1 00:00:07,750 --> 00:00:11,710 ‎- 큐브를 가진 남자애는 어딨지? ‎- 차에 있다고 몇 번 말해! 2 00:00:13,916 --> 00:00:15,826 ‎이 보물 사냥꾼이 누구를 속여! 3 00:00:16,458 --> 00:00:18,328 ‎거짓말 아니라니까! 4 00:00:18,416 --> 00:00:20,126 ‎- 그래? ‎- 진짜야! 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,498 ‎자기는 차에 가서 ‎기다리겠다고 했어 6 00:00:23,583 --> 00:00:26,633 ‎차에 없던데, 여기도 없고 7 00:00:26,708 --> 00:00:29,498 ‎- 아무 데도 없다고! ‎- 그럼 나도 모르지 8 00:00:29,583 --> 00:00:31,793 ‎- 그걸 어떻게 설명할래? ‎- 난 모른다고! 9 00:00:31,875 --> 00:00:35,285 ‎마지막으로 묻겠다, 알아들었어? 10 00:00:37,666 --> 00:00:41,536 ‎녀석이 차에 없다면 ‎내뺐다는 얘기잖아 11 00:00:41,625 --> 00:00:42,875 ‎근데 그럴 녀석이 아닌데 12 00:00:44,208 --> 00:00:45,128 ‎내뺐나 본데 13 00:00:46,958 --> 00:00:49,248 ‎그 고물차에는 아무도 없거든 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,205 ‎만약 그런 거라면 15 00:00:54,125 --> 00:00:55,955 ‎- 이제 넌 아무 쓸고 없고 ‎- 있어! 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,251 ‎난 그가 필요해! 17 00:00:58,375 --> 00:00:59,955 ‎전부 꼼짝 마! 18 00:01:00,458 --> 00:01:02,998 ‎저기 있잖아, 날 배신하지 않았어 19 00:01:04,791 --> 00:01:06,421 ‎배신했어요 20 00:01:07,666 --> 00:01:08,536 ‎뭐? 21 00:01:11,125 --> 00:01:12,625 ‎이제 제가 구해 줄게요 22 00:01:13,250 --> 00:01:15,210 ‎당장 무기 버려! 23 00:01:15,291 --> 00:01:17,251 ‎애가 시키는 대로 하지 24 00:01:17,958 --> 00:01:19,038 ‎저거 큐브야 25 00:01:19,541 --> 00:01:22,251 ‎그 사람한테서 물러나! ‎떨어지라고! 26 00:01:25,458 --> 00:01:27,378 ‎우린 큐브만 있으면 돼 27 00:01:27,875 --> 00:01:29,495 ‎- 안 돼 ‎- 큐브만 넘겨 28 00:01:30,166 --> 00:01:30,996 ‎그럼 살려 줄게 29 00:01:31,083 --> 00:01:32,083 ‎속지 말고 쏴! 30 00:01:39,708 --> 00:01:41,208 ‎멋진 한 방이네 31 00:01:44,250 --> 00:01:46,540 ‎무기 버리라고 했잖아! 32 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 ‎- 장난 아닌데 ‎- 빨리 가요 33 00:02:00,833 --> 00:02:03,333 ‎경고, 융합 에너지 임계 34 00:02:03,416 --> 00:02:04,576 ‎전원이 꺼집니다 35 00:02:11,041 --> 00:02:12,381 ‎제기랄! 36 00:02:13,875 --> 00:02:14,705 ‎저놈들 잡아! 37 00:02:15,541 --> 00:02:17,921 ‎빨리 뛰어요! 열쇠는 차에 있어요 38 00:02:19,583 --> 00:02:22,133 ‎젠장맞을! ‎큐브를 가지고 튀었었다고? 39 00:02:22,208 --> 00:02:23,998 ‎넌 그동안 계속 날 속였어! 40 00:02:24,083 --> 00:02:25,963 ‎처음부터 말이야, 에라이! 41 00:02:26,041 --> 00:02:28,501 ‎난 둘이 잘 먹고 잘살 ‎궁리만 했는데 42 00:02:29,875 --> 00:02:31,285 ‎이건 꿈일 거야! 43 00:02:31,916 --> 00:02:34,166 ‎세상 물정 모르는 ‎산골 소년인 줄 알았는데! 44 00:02:34,250 --> 00:02:36,420 ‎근데 천만에! 거짓말이 몸에 뱄어! 45 00:02:36,500 --> 00:02:38,790 ‎넌 새빨간 거짓말쟁이고 ‎사기꾼이야! 46 00:02:38,875 --> 00:02:40,665 ‎내가 속아 넘어가다니! 47 00:02:42,375 --> 00:02:44,285 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 48 00:03:31,833 --> 00:03:32,883 ‎안녕 49 00:03:34,041 --> 00:03:35,211 ‎무슨 볼일이야? 50 00:03:43,416 --> 00:03:47,576 ‎본부 옆 건물 ‎보일러실 위에 맨홀이 있어 51 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 ‎거기로 나가 52 00:03:50,208 --> 00:03:51,458 ‎거기로 포스를 빼내라고 53 00:03:53,708 --> 00:03:54,668 ‎어서 타, 이병! 54 00:04:02,625 --> 00:04:04,285 ‎빨리빨리 움직여! 55 00:04:11,583 --> 00:04:13,173 ‎재수 없어! 56 00:04:20,166 --> 00:04:22,826 ‎- 넌 왜 여기 있어? ‎- 보면 몰라? 57 00:04:24,375 --> 00:04:27,075 ‎우린 브라토크에 가고 ‎넌 내 가족을 풀어 줄 거야 58 00:04:51,625 --> 00:04:54,995 ‎그 말이 진짜였다니 ‎근데 이제 다 끝이야! 59 00:04:55,083 --> 00:04:57,043 ‎여기서 찢어지자고! 60 00:04:57,125 --> 00:04:59,825 ‎넌 왼쪽, 난 오른쪽으로 가는 거야 ‎바꿔도 상관없고 61 00:04:59,916 --> 00:05:02,826 ‎그게 원칙이거든 ‎왼쪽이든 오른쪽이든 62 00:05:02,916 --> 00:05:04,956 ‎- 따로따로 가는 거야! ‎- 이제 한마디 해도 돼요? 63 00:05:05,041 --> 00:05:05,881 ‎아니! 64 00:05:07,875 --> 00:05:08,875 ‎좋아 65 00:05:13,958 --> 00:05:15,458 ‎솔직히 아저씨를 속였어요 66 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 ‎그래서 죄송해요 67 00:05:20,125 --> 00:05:23,785 ‎하지만 아틀란티안에게 큐브를 ‎방주에 가져간다고 약속했어요 68 00:05:23,875 --> 00:05:25,035 ‎그건 지켜야 해요 69 00:05:25,666 --> 00:05:28,326 ‎블랙 디셈버, 동쪽에서 오는 위협 70 00:05:30,000 --> 00:05:30,960 ‎그리고… 71 00:05:31,916 --> 00:05:32,746 ‎또 뭐? 72 00:05:39,041 --> 00:05:41,421 ‎저한테는 이제 그것뿐이에요 73 00:05:42,458 --> 00:05:43,538 ‎남은 게 없다고요 74 00:05:44,833 --> 00:05:45,883 ‎남은 사람도 없고요 75 00:05:48,416 --> 00:05:49,286 ‎그건 아니지 76 00:05:55,916 --> 00:05:58,286 ‎큐브를 방주로 가져가고 싶다고? 77 00:05:58,875 --> 00:06:01,575 ‎이 대륙을 통틀어 ‎가장 위험한 곳으로? 78 00:06:07,125 --> 00:06:07,995 ‎같이 갈래요? 79 00:06:10,791 --> 00:06:12,461 ‎일단 그게 작동하는지 보자 80 00:06:17,458 --> 00:06:20,748 ‎전원 절약 모드 ‎오디오 인터페이스만 가능 81 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 ‎방주까지 경로를 계산합니다 82 00:06:26,875 --> 00:06:30,125 ‎목적지까지 남쪽으로 184킬로미터 83 00:06:33,958 --> 00:06:35,128 ‎좋아, 출발하자 84 00:06:57,791 --> 00:06:58,791 ‎장애물 발견 85 00:06:59,708 --> 00:07:00,628 ‎여기서 내린다 86 00:07:30,833 --> 00:07:32,833 ‎다들 경계를 게을리하지 마! 87 00:07:48,750 --> 00:07:50,630 ‎여긴 페멘 영토네 88 00:07:50,708 --> 00:07:52,708 ‎그래서 이렇게 조심하는 거지 89 00:07:53,541 --> 00:07:55,421 ‎브라토크까진 아직 멀었어요? 90 00:07:57,125 --> 00:08:00,035 ‎아마 이른 저녁쯤 도착하겠지 91 00:08:00,791 --> 00:08:01,711 ‎별일 없으면 92 00:08:02,458 --> 00:08:05,748 ‎옛날엔 비행기로 한 시간이면 ‎독일 어디든 갔는데 93 00:08:09,083 --> 00:08:10,293 ‎고속도로 94 00:08:10,375 --> 00:08:11,415 ‎철도 95 00:08:11,500 --> 00:08:12,460 ‎공항 96 00:08:12,958 --> 00:08:16,458 ‎그런 기반 시설을 복구하려면 ‎수십 년이 걸리겠지 97 00:08:17,041 --> 00:08:19,291 ‎그때까지 살아서 ‎내 눈으로 보고 싶군 98 00:08:20,416 --> 00:08:24,576 ‎우리가 건축가와 공학자들을 ‎다시 교육해서 99 00:08:24,666 --> 00:08:27,286 ‎과학과 예술을 되살리면 100 00:08:28,208 --> 00:08:31,328 ‎드디어 유로파를 ‎원래대로 재건할 수 있게 되네 101 00:08:32,582 --> 00:08:34,132 ‎크림슨 깃발 아래 102 00:08:36,375 --> 00:08:38,075 ‎진짜 자신 있으세요? 103 00:08:38,875 --> 00:08:40,285 ‎유럽 재통합요 104 00:08:41,582 --> 00:08:43,752 ‎유럽인 정신은 절대 죽지 않네 105 00:08:46,791 --> 00:08:47,631 ‎국부님 106 00:08:48,208 --> 00:08:49,128 ‎이제 준비됐습니다 107 00:08:50,541 --> 00:08:52,171 ‎지시만 하시죠 ‎정찰대 앞으로 108 00:08:53,291 --> 00:08:54,961 ‎이제 출발할 수 있겠군 109 00:09:06,416 --> 00:09:07,626 ‎중요한 날이구나 110 00:09:08,833 --> 00:09:10,833 ‎오리지니족 키아노 111 00:09:11,750 --> 00:09:13,880 ‎넌 오늘 밤 새 이름을 받게 돼 112 00:09:17,791 --> 00:09:18,961 ‎아니면 무명으로 사라지겠지 113 00:09:22,083 --> 00:09:26,173 ‎좋은 이름을 지어 주시리라 ‎믿습니다, 바르바라 님 114 00:09:31,250 --> 00:09:32,330 ‎바르바라 115 00:09:33,791 --> 00:09:35,461 ‎처음부터 내 이름은 아니었지 116 00:09:39,125 --> 00:09:40,785 ‎크로 태생이 아니세요? 117 00:09:45,541 --> 00:09:47,921 ‎난 6년을 기다려 보슈에 나갔어 118 00:09:50,375 --> 00:09:52,625 ‎추위가 기승을 부리던 1월이었지 119 00:09:54,000 --> 00:09:55,500 ‎얼어 죽을 거 같았어 120 00:09:57,583 --> 00:10:00,963 ‎나랑 싸운 루보브니크는 ‎2미터의 장신이었고 121 00:10:01,458 --> 00:10:02,918 ‎'곰'으로 통했지 122 00:10:04,375 --> 00:10:06,415 ‎아마 훌륭한 보치가 됐을 거야 123 00:10:11,625 --> 00:10:12,785 ‎주인님이 이기셨군요 124 00:10:13,291 --> 00:10:15,881 ‎그놈이 단검을 내 배에 쑤셔 넣고 125 00:10:15,958 --> 00:10:17,248 ‎날 바닥에 넘어뜨려 126 00:10:17,333 --> 00:10:20,583 ‎그 거대한 손으로 ‎내 목을 조르려고 했지 127 00:10:24,750 --> 00:10:26,670 ‎난 살려 달라고 빌었어 128 00:10:28,083 --> 00:10:30,003 ‎비굴하게 목숨을 구걸했지 129 00:10:38,291 --> 00:10:40,081 ‎그랬더니 한참 내 눈을 보다 130 00:10:43,041 --> 00:10:44,001 ‎그렇게 했어 131 00:10:47,583 --> 00:10:49,003 ‎내 목을 놨지 132 00:10:49,833 --> 00:10:52,043 ‎자비를 베풀어 날 살려 줬어 133 00:10:56,958 --> 00:10:57,878 ‎주인님은요? 134 00:11:01,875 --> 00:11:04,165 ‎바닥에 있던 단검을 집어서 135 00:11:04,250 --> 00:11:07,000 ‎목을 좌우로 확 그어 버렸지 136 00:11:08,625 --> 00:11:11,825 ‎키아노, 곰이 보여 준 건 ‎자비가 아니었어 137 00:11:13,583 --> 00:11:15,083 ‎약점이었을 뿐이지 138 00:11:16,375 --> 00:11:18,165 ‎우리 크로는 약점을 몰라 139 00:11:19,125 --> 00:11:21,745 ‎앞을 막는 방해물은 뭐든지 죽여 140 00:11:25,416 --> 00:11:27,996 ‎난 그날 보치, 바르바라가 됐지 141 00:11:31,541 --> 00:11:33,251 ‎그때 내가 모신 귀족이 142 00:11:36,333 --> 00:11:37,293 ‎이바르였어 143 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 ‎넌 강해져야 해 144 00:11:50,500 --> 00:11:52,380 ‎연민은 약점일 뿐이야 145 00:11:55,416 --> 00:11:57,746 ‎동정은 곧 네 죽음으로 이어져 146 00:12:46,583 --> 00:12:47,633 ‎아름답지? 147 00:12:51,291 --> 00:12:52,961 ‎들판과 숲 148 00:12:54,250 --> 00:12:56,170 ‎유로파라는 대륙과 이 자유 149 00:12:57,541 --> 00:13:01,831 ‎언젠가 이 모든 땅을 ‎우리 크로가 독차지하게 될 거야 150 00:13:08,125 --> 00:13:09,415 ‎솔직히 겁나지? 151 00:13:12,250 --> 00:13:13,130 ‎넌 겁 안 나? 152 00:13:13,750 --> 00:13:14,580 ‎나? 153 00:13:17,541 --> 00:13:19,751 ‎무슨 일이 기다릴지 모르잖아 154 00:13:21,875 --> 00:13:25,125 ‎크로 전사가 ‎포로로 잡힌 건 처음이니까 155 00:13:26,916 --> 00:13:30,416 ‎부족 사람들도 ‎처음으로 궁금해하겠지 156 00:13:31,958 --> 00:13:34,828 ‎'왜 스스로 목숨을 끊지 않았지?' 157 00:13:35,791 --> 00:13:37,081 ‎'그런 치욕을 맛보다니' 158 00:13:40,625 --> 00:13:43,165 ‎'무서워서 그랬나? 굴복했나?' 159 00:13:44,875 --> 00:13:47,995 ‎'겁에 사로잡혔나? ‎아니면 그저 너무 나약해서?' 160 00:13:51,666 --> 00:13:54,666 ‎네 형제자매들이 널 어떻게 할까? 161 00:13:55,750 --> 00:13:58,960 ‎귀족들과 보치들, 카피탄이 말이야 162 00:14:01,625 --> 00:14:05,415 ‎그 사람들이 네 바람처럼 ‎두 팔 벌려 널 맞이해 줄까? 163 00:14:10,458 --> 00:14:13,628 ‎너도 두렵잖아, 그리에타 ‎나랑 똑같이 겁내고 있지 164 00:14:14,625 --> 00:14:15,665 ‎안 그래? 165 00:14:21,375 --> 00:14:22,995 ‎대답이 없는 걸 보니 맞네 166 00:14:25,833 --> 00:14:27,333 ‎크로는 거짓말 안 해 167 00:14:28,166 --> 00:14:29,416 ‎너도 이제 알 텐데 168 00:14:40,458 --> 00:14:42,498 ‎전방의 국경 초소에 ‎보치 9명이 있습니다 169 00:14:42,583 --> 00:14:44,383 ‎중무장 상태, 명령하십시오 170 00:14:46,500 --> 00:14:48,710 ‎계획대로 천천히 전진한다 171 00:14:49,250 --> 00:14:50,080 ‎네 172 00:15:21,333 --> 00:15:22,753 ‎우린 싸우러 온 게 아니다 173 00:15:23,666 --> 00:15:25,246 ‎해칠 의도는 없다 174 00:15:25,958 --> 00:15:27,958 ‎여긴 왜 왔지, 크림슨? 175 00:15:28,041 --> 00:15:30,251 ‎크로 포로를 데려왔다 176 00:15:31,958 --> 00:15:33,668 ‎크로 포로 따위는 없다 177 00:15:36,125 --> 00:15:38,495 ‎카피탄을 만나면 ‎국부께서 포로를 풀어 주실 거다 178 00:15:39,958 --> 00:15:44,208 ‎너희 카피탄도 ‎크로 포로가 무사하길 바라겠지 179 00:15:47,583 --> 00:15:49,923 ‎그러니까 내 성질 건드리지 마 180 00:15:52,750 --> 00:15:53,790 ‎포로는 어디 있지? 181 00:16:08,041 --> 00:16:11,381 ‎국부께서 너희 카피탄과 ‎협상하려고 하신다 182 00:16:13,833 --> 00:16:15,133 ‎무슨 협상? 183 00:16:15,958 --> 00:16:17,788 ‎너 따위는 몰라도 돼 184 00:16:28,291 --> 00:16:32,501 ‎당장 포로를 내놓지 않으면 ‎너희가 피 볼 텐데 185 00:16:40,458 --> 00:16:41,828 ‎우린 싸울 생각 없다! 186 00:16:44,916 --> 00:16:46,036 ‎무기 내려! 187 00:16:48,166 --> 00:16:49,246 ‎너희 카피탄에게 전해라 188 00:16:49,333 --> 00:16:50,673 ‎캐머런 장군 189 00:16:51,250 --> 00:16:54,750 ‎크림슨 공화국의 ‎제2대 국부가 직접 찾아왔고 190 00:16:55,333 --> 00:16:56,793 ‎카피탄과 할 말이 있다고 191 00:16:57,333 --> 00:16:58,713 ‎휴전 얘기다 192 00:17:10,540 --> 00:17:11,460 ‎가 봐 193 00:17:26,250 --> 00:17:27,670 ‎프랜시스 캐머런이다 194 00:17:28,500 --> 00:17:29,830 ‎만나서 반갑군 195 00:17:31,625 --> 00:17:33,035 ‎이름이 뭔가? 196 00:17:33,708 --> 00:17:35,288 ‎- 내 이름? ‎- 그래 197 00:17:35,791 --> 00:17:39,171 ‎자네는 지금 ‎역사의 한 장을 장식할 참이네 198 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 ‎바로 이 순간 자네랑 내가 199 00:17:42,875 --> 00:17:44,875 ‎그래서 이름을 알아 두자는 거야 200 00:17:52,375 --> 00:17:53,325 ‎내 이름은 201 00:17:53,833 --> 00:17:54,753 ‎투스크다 202 00:17:57,875 --> 00:17:59,955 ‎저격수다! 피해라! 203 00:18:00,583 --> 00:18:02,833 ‎물러나! 204 00:18:35,291 --> 00:18:36,131 ‎가자 205 00:18:41,833 --> 00:18:42,673 ‎빨리 와! 206 00:18:51,291 --> 00:18:52,251 ‎가자! 207 00:18:53,250 --> 00:18:54,080 ‎일어나! 208 00:19:11,333 --> 00:19:13,793 ‎난 여기 두고 가 209 00:19:15,083 --> 00:19:17,383 ‎안 돼, 넌 내 마지막 희망이니까 ‎어떻게든 버텨 210 00:19:19,083 --> 00:19:20,583 ‎너 진짜 못 말린다 211 00:19:21,083 --> 00:19:22,543 ‎더럽게 끈질기구나 212 00:19:24,250 --> 00:19:25,750 ‎넌 무조건 살아야 해 213 00:19:26,750 --> 00:19:28,580 ‎알아들어? 넌 살아남을 거야 214 00:20:01,666 --> 00:20:03,286 ‎당신 앞을 막는 사람은 다 죽이게? 215 00:20:06,500 --> 00:20:07,580 ‎미안해, 리프 216 00:20:09,625 --> 00:20:12,285 ‎당신 원칙에 따랐을 뿐이니까 ‎사과하지 마 217 00:20:13,166 --> 00:20:14,416 ‎나라도 그랬을 테니까 218 00:20:15,083 --> 00:20:16,003 ‎알아 219 00:20:18,375 --> 00:20:19,625 ‎제발 쏘지 마 220 00:20:22,083 --> 00:20:24,673 ‎부족 사람들을 닥치는 대로 ‎죽인 여자를 지키게? 221 00:20:26,166 --> 00:20:28,626 ‎- 나한테 필요하니까 ‎- 그녀는 가망 없지만 당신은 아냐 222 00:20:30,125 --> 00:20:31,035 ‎같이 가자 223 00:20:35,833 --> 00:20:37,713 ‎당신 목숨은 내가 보장할 테니까 224 00:20:39,625 --> 00:20:40,785 ‎국부를 죽였잖아 225 00:20:41,791 --> 00:20:42,631 ‎내가? 226 00:20:45,291 --> 00:20:46,331 ‎크로가 죽였지 227 00:20:48,041 --> 00:20:50,171 ‎내 예상대로 국경에 복병이 있었어 228 00:20:51,791 --> 00:20:54,711 ‎역사학자들은 이렇게 ‎대전이 발발했다고 기록할 거야 229 00:20:55,333 --> 00:20:59,293 ‎크로의 지배는 끝났고 ‎크림슨의 시대가 열리게 돼 230 00:21:01,708 --> 00:21:03,208 ‎새 국부가 될 내 통치 아래 231 00:21:05,666 --> 00:21:08,206 ‎배신자 232 00:21:10,291 --> 00:21:12,041 ‎같이 수도로 가자 233 00:21:13,916 --> 00:21:15,496 ‎당신 부족을 다 구해 줄게 234 00:21:21,375 --> 00:21:22,575 ‎날 그냥 보내 줘 235 00:21:28,791 --> 00:21:29,881 ‎그럴 수는 없어 236 00:21:34,333 --> 00:21:35,423 ‎그럼 날 쏴 237 00:21:57,583 --> 00:21:59,583 ‎빨리 빠져나가 238 00:22:00,125 --> 00:22:01,575 ‎오리지니족 리프 239 00:22:02,166 --> 00:22:03,746 ‎곧 크로들이 쫙 깔릴 거야 240 00:22:07,416 --> 00:22:08,666 ‎위협물은 제거했다 241 00:22:08,750 --> 00:22:11,380 ‎크로들이 더 나타나기 전에 ‎빠져나가자 242 00:22:11,458 --> 00:22:12,998 ‎다들 서둘러! 243 00:23:03,375 --> 00:23:04,495 ‎시간이 됐다 244 00:23:23,083 --> 00:23:24,463 ‎대결 후에 보자 245 00:23:33,333 --> 00:23:34,503 ‎뭐였죠? 246 00:23:40,000 --> 00:23:41,210 ‎주인님 본명요 247 00:23:43,625 --> 00:23:45,455 ‎그건 입에 올리면 안 돼 248 00:23:52,500 --> 00:23:55,960 ‎보슈! 249 00:25:49,375 --> 00:25:50,575 ‎안 돼요! 250 00:25:50,666 --> 00:25:52,166 ‎이건 못 합니다! 251 00:25:53,208 --> 00:25:54,288 ‎절대 안 돼요! 252 00:25:54,375 --> 00:25:56,995 ‎죽어도 안 싸워요 ‎차라리 죽겠어요! 253 00:26:04,000 --> 00:26:05,880 ‎싸우지 않겠다면 254 00:26:05,958 --> 00:26:09,958 ‎너희 부자는 나란히 ‎철삿줄에 매달린다 255 00:26:16,125 --> 00:26:19,745 ‎이럴 수는 없어! 256 00:26:19,833 --> 00:26:21,423 ‎- 이건 안 돼! ‎- 키아노! 257 00:26:21,500 --> 00:26:24,130 ‎이게 무슨 짓이야! 258 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 ‎이딴 짓 하지 마! 259 00:26:26,583 --> 00:26:28,133 ‎- 키아노! ‎- 당장 취소해! 260 00:26:28,208 --> 00:26:29,998 ‎우린 싸워야 한다 261 00:26:30,083 --> 00:26:33,043 ‎- 세상에 이런 법은 없죠 ‎- 다른 방법이 없어 262 00:26:33,708 --> 00:26:34,708 ‎어서 해! 263 00:26:39,041 --> 00:26:39,881 ‎날 죽여라! 264 00:26:40,666 --> 00:26:41,496 ‎네? 265 00:26:41,583 --> 00:26:43,833 ‎안 그러면 우리 둘 다 죽어! 266 00:26:43,916 --> 00:26:44,956 ‎그럼 같이 죽죠 267 00:26:45,958 --> 00:26:47,328 ‎그럴 수는 없다 268 00:26:55,250 --> 00:26:57,170 ‎어리석은 짓 말고 날 죽여! 269 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 ‎덤벼라! 270 00:27:05,791 --> 00:27:06,711 ‎공격해! 271 00:27:16,041 --> 00:27:16,881 ‎일어나! 272 00:27:17,625 --> 00:27:19,125 ‎일어나서 싸워! 273 00:27:23,458 --> 00:27:24,878 ‎그만하세요! 274 00:27:24,958 --> 00:27:25,788 ‎제발요! 275 00:27:27,458 --> 00:27:28,958 ‎이건 미친 짓이에요! 276 00:27:40,833 --> 00:27:42,173 ‎안 돼요! 277 00:27:42,750 --> 00:27:45,830 ‎누나랑 동생을 찾아서 ‎새 세상을 만들어라 278 00:27:45,916 --> 00:27:46,826 ‎모든… 279 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 ‎모든 생명은 280 00:27:51,458 --> 00:27:52,498 ‎하나 281 00:28:03,750 --> 00:28:06,670 ‎크로! 282 00:29:15,250 --> 00:29:16,880 ‎데비아트가 널 배신했어 283 00:29:17,666 --> 00:29:18,536 ‎고마운 줄 알아 284 00:29:19,375 --> 00:29:22,325 ‎다른 노예였으면 ‎돼지 밥으로 줬을 텐데 285 00:29:23,833 --> 00:29:27,833 ‎그 대신 과거를 끊어 낼 ‎기회를 줬으니 286 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 ‎약점을 극복할 기회였지 287 00:29:40,375 --> 00:29:43,035 ‎크로가 거저 될 줄 알았냐? 288 00:29:43,666 --> 00:29:45,826 ‎일말의 죄책감도 없이? 289 00:29:46,916 --> 00:29:49,376 ‎증오라는 감정이 뭔지도 모르고? 290 00:29:52,791 --> 00:29:54,541 ‎증오심을 이용해 291 00:29:55,875 --> 00:29:57,035 ‎그럼 넌 살 수 있어 292 00:29:57,541 --> 00:29:59,171 ‎그게 네가 살아갈 힘이 될 거다 293 00:30:08,833 --> 00:30:11,173 ‎증오가 네 마음 깊이 뿌리내리고 294 00:30:13,291 --> 00:30:14,711 ‎널 사로잡아 295 00:30:16,000 --> 00:30:17,210 ‎감싸게 만들어 296 00:30:18,500 --> 00:30:20,170 ‎그게 슬픔을 막아 줄 거다 297 00:30:21,041 --> 00:30:23,831 ‎널 전사처럼 ‎강하게 만들어 줄 거야 298 00:30:24,958 --> 00:30:26,128 ‎크로로 299 00:30:40,250 --> 00:30:41,790 ‎입회식을 준비해 300 00:30:55,583 --> 00:30:56,463 ‎조피아 301 00:30:58,500 --> 00:30:59,960 ‎내 이름은 조피아였다 302 00:31:24,791 --> 00:31:26,421 ‎이제 가 303 00:32:17,416 --> 00:32:18,326 ‎괜찮아? 304 00:32:20,041 --> 00:32:21,131 ‎놈들이 코앞까지 왔어 305 00:32:25,083 --> 00:32:26,833 ‎원한다면 우리랑 가도 돼 306 00:32:28,666 --> 00:32:29,996 ‎어떻게 할래? 307 00:32:31,375 --> 00:32:33,415 ‎여기 있다가는 죽은 목숨이야 308 00:32:39,541 --> 00:32:40,541 ‎이봐! 309 00:32:40,625 --> 00:32:44,575 ‎여기 있다가 죽을래? ‎우리랑 같이 가서 살래? 310 00:32:54,916 --> 00:32:56,126 ‎내 이름은 알리아야 311 00:32:58,083 --> 00:32:59,083 ‎우린 페멘 부족이고 312 00:33:10,375 --> 00:33:14,745 ‎한때 루보브니크였던 ‎오리지니족 키아노 313 00:33:17,625 --> 00:33:19,415 ‎넌 이제부터 보치로 314 00:33:20,208 --> 00:33:21,998 ‎내 명령을 따른다 315 00:33:24,333 --> 00:33:25,793 ‎죽는 그 날까지 섬겨라 316 00:33:32,916 --> 00:33:35,286 ‎네 새 이름은 타로크다 317 00:34:12,416 --> 00:34:13,746 ‎죽는 그 날까지! 318 00:34:14,541 --> 00:34:15,711 ‎죽는 그 날까지! 319 00:34:39,250 --> 00:34:42,000 ‎경고, 융합 에너지 임계 320 00:34:42,625 --> 00:34:44,125 ‎빨리 와요, 곧 꺼지겠어요 321 00:34:44,208 --> 00:34:45,958 ‎남쪽으로 500미터 앞 322 00:34:52,541 --> 00:34:55,041 ‎경고! 에너지 고갈 323 00:34:55,125 --> 00:34:56,575 ‎꺼집니다 324 00:35:00,916 --> 00:35:01,826 ‎젠장! 325 00:35:03,250 --> 00:35:04,130 ‎끝내주네! 326 00:35:04,208 --> 00:35:05,628 ‎방주는 근방에 있어요! 327 00:35:07,583 --> 00:35:08,423 ‎빨리 와요! 328 00:35:19,000 --> 00:35:20,500 ‎아주 허허벌판이네 329 00:35:24,541 --> 00:35:27,211 ‎큐브가 완전히 ‎맛이 간 건 아니겠지? 330 00:35:29,375 --> 00:35:30,205 ‎돌겠네 331 00:35:31,625 --> 00:35:32,455 ‎이제 어쩌지? 332 00:35:34,625 --> 00:35:37,035 ‎저기요? 아무도 없어요? 333 00:35:38,458 --> 00:35:40,998 ‎아틀란티안, 여기 있어요? 334 00:35:43,916 --> 00:35:44,996 ‎제기랄! 335 00:35:46,041 --> 00:35:47,251 ‎그냥 기다릴까 봐요 336 00:35:47,333 --> 00:35:51,003 ‎그거 좋지! 큰 거 싸느라고 ‎못 나오는 모양이니까 337 00:36:09,000 --> 00:36:11,670 ‎여러 번 봤지만 ‎돌무더기도 또 확인해 봐 338 00:36:11,750 --> 00:36:14,500 ‎황금빛 도시가 ‎떡 나타날지도 모르잖아 339 00:36:33,166 --> 00:36:35,206 ‎이제 그냥 받아들여 340 00:36:35,291 --> 00:36:38,711 ‎그 아틀란티안이 ‎너한테 개뻥 친 거라고 341 00:36:39,541 --> 00:36:40,631 ‎그런 거 아니에요 342 00:36:43,500 --> 00:36:45,710 ‎그 상태로 큐브나 팔아 치우자 343 00:36:45,791 --> 00:36:46,631 ‎안 돼요! 344 00:36:47,708 --> 00:36:50,878 ‎이게 다 헛고생일 리 없어요 ‎우리 부족이랑 가족들… 345 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 ‎인마, 잘 들어 346 00:36:53,625 --> 00:36:54,705 ‎나도 안타까워 347 00:36:56,333 --> 00:36:58,463 ‎하지만 언제고 우린 떠나야 해 348 00:36:59,041 --> 00:37:02,541 ‎죽치고 있어 봤자 ‎날씨랑 내 기분만 변할 뿐이야 349 00:37:03,041 --> 00:37:04,671 ‎가자, 배고프다 350 00:37:04,750 --> 00:37:05,710 ‎배가 고파요? 351 00:37:05,791 --> 00:37:08,381 ‎- 그래 ‎- 그건 제 알 바 아니에요! 352 00:37:11,791 --> 00:37:13,001 ‎그냥 포기하라니까 353 00:37:13,083 --> 00:37:14,253 ‎할 수 있는 데까지 했잖아 354 00:37:15,083 --> 00:37:18,423 ‎북부 연합에 집을 사게 해 준다면 ‎실패라도 달콤할 수 있어 355 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 ‎그러니까 가자고 356 00:37:22,750 --> 00:37:23,580 ‎빨리 와 357 00:37:28,041 --> 00:37:31,131 ‎잠깐만 기다려 봐, 그러면 안 돼! 358 00:37:31,208 --> 00:37:32,578 ‎그러지 마! 359 00:37:32,666 --> 00:37:33,536 ‎안 돼! 360 00:37:33,625 --> 00:37:34,995 ‎던지지 말라니까! 361 00:37:35,833 --> 00:37:37,923 ‎안 돼! 젠장 맞을! 362 00:37:47,541 --> 00:37:48,881 ‎대체… 363 00:38:21,291 --> 00:38:23,421 ‎성모님 맙소사! 364 00:38:34,750 --> 00:38:35,580 ‎가자 365 00:39:16,916 --> 00:39:17,876 ‎준비됐니? 366 00:39:24,083 --> 00:39:25,133 ‎나도 긴장돼 367 00:45:59,500 --> 00:46:01,540 ‎자막: 조은애