1 00:00:07,750 --> 00:00:12,130 - Gdzie jest chłopiec z sześcianem? - Mówiłem już sto razy, w samochodzie. 2 00:00:13,916 --> 00:00:15,826 Nie kłam, złomiarzu! 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,421 Nie kłamię! 4 00:00:19,041 --> 00:00:20,131 Przysięgam! 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,498 Mówił, że poczeka na mnie w aucie. 6 00:00:23,583 --> 00:00:26,633 - Nie ma go tam! - Ani tu. 7 00:00:26,708 --> 00:00:29,498 - Nigdzie go nie ma! - To nie wiem. 8 00:00:29,583 --> 00:00:31,793 - Jak to wyjaśnisz? - Nie wiem! 9 00:00:31,875 --> 00:00:35,285 Pytam ostatni raz. 10 00:00:37,666 --> 00:00:41,536 Jeśli nie ma go w samochodzie, to musiał uciec. 11 00:00:41,625 --> 00:00:45,125 - Ale on by tego nie zrobił. - Chyba jednak zrobił. 12 00:00:46,958 --> 00:00:49,418 Bo w twoim zasranym wozie nie ma nikogo. 13 00:00:50,625 --> 00:00:52,205 A jeśli tak… 14 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 - nie jesteś już potrzebny. - Nie! 15 00:00:56,041 --> 00:00:57,251 Ja go potrzebuję! 16 00:00:58,375 --> 00:01:00,375 Nie ruszać się! 17 00:01:00,458 --> 00:01:03,168 Widzicie? Jest. Nie zdradził mnie. 18 00:01:04,791 --> 00:01:06,421 Zdradziłem. 19 00:01:07,666 --> 00:01:08,536 Co? 20 00:01:11,125 --> 00:01:13,165 Ale teraz cię stąd wyciągnę. 21 00:01:13,250 --> 00:01:15,210 Rzucić broń! Już! 22 00:01:15,291 --> 00:01:17,251 Radzę robić, co każe. 23 00:01:17,958 --> 00:01:19,458 To jest sześcian. 24 00:01:19,541 --> 00:01:22,251 Puść go! Odsuń się! W tej chwili! 25 00:01:25,458 --> 00:01:28,288 - Chcemy tylko sześcian. - Nie. 26 00:01:28,375 --> 00:01:30,995 Daj nam go, a przeżyjesz. 27 00:01:31,083 --> 00:01:32,503 Nie wierz mu! Strzelaj! 28 00:01:39,708 --> 00:01:41,208 Dobry strzał, młody. 29 00:01:44,250 --> 00:01:46,540 Kazałem wam rzucić broń! 30 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 - Szaleństwo! - Chodźmy! 31 00:02:00,833 --> 00:02:03,333 Uwaga. Niski poziom energii. 32 00:02:03,416 --> 00:02:04,576 Wyłączam. 33 00:02:11,041 --> 00:02:12,381 Cholera! 34 00:02:13,875 --> 00:02:14,705 Brać ich! 35 00:02:15,541 --> 00:02:17,921 Szybko! Klucze są w wozie. 36 00:02:19,583 --> 00:02:22,133 Cholera! Po prostu uciekłeś z sześcianem! 37 00:02:22,208 --> 00:02:23,998 Od początku mnie okłamujesz. 38 00:02:24,083 --> 00:02:25,963 Od samego początku. 39 00:02:26,041 --> 00:02:28,501 Chciałem dla nas jak najlepiej, a ty… 40 00:02:29,875 --> 00:02:31,285 Cholera! Nie wierzę! 41 00:02:31,916 --> 00:02:34,166 Mały chłopiec z lasu, taki niewinny. 42 00:02:34,250 --> 00:02:36,420 Ale nie! Kłamie jak z nut! 43 00:02:36,500 --> 00:02:38,790 Jesteś kłamcą i oszustem! 44 00:02:38,875 --> 00:02:40,785 Jak mogłem dać się tak nabrać? 45 00:02:42,375 --> 00:02:44,415 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 46 00:03:31,833 --> 00:03:32,883 Hej. 47 00:03:33,791 --> 00:03:34,631 Czego chcesz? 48 00:03:43,416 --> 00:03:47,786 W bocznym skrzydle, nad kotłownią, jest właz. 49 00:03:48,291 --> 00:03:51,381 To wasze wyjście. Wykorzystajcie je. Wyprowadźcie go. 50 00:03:53,625 --> 00:03:54,665 Wsiadaj, szeregowa! 51 00:04:02,625 --> 00:04:04,455 Szybko! 52 00:04:11,583 --> 00:04:13,173 O kurwa! 53 00:04:20,166 --> 00:04:23,076 - Co ty tu robisz? - A jak myślisz? 54 00:04:24,250 --> 00:04:27,080 Jedziemy do Brahtoku, a ty uwolnisz moją rodzinę. 55 00:04:51,625 --> 00:04:54,205 To prawda! Ale na tym kończymy, dobra? 56 00:04:54,291 --> 00:04:57,041 Teraz każdy pójdzie w swoją stronę. 57 00:04:57,125 --> 00:04:59,825 Ty w lewo, ja w prawo. Albo na odwrót. 58 00:04:59,916 --> 00:05:03,746 Prosta zasada. W prawo albo w lewo. Ty tu, ja tam. 59 00:05:03,833 --> 00:05:05,883 - Mogę coś powiedzieć? - Nie! 60 00:05:07,875 --> 00:05:08,875 Dobra, możesz. 61 00:05:13,958 --> 00:05:15,458 Tak, okłamałam cię. 62 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 I przepraszam! 63 00:05:20,125 --> 00:05:23,785 Ale obiecałem Atlancie, że zabiorę sześcian do Arki. 64 00:05:23,875 --> 00:05:25,035 Muszę to zrobić. 65 00:05:25,666 --> 00:05:28,326 Czarny Grudzień, zagrożenie ze wschodu… 66 00:05:29,916 --> 00:05:30,876 I… 67 00:05:31,916 --> 00:05:32,746 I co? 68 00:05:39,041 --> 00:05:41,421 I to wszystko, co mam. 69 00:05:42,458 --> 00:05:44,038 Nic więcej nie mam. 70 00:05:44,958 --> 00:05:46,078 Nic i nikogo. 71 00:05:48,416 --> 00:05:49,286 To nieprawda. 72 00:05:55,916 --> 00:05:58,286 Chcesz zabrać sześcian do Arki, tak? 73 00:05:58,375 --> 00:06:01,575 Do najniebezpieczniejszego miejsca na kontynencie? 74 00:06:07,125 --> 00:06:07,995 Jedziesz ze mną? 75 00:06:10,291 --> 00:06:12,461 Sprawdź, czy w ogóle działa. 76 00:06:17,458 --> 00:06:21,248 Tryb oszczędzania energii. Tylko interfejs dźwiękowy. 77 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 Wyznaczam trasę do Arki. 78 00:06:26,875 --> 00:06:30,125 Cel podróży jest 184 km na południe. 79 00:06:33,958 --> 00:06:35,128 Dobra, jedziemy. 80 00:06:57,666 --> 00:06:58,996 Przed nami przeszkoda. 81 00:06:59,708 --> 00:07:00,828 Musimy wysiąść. 82 00:07:30,833 --> 00:07:32,833 Uważajcie! Zachować czujność! 83 00:07:48,750 --> 00:07:50,630 To terytorium Femen. 84 00:07:50,708 --> 00:07:52,708 Dlatego jesteśmy ostrożni. 85 00:07:53,541 --> 00:07:55,501 Daleko jeszcze do Brahtoku? 86 00:07:57,125 --> 00:08:01,495 Powinniśmy dotrzeć wczesnym wieczorem, jeśli nam się poszczęści. 87 00:08:02,458 --> 00:08:05,748 Kiedyś można było przelecieć nad Niemcami w godzinę. 88 00:08:09,083 --> 00:08:12,253 Autostrady, linie kolejowe, lotniska. 89 00:08:12,958 --> 00:08:16,458 Odbudowa infrastruktury potrwa dekady. 90 00:08:17,041 --> 00:08:19,421 Chciałbym tego dożyć. 91 00:08:20,416 --> 00:08:24,576 Dnia, w którym znów zaczniemy szkolić architektów, inżynierów, 92 00:08:24,666 --> 00:08:27,286 ożywimy naukę i sztukę. 93 00:08:28,208 --> 00:08:31,328 I wreszcie uczynimy Europę taką, jaka była. 94 00:08:32,583 --> 00:08:34,133 Pod flagą Szkarłatnych. 95 00:08:36,375 --> 00:08:40,245 Naprawdę pan myśli, że wam się uda? To zjednoczenie kontynentu? 96 00:08:41,583 --> 00:08:43,753 Idea europejska nigdy nie umrze. 97 00:08:46,791 --> 00:08:47,631 Ojcze. 98 00:08:48,208 --> 00:08:49,328 Możemy jechać. 99 00:08:50,541 --> 00:08:52,581 Sörensen, idź przodem ze zwiadem. 100 00:08:53,291 --> 00:08:54,961 Chyba możemy jechać dalej. 101 00:09:06,416 --> 00:09:07,746 Twój wielki dzień, 102 00:09:08,833 --> 00:09:10,833 Kiano ze Źródlan. 103 00:09:11,750 --> 00:09:14,080 Wyjdziesz stamtąd z nowym imieniem. 104 00:09:17,791 --> 00:09:18,961 Albo wcale. 105 00:09:22,083 --> 00:09:26,173 Na pewno znajdziesz dla mnie odpowiednie imię, Pani Varvaro. 106 00:09:31,250 --> 00:09:32,330 Varvara. 107 00:09:33,791 --> 00:09:35,921 Ja też nie zawsze nosiłam to imię. 108 00:09:38,958 --> 00:09:40,788 Nie urodziłaś się Wroną, pani? 109 00:09:45,541 --> 00:09:48,331 Czekałam sześć lat na mój Bój. 110 00:09:50,375 --> 00:09:52,745 To był mroźny, styczniowy dzień. 111 00:09:54,000 --> 00:09:55,500 Zimny jak sama śmierć. 112 00:09:57,583 --> 00:10:01,293 Walczyłam z dwumetrowym lubownikiem. 113 00:10:01,375 --> 00:10:02,915 Nazywali go Niedźwiedziem. 114 00:10:04,375 --> 00:10:06,575 Byłby z niego świetny boz. 115 00:10:11,500 --> 00:10:12,790 Ale to ty wygrałaś. 116 00:10:13,291 --> 00:10:15,881 Gdy wbił mi sztylet w brzuch, 117 00:10:15,958 --> 00:10:20,578 przewrócił mnie i zaczął dusić swoimi wielkimi dłoniami. 118 00:10:24,750 --> 00:10:26,670 Prosiłam o litość. 119 00:10:28,083 --> 00:10:30,213 Płaszczyłam się i błagałam o życie. 120 00:10:38,291 --> 00:10:40,421 Długo patrzył mi w oczy… 121 00:10:43,041 --> 00:10:44,291 a potem to zrobił. 122 00:10:47,583 --> 00:10:49,133 Puścił mnie. 123 00:10:49,833 --> 00:10:52,043 Okazał litość, pozwolił mi żyć. 124 00:10:56,958 --> 00:10:57,878 A ty, pani? 125 00:11:01,875 --> 00:11:06,415 Podniosłam sztylet z ziemi i poderżnęłam mu gardło. 126 00:11:08,625 --> 00:11:11,825 To, co okazał Niedźwiedź, nie było miłosierdziem. 127 00:11:13,583 --> 00:11:15,083 Było słabością. 128 00:11:16,375 --> 00:11:18,165 My, Wrony, nie znamy słabości. 129 00:11:19,125 --> 00:11:21,995 Zabijamy to, co stanie nam na drodze. 130 00:11:25,416 --> 00:11:27,996 Tego dnia zostałam bozem Varvarą. 131 00:11:31,541 --> 00:11:33,461 Moim panem był wówczas… 132 00:11:36,333 --> 00:11:37,293 Yvar. 133 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 Musisz być silny. 134 00:11:50,500 --> 00:11:52,380 Współczucie to słabość. 135 00:11:55,416 --> 00:11:57,746 Empatia to pewna śmierć. 136 00:12:46,583 --> 00:12:47,793 Piękne, prawda? 137 00:12:51,500 --> 00:12:52,960 Pola, lasy… 138 00:12:54,250 --> 00:12:56,170 Przestrzeń i wolność Europy. 139 00:12:57,541 --> 00:13:01,831 Kiedyś wszystkie te ziemie będą nasze. Tylko nasze. 140 00:13:08,125 --> 00:13:09,825 Boisz się, prawda? 141 00:13:12,250 --> 00:13:13,130 A ty nie? 142 00:13:13,875 --> 00:13:14,995 Ja? 143 00:13:17,541 --> 00:13:19,751 Nie masz pojęcia, co cię czeka. 144 00:13:21,875 --> 00:13:25,535 Pierwszy raz schwytano wojownika Wron. 145 00:13:26,916 --> 00:13:30,626 Pierwszy raz ktoś może zapytać, 146 00:13:31,958 --> 00:13:34,828 dlaczego się nie zabiłaś. 147 00:13:35,791 --> 00:13:37,421 Zamiast znosić wstyd. 148 00:13:40,625 --> 00:13:43,165 Bała się? Pękła? 149 00:13:44,875 --> 00:13:48,285 Sparaliżowało ją tchórzostwo czy była za słaba? 150 00:13:51,666 --> 00:13:54,666 Co z tobą zrobią twoi bracia i siostry? 151 00:13:55,750 --> 00:13:58,960 Panowie, bozowie, Kapitan? 152 00:14:01,625 --> 00:14:04,205 Przyjmą cię z otwartymi ramionami? 153 00:14:04,291 --> 00:14:05,421 Na to liczysz? 154 00:14:10,458 --> 00:14:14,038 Boisz się, Grieto. Boisz się tak samo jak ja. 155 00:14:14,625 --> 00:14:15,665 Prawda? 156 00:14:21,291 --> 00:14:23,381 Uznam to milczenie za oznakę zgody. 157 00:14:25,833 --> 00:14:29,423 Wrony nie kłamią, dziewczyno. Powinnaś już to wiedzieć. 158 00:14:40,416 --> 00:14:44,626 Przejście graniczne. Dziewiątka bozów. Uzbrojeni. Czekam na rozkazy. 159 00:14:46,500 --> 00:14:48,710 Podchodzimy powoli, zgodnie z planem. 160 00:14:49,250 --> 00:14:50,080 Tak jest. 161 00:15:21,333 --> 00:15:22,883 Przychodzimy w pokoju. 162 00:15:23,666 --> 00:15:25,246 Nie mamy złych zamiarów. 163 00:15:25,958 --> 00:15:28,038 Czego tu szukacie, Szkarłatni? 164 00:15:28,125 --> 00:15:30,245 Mamy ze sobą pojmaną Wronę. 165 00:15:31,958 --> 00:15:33,668 Nie ma pojmanych Wron. 166 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 Ojciec puści ją po spotkaniu z Kapitanem. 167 00:15:39,958 --> 00:15:44,628 Wasz Kapitan na pewno nie chce, by coś się stało z naszym więźniem. 168 00:15:47,583 --> 00:15:49,923 Więc mnie nie wkurzaj. 169 00:15:52,750 --> 00:15:53,790 Gdzie ona jest? 170 00:16:08,041 --> 00:16:11,381 Ojciec chce negocjować z waszym Kapitanem. 171 00:16:13,833 --> 00:16:15,133 Co negocjować? 172 00:16:15,958 --> 00:16:17,788 Nie twój zasrany interes. 173 00:16:28,291 --> 00:16:32,711 Albo natychmiast ją nam oddacie, albo źle się to dla was skończy. 174 00:16:40,458 --> 00:16:41,828 Przychodzimy w pokoju! 175 00:16:44,916 --> 00:16:46,036 Opuścić broń! 176 00:16:48,166 --> 00:16:50,666 Powiedz Kapitanowi, że generał Cameron, 177 00:16:51,250 --> 00:16:54,750 Ojciec Szkarłatnej Republiki, przybył, 178 00:16:54,833 --> 00:16:56,793 by z nim pomówić. 179 00:16:57,333 --> 00:16:58,713 O rozejmie. 180 00:17:10,541 --> 00:17:11,671 Ruszaj! 181 00:17:26,416 --> 00:17:29,826 Francis Cameron, to zaszczyt i przyjemność. 182 00:17:31,625 --> 00:17:33,035 Jak masz na imię, bozie? 183 00:17:33,750 --> 00:17:35,330 - Na imię? - Tak. 184 00:17:35,791 --> 00:17:39,171 Za chwilę zapiszesz się na kartach historii. Tu i teraz. 185 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 Ty i ja. 186 00:17:42,375 --> 00:17:44,875 Chciałbym wiedzieć, z kim mam do czynienia. 187 00:17:52,375 --> 00:17:53,745 Nazywam się… 188 00:17:53,833 --> 00:17:54,753 Kieł. 189 00:17:57,875 --> 00:17:59,955 Snajperzy! Odwrót! 190 00:18:00,583 --> 00:18:02,833 Odwrót! 191 00:18:35,291 --> 00:18:36,131 Chodź. 192 00:18:41,833 --> 00:18:42,673 Szybko! 193 00:18:53,250 --> 00:18:54,080 Ruszaj się! 194 00:19:11,333 --> 00:19:13,793 Zostaw mnie. 195 00:19:15,083 --> 00:19:17,583 Jesteś moją ostatnią nadzieją. Trzymaj się. 196 00:19:19,041 --> 00:19:22,461 Jestem pod wrażeniem, dziewczyno. Jesteś zajebiście uparta. 197 00:19:24,250 --> 00:19:25,750 Musisz to przetrwać. 198 00:19:26,750 --> 00:19:28,710 Słyszysz mnie? Przeżyjesz. 199 00:20:01,583 --> 00:20:03,713 Wszystkich, którzy staną na drodze, co? 200 00:20:06,500 --> 00:20:07,580 Przepraszam, Liv. 201 00:20:09,625 --> 00:20:12,285 Nie przepraszaj za przestrzeganie swych zasad. 202 00:20:13,166 --> 00:20:14,996 Zrobiłabym to samo. 203 00:20:15,083 --> 00:20:15,923 Wiem. 204 00:20:18,208 --> 00:20:19,038 Proszę, nie! 205 00:20:22,041 --> 00:20:24,671 Wybiła pół twego plemienia, a ty ją chronisz? 206 00:20:26,166 --> 00:20:29,036 - Potrzebuję jej. - Jest stracona, ale ty nie. 207 00:20:30,125 --> 00:20:31,035 Chodź ze mną. 208 00:20:35,833 --> 00:20:37,923 Nic ci nie grozi, obiecuję. 209 00:20:39,625 --> 00:20:40,785 Zabiłeś go. 210 00:20:41,791 --> 00:20:42,631 Ja? 211 00:20:45,291 --> 00:20:46,541 Wrony go zabiły. 212 00:20:47,541 --> 00:20:50,251 Zasadzka na granicy, jak przewidywałem. 213 00:20:51,750 --> 00:20:54,830 Historycy stwierdzą, że tak zaczęła się Wielka Wojna. 214 00:20:55,333 --> 00:20:59,463 Koniec rządów Wron i początek Szkarłatnej Ery. 215 00:21:01,666 --> 00:21:03,206 Pod moją wodzą, jako Ojca. 216 00:21:05,666 --> 00:21:08,206 Zdrajca. 217 00:21:10,416 --> 00:21:12,246 Jedź ze mną do stolicy. 218 00:21:13,916 --> 00:21:15,706 Uwolnimy twoich ludzi. 219 00:21:21,375 --> 00:21:22,575 Puść mnie, David. 220 00:21:28,791 --> 00:21:30,041 Nie mogę, Liv. 221 00:21:34,333 --> 00:21:35,543 No to mnie zastrzel. 222 00:21:57,583 --> 00:22:01,583 Uciekaj, Liv ze Źródlan. 223 00:22:01,666 --> 00:22:03,746 Niedługo zaroi się tu od Wron. 224 00:22:07,291 --> 00:22:08,671 Zagrożenie zneutralizowane. 225 00:22:08,750 --> 00:22:13,000 Wynośmy się, zanim przyjdzie więcej Wron. Ruchy! 226 00:23:03,375 --> 00:23:04,575 Już czas. 227 00:23:23,083 --> 00:23:24,793 Do zobaczenia po walce. 228 00:23:33,083 --> 00:23:33,923 Jak brzmiało? 229 00:23:40,000 --> 00:23:41,630 Twe wcześniejsze imię. 230 00:23:43,625 --> 00:23:45,455 Nie wolno go podawać. 231 00:23:52,500 --> 00:23:55,580 Bój! 232 00:25:49,375 --> 00:25:50,575 Nie! 233 00:25:50,666 --> 00:25:52,166 Nie zrobię tego! 234 00:25:53,208 --> 00:25:54,288 Nie ma mowy! 235 00:25:54,375 --> 00:25:56,995 Nigdy tego nie zrobię! Wolę umrzeć! 236 00:26:04,000 --> 00:26:05,880 Jeśli odmówisz walki, 237 00:26:05,958 --> 00:26:09,958 ty i twój drogi ojciec zawiśniecie na drucie. 238 00:26:16,125 --> 00:26:19,075 Nie możesz tego zrobić! 239 00:26:19,833 --> 00:26:21,423 - Tak nie wolno! - Kiano! 240 00:26:21,500 --> 00:26:24,130 Tak nie można! 241 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 Nie możesz! 242 00:26:26,583 --> 00:26:28,133 - Kiano! - Nie możesz! 243 00:26:28,208 --> 00:26:29,998 Musimy walczyć. 244 00:26:30,083 --> 00:26:33,043 - Nie wolno im. - Nie mamy wyboru. 245 00:26:34,208 --> 00:26:35,288 Zrób to! 246 00:26:39,041 --> 00:26:39,881 Zabij mnie! 247 00:26:40,666 --> 00:26:41,496 Co? 248 00:26:41,583 --> 00:26:45,383 - Jeśli tego nie zrobisz, obaj zginiemy! - Więc niech tak będzie. 249 00:26:45,958 --> 00:26:47,328 Nie pozwolę na to. 250 00:26:55,250 --> 00:26:57,170 Nie bądź głupi. Zrób to! 251 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 Walcz! 252 00:27:05,791 --> 00:27:06,711 Walcz ze mną! 253 00:27:16,041 --> 00:27:16,881 Wstawaj! 254 00:27:17,625 --> 00:27:19,125 Wstań i walcz! 255 00:27:23,458 --> 00:27:24,288 Przestań! 256 00:27:24,958 --> 00:27:25,788 Dość! 257 00:27:27,458 --> 00:27:28,328 To szaleństwo! 258 00:27:40,833 --> 00:27:42,173 Nie! 259 00:27:42,750 --> 00:27:45,830 Znajdź rodzeństwo, zbudujcie coś nowego. 260 00:27:45,916 --> 00:27:46,826 Życie… 261 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 Życie… 262 00:27:51,458 --> 00:27:52,498 to jedność. 263 00:28:03,750 --> 00:28:06,670 Wrona! 264 00:29:15,250 --> 00:29:16,920 Dewiat cię zdradził. 265 00:29:17,625 --> 00:29:18,535 Bądź wdzięczny. 266 00:29:19,375 --> 00:29:22,325 Innym niewolnikiem nakarmiłabym świnie. 267 00:29:23,833 --> 00:29:27,833 A tobie dałam szansę oderwania się od przeszłości, 268 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 uwolnienia od słabości. 269 00:29:40,375 --> 00:29:43,035 Naprawdę myślałeś, że zajdziesz tak daleko 270 00:29:43,666 --> 00:29:45,826 bez poczucia winy? 271 00:29:46,958 --> 00:29:49,498 Nie znając nienawiści? 272 00:29:52,833 --> 00:29:54,673 Użyj jej. 273 00:29:55,875 --> 00:29:57,455 Uratuje cię. 274 00:29:57,541 --> 00:29:59,171 Będzie twoją motywacją. 275 00:30:08,833 --> 00:30:11,173 Niech wniknie w twoje serce… 276 00:30:13,291 --> 00:30:14,831 pochłonie cię… 277 00:30:16,000 --> 00:30:17,210 otuli. 278 00:30:18,500 --> 00:30:20,420 Osłoni cię przed smutkiem. 279 00:30:21,041 --> 00:30:24,251 Sprawi, że staniesz się silny. Jak wojownik. 280 00:30:24,958 --> 00:30:26,128 Wrona. 281 00:30:40,250 --> 00:30:41,790 Przygotować inicjację. 282 00:30:55,583 --> 00:30:56,883 Sophia. 283 00:30:58,500 --> 00:30:59,960 Miałam na imię Sophia. 284 00:31:24,791 --> 00:31:26,421 Uciekaj. 285 00:32:17,416 --> 00:32:18,536 Nic ci nie jest? 286 00:32:20,041 --> 00:32:21,251 Zaraz tu będą. 287 00:32:25,333 --> 00:32:27,293 Możesz pójść z nami. 288 00:32:28,666 --> 00:32:30,206 Co ty na to, siostro? 289 00:32:31,375 --> 00:32:33,705 Zabiją cię, jeśli tu zostaniesz. 290 00:32:39,541 --> 00:32:40,541 Hej! 291 00:32:40,625 --> 00:32:44,995 Chcesz tu zostać i umrzeć? Czy chcesz iść z nami i żyć? 292 00:32:54,916 --> 00:32:56,126 Nazywam się Alia. 293 00:32:58,083 --> 00:32:59,503 Jesteśmy Femenami. 294 00:33:10,375 --> 00:33:14,745 Lubowniku Kiano ze Źródlan, którym byłeś… 295 00:33:17,625 --> 00:33:19,415 teraz jesteś bozem… 296 00:33:20,208 --> 00:33:21,998 i służysz mnie, swej pani. 297 00:33:24,333 --> 00:33:25,963 To służba do śmierci. 298 00:33:32,916 --> 00:33:35,286 Twoje nowe imię brzmi Tarok. 299 00:34:12,416 --> 00:34:13,746 Do śmierci! 300 00:34:14,541 --> 00:34:15,711 Do śmierci! 301 00:34:39,250 --> 00:34:42,000 Uwaga. Energia na wyczerpaniu. 302 00:34:42,625 --> 00:34:44,125 Szybko, zaraz padnie. 303 00:34:44,208 --> 00:34:46,038 Idź 500 metrów na południe. 304 00:34:52,541 --> 00:34:55,041 Uwaga! Energia wyczerpana. 305 00:34:55,125 --> 00:34:56,575 Wyłączam. 306 00:35:00,916 --> 00:35:01,826 Cholera. 307 00:35:03,250 --> 00:35:04,130 Świetnie! 308 00:35:04,208 --> 00:35:05,628 Arka musi być w pobliżu. 309 00:35:07,583 --> 00:35:08,423 Chodź! 310 00:35:19,000 --> 00:35:20,500 Wspaniale, nic tu nie ma. 311 00:35:24,541 --> 00:35:27,381 Proszę, nie mów, że jest kompletnie zjebany. 312 00:35:29,375 --> 00:35:30,205 Rewelacja. 313 00:35:31,625 --> 00:35:32,455 I co teraz? 314 00:35:34,625 --> 00:35:35,665 Halo? 315 00:35:35,750 --> 00:35:37,170 Jest tam kto? 316 00:35:38,458 --> 00:35:40,998 Atlanci, jesteście tu? 317 00:35:43,916 --> 00:35:44,996 Cholera! 318 00:35:46,041 --> 00:35:47,251 Może zaczekajmy. 319 00:35:47,333 --> 00:35:51,173 Świetny pomysł! Może akurat srają i nie mogą otworzyć drzwi. 320 00:36:09,000 --> 00:36:11,670 Pewnie, sprawdź ten kamień piąty raz. 321 00:36:11,750 --> 00:36:14,630 Może tym razem pojawi się złote miasto. 322 00:36:33,166 --> 00:36:35,206 Oswój się z myślą, 323 00:36:35,291 --> 00:36:38,131 że ten Atlanta wcisnął ci kit. 324 00:36:39,541 --> 00:36:40,631 Nieprawda. 325 00:36:43,500 --> 00:36:45,710 Sprzedajmy go w takim stanie. 326 00:36:45,791 --> 00:36:46,631 Nie! 327 00:36:47,708 --> 00:36:50,878 To nie mogło być na nic. Moje plemię, moja rodzina… 328 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 Posłuchaj. 329 00:36:53,625 --> 00:36:54,705 Przykro mi. 330 00:36:56,333 --> 00:36:58,963 Ale możemy odejść teraz albo za tydzień. 331 00:36:59,041 --> 00:37:02,961 Nic się tu nie zmieni, poza pogodą i moim nastrojem. 332 00:37:03,041 --> 00:37:04,671 Chodźmy. Jestem głodny. 333 00:37:04,750 --> 00:37:05,710 Jesteś głodny? 334 00:37:05,791 --> 00:37:08,381 - Tak. - Mam to gdzieś! 335 00:37:11,791 --> 00:37:13,001 Odpuść, dobra? 336 00:37:13,083 --> 00:37:14,253 Próbowaliśmy. 337 00:37:15,083 --> 00:37:18,463 Kupimy sobie na pocieszenie dom w Północnym Przymierzu. 338 00:37:18,541 --> 00:37:19,581 Chodź, idziemy. 339 00:37:22,750 --> 00:37:23,580 No chodź! 340 00:37:28,041 --> 00:37:31,131 Nie, nie rób tego! 341 00:37:31,208 --> 00:37:32,578 Nawet o tym nie myśl! 342 00:37:32,666 --> 00:37:33,536 Nie! 343 00:37:33,625 --> 00:37:34,995 Nie rób tego! 344 00:37:35,833 --> 00:37:37,923 Nie! Cholera jasna! 345 00:37:47,541 --> 00:37:48,881 Co do… 346 00:38:21,291 --> 00:38:23,421 Maryjo jebana! 347 00:38:34,750 --> 00:38:35,580 Chodź. 348 00:39:16,916 --> 00:39:18,076 Gotowy? 349 00:39:24,083 --> 00:39:25,133 Ja też nie. 350 00:45:56,833 --> 00:46:01,833 Napisy: Paweł Awdejuk