน่าจะรู้แล้ว 165 00:14:40,458 --> 00:14:42,498 ‎ด่านชายแดนข้างหน้า มีโบซีเก้าคน 166 00:14:42,583 --> 00:14:44,383 ‎มีอาวุธหนัก รอคำสั่ง 167 00:14:46,500 --> 00:14:48,710 ‎เราจะดำเนินการอย่างช้าๆ ตามแผน 168 00:14:49,250 --> 00:14:50,080 ‎ครับ 169 00:15:21,333 --> 00:15:22,883 ‎เรามาอย่างสันติ โบซี 170 00:15:23,666 --> 00:15:25,246 ‎เราไม่ได้ประสงค์ร้าย 171 00:15:25,958 --> 00:15:28,038 ‎พวกเจ้าต้องการอะไร คริมสัน 172 00:15:28,125 --> 00:15:30,245 ‎เรามีนักโทษโครว์มาด้วย 173 00:15:31,958 --> 00:15:33,668 ‎ไม่มีนักโทษโครว์ 174 00:15:36,125 --> 00:15:38,495 ‎ท่านพ่อจะปล่อยนักโทษเมื่อเราได้เจอคาปิตัน 175 00:15:39,958 --> 00:15:44,628 ‎คาปิตันของนายไม่อยาก ‎ให้เกิดอะไรขึ้นกับนักโทษของเราแน่ 176 00:15:47,583 --> 00:15:49,923 ‎ฉะนั้น อย่าทำให้ฉันโกรธ 177 00:15:52,750 --> 00:15:53,790 ‎นางอยู่ไหน 178 00:16:08,041 --> 00:16:11,381 ‎ท่านพ่อต้องการเจรจากับคาปิตัน 179 00:16:13,833 --> 00:16:15,133 ‎เรื่องอะไร 180 00:16:15,958 --> 00:16:17,788 ‎ไม่ใช่เรื่องของนาย โครว์ 181 00:16:28,291 --> 00:16:32,711 ‎ส่งตัวนางมาให้เราเดี๋ยวนี้ ‎ไม่งั้นเรื่องนี้จบไม่สวยแน่ 182 00:16:40,458 --> 00:16:41,828 ‎เรามาโดยสันติ 183 00:16:44,916 --> 00:16:46,036 ‎ลดอาวุธลง 184 00:16:48,166 --> 00:16:49,246 ‎บอกคาปิตันของคุณ 185 00:16:49,333 --> 00:16:50,673 ‎ว่านายพลคาเมรอน 186 00:16:51,250 --> 00:16:54,750 ‎บิดาคนที่สองแห่งคริมสันรีพับลิกมาถึงแล้ว 187 00:16:54,833 --> 00:16:56,793 ‎และอยากเจรจากับเขา 188 00:16:57,333 --> 00:16:58,713 ‎เรื่องสงบศึก 189 00:17:10,540 --> 00:17:11,670 ‎ไปบอกเขา 190 00:17:26,415 --> 00:17:29,825 ‎ฟรานซิส คาเมรอน ถือเป็นเกียรติอย่างยิ่ง 191 00:17:31,625 --> 00:17:33,035 ‎คุณชื่ออะไร โบซี 192 00:17:33,750 --> 00:17:35,330 ‎- ชื่อข้าเหรอ ‎- ใช่แล้ว 193 00:17:35,791 --> 00:17:39,171 ‎คุณกำลังจะเขียนประวัติศาสตร์ ที่นี่และตอนนี้ 194 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 ‎ในนาทีนี้ คุณกับผม 195 00:17:42,375 --> 00:17:44,875 ‎แค่อยากรู้ว่าผมกำลังคุยอยู่กับใคร 196 00:17:52,375 --> 00:17:53,745 ‎ข้าชื่อ 197 00:17:53,833 --> 00:17:54,753 ‎ทัสค์ 198 00:17:57,875 --> 00:17:59,955 ‎พลซุ่มยิง ถอย! 199 00:18:00,583 --> 00:18:02,833 ‎ถอย! 200 00:18:35,291 --> 00:18:36,131 ‎เร็วเข้า 201 00:18:41,833 --> 00:18:42,673 ‎มาเร็ว! 202 00:18:53,250 --> 00:18:54,080 ‎มาเร็ว 203 00:19:11,333 --> 00:19:13,793 ‎ทิ้งข้าไว้ 204 00:19:15,083 --> 00:19:17,583 ‎ไม่ คุณเป็นความหวังสุดท้ายของฉัน ‎อดทนไว้นะ 205 00:19:19,083 --> 00:19:21,003 ‎เจ้าทำให้ข้าประทับใจนะ 206 00:19:21,083 --> 00:19:22,543 ‎เจ้าดื้อด้านเป็นบ้า 207 00:19:24,250 --> 00:19:25,750 ‎คุณต้องรอดไปให้ได้ 208 00:19:26,750 --> 00:19:28,710 ‎ได้ยินไหม คุณจะรอด 209 00:20:01,666 --> 00:20:03,706 ‎ทุกคนที่ขวางทางคุณใช่ไหม 210 00:20:06,500 --> 00:20:07,580 ‎ฉันเสียใจด้วย ลิฟ 211 00:20:09,625 --> 00:20:12,285 ‎ไม่ต้องขอโทษหรอกที่ทำตามหลักการ 212 00:20:13,166 --> 00:20:14,996 ‎เป็นฉันก็คงทำแบบเดียวกัน 213 00:20:15,083 --> 00:20:16,083 ‎ฉันรู้ 214 00:20:18,375 --> 00:20:19,785 ‎อย่านะ ขอร้อง 215 00:20:22,083 --> 00:20:24,673 ‎หล่อนฆ่าคนของเธอครึ่งเผ่า ‎แต่เธอกลับปกป้องหล่อนงั้นเหรอ 216 00:20:26,166 --> 00:20:29,036 ‎- ฉันต้องการหล่อน ‎- หล่อนจบแล้ว เธอยัง 217 00:20:30,125 --> 00:20:31,035 ‎ไปกับฉัน 218 00:20:35,833 --> 00:20:37,923 ‎จะไม่มีใครทำร้ายเธอ ฉันสัญญา 219 00:20:39,625 --> 00:20:40,785 ‎คุณฆ่าเขา 220 00:20:41,791 --> 00:20:42,631 ‎ฉันเหรอ 221 00:20:45,291 --> 00:20:46,541 ‎โครว์ฆ่าเขา 222 00:20:47,541 --> 00:20:50,251 ‎มีการซุ่มโจมตีที่ชายแดนอย่างที่ฉันคาดไว้ 223 00:20:51,791 --> 00:20:55,251 ‎นักประวัติศาสตร์จะบอกว่า ‎นี่คือจุดเริ่มต้นของมหาสงคราม 224 00:20:55,333 --> 00:20:59,463 ‎จุดจบของยุคโครว์และจุดเริ่มต้นของยุคคริมสัน 225 00:21:01,625 --> 00:21:03,205 ‎ใต้การปกครองของฉันในฐานะบิดา 226 00:21:05,666 --> 00:21:08,206 ‎คนทรยศ 227 00:21:10,416 --> 00:21:12,246 ‎ไปเมืองหลวงกับฉัน 228 00:21:13,916 --> 00:21:15,706 ‎เราจะคืนอิสรภาพให้คนของเธอทุกคน 229 00:21:21,375 --> 00:21:22,575 ‎ปล่อยฉันไปเถอะ ดาวิด 230 00:21:28,791 --> 00:21:30,041 ‎ฉันทำไม่ได้ ลิฟ 231 00:21:34,333 --> 00:21:35,543 ‎งั้นก็ยิงฉันสิ 232 00:21:57,583 --> 00:22:03,753 ‎ออกไปจากที่นี่ซะ ลิฟแห่งออริจินี ‎อีกไม่นานที่นี่จะมีแต่โครว์เต็มไปหมด 233 00:22:07,416 --> 00:22:08,666 ‎กำจัดภัยคุกคามแล้ว 234 00:22:08,750 --> 00:22:13,000 ‎ออกไปจากที่นี่ก่อนที่โครว์จะโผล่มา เร็วเข้า! 235 00:23:03,375 --> 00:23:04,575 ‎ถึงเวลาแล้ว 236 00:23:23,083 --> 00:23:24,793 ‎เจอกันหลังการประลอง 237 00:23:33,000 --> 00:23:33,920 ‎มันคืออะไร 238 00:23:40,000 --> 00:23:41,630 ‎ชื่อเดิมของท่าน 239 00:23:43,625 --> 00:23:45,455 ‎การพูดถึงมันเป็นเรื่องต้องห้าม 240 00:23:52,500 --> 00:23:55,580 ‎ประลอง 241 00:25:08,708 --> 00:25:10,958 ‎คีอาโน! คีอาโน! 242 00:25:11,041 --> 00:25:13,581 ‎คีอาโน! คีอาโน! 243 00:25:49,375 --> 00:25:50,575 ‎ไม่! 244 00:25:50,666 --> 00:25:52,166 ‎ข้าไม่ทำ 245 00:25:53,208 --> 00:25:54,288 ‎ไม่มีทาง 246 00:25:54,375 --> 00:25:56,995 ‎เป็นตายข้าก็ไม่ทำ ข้ายอมตายดีกว่า 247 00:26:04,000 --> 00:26:05,880 ‎แต่ถ้าเจ้าไม่ยอมสู้ 248 00:26:05,958 --> 00:26:09,958 ‎เจ้ากับพ่อที่รักของเจ้าจะตายด้วยการถูกแขวนคอ 249 00:26:16,125 --> 00:26:19,075 ‎ท่านทำแบบนั้นไม่ได้! 250 00:26:19,833 --> 00:26:21,423 ‎- ท่านทำแบบนั้นไม่ได้! ‎- คีอาโน 251 00:26:21,500 --> 00:26:24,130 ‎ท่านทำแบบนั้นไม่ได้! 252 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 ‎ท่านทำแบบนั้นไม่ได้! 253 00:26:26,583 --> 00:26:28,133 ‎- คีอาโน ‎- ท่านทำแบบนั้นไม่ได้ 254 00:26:28,208 --> 00:26:29,998 ‎เราต้องสู้ 255 00:26:30,083 --> 00:26:33,043 ‎- พวกเขาทำแบบนั้นไม่ได้! ‎- เราไม่มีทางเลือก 256 00:26:34,208 --> 00:26:35,288 ‎เอาเลย 257 00:26:39,041 --> 00:26:39,881 ‎ฆ่าพ่อสิ 258 00:26:40,666 --> 00:26:41,496 ‎อะไรนะ 259 00:26:41,583 --> 00:26:45,383 ‎- ถ้าแกไม่ทำ เราทั้งคู่จะตาย ‎- งั้นก็ตายไปด้วยกัน 260 00:26:45,958 --> 00:26:47,328 ‎พ่อจะไม่ยอมให้เป็นแบบนั้น 261 00:26:55,250 --> 00:26:57,170 ‎อย่าโง่ไปหน่อยเลย สู้สิ 262 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 ‎สู้! 263 00:27:05,791 --> 00:27:06,711 ‎สู้! 264 00:27:16,041 --> 00:27:16,881 ‎ลุกขึ้น! 265 00:27:17,625 --> 00:27:19,125 ‎ลุกขึ้นมาสู้ 266 00:27:23,458 --> 00:27:24,288 ‎หยุดนะ! 267 00:27:24,958 --> 00:27:25,788 ‎หยุด! 268 00:27:27,458 --> 00:27:28,328 ‎บ้าไปแล้ว 269 00:27:40,833 --> 00:27:42,173 ‎ไม่! 270 00:27:42,750 --> 00:27:45,830 ‎หาพี่น้องให้เจอ สร้างสิ่งใหม่ 271 00:27:45,916 --> 00:27:46,826 ‎ทุก… 272 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 ‎ทุกชีวิต 273 00:27:51,458 --> 00:27:52,498 ‎รวมเป็นหนึ่ง 274 00:28:03,750 --> 00:28:06,670 ‎โครว์! 275 00:29:15,250 --> 00:29:16,920 ‎ดีเวียททรยศเจ้า 276 00:29:17,666 --> 00:29:18,536 ‎จงสำนึกบุญคุณข้า 277 00:29:19,375 --> 00:29:22,325 ‎ถ้าเป็นทาสคนอื่นข้าคงโยนให้หมูกินแล้ว 278 00:29:23,833 --> 00:29:27,833 ‎แต่ข้าให้โอกาสเจ้าดึงตัวเองออกจากอดีต 279 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 ‎กำจัดความอ่อนแอของตัวเอง 280 00:29:40,375 --> 00:29:43,035 ‎เจ้าคิดว่าตัวเองจะไปได้ไกลแค่ไหน 281 00:29:43,666 --> 00:29:45,826 ‎ถ้าเจ้าไม่แบกรับความรู้สึกผิด 282 00:29:46,958 --> 00:29:49,498 ‎ถ้าไม่ได้เรียนรู้ว่าความเกลียดชังคืออะไร 283 00:29:52,833 --> 00:29:54,673 ‎ใช้ความเกลียดชัง 284 00:29:55,875 --> 00:29:57,455 ‎มันจะช่วยเจ้าได้ 285 00:29:57,541 --> 00:29:59,171 ‎มันจะเป็นแรงผลักดันของเจ้า 286 00:30:08,833 --> 00:30:11,173 ‎ให้มันจมลึกลงไปในหัวใจเจ้า 287 00:30:13,291 --> 00:30:14,831 ‎กลืนกินเจ้า 288 00:30:16,000 --> 00:30:17,210 ‎อ้าแขนรับเจ้า 289 00:30:18,500 --> 00:30:20,420 ‎มันจะปกป้องเจ้าจากความเศร้า 290 00:30:21,041 --> 00:30:24,251 ‎มันจะทำให้เจ้าเข้มแข็งดั่งนักรบ 291 00:30:24,958 --> 00:30:26,128 ‎เป็นโครว์ 292 00:30:40,250 --> 00:30:41,790 ‎เตรียมพิธีรับเข้าเผ่า 293 00:30:55,583 --> 00:30:56,883 ‎โซเฟีย 294 00:30:58,500 --> 00:30:59,960 ‎ชื่อเดิมข้าคือโซเฟีย 295 00:31:24,791 --> 00:31:26,421 ‎ไปซะ เดี๋ยวนี้ 296 00:32:17,416 --> 00:32:18,536 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 297 00:32:20,041 --> 00:32:21,251 ‎พวกนั้นใกล้มาถึงแล้ว 298 00:32:25,333 --> 00:32:27,293 ‎เธอไปกับเราได้นะ 299 00:32:28,666 --> 00:32:30,206 ‎ว่าไง น้องสาว 300 00:32:31,375 --> 00:32:33,705 ‎พวกนั้นจะฆ่าเธอแน่ถ้าอยู่ต่อ 301 00:32:39,541 --> 00:32:40,541 ‎นี่ 302 00:32:40,625 --> 00:32:44,995 ‎เธออยากอยู่ที่นี่แล้วตาย ‎หรืออยากไปกับเราและมีชีวิตอยู่ 303 00:32:54,916 --> 00:32:56,126 ‎ฉันชื่ออาเลีย 304 00:32:58,083 --> 00:32:59,503 ‎เราคือเผ่าฟีเมน 305 00:33:10,375 --> 00:33:14,745 ‎ลูบอฟนิค คีอาโนแห่งออริจินีคืออดีตของเจ้า 306 00:33:17,625 --> 00:33:19,415 ‎บัดนี้เจ้าเป็นโบซี 307 00:33:20,208 --> 00:33:21,998 ‎ภายใต้ข้า ลอร์ดของเจ้า 308 00:33:24,333 --> 00:33:25,963 ‎รับใช้ข้าจนกว่าจะตาย 309 00:33:32,916 --> 00:33:35,286 ‎ชื่อใหม่ของเจ้าคือทารอค 310 00:34:12,416 --> 00:34:13,746 ‎จนวันตาย 311 00:34:14,541 --> 00:34:15,711 ‎จนวันตาย 312 00:34:39,250 --> 00:34:42,000 ‎คำเตือน พลังงานฟิวชั่นถึงจุดวิกฤต 313 00:34:42,625 --> 00:34:44,125 ‎เร็วเข้า มันกำลังจะดับแล้ว 314 00:34:44,208 --> 00:34:46,038 ‎มุ่งหน้าไปทางใต้ 500 เมตร 315 00:34:52,541 --> 00:34:55,041 ‎คำเตือน พลังงานหมด 316 00:34:55,125 --> 00:34:56,575 ‎กำลังปิดการทำงาน 317 00:35:00,916 --> 00:35:01,826 ‎บ้าเอ๊ย 318 00:35:03,250 --> 00:35:04,130 ‎เยี่ยม 319 00:35:04,208 --> 00:35:05,828 ‎อาร์คต้องอยู่แถวๆ นี้แน่ 320 00:35:07,583 --> 00:35:08,423 ‎มาเร็ว! 321 00:35:19,000 --> 00:35:20,500 ‎เยี่ยม ที่นี่ไม่มีอะไรเลย 322 00:35:24,541 --> 00:35:27,381 ‎อย่าบอกนะว่าไอ้นั่นดับไปแล้ว 323 00:35:29,375 --> 00:35:30,205 ‎เยี่ยม 324 00:35:31,625 --> 00:35:32,455 ‎แล้วทีนี้ยังไงต่อ 325 00:35:34,625 --> 00:35:35,665 ‎สวัสดี 326 00:35:35,750 --> 00:35:37,170 ‎มีใครอยู่ไหม 327 00:35:38,458 --> 00:35:40,998 ‎ชาวแอตแลนเชียน อยู่ที่นี่รึเปล่า 328 00:35:43,916 --> 00:35:44,996 ‎เวรเอ๊ย 329 00:35:46,041 --> 00:35:47,251 ‎บางทีเราน่าจะรอ 330 00:35:47,333 --> 00:35:51,173 ‎ความคิดเยี่ยม บางทีพวกนั้นอาจขี้อยู่ ‎แล้วมาเปิดประตูไม่ได้ 331 00:36:09,000 --> 00:36:11,670 ‎ทำไมไม่พลิกหินดูเป็นครั้งที่ห้าล่ะ 332 00:36:11,750 --> 00:36:14,630 ‎เมืองสีทองก็อาจปรากฏให้เห็นก็ได้ 333 00:36:33,166 --> 00:36:35,206 ‎นายควรจะชินได้แล้วกับความคิดที่ว่า 334 00:36:35,291 --> 00:36:39,001 ‎เรื่องที่ชาวแอตแลนเชียนนั่นบอกนาย ‎มันไร้สาระทั้งนั้น 335 00:36:39,541 --> 00:36:40,631 ‎ไม่ไร้สาระหรอก 336 00:36:43,500 --> 00:36:45,710 ‎ขายมันในสภาพนี้แหละ 337 00:36:45,791 --> 00:36:46,631 ‎ไม่! 338 00:36:47,708 --> 00:36:50,878 ‎มันจะไม่มีทางสูญเปล่า ‎เผ่าของผม ครอบครัวของผม 339 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 ‎นี่ ฟังนะ 340 00:36:53,625 --> 00:36:54,705 ‎ฉันขอโทษ 341 00:36:56,333 --> 00:36:58,963 ‎แต่เราจะไปตอนนี้หรืออีกหนึ่งสัปดาห์ค่อยไปก็ได้ 342 00:36:59,041 --> 00:37:02,961 ‎ที่นี่จะไม่มีอะไรเปลี่ยนไปหรอก ‎ยกเว้นสภาพอากาศกับอารมณ์ของฉัน 343 00:37:03,041 --> 00:37:04,671 ‎ไปกันเถอะ ฉันหิวแล้ว 344 00:37:04,750 --> 00:37:05,710 ‎หิวเหรอ 345 00:37:05,791 --> 00:37:08,381 ‎- ใช่ ‎- ผมไม่สนหรอกว่าคุณจะหิวไหม 346 00:37:11,791 --> 00:37:13,001 ‎พอแค่นี้เถอะ 347 00:37:13,083 --> 00:37:14,253 ‎เราพยายามแล้ว 348 00:37:15,083 --> 00:37:18,463 ‎ความล้มเหลวอาจไม่แย่เสมอไป ‎ถ้ามีบ้านอยู่ในพันธมิตรทางเหนือ 349 00:37:18,541 --> 00:37:19,831 ‎ไปกันเถอะ เร็วเข้า 350 00:37:22,750 --> 00:37:23,580 ‎มาเร็ว 351 00:37:28,041 --> 00:37:31,131 ‎ไม่ อย่าทำแบบนั้น 352 00:37:31,208 --> 00:37:32,578 ‎ไม่! อย่านะ 353 00:37:32,666 --> 00:37:33,536 ‎ไม่! 354 00:37:33,625 --> 00:37:34,995 ‎อย่านะ 355 00:37:35,833 --> 00:37:37,923 ‎ไม่! บ้าเอ๊ย! 356 00:37:47,541 --> 00:37:48,881 ‎อะไรกัน… 357 00:38:21,291 --> 00:38:23,421 ‎แม่เจ้า 358 00:38:34,750 --> 00:38:35,580 ‎มาเร็ว 359 00:39:16,916 --> 00:39:18,076 ‎นายพร้อมไหม 360 00:39:24,083 --> 00:39:25,133 ‎ฉันก็เหมือนกัน 361 00:45:56,833 --> 00:46:01,833 ‎คำบรรยายโดยพัชรินทร์ อนะพรอนันต์