1 00:00:07,750 --> 00:00:12,170 -Var är pojken med kuben? -Jag har ju redan sagt att han är i bilen! 2 00:00:13,916 --> 00:00:15,826 Ljug inte för mig, skattletare! 3 00:00:16,541 --> 00:00:23,501 Jag ljuger ju inte för dig! Jag svär! Han ville vänta i bilen. 4 00:00:23,583 --> 00:00:26,633 Han var inte i bilen! Och inte här heller. 5 00:00:26,708 --> 00:00:29,498 -Han är borta! -Jag vet ingenting, okej? 6 00:00:29,583 --> 00:00:31,793 -Hur förklarar du det? -Jag vet inte! 7 00:00:31,875 --> 00:00:34,995 Jag frågar dig en allra sista gång, okej? 8 00:00:37,666 --> 00:00:42,876 Om han inte är i bilen måste han ha rymt. Men det skulle han aldrig göra. 9 00:00:44,291 --> 00:00:45,131 Det tror jag. 10 00:00:46,958 --> 00:00:50,538 -För din risiga jävla bil är tom. -Men… 11 00:00:50,625 --> 00:00:52,125 Och om det nu är så… 12 00:00:54,083 --> 00:00:55,463 …behövs inte du längre. 13 00:00:55,541 --> 00:00:57,251 Jo! Jag behöver honom. 14 00:00:58,375 --> 00:01:00,375 Ingen rör sig ur fläcken! 15 00:01:00,458 --> 00:01:03,168 Titta, där är han ju. Han har inte förrått mig. 16 00:01:04,791 --> 00:01:06,421 Jo, det gjorde jag. 17 00:01:07,625 --> 00:01:08,455 Va? 18 00:01:11,625 --> 00:01:13,165 Och nu ska jag hjälpa dig. 19 00:01:13,250 --> 00:01:15,210 Släpp era vapen, nu! 20 00:01:15,291 --> 00:01:17,251 Jag föreslår att ni lyder honom. 21 00:01:17,958 --> 00:01:19,458 Det där är kuben! 22 00:01:19,541 --> 00:01:22,251 Släpp honom. Backa! Kom igen! 23 00:01:25,458 --> 00:01:28,288 -Vi vill bara ha kuben. -Nej. 24 00:01:28,375 --> 00:01:30,995 Ge oss kuben, så får du leva. 25 00:01:31,083 --> 00:01:32,503 Lyssna inte! Skjut! 26 00:01:40,208 --> 00:01:41,208 Snyggt skjutet. 27 00:01:44,250 --> 00:01:46,540 Jag sa åt er att släppa era vapen! 28 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 -Vilken grej! -Kom nu! 29 00:02:00,833 --> 00:02:04,583 Varning, låg fusionsenergi. Stänger ner. 30 00:02:11,041 --> 00:02:12,381 Helvete! 31 00:02:13,875 --> 00:02:14,705 Ta dem! 32 00:02:15,541 --> 00:02:17,921 Skynda dig! Nycklarna ligger i bilen! 33 00:02:19,583 --> 00:02:24,003 Fan också! Du bara stack med kuben. Du har ljugit för mig hela tiden! 34 00:02:24,083 --> 00:02:28,503 Ända från start, för i helvete! Jag ville det bästa för oss båda, men du… 35 00:02:29,875 --> 00:02:31,285 Det kan inte vara sant! 36 00:02:31,875 --> 00:02:36,535 En liten oskuldsfull pojke från skogen. Men nej, han ljuger så att han blir blå. 37 00:02:36,625 --> 00:02:40,785 Du bara fuskar och ljuger! Åh, hur kunde jag falla för det? 38 00:02:42,375 --> 00:02:44,245 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 39 00:03:31,833 --> 00:03:32,883 Hej. 40 00:03:33,791 --> 00:03:34,631 Vad vill du? 41 00:03:43,416 --> 00:03:47,456 Vid högkvarterets flygel, över pannrummet, finns en avloppsbrunn. 42 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 Där kommer ni ut. 43 00:03:50,166 --> 00:03:51,576 Se till att få ut honom. 44 00:03:53,708 --> 00:03:54,668 Hoppa in, menig! 45 00:04:02,583 --> 00:04:04,333 Skynda på nu! 46 00:04:11,583 --> 00:04:13,173 Helvete! 47 00:04:20,166 --> 00:04:22,916 -Vad gör du här? -Vad ser det ut som, Grieta? 48 00:04:24,333 --> 00:04:27,083 Vi ska till Brahtok och du ska befria min familj. 49 00:04:51,625 --> 00:04:54,995 Så det är verkligen sant! Men det är över nu, okej? 50 00:04:55,083 --> 00:04:59,833 Nu går vi skilda vägar. Du tar vänster och jag tar höger. Eller tvärtom. 51 00:04:59,916 --> 00:05:03,746 Det är en principsak, vänster eller höger. Du dit och jag hit. 52 00:05:03,833 --> 00:05:05,883 -Får jag också säga nåt nu? -Nej! 53 00:05:07,916 --> 00:05:08,876 Okej, då. 54 00:05:13,958 --> 00:05:15,458 Ja, jag ljög för dig. 55 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Jag är ledsen. 56 00:05:20,250 --> 00:05:25,040 Men jag lovade atlantiern att ta kuben till Arken. Jag måste bara. 57 00:05:25,666 --> 00:05:27,916 Svarta december, hotet från öst… 58 00:05:30,000 --> 00:05:30,830 Dessutom… 59 00:05:31,916 --> 00:05:32,746 Ja, vadå? 60 00:05:39,041 --> 00:05:41,421 Det är det enda jag har kvar i livet. 61 00:05:42,416 --> 00:05:43,626 Jag har inget annat. 62 00:05:44,916 --> 00:05:45,876 Inget och ingen. 63 00:05:48,458 --> 00:05:49,288 Du har fel. 64 00:05:55,916 --> 00:05:58,286 Så du vill ta med kuben till Arken? 65 00:05:58,375 --> 00:06:01,575 Den farligaste platsen på hela jävla kontinenten? 66 00:06:07,166 --> 00:06:07,996 Följer du med? 67 00:06:10,791 --> 00:06:12,461 Kolla om den funkar först. 68 00:06:17,458 --> 00:06:23,328 Energisparläge. Endast ljudgränssnitt. Beräknar rutt till Arken. 69 00:06:26,875 --> 00:06:30,125 Destinationen är 184 km söderut. 70 00:06:33,958 --> 00:06:35,128 Okej, då kör vi. 71 00:06:57,791 --> 00:07:00,541 Hinder framåt! Vi får gå ut. 72 00:07:30,833 --> 00:07:32,833 Var på alerten, allihop! 73 00:07:48,750 --> 00:07:52,750 Det här territoriet tillhör Femen. Det är därför vi är så försiktiga. 74 00:07:53,541 --> 00:07:55,381 Är det långt kvar till Brahtok? 75 00:07:57,125 --> 00:08:01,495 Vi borde vara framme tidigt i kväll. Med lite tur. 76 00:08:02,458 --> 00:08:05,748 Förr kunde man flyga över hela gamla Tyskland på en timme. 77 00:08:09,083 --> 00:08:12,333 Motorvägar, järnvägar, flygplatser. 78 00:08:12,958 --> 00:08:16,458 Det kommer att ta decennier att återuppbygga infrastrukturen. 79 00:08:17,041 --> 00:08:19,381 Jag önskar att jag kunde leva så länge. 80 00:08:20,416 --> 00:08:24,576 När vi börjar utbilda arkitekter och ingenjörer igen, 81 00:08:24,666 --> 00:08:27,286 återuppväcka vetenskapen och konsten… 82 00:08:28,166 --> 00:08:31,286 …kan vi äntligen göra Europa till vad det en gång var. 83 00:08:32,583 --> 00:08:34,083 Under Crimsons flagga. 84 00:08:36,375 --> 00:08:40,245 Så du tror att du kommer att lyckas? Återförena kontinenten? 85 00:08:41,583 --> 00:08:44,003 Den europeiska idén kommer aldrig att dö. 86 00:08:47,041 --> 00:08:49,251 Fader, vi är redo att åka. 87 00:08:50,541 --> 00:08:52,581 Håll uppsikt, Sörensen. 88 00:08:53,291 --> 00:08:54,961 Dags att åka vidare, då. 89 00:09:06,416 --> 00:09:10,826 Din stora dag, Kiano av Origines. 90 00:09:11,750 --> 00:09:14,040 I kväll får du ett nytt namn. 91 00:09:17,791 --> 00:09:18,961 Eller inget mer. 92 00:09:22,083 --> 00:09:26,173 Ni kommer säkert på ett passande namn åt mig, lord Varvara. 93 00:09:31,250 --> 00:09:32,330 Varvara. 94 00:09:33,791 --> 00:09:35,581 Så har jag inte alltid hetat. 95 00:09:39,125 --> 00:09:40,785 Ni föddes inte som crow? 96 00:09:45,541 --> 00:09:47,921 Jag väntade i sex år på min boj. 97 00:09:50,375 --> 00:09:52,705 Det var en iskall dag i januari. 98 00:09:54,000 --> 00:09:55,420 Kallt som döden. 99 00:09:57,583 --> 00:10:02,963 Den lubovnik jag slogs mot var två meter lång. Han kallades Björnen. 100 00:10:04,333 --> 00:10:06,583 Han hade blivit en utmärkt bozie. 101 00:10:11,625 --> 00:10:12,705 Men ni vann. 102 00:10:13,291 --> 00:10:17,251 När han hade huggit sin dolk i min mage tryckte han ner mig 103 00:10:17,333 --> 00:10:20,583 och försökte strypa mig med sina enorma händer. 104 00:10:24,750 --> 00:10:26,580 Jag bad om nåd. 105 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 Jag bad honom skona mig. 106 00:10:38,291 --> 00:10:39,961 Han såg mig länge i ögonen… 107 00:10:43,000 --> 00:10:44,380 …och så gjorde han det. 108 00:10:47,583 --> 00:10:48,963 Han släppte mig. 109 00:10:49,833 --> 00:10:52,333 Han visade barmhärtighet och lät mig leva. 110 00:10:56,958 --> 00:10:57,788 Och ni? 111 00:11:01,875 --> 00:11:06,995 Jag tog dolken och skar halsen av honom, från ena örat till det andra. 112 00:11:08,625 --> 00:11:11,825 Det Björnen visade, Kiano, var inte barmhärtighet. 113 00:11:13,583 --> 00:11:14,923 Det var svaghet. 114 00:11:16,375 --> 00:11:18,165 Vi crows känner ingen svaghet. 115 00:11:19,125 --> 00:11:21,745 Vi dödar allt som står i vår väg. 116 00:11:25,416 --> 00:11:27,996 Det var den dagen jag blev bozie Varvara. 117 00:11:31,541 --> 00:11:33,171 Under min dåvarande lord. 118 00:11:36,333 --> 00:11:37,173 Yvar. 119 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 Du måste vara stark. 120 00:11:50,500 --> 00:11:52,380 Medlidande är svaghet. 121 00:11:55,416 --> 00:11:57,746 Empati blir din död. 122 00:12:46,541 --> 00:12:47,791 Visst är det vackert? 123 00:12:51,500 --> 00:12:52,960 Fälten, skogarna… 124 00:12:54,250 --> 00:12:56,170 Europas öppenhet och frihet. 125 00:12:57,541 --> 00:13:01,421 En dag kommer allt detta vara vårt. Bara vårt. 126 00:13:08,125 --> 00:13:09,825 Du är rädd, va? 127 00:13:12,291 --> 00:13:14,501 -Är inte du? -Jag? 128 00:13:17,541 --> 00:13:19,751 Du vet inte vad som väntar dig, va? 129 00:13:21,875 --> 00:13:25,535 Det här är första gången en crow-krigare har tagits till fånga. 130 00:13:26,916 --> 00:13:30,246 Och det är första gången nån har kunnat ställa frågan. 131 00:13:31,958 --> 00:13:34,828 Varför du inte gjorde det, tog ditt liv… 132 00:13:35,750 --> 00:13:37,420 …hellre än att bära skammen. 133 00:13:40,625 --> 00:13:43,165 Var hon rädd? Knäcktes hon? 134 00:13:44,833 --> 00:13:48,043 Övermannades hon av feghet eller var hon bara för svag? 135 00:13:51,541 --> 00:13:54,671 Vad kommer de att göra med dig, dina bröder och systrar? 136 00:13:55,750 --> 00:13:58,830 Alla lords, bozier och er kapitan? 137 00:14:01,625 --> 00:14:05,825 Tror du att de kommer att välkomna dig med öppna armar, som du hoppas? 138 00:14:10,458 --> 00:14:13,628 Du är rädd, Grieta. Precis lika rädd som jag. 139 00:14:14,625 --> 00:14:15,625 Eller hur? 140 00:14:21,375 --> 00:14:23,125 Jag tar det som ett ja. 141 00:14:25,833 --> 00:14:29,423 Crows ljuger inte. Det borde du veta vid det här laget. 142 00:14:40,458 --> 00:14:44,378 Gränspost framåt, nio bozier. Tungt beväpnade. Inväntar order. 143 00:14:46,500 --> 00:14:50,040 -Vi fortsätter sakta, som planerat. -Uppfattat. 144 00:15:21,333 --> 00:15:22,833 Vi har fredliga avsikter. 145 00:15:23,666 --> 00:15:25,376 Vi vill er inget illa. 146 00:15:25,458 --> 00:15:30,248 -Vad vill ni, crimsons? -Vi har med oss en crow-fånge. 147 00:15:31,958 --> 00:15:33,668 Det finns inga crow-fångar. 148 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 Fader friar henne när vi får träffa kapitan. 149 00:15:39,958 --> 00:15:44,208 Er kapitan vill nog inte att nåt ska hända vår fånge. 150 00:15:47,583 --> 00:15:49,923 Så gör mig inte förbannad nu. 151 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 Var är hon? 152 00:16:08,041 --> 00:16:11,381 Vår fader vill förhandla med er kapitan. 153 00:16:13,833 --> 00:16:14,673 Om vad? 154 00:16:16,000 --> 00:16:17,790 Det ska du skita i, crow. 155 00:16:28,291 --> 00:16:32,461 Överlämna henne nu, annars slutar det illa för er. 156 00:16:40,458 --> 00:16:41,748 Vi kommer i fred! 157 00:16:44,916 --> 00:16:45,996 Sänk era vapen! 158 00:16:48,250 --> 00:16:54,750 Hälsa er kapitan från general Cameron, fader åt Crimsonrepublikens andra ordning. 159 00:16:55,333 --> 00:16:58,633 Jag skulle vilja tala med honom om en vapenvila. 160 00:17:10,541 --> 00:17:11,541 Rid! 161 00:17:26,416 --> 00:17:29,826 Francis Cameron, en ära och ett nöje. 162 00:17:31,625 --> 00:17:33,035 Vad heter du, bozie? 163 00:17:33,708 --> 00:17:35,248 -Mitt namn? -Ja. 164 00:17:35,791 --> 00:17:41,251 Du kommer att skriva historia, här och nu. I denna stund. Du och jag. 165 00:17:42,875 --> 00:17:45,205 Jag vill veta vem jag har att göra med. 166 00:17:52,375 --> 00:17:54,745 Mitt namn är Tusk. 167 00:17:57,875 --> 00:17:59,955 Krypskyttar! Retirera! 168 00:18:35,291 --> 00:18:36,131 Kom igen. 169 00:18:41,833 --> 00:18:42,673 Kom igen! 170 00:18:53,666 --> 00:18:54,496 Kom igen! 171 00:19:11,333 --> 00:19:13,793 Lämna mig här. 172 00:19:15,041 --> 00:19:17,711 Nej, du är min sista chans. Du måste hålla ut. 173 00:19:19,083 --> 00:19:22,423 Du imponerar på mig, tjejen. Du är förbannat envis. 174 00:19:24,250 --> 00:19:25,790 Du måste överleva det här. 175 00:19:26,750 --> 00:19:28,380 Hör du? Du ska överleva. 176 00:20:01,666 --> 00:20:03,286 Alla som står i din väg? 177 00:20:06,500 --> 00:20:07,580 Jag beklagar, Liv. 178 00:20:09,583 --> 00:20:12,293 Be inte om ursäkt för att du följer dina ideal. 179 00:20:13,166 --> 00:20:15,706 -Jag hade gjort samma sak. -Jag vet. 180 00:20:18,375 --> 00:20:19,625 Nej, snälla! 181 00:20:22,083 --> 00:20:24,673 Hon dödade halva din stam och du skyddar henne? 182 00:20:26,125 --> 00:20:29,035 -Jag behöver henne. -Hon är förlorad, men inte du. 183 00:20:30,125 --> 00:20:30,955 Följ med mig. 184 00:20:35,666 --> 00:20:37,916 Inget kommer att hända dig, jag lovar. 185 00:20:39,666 --> 00:20:40,786 Du dödade honom. 186 00:20:41,791 --> 00:20:42,631 Jag? 187 00:20:45,291 --> 00:20:46,421 Crows dödade honom. 188 00:20:47,541 --> 00:20:50,041 Ett bakhåll vid gränsen, som jag förutsåg. 189 00:20:51,708 --> 00:20:55,248 Historiker kommer hävda att det var så det stora kriget började. 190 00:20:55,333 --> 00:20:59,173 Slutet på Crows välde och början på Crimsons tidsålder. 191 00:21:01,833 --> 00:21:03,213 Under mitt faderskap. 192 00:21:05,666 --> 00:21:08,206 Förrädare. 193 00:21:10,375 --> 00:21:12,165 Följ med mig till huvudstaden. 194 00:21:13,875 --> 00:21:15,665 Vi befriar ditt folk, allihop. 195 00:21:21,375 --> 00:21:22,575 Låt mig gå, David. 196 00:21:28,791 --> 00:21:29,881 Det går inte, Liv. 197 00:21:34,333 --> 00:21:35,333 Skjut mig, då. 198 00:21:57,583 --> 00:22:03,753 Stick härifrån, Liv av Origines. Snart kryllar det av crows här. 199 00:22:07,541 --> 00:22:08,671 Hotet är undanröjt. 200 00:22:08,750 --> 00:22:12,920 Vi sticker innan fler crows dyker upp. Kom igen, hörrni! 201 00:23:03,375 --> 00:23:04,575 Det är dags. 202 00:23:23,083 --> 00:23:24,503 Vi ses efter kampen. 203 00:23:33,416 --> 00:23:34,496 Vad var det? 204 00:23:39,958 --> 00:23:41,208 Ert före detta namn? 205 00:23:43,625 --> 00:23:45,535 Det är förbjudet att uttala det. 206 00:25:09,208 --> 00:25:13,578 Kiano! 207 00:25:49,375 --> 00:25:52,125 Nej! Jag gör det inte! 208 00:25:53,208 --> 00:25:56,998 Aldrig! Jag vägrar. Hellre dör jag! 209 00:26:04,000 --> 00:26:09,960 Om du vägrar slåss får du och din kära far dö på tråden. 210 00:26:16,166 --> 00:26:19,076 Du kan inte göra så! 211 00:26:19,750 --> 00:26:21,420 -Du kan inte göra så! -Kiano! 212 00:26:21,500 --> 00:26:24,130 Du kan inte göra så! 213 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 Du kan inte göra så! 214 00:26:26,583 --> 00:26:28,133 -Kiano! -Du kan inte! 215 00:26:28,208 --> 00:26:29,998 Vi måste slåss. 216 00:26:30,083 --> 00:26:33,043 -De kan inte göra så. -Vi har inget val! 217 00:26:33,708 --> 00:26:34,708 Gör det! 218 00:26:39,041 --> 00:26:39,881 Döda mig! 219 00:26:40,666 --> 00:26:41,496 Va? 220 00:26:41,583 --> 00:26:45,383 -Om du vägrar dör vi båda två! -Då får det bli så. 221 00:26:45,958 --> 00:26:47,328 Det går jag inte med på. 222 00:26:55,250 --> 00:26:57,170 Var inte dum. Gör det! 223 00:27:04,125 --> 00:27:06,705 Slåss! 224 00:27:16,166 --> 00:27:19,126 Upp med dig! Upp och slåss! 225 00:27:23,458 --> 00:27:25,788 Sluta! 226 00:27:27,458 --> 00:27:28,958 Det här är vansinne! 227 00:27:40,833 --> 00:27:42,173 Nej! 228 00:27:42,750 --> 00:27:45,830 Hitta dina syskon, bygg upp nåt nytt. 229 00:27:45,916 --> 00:27:46,826 Allt… 230 00:27:49,958 --> 00:27:52,498 Allt liv är ett. 231 00:28:03,750 --> 00:28:06,670 Crow! 232 00:29:15,250 --> 00:29:16,830 Dewiat förrådde dig. 233 00:29:17,708 --> 00:29:18,538 Var tacksam. 234 00:29:19,375 --> 00:29:22,325 Andra slavar hade jag matat grisarna med för det. 235 00:29:23,916 --> 00:29:27,826 I stället gav jag dig chansen att frigöra dig från ditt förflutna. 236 00:29:29,083 --> 00:29:30,793 Släppa taget om din svaghet. 237 00:29:40,416 --> 00:29:45,416 Trodde du att du skulle komma så långt utan att ta på dig skuld? 238 00:29:46,958 --> 00:29:49,458 Utan att lära dig vad det innebär att hata? 239 00:29:52,833 --> 00:29:54,463 Använd ditt hat. 240 00:29:55,875 --> 00:29:59,075 Det kommer att rädda dig. Det blir din drivkraft. 241 00:30:08,833 --> 00:30:11,173 Låt det sjunka djupt in i ditt hjärta… 242 00:30:13,291 --> 00:30:14,831 …förtära dig… 243 00:30:16,000 --> 00:30:17,210 …omfamna dig. 244 00:30:18,500 --> 00:30:20,830 Det kommer att skydda dig från sorg. 245 00:30:20,916 --> 00:30:23,826 Det kommer att göra dig stark som en krigare. 246 00:30:24,958 --> 00:30:26,128 En crow. 247 00:30:40,250 --> 00:30:41,790 Förbered initieringen. 248 00:30:55,583 --> 00:30:56,423 Sophia. 249 00:30:58,500 --> 00:30:59,960 Mitt namn var Sophia. 250 00:31:24,791 --> 00:31:26,421 Gå, nu. 251 00:32:17,416 --> 00:32:18,496 Är du okej? 252 00:32:20,041 --> 00:32:21,131 De är snart här. 253 00:32:25,333 --> 00:32:26,833 Följ med oss om du vill. 254 00:32:28,666 --> 00:32:29,996 Vad säger du, syster? 255 00:32:31,333 --> 00:32:33,543 De kommer att döda dig om du stannar. 256 00:32:39,583 --> 00:32:40,543 Hallå! 257 00:32:40,625 --> 00:32:44,785 Vill du stanna här och dö? Eller vill du följa med oss och leva? 258 00:32:54,916 --> 00:32:56,036 Jag heter Alia. 259 00:32:58,083 --> 00:32:59,503 Vi är Femen. 260 00:33:10,375 --> 00:33:14,455 Lubovnik Kiano av Origines, som du en gång var… 261 00:33:17,625 --> 00:33:21,875 …du är nu en bozie. Under mig, din härskarinna. 262 00:33:24,333 --> 00:33:25,833 I tjänst till döden. 263 00:33:32,916 --> 00:33:35,286 Ditt nya namn är nu Tarok. 264 00:34:12,541 --> 00:34:15,711 -Till döden! -Till döden! 265 00:34:39,250 --> 00:34:42,000 Varning, låg fusionsenergi. 266 00:34:42,583 --> 00:34:44,133 Skynda, den kommer att dö! 267 00:34:44,208 --> 00:34:46,038 Kör 500 meter söderut. 268 00:34:52,541 --> 00:34:56,581 Varning, slut på energi. Stänger av. 269 00:35:00,916 --> 00:35:01,746 Fan också! 270 00:35:03,208 --> 00:35:05,628 -Toppen. -Arken måste vara här i närheten. 271 00:35:07,583 --> 00:35:08,423 Kom! 272 00:35:19,083 --> 00:35:20,503 Här finns ju ingenting. 273 00:35:24,541 --> 00:35:27,041 Snälla, säg inte att den är helt körd. 274 00:35:29,375 --> 00:35:30,205 Toppen. 275 00:35:31,625 --> 00:35:32,455 Och nu, då? 276 00:35:34,625 --> 00:35:36,825 Hallå! Är det nån där? 277 00:35:38,458 --> 00:35:40,828 Atlantier, är ni där? 278 00:35:43,958 --> 00:35:44,998 Fan också! 279 00:35:46,000 --> 00:35:47,210 Vi kanske får vänta. 280 00:35:47,291 --> 00:35:51,131 Bra idé. De kanske sitter och skiter och inte kan komma och öppna. 281 00:36:09,041 --> 00:36:14,331 Varför inte kolla stenen för femte gången? En gyllene stad kanske uppenbarar sig! 282 00:36:33,166 --> 00:36:38,706 Du får nog vänja dig vid tanken på att allt atlantiern sa var rent skitsnack. 283 00:36:39,541 --> 00:36:40,631 Det var det inte. 284 00:36:43,500 --> 00:36:46,500 -Vi säljer den som den är bara. -Nej! 285 00:36:47,708 --> 00:36:50,878 Det kan inte ha varit förgäves. Min stam, min familj… 286 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 Du, lyssna på mig. 287 00:36:53,583 --> 00:36:54,713 Jag beklagar, okej? 288 00:36:56,333 --> 00:36:58,463 Men vi kan åka nu eller om en vecka. 289 00:36:59,041 --> 00:37:02,461 Inget kommer att förändras här, utom vädret och mitt humör. 290 00:37:03,041 --> 00:37:04,671 Så kom nu. Jag är hungrig. 291 00:37:04,750 --> 00:37:07,000 -Du är hungrig? -Ja! 292 00:37:07,083 --> 00:37:08,383 Det skiter väl jag i! 293 00:37:11,833 --> 00:37:14,253 Du får släppa taget nu. Vi försökte. 294 00:37:15,083 --> 00:37:19,583 Det kan vara coolt att misslyckas, med ett hus i Norra alliansen. Så kom nu. 295 00:37:22,750 --> 00:37:23,580 Kom igen nu! 296 00:37:28,041 --> 00:37:31,131 Hallå! Nej, inte så! 297 00:37:31,208 --> 00:37:34,998 Nej, gör det inte! Nej! Gör det inte! 298 00:37:35,875 --> 00:37:37,915 Nej! Helvete! 299 00:37:47,541 --> 00:37:48,881 Vad i… 300 00:38:21,291 --> 00:38:23,421 Åh, herrejävlar! 301 00:38:34,750 --> 00:38:35,580 Kom. 302 00:39:16,916 --> 00:39:17,996 Är du redo? 303 00:39:24,083 --> 00:39:25,083 Inte jag heller. 304 00:45:56,833 --> 00:46:01,833 Undertexter: Camilla Dunér