1 00:00:15,050 --> 00:00:50,050 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب || تـعـديـل التـوقـيـت NAIM2007 2 00:00:50,385 --> 00:00:53,513 "مستوحى من أحداث حقيقية" 3 00:00:55,598 --> 00:00:59,769 "إنجلترا) 1665، سنة الطاعون الكبير)" 4 00:00:59,769 --> 00:01:06,026 انتشر الطاعون عبر الأرض ليؤدّي بحياة عشرات" "الآلآف مدمّرًا عوائل بأكملها ومجتمعات في أعقابه 5 00:01:06,026 --> 00:01:11,239 "فقط قلّة من الناس سلموا من الموت البطيء" 6 00:01:11,239 --> 00:01:15,410 ،خيّم الخوف والذعر على الناس" يأسوا من إيجاد مَن يلومونه، اقتنعوا أن 7 00:01:15,410 --> 00:01:19,581 ،الوباء من عمل الشيطان وأتباعه" "إنه وقت الباحثين عن المشعوذات 8 00:01:19,581 --> 00:01:23,752 خدّام الربّ المتفرّغين، ركّزوا على" "الخرافات، مخوّلين من قبل الدولة 9 00:01:23,752 --> 00:01:30,008 ليعتقلوا ويستجوبوا ويُعدموا أيّ أحدٍ" "يُشتبه بممارسته للشعوذة 10 00:01:33,136 --> 00:01:36,130 "(فيلم للمخرج (نيل مارشال" 11 00:02:28,399 --> 00:02:32,570 || الـحـســـاب || 12 00:04:40,185 --> 00:04:43,063 .أعتقد أنها مثالية 13 00:04:50,028 --> 00:04:52,739 .صنعتها لأجلك 14 00:04:52,770 --> 00:04:57,806 .عندما لا أستطيع رعايتكما، الربّ سيرعاكما 15 00:04:57,838 --> 00:04:59,777 .كما يفعل دومًا 16 00:05:51,756 --> 00:05:54,801 هل أنت واثق أنني لا يمكنني إقناعك بالبقاء؟ 17 00:05:57,835 --> 00:06:00,171 .ليتني أستطيع 18 00:06:07,147 --> 00:06:09,712 .لا يعجبني الأمر عندما ترحل 19 00:06:10,483 --> 00:06:13,820 .خصوصًا بما يجري بالخارج 20 00:06:24,059 --> 00:06:26,093 .لن أتأخّر، حبّي 21 00:06:40,242 --> 00:06:42,077 .انتهيت، كل الحبوب هنا 22 00:06:42,109 --> 00:06:43,985 .رجل طيّب 23 00:06:44,017 --> 00:06:46,144 .(شكرًا (بين 24 00:07:02,900 --> 00:07:05,934 .بصحّتك - .بصحّتك - 25 00:07:05,966 --> 00:07:07,801 .(جوزيف) 26 00:07:07,843 --> 00:07:08,969 .الملاّك 27 00:07:09,010 --> 00:07:10,210 كيف حال عائلتك؟ 28 00:07:10,241 --> 00:07:11,503 .بخير 29 00:07:11,544 --> 00:07:13,338 .في أوقات كهذه البركة كافية 30 00:07:13,379 --> 00:07:15,246 ،في أوقات كهذه لن أجعل امرأةً 31 00:07:15,277 --> 00:07:17,112 .مثل (غرايس) تبتعد عن ناظري 32 00:07:17,144 --> 00:07:19,146 .تفضّل، دعني أشعل لك غليونك 33 00:07:19,177 --> 00:07:20,313 .شكرًا 34 00:07:20,345 --> 00:07:22,086 .(دعيه وشأنه (لينورا 35 00:07:22,117 --> 00:07:24,390 .إنه متزوج 36 00:07:36,632 --> 00:07:38,571 .ربّاه 37 00:07:57,288 --> 00:07:59,154 جوزيف)؟) 38 00:07:59,186 --> 00:08:01,125 .لا تخافي يا عزيزتي .عودي إلى فراشك 39 00:08:03,023 --> 00:08:06,933 .لا، (غاريس)، ابقي حيث أنت .لا تقتربي أكثر 40 00:08:06,964 --> 00:08:10,071 .جوزيف)، أنت تخيفني) ما الخطب؟ 41 00:08:10,103 --> 00:08:12,230 .لا تلمسيني! أترجّاك 42 00:08:12,272 --> 00:08:14,972 .ربّاه، إنه المرض 43 00:08:15,003 --> 00:08:16,276 .فقط لديّ حمّى لا أكثر 44 00:08:16,307 --> 00:08:19,174 .لا أريدكما أنت و(آبي) أن تُصابا به 45 00:08:19,206 --> 00:08:20,572 .حسنًا 46 00:08:20,613 --> 00:08:25,045 سأذهب إلى الغابة لإحضار بعض البلسان 47 00:08:25,086 --> 00:08:26,411 .لأحضّر مقويًا لك 48 00:08:26,452 --> 00:08:29,184 .ذلك من شأنه أن يُنهيها 49 00:08:32,928 --> 00:08:38,131 .(غرايس)... (غرايس) 50 00:08:38,162 --> 00:08:41,134 .أحبّك 51 00:08:41,165 --> 00:08:43,396 .لن أتأخّر 52 00:11:39,510 --> 00:11:42,648 .آسف، مالك الضّيعة يرغب في حديث معك 53 00:11:42,680 --> 00:11:45,318 مالك الضّيعة؟ - .(سيّدة (هافير سكتوك - 54 00:11:45,349 --> 00:11:47,445 .لا تقوم عادةً بزيارات منزلية 55 00:11:47,487 --> 00:11:49,384 حسنًا، سمعت شائعةً بأن زوجك 56 00:11:49,416 --> 00:11:51,720 .قد أصابه المرض 57 00:11:51,751 --> 00:11:54,129 .مؤسف رجل في ريعان شبابه أن يموت 58 00:11:54,160 --> 00:11:57,361 .لكن للربّ في خلقه شؤون 59 00:11:57,392 --> 00:11:58,727 .صحيح 60 00:11:58,758 --> 00:12:02,168 وأنت والطفلة؟ 61 00:12:02,199 --> 00:12:06,735 يجب أن ننتظر بعزلة وندعوا .الربّ أن يرحمنا 62 00:12:06,766 --> 00:12:09,467 وإن كنتما مُصابتان به، ماذا بعدئذٍ؟ 63 00:12:09,509 --> 00:12:11,511 ،حتمًا لا تقصدين البقاء هنا 64 00:12:11,542 --> 00:12:14,514 شابّة ضعيفة وحيدة في هذا المكان المعزول؟ 65 00:12:14,545 --> 00:12:16,578 .لست لوحدي .معي ابنتي 66 00:12:16,609 --> 00:12:19,383 .وهناك عمل لا بدّ من إنجازه .يجب أن نثابر 67 00:12:19,414 --> 00:12:20,780 .فهمتك 68 00:12:20,812 --> 00:12:23,251 .وأنا متيقّن من قدرتك على دفع الإيجار 69 00:12:23,283 --> 00:12:26,526 ،من المقرّر في غضون أسبوع ،وإذا كنت لا تستطيع الوفاء بالتزامك 70 00:12:26,557 --> 00:12:28,256 .سيتمّ مصادرة عقد إيجارك 71 00:12:28,288 --> 00:12:29,789 .ستخسرين كل شيء 72 00:12:29,821 --> 00:12:32,594 .تعاطفك في هذا الوقت العصيب مؤثر جدًا 73 00:12:32,625 --> 00:12:33,731 .صوني لسانك يا امرأة 74 00:12:33,762 --> 00:12:35,764 .تعاطفي يكمن في المكان الذي أختاره 75 00:12:35,795 --> 00:12:38,339 .هذا عمل لا أكثر 76 00:12:38,371 --> 00:12:40,164 ،كلّنا لدينا مكانة في المجتمع 77 00:12:40,206 --> 00:12:42,500 .ويؤسفني أن مكانتك أدنى من مكانتي .هذا هو الحال 78 00:12:42,542 --> 00:12:43,772 .سأعود .إنك كنت لا تزالين حيّة 79 00:12:43,803 --> 00:12:45,847 .أتوقّع منك دفع الإيجار كاملاً 80 00:12:45,878 --> 00:12:49,580 .إن لم تدفعي، فحينها قُضي الأمر 81 00:12:49,611 --> 00:12:52,145 .لا تقلق أيّها الملاّك 82 00:12:52,176 --> 00:12:54,783 .ستحصل على مالك 83 00:14:36,854 --> 00:14:39,690 .حصل هذا الوقت 84 00:14:39,721 --> 00:14:42,662 .متيقّنة منه 85 00:14:42,693 --> 00:14:45,498 متيقّنة من ماذا؟ 86 00:14:45,529 --> 00:14:46,926 .الطفل 87 00:14:46,968 --> 00:14:49,867 أنّى لك معرفة ذلك؟ 88 00:14:49,898 --> 00:14:53,370 .تعرف المرأة هذه الأمور 89 00:15:15,559 --> 00:15:18,395 .تعالي هنا 90 00:15:18,426 --> 00:15:20,460 .تعالي هنا 91 00:15:52,356 --> 00:15:53,461 كيت)؟) 92 00:15:53,493 --> 00:15:55,432 غرايس)؟) 93 00:16:01,605 --> 00:16:02,877 .(لا بأس، (كيت 94 00:16:02,908 --> 00:16:04,879 .لقد مرّ أسبوع ولا علامة على المرض 95 00:16:04,910 --> 00:16:06,777 ...الأمر سيّان (كيت)، لكنّي أعتقد 96 00:16:06,808 --> 00:16:09,081 .حمدًا للربّ - .ولا يهمّك - 97 00:16:09,113 --> 00:16:11,709 .عندما سمعنا الأخبار خشينا الأسوأ 98 00:16:11,751 --> 00:16:13,951 .إننا سعيدان برؤيتك متعافية 99 00:16:13,982 --> 00:16:15,619 .(يؤسفنا ما حلّ بـ (جوزيف 100 00:16:15,650 --> 00:16:16,891 .كان صديقًا لطيفًا 101 00:16:16,922 --> 00:16:18,893 .(شكرًا، (مورتون .هذه شهادة عظيمة 102 00:16:18,924 --> 00:16:21,020 إلى أين أنت ذاهبة؟ - .عليّ الذهاب إلى المدينة - 103 00:16:21,062 --> 00:16:23,022 !غرايس)، لا) .إنها غير آمنة 104 00:16:23,064 --> 00:16:26,359 .المرض منتشر هناك .مورتون)، إنها تريد قصد المدينة) 105 00:16:26,390 --> 00:16:28,799 لِمَ قد تفعلين شيئًا أحمقًا كهذا؟ 106 00:16:28,830 --> 00:16:30,530 .ليس لديّ خيار 107 00:16:30,561 --> 00:16:31,771 .هناك عمل لا بدّ من إنجازه 108 00:16:31,802 --> 00:16:34,471 .إذًا، اُتركي (آبي) معي 109 00:16:34,502 --> 00:16:35,775 .لا - يمكنك الانطلاق بشكلٍ أسرع - 110 00:16:35,806 --> 00:16:38,402 .والعودة في أقرب وقت 111 00:16:38,444 --> 00:16:39,674 ،حسنًا إذًا 112 00:16:39,706 --> 00:16:41,916 أنت و(مورتون) كنتما بمثابة عائلة لي 113 00:16:41,947 --> 00:16:43,814 .منذ أن أتيت إلى هنا 114 00:16:43,845 --> 00:16:48,016 .إليك نصيحةً من أختك، لا تتأخّري 115 00:16:48,047 --> 00:16:51,655 .شبح الموت يقبع هناك 116 00:16:51,686 --> 00:16:54,689 .هيّا 117 00:16:56,723 --> 00:16:59,694 .فقط سأذهب لعمل ضروري لا أكثر 118 00:17:01,832 --> 00:17:04,501 .سأعود قبل حلول الظلام 119 00:18:48,209 --> 00:18:49,971 سيّد (تاتل)؟ 120 00:18:50,002 --> 00:18:53,110 .نعم؟ هذا اسمي 121 00:18:53,141 --> 00:18:56,613 ،لا تعرفني لكنّك كنت صديقًا لزوجي 122 00:18:56,644 --> 00:18:58,511 .(جوزيف هافرستوك) 123 00:18:58,542 --> 00:19:02,984 .صحيح، مؤسف حقًا ما جرى له 124 00:19:03,015 --> 00:19:05,059 .يؤسفني مُصابك 125 00:19:05,090 --> 00:19:08,823 كان دومًا يعاملك بإحسان، ألم يفعل ذلك؟ 126 00:19:08,855 --> 00:19:11,659 لِمَ لا تُفصحين عن قصدك سيّدة (هافرستوك)؟ 127 00:19:11,691 --> 00:19:16,863 .أكره أن آتي بهذه الشاكلة 128 00:19:16,894 --> 00:19:19,730 .لم يكن لي مكان آخر لأقصده 129 00:19:19,772 --> 00:19:22,201 .أحتاج للنقود 130 00:19:22,243 --> 00:19:25,173 .قرض صغير 131 00:19:25,204 --> 00:19:28,009 .فهمتك 132 00:19:28,040 --> 00:19:31,210 .لا أستطيع مساعدتك 133 00:19:31,252 --> 00:19:32,983 ...لكن 134 00:19:33,014 --> 00:19:34,787 .سيطردنا الملاّك إن لم ندفع 135 00:19:34,818 --> 00:19:35,913 .الأوقات عسيرة 136 00:19:35,955 --> 00:19:37,216 ماذا عساي أن أفعل؟ أتوسّل؟ 137 00:19:37,258 --> 00:19:41,189 .لن يُحدث التوسّل فرقًا 138 00:19:41,220 --> 00:19:44,557 .إنه المرض .الناس خائفون 139 00:19:44,588 --> 00:19:46,590 إنهم يرون الشيطان تحت أسرّتهم 140 00:19:46,632 --> 00:19:48,102 .أو يختبئ في مخزن الحطب 141 00:19:48,133 --> 00:19:51,063 .اُعتُقلت (مولي برير) قبل يومين بتهمة السحر 142 00:19:51,105 --> 00:19:54,066 مولي بريور)؟) .إنها مجرّد عجوز مسالمة 143 00:19:54,108 --> 00:19:56,569 .اعترفت بكل التهم 144 00:19:56,600 --> 00:19:59,207 سأعطيك نصيحةً لأن (جوزيف) كان صديقي 145 00:19:59,238 --> 00:20:02,147 .ولم يستحق الطريقة التي مات بها 146 00:20:02,179 --> 00:20:06,183 .غادري المدينة ما دام يمكنك فعل ذلك 147 00:20:17,162 --> 00:20:21,959 في ذلك اليوم الذي أتى فيه جوزيف) للمدينة، ماذا جرى؟) 148 00:20:22,001 --> 00:20:23,763 ،إنه سلّم الحبوب 149 00:20:23,794 --> 00:20:27,141 ،وجاء ليتحسي مشروبًا كالعادة 150 00:20:27,172 --> 00:20:28,935 لكن كان هنا رجل من خارج القرية 151 00:20:28,966 --> 00:20:32,011 .مُصاب بالمرض 152 00:20:32,042 --> 00:20:36,015 .شرب (جوزيف) من الكأس الخطأ 153 00:20:36,046 --> 00:20:39,247 .خطأ غير مقصود 154 00:20:39,278 --> 00:20:42,688 .ومنذ تلك اللحظة لم يتعافَ 155 00:20:42,719 --> 00:20:44,721 رأيت هذا؟ 156 00:20:45,086 --> 00:20:46,817 .سمعته 157 00:20:46,859 --> 00:20:48,923 ممّن؟ 158 00:20:50,696 --> 00:20:53,157 .من الملاّك، بالطبع 159 00:21:10,080 --> 00:21:13,281 .هيّا 160 00:22:44,174 --> 00:22:46,478 .افعلي ما يستوجب، حبّي 161 00:23:08,563 --> 00:23:11,201 .(غرايس) 162 00:24:10,958 --> 00:24:12,523 .(صباح الخير سيّدة (هافرستوك 163 00:24:12,564 --> 00:24:14,160 .أفترض أنك أتيت لأجل النقود 164 00:24:14,191 --> 00:24:17,267 .كل في الوقت المناسب هل تمانعين إن دخلت؟ 165 00:24:17,934 --> 00:24:23,242 لا يكفّ الناس عن إبهاري .بقدرتهم على العيش بالقليل 166 00:24:23,273 --> 00:24:24,503 كيف أحوالك؟ 167 00:24:24,535 --> 00:24:26,505 يمكنني فقط تخيّل مدى صعوبة الأمر 168 00:24:26,537 --> 00:24:28,810 .بكل ما مررت به 169 00:24:30,541 --> 00:24:32,845 .سنتخطّى الأزمة 170 00:24:32,887 --> 00:24:35,983 هل لي بكأس من الخمر؟ 171 00:24:36,015 --> 00:24:37,954 .لدينا بيرة فقط 172 00:24:37,985 --> 00:24:40,488 .بيرة باردة ستُحسّن المزاج 173 00:24:42,594 --> 00:24:45,024 .المسكينة 174 00:24:45,065 --> 00:24:48,559 .لن يكون سهلاً أن تكبر دون أب 175 00:24:48,600 --> 00:24:50,394 عانيت من فقدان أمّي 176 00:24:50,435 --> 00:24:53,303 .عندما كنت طفلاً أعتقد حقًا أنها حرمتني 177 00:24:53,334 --> 00:24:57,140 .من المشاعر الأكثر رقّة 178 00:24:57,171 --> 00:24:59,006 .أنا آسفة 179 00:24:59,038 --> 00:25:00,279 .أقصد بشأن أمّك 180 00:25:00,310 --> 00:25:02,406 .لا تتأسّفي .إنها كانت عاهرة 181 00:25:02,447 --> 00:25:04,408 ضربها أبي حتى الموت بمقلاة حديدية 182 00:25:04,449 --> 00:25:09,486 .عندما رآها تنظر لشخصٍ آخر 183 00:25:09,517 --> 00:25:11,352 .بصحّتك 184 00:25:11,383 --> 00:25:16,326 .الإخلاء عمل كريه 185 00:25:16,357 --> 00:25:21,164 .إذًا، سيُبقيك هذا مخمورًا لفترة 186 00:25:21,195 --> 00:25:24,897 .لثلاثة شهور، على الأقلّ 187 00:25:24,939 --> 00:25:27,431 .أنا منبهر 188 00:25:27,472 --> 00:25:30,069 وماذا عن الشهر القادم والذي بعده؟ 189 00:25:30,110 --> 00:25:31,946 حتمًا لن تتوقّعي منّي تصديق أنك 190 00:25:31,977 --> 00:25:33,374 ...ستعملين في هذه الأرض بينما ترعين طفلاً 191 00:25:33,405 --> 00:25:35,606 .سندبّر أمرنا - .ولسوف تفشلين - 192 00:25:35,647 --> 00:25:40,444 .كل ما ستفعلانه هو تأجيل المحتوم 193 00:25:56,460 --> 00:25:58,566 .ثلاثة أشهر أخرى 194 00:26:02,633 --> 00:26:04,676 راضٍ؟ 195 00:26:07,241 --> 00:26:09,608 .لا يجب أن تسير الأمور على هذا النحو 196 00:26:09,640 --> 00:26:11,277 .يمكننا التوصّل لتسوية 197 00:26:11,308 --> 00:26:13,279 ...يمكنك تغطية إيجارك 198 00:26:13,310 --> 00:26:16,615 .بوسائل أخرى 199 00:26:16,647 --> 00:26:18,523 وسائل أخرى؟ 200 00:26:18,555 --> 00:26:21,485 .حسنًا، دعينا من اللفّ والدوران 201 00:26:21,526 --> 00:26:24,623 .حصلت على نقودك .الآن غادر، من فضلك 202 00:26:33,205 --> 00:26:34,539 يجب أن تعتبري 203 00:26:34,571 --> 00:26:36,333 .نفسك مبخوتة 204 00:26:36,375 --> 00:26:39,013 .هل برأيك أنا أقدّم هذا العرض لأيّ كان 205 00:26:39,044 --> 00:26:41,244 !إليك عنّي 206 00:26:41,275 --> 00:26:44,383 !أبعد يديك عنّي 207 00:26:45,279 --> 00:26:48,585 ،)رأيت كيف كنت مع (جوزيف تتباهين بجسدك الرقيق 208 00:26:48,616 --> 00:26:51,223 كطعم في صنّارة صيد يترنّح 209 00:26:51,254 --> 00:26:52,516 .بوعد لكي تضاجعيه 210 00:26:52,557 --> 00:26:55,227 !رجاءً، أوقف هذا 211 00:26:55,258 --> 00:26:58,125 يمكنك الشعور بي، أليس كذلك؟ 212 00:26:58,157 --> 00:27:00,628 !أفلتني 213 00:27:00,659 --> 00:27:02,693 !اُخرج 214 00:27:03,433 --> 00:27:05,737 ،بالكاد، أنت في موقف لتكوني انتقائية 215 00:27:05,769 --> 00:27:08,240 .ليس بعد مصيبة زوجك 216 00:27:08,271 --> 00:27:09,700 .اُخرج 217 00:27:09,741 --> 00:27:11,410 .أرغميني 218 00:27:14,778 --> 00:27:17,708 .لديك بعض الجرأة .يعجبني هذا 219 00:27:20,220 --> 00:27:22,087 .هذا ما أريده 220 00:27:22,118 --> 00:27:24,548 .على ركبتيك، استرخِ 221 00:27:24,589 --> 00:27:27,353 .قد تستمعين بالأمر 222 00:27:42,733 --> 00:27:46,643 !الآن، اُخرج من منزلي 223 00:27:46,674 --> 00:27:50,084 !تعال هنا أيّها الحقير 224 00:27:57,383 --> 00:27:59,322 .ستدفعين الثمن أيّتها العاهرة 225 00:28:01,261 --> 00:28:03,097 .هيّا 226 00:28:18,873 --> 00:28:22,710 .لقد قتلوها 227 00:28:22,741 --> 00:28:25,181 عمّ تتحدّثين؟ 228 00:28:25,212 --> 00:28:28,122 .لم أخبرك مطلقًا بما حصل لأمّي 229 00:28:28,153 --> 00:28:29,686 .كنت صغيرة 230 00:28:29,717 --> 00:28:33,690 .أتوا يوم السبت مبكّرًا 231 00:28:33,721 --> 00:28:35,389 ،حاول أبي إيقافهم 232 00:28:35,421 --> 00:28:38,622 .لكنّه كان عاجزًا عن منع ذلك 233 00:28:38,663 --> 00:28:41,166 بعد أيام قليلة تمّ استدعاؤنا (إلى قلعة (بلاكثورن 234 00:28:41,197 --> 00:28:43,397 .لسماع الحكم 235 00:28:44,398 --> 00:28:46,505 .خرجت القرية برمّتها 236 00:28:46,536 --> 00:28:48,673 .كانوا خائفين من التكلّم 237 00:28:49,268 --> 00:28:54,544 كانوا خائفين للغاية من القاضي .الباحث عن المشعوذات 238 00:28:56,275 --> 00:28:59,518 هل ستسمحين لعارك أن يخيّم على ابنتك؟ 239 00:28:59,549 --> 00:29:01,186 !لا تجرؤ على أذيّتها 240 00:29:01,217 --> 00:29:05,388 .إذًا، اعترفي أو ستُدينينها كما تُدينين نفسك 241 00:29:05,419 --> 00:29:07,254 .حسنًا، أنا أعترف 242 00:29:07,286 --> 00:29:08,558 .لم أسمعك 243 00:29:08,589 --> 00:29:11,425 !أعترف، اللعنة عليك 244 00:29:11,457 --> 00:29:13,333 أعلن (موركروفت) أن أمّي مشعوذة 245 00:29:13,365 --> 00:29:15,398 .وحكموا عليها بالموت 246 00:29:15,429 --> 00:29:16,660 .أحرقوها 247 00:29:16,701 --> 00:29:20,570 .لم أفهم ما كان يجري 248 00:29:20,601 --> 00:29:22,666 .كل ما أعرفه أنهم سلبوا أمّي منّي 249 00:29:22,707 --> 00:29:26,503 .(آسفة (غرايس .لم أكن قويّةً كفاية 250 00:29:26,545 --> 00:29:28,672 .لا تخافي 251 00:29:28,713 --> 00:29:31,508 .عديني أنك ستبقين دومًا صادقةً مع نفسك 252 00:29:31,550 --> 00:29:33,510 .لا تسمحي لأحدٍ بأن يخبرك بحقيقتك 253 00:29:33,552 --> 00:29:36,315 .خُذوها 254 00:29:36,356 --> 00:29:38,723 .واضطررت أن أشاهدها 255 00:29:38,755 --> 00:29:39,891 !أرجوك 256 00:29:41,455 --> 00:29:43,791 .بينما أحرقوها وهي حيّة 257 00:29:50,631 --> 00:29:53,603 .كان يجب أن أخبرك 258 00:29:53,634 --> 00:29:55,574 .تستحق أن تعرف حقيقتي 259 00:29:55,605 --> 00:29:58,577 .أنا أعرف حقيقتك 260 00:29:58,608 --> 00:30:00,672 .وأنا أحبّك 261 00:30:04,416 --> 00:30:09,181 ...هذا، نحن 262 00:30:09,212 --> 00:30:11,183 .كل ما يهم 263 00:30:11,214 --> 00:30:14,593 .أنت والطفل أغلى شيءٍ عندي 264 00:30:14,624 --> 00:30:17,596 .سأفعل كل شيءٍ لأبقيكما سالمتين 265 00:30:18,597 --> 00:30:20,797 .أعرف 266 00:30:21,558 --> 00:30:25,301 ...أمّك 267 00:30:25,332 --> 00:30:26,698 .كانت بريئة 268 00:30:26,730 --> 00:30:30,869 .لا يهم .بريئة أم لا، لقد اعترفت 269 00:30:33,643 --> 00:30:35,676 .وهذا ما يجعلها مشعوذة 270 00:30:38,283 --> 00:30:43,246 .آل)، صُبّ لي بسرعة) 271 00:30:43,747 --> 00:30:45,655 يوم عصيب أيّها الملاّك 272 00:30:45,686 --> 00:30:48,387 .أبقِ لسانك القذر داخل فمك 273 00:30:48,428 --> 00:30:49,888 .فقط أنا أسأل أيّها الملاّك 274 00:30:49,930 --> 00:30:53,496 .كانت تلك المرأة اللعينة .هافرستوك)، إن كنت تريد أن تعرف) 275 00:30:53,527 --> 00:30:54,758 .ذهبت فقط لأجمع الإيجار 276 00:30:54,799 --> 00:30:56,395 .وتملّكها الغضب وهاجمتني 277 00:30:56,436 --> 00:30:57,761 .تلك المرأة آفّة 278 00:30:57,802 --> 00:30:59,804 تقصد أنها لا تحبّذك 279 00:30:59,836 --> 00:31:01,702 .تعابير وجهك توحي بذلك أيّها الملاّك 280 00:31:01,733 --> 00:31:03,808 .فلتنطق بكلمة أخرى 281 00:31:03,840 --> 00:31:05,946 إيجارك هو الآتي، أليس كذلك؟ 282 00:31:05,977 --> 00:31:08,980 .سأكره أن أرفع السعر .الأمر يسري على الجميع 283 00:31:09,012 --> 00:31:10,482 !أنتم مَدينون لي 284 00:31:10,513 --> 00:31:12,484 !تذكّروا ذلك 285 00:31:12,515 --> 00:31:16,915 ما أعنيه هو، هل يعرف أحد حقًا ما حصل 286 00:31:16,957 --> 00:31:17,718 لـ (جوزيف)؟ 287 00:31:17,749 --> 00:31:19,522 .تدّعي أن المرض أماته 288 00:31:19,553 --> 00:31:21,461 لكن ماذا عنها وعن طفلتها؟ 289 00:31:21,493 --> 00:31:23,589 .صدّقوني 290 00:31:23,620 --> 00:31:26,967 .أمر خبيث يُدبّر في ذلك المكان 291 00:31:30,470 --> 00:31:32,796 .لقد رأيتها في المدينة أمس 292 00:31:32,837 --> 00:31:34,798 .كانت تتصرّف بغرابة 293 00:31:34,839 --> 00:31:38,374 هي و(مولي بريور) كانتا .صديقتين، حسب الأقاويل 294 00:31:38,405 --> 00:31:42,409 كان (جوزيف) يُبدي اهتمامًا .بي إلى أن جاءت بمفردها 295 00:31:42,441 --> 00:31:44,015 .لا بدّ أنها قد خدعته 296 00:31:44,047 --> 00:31:46,549 .فقط أمر وحيد يفسّر ذلك 297 00:31:46,580 --> 00:31:48,520 .لقد اتفقت مع الشيطان 298 00:31:48,551 --> 00:31:50,782 .غرايس هافرستوك) مشعوذة) 299 00:31:50,814 --> 00:31:54,557 .أتت إلى هنا باحثةً عن المال .وأبعدتها 300 00:31:54,588 --> 00:31:56,528 .إذًا، أعتقد أنه قُضي عليك يا صديقي 301 00:31:56,559 --> 00:31:58,655 .هي و(مولي) متواطئتان 302 00:31:58,697 --> 00:32:00,730 .قتل مشعوذة واحدة لن يخلّصنا من المرض 303 00:32:00,761 --> 00:32:03,629 .إذًا، نحرقها هي أيضًا 304 00:32:03,660 --> 00:32:07,038 هل قال أحدكم مشعوذة؟ 305 00:33:18,505 --> 00:33:20,945 .نامي قريرة العين يا صغيرتي 306 00:34:36,855 --> 00:34:39,388 .عليك تلقيمها أولاً وإلاّ لن تفيدك 307 00:34:40,619 --> 00:34:41,860 مَن أنت؟ ماذا تريد؟ 308 00:34:41,891 --> 00:34:43,997 .نريدك أنت يا مشعوذة 309 00:34:48,762 --> 00:34:51,536 !مشعوذة 310 00:34:51,870 --> 00:34:53,705 إنها مشاكسة، أليست كذلك؟ 311 00:34:53,736 --> 00:34:55,832 .لا مكان للهرب أيّتها المشعوذة 312 00:35:34,308 --> 00:35:36,007 .أجل، اُنظر 313 00:35:36,049 --> 00:35:38,875 .إنها تنزف مثلنا 314 00:35:38,917 --> 00:35:40,616 .هيّا بنا 315 00:35:46,090 --> 00:35:49,156 .لا داعي للمخاطرة 316 00:36:04,035 --> 00:36:06,309 .الآن، هكذا تتعامل مع المشعوذات 317 00:36:11,845 --> 00:36:14,911 لا، ماذا فعلت؟ 318 00:36:14,953 --> 00:36:16,214 .كان من المُفترض أن تُحضرونها 319 00:36:16,256 --> 00:36:18,154 .وليس أن تحرق المنزل عن بكرة أبيه 320 00:36:18,185 --> 00:36:20,051 كانت ستحترق في كل الأحوال، ما الفارق؟ 321 00:36:20,093 --> 00:36:23,628 .إنها ملكيّتي أيّها الأحمق 322 00:36:29,728 --> 00:36:33,137 مورتون)، كيف سوّلت لك نفسك؟) ماذا أنت بفاعل؟ 323 00:36:33,169 --> 00:36:35,035 .حسنًا، إنها في عداد الأموات الآن 324 00:36:35,066 --> 00:36:36,339 .لذلك، لا يمكن فعل شيءٍ حيال الأمر 325 00:36:36,370 --> 00:36:38,174 !إنها ليست ميّتةً أيّها الحمقى 326 00:36:38,205 --> 00:36:40,207 .إنها هربت من الخلف 327 00:36:40,238 --> 00:36:41,813 كان يجب أن أعرف أن الأمر لن يكون سهلاً 328 00:36:41,844 --> 00:36:43,575 .أن نخلّص أنفسنا منك 329 00:36:43,606 --> 00:36:46,745 ،)غرايس هافرستوك) أنت متهمة بارتكاب جرائم 330 00:36:46,776 --> 00:36:50,717 .بالشعوذة وقطع عهدٍ مع الشيطان 331 00:36:50,749 --> 00:36:52,188 ما ردّك على هذه الاتهامات؟ 332 00:36:52,219 --> 00:36:53,950 .أحضروا لي الطفلة 333 00:36:53,992 --> 00:36:58,131 !لا، لا، ليس ابنتي 334 00:36:59,299 --> 00:37:01,228 !(غرايس) 335 00:37:02,166 --> 00:37:04,731 .كفّي عن المقاومة - !لا - 336 00:37:08,006 --> 00:37:11,269 .يا لبراءتها - !لا، طفلتي - 337 00:37:11,311 --> 00:37:14,345 .لن أؤذي شعرةً منها 338 00:37:29,329 --> 00:37:31,925 !(آبي) 339 00:37:54,604 --> 00:37:57,732 "مولي بريور)، شُنقت بتهمة الشعـوذة)" 340 00:38:03,989 --> 00:38:07,231 ما هذا؟ مشعوذة أخرى؟ 341 00:38:41,328 --> 00:38:43,101 .أحضرت لك مشعوذةً أخرى 342 00:38:43,132 --> 00:38:44,227 .أنا لست مشعوذة 343 00:38:44,268 --> 00:38:45,832 .كلّهن يقلن ذلك يا عزيزتي 344 00:38:45,864 --> 00:38:49,034 .في الغالب، لا تأتينا امرأة بمثل جمالك 345 00:38:49,065 --> 00:38:50,837 .هيّا 346 00:38:50,869 --> 00:38:53,204 يمكنك رؤيته، أليس كذلك؟ 347 00:38:53,236 --> 00:38:56,708 .بذور دمارنا أصبحت لها جذور بالفعل 348 00:38:56,739 --> 00:38:58,011 !اخرس 349 00:38:58,043 --> 00:38:59,878 .تعالي، لا تصعّبي الأمر أكثر 350 00:38:59,919 --> 00:39:01,921 .هيّا .لا تواصلي المقاومة 351 00:39:01,953 --> 00:39:05,821 .أعطني هذا 352 00:39:05,852 --> 00:39:08,720 .نعم، والعدوّ الذي زرعهم هو الشيطان 353 00:39:08,751 --> 00:39:10,889 .لأن الحصاد هو نهاية الدهر 354 00:39:14,163 --> 00:39:16,196 .أهلاً بك في الفردوس 355 00:39:21,264 --> 00:39:23,307 .أريد رؤية طفلتي 356 00:39:23,339 --> 00:39:25,372 .أريد رؤية ابنتي 357 00:39:26,342 --> 00:39:28,312 !اللعنة عليك 358 00:39:35,955 --> 00:39:38,218 كيف سوّلت لك نفسك؟ 359 00:39:38,249 --> 00:39:40,189 .إنها صديقتك 360 00:39:40,220 --> 00:39:42,222 .بل صديقتك 361 00:39:42,253 --> 00:39:43,786 .على الأقلّ، كانت كذلك 362 00:39:43,828 --> 00:39:45,194 ماذا تقصد بذلك؟ 363 00:39:45,225 --> 00:39:46,789 .ستقطعين علاقتك بها 364 00:39:46,831 --> 00:39:48,061 فهمت؟ 365 00:39:48,093 --> 00:39:49,834 سيسلبنا الملاّك كل شيءٍ 366 00:39:49,865 --> 00:39:51,763 .إن علم أننا على علاقة بها 367 00:39:51,794 --> 00:39:53,973 !لكن (غرايس) ليست مشعوذة 368 00:39:54,005 --> 00:39:56,069 !يكفي 369 00:39:58,801 --> 00:39:59,906 .لن أسمع مزيدًا من ذلك 370 00:39:59,938 --> 00:40:04,474 أم تريدين أن تكوني مقيّدةً بالأغلال بجانب صديقتك؟ 371 00:40:05,944 --> 00:40:08,144 .كل ما يتطلّبه الأمر كلمة واحدة 372 00:41:23,125 --> 00:41:25,555 ماما؟ 373 00:41:43,979 --> 00:41:45,449 .انتظر - !لا أستطيع البقاء - 374 00:41:45,481 --> 00:41:47,316 .لحظة صغيرة هي كل ما أطلبه 375 00:41:47,347 --> 00:41:49,923 .ممنوع أن أتكلّم معك 376 00:42:15,646 --> 00:42:18,274 أأنت بخير؟ 377 00:42:18,316 --> 00:42:20,610 .لا تخافي، لقد رحلوا الآن 378 00:42:21,277 --> 00:42:23,154 ما اسمك؟ 379 00:42:23,185 --> 00:42:25,051 .(أسترد) 380 00:42:25,083 --> 00:42:26,960 أين عائلتك يا (أسترد)؟ 381 00:42:26,991 --> 00:42:28,962 .كلّهم ماتوا 382 00:42:28,993 --> 00:42:32,058 .لقد قضى عليهم المرض 383 00:42:32,090 --> 00:42:34,425 .يؤسفني ذلك 384 00:42:39,973 --> 00:42:43,069 .لا تبدين كسارقة 385 00:42:43,101 --> 00:42:45,635 ماذا فعلت لينتهي بك المطاف هنا؟ 386 00:42:45,676 --> 00:42:47,345 .لا شيء 387 00:42:47,376 --> 00:42:49,075 .هذا ما قلته لهم 388 00:42:49,107 --> 00:42:51,641 .لكنّهم ضربوني 389 00:42:51,682 --> 00:42:54,581 واستمرّوا بضربي إلى أن اعترفت 390 00:42:54,612 --> 00:42:57,521 .بسرقة دجاجة ورغيف خبز 391 00:42:58,648 --> 00:43:02,620 .لكنّي كنت أتضوّر جوعًا .لم يكن لديّ خيار 392 00:43:05,196 --> 00:43:07,490 .يا روح المسيح، قدّسيني 393 00:43:07,531 --> 00:43:10,003 !يا دم المسيح، اغسلني 394 00:43:10,034 --> 00:43:11,629 !يا جسد المسيح، خلّصني 395 00:43:11,661 --> 00:43:14,069 !يا دم المسيح، أسكرني 396 00:43:14,100 --> 00:43:15,300 وهو؟ 397 00:43:15,331 --> 00:43:19,012 .القسّ (مالكولم)، إنه مجنون 398 00:43:19,043 --> 00:43:20,638 .يتحدّث إلى نفسه نهارًا وليلاً 399 00:43:20,670 --> 00:43:24,277 ،يعتقد أن المرض هو من عمل الشيطان 400 00:43:24,309 --> 00:43:28,646 .ونهاية الأزمان ستحلّ هنا 401 00:43:28,678 --> 00:43:32,984 .يجب أن تكوني قويّةً غدًا 402 00:43:33,026 --> 00:43:35,393 ماذا سيحصل لي؟ 403 00:43:35,424 --> 00:43:38,291 .سيحاولون كسر شوكتك 404 00:43:38,323 --> 00:43:41,399 .(كما فعلوا مع المسكينة (مولي 405 00:43:41,430 --> 00:43:43,964 .وبقيّتنا 406 00:43:45,298 --> 00:43:50,136 .عاجلاً أم آجلاً، سيكسرون شوكة الجميع 407 00:43:50,168 --> 00:43:54,412 .يجب ألاّ تسمحي لهم 408 00:43:54,795 --> 00:43:57,349 "اليوم الأول" 409 00:43:58,249 --> 00:44:00,418 !اُنظروا للمشعوذة 410 00:44:00,449 --> 00:44:03,056 !ها هي ذي - !مشعوذة - 411 00:44:03,087 --> 00:44:04,255 !مشعوذة - !مشعوذة - 412 00:44:04,286 --> 00:44:06,351 !مشعوذة - !مشعوذة - 413 00:44:06,382 --> 00:44:08,154 !مشعوذة - !ابتعد - 414 00:44:08,186 --> 00:44:09,520 !سأحطم لك جمجمتك 415 00:44:09,552 --> 00:44:12,158 !مشعوذة - !هذا لأجل (جوزيف) أيّتها المشعوذة - 416 00:44:37,413 --> 00:44:40,093 !مشعوذة، مشعوذة 417 00:44:47,100 --> 00:44:52,428 .يا امرأة، لا تبكِ 418 00:44:53,398 --> 00:44:57,568 .يا امرأة، لا تبكِ 419 00:45:00,113 --> 00:45:02,772 .يا امرأة، لا تبكِ 420 00:45:09,122 --> 00:45:12,156 !اجلدها، أجل 421 00:45:12,187 --> 00:45:14,523 !فلتؤذها 422 00:45:38,641 --> 00:45:42,144 صديقتك (مولي) صمدت ليومين هنا 423 00:45:42,186 --> 00:45:44,647 .قبل أن تعترف 424 00:45:44,688 --> 00:45:47,587 .لا يجب أن يكون الأمر على هذه الشاكلة 425 00:45:47,618 --> 00:45:50,621 .لا يزال بمقدوري مساعدتك، إن سمحت لي 426 00:45:50,653 --> 00:45:53,426 هل ساعدت (مولي) أيضًا؟ 427 00:45:54,625 --> 00:45:56,294 أم أنها لم تكن من نوعك المفضّل؟ 428 00:45:56,335 --> 00:45:59,234 ،توقّعت أن أواجه مشاكل معك 429 00:45:59,265 --> 00:46:01,497 لذا، أرسلت بطلب مساعدة لبعض الرجال المَهَرة 430 00:46:01,539 --> 00:46:03,374 ،في فنّ الإقناع 431 00:46:03,405 --> 00:46:08,139 .(الباحث عن السحرة (جون موركروفت 432 00:46:08,170 --> 00:46:12,310 .فلِمَ لا تجنّبين نفسك الألم، اعترفي 433 00:46:12,351 --> 00:46:15,480 .وسيرتاح ضميرك 434 00:46:15,511 --> 00:46:18,618 .ضميري مرتاح بالفعل 435 00:46:18,649 --> 00:46:20,683 أين ابنتي؟ ماذا فعلت بها؟ 436 00:46:20,724 --> 00:46:23,227 .لم أفعل بها أيّ شيءٍ يا عزيزتي 437 00:46:23,258 --> 00:46:25,364 هل برأيك سأؤذي طفلةً بريئة؟ 438 00:46:25,396 --> 00:46:26,730 أيّ رجلٍ تحسبينني؟ 439 00:46:26,762 --> 00:46:30,161 .أحسبك أحمقًا وجبانًا 440 00:46:30,192 --> 00:46:32,768 .لسانك سليط يا مشعوذة 441 00:46:32,799 --> 00:46:34,770 .أنت محظوظة لأنّي عطوف اليوم 442 00:46:34,801 --> 00:46:37,575 .خلاف ذلك، سيُسعدني جلدك 443 00:46:37,606 --> 00:46:41,839 .لكنّي أحذّرك، الحساب قادم 444 00:46:41,881 --> 00:46:45,207 .ولن يكون متسامحًا 445 00:46:45,249 --> 00:46:48,283 .فليأتِ 446 00:47:22,515 --> 00:47:25,216 .بارك الربّ بالجميع هنا - .أهلاً بك، سيّدي - 447 00:47:25,247 --> 00:47:27,687 أترغب في شراب؟ 448 00:47:27,718 --> 00:47:30,690 أنا ورفيقي كنّا على الطريق منذ الفجر 449 00:47:30,721 --> 00:47:32,859 .نطلب طعامًا وشرابًا 450 00:47:32,890 --> 00:47:34,830 .تفضّل بالجلوس .سأرسل لك الطعام 451 00:47:34,861 --> 00:47:37,259 .شكرًا لك 452 00:47:37,301 --> 00:47:41,399 موركروفت)، صح؟) 453 00:47:41,440 --> 00:47:44,235 .نعم - .ذلك هو، حسنًا - 454 00:47:44,266 --> 00:47:46,737 .(جورج موركروفت) 455 00:47:46,769 --> 00:47:48,239 .سفّاح ووغد 456 00:47:48,270 --> 00:47:51,951 .واتكنز)، أنت مخمور) .اُترك الرجل وشأنه 457 00:47:51,982 --> 00:47:55,580 .تحادثني في ظرف غير مواتٍ، سيّدي 458 00:47:55,611 --> 00:47:58,020 يبدو أنك تعرفني، لكن عليّ أن أعترف 459 00:47:58,051 --> 00:48:00,783 .وضعك مزرٍ للغاية 460 00:48:00,824 --> 00:48:04,255 .لا، لا أعتقد أنك تتذكّرني 461 00:48:04,286 --> 00:48:07,560 مجرّد زوج حزين آخر من بين الأزواج الذين لا يُحصى عددهم 462 00:48:07,592 --> 00:48:09,333 .الذين تركتهم وراءك 463 00:48:09,364 --> 00:48:12,534 سيّدي، زوجتك كانت مشعوذة إذًا؟ 464 00:48:12,565 --> 00:48:15,266 .زوجتي لم تكن مشعوذة 465 00:48:15,297 --> 00:48:16,601 .الأخطاء واردة 466 00:48:16,632 --> 00:48:18,571 خطأ؟ أهذا ما تقوله؟ 467 00:48:18,603 --> 00:48:19,677 .إن كان ذلك يساعدك 468 00:48:19,708 --> 00:48:22,304 الشيء الوحيد الذي سيساعدني 469 00:48:22,346 --> 00:48:23,441 .هو رؤيتك ميّتًا 470 00:48:23,472 --> 00:48:24,911 !واتكنز)، لا) 471 00:48:24,942 --> 00:48:27,278 .لا داعي لإراقة الدماء 472 00:48:29,989 --> 00:48:32,283 باسم الربّ، ما الذي حصل لك؟ 473 00:48:32,314 --> 00:48:34,817 .لقد أراني القاضي طريق الحق 474 00:48:34,858 --> 00:48:37,893 .افتح قلبك وسيُريك إيّاه أيضًا 475 00:48:37,924 --> 00:48:40,823 .ابتعدي عن طريقي 476 00:48:53,877 --> 00:48:57,610 .بعض الناس لا يستوعبون الحقيقة 477 00:48:59,341 --> 00:49:01,614 .(هيّا، (أورسولا 478 00:49:01,646 --> 00:49:04,784 .أخشى أننا تجاوزنا فترة ترحيبنا 479 00:49:15,034 --> 00:49:17,766 .يمكنك أن تكوني إيثارية قدر ما تحبّين 480 00:49:17,797 --> 00:49:20,633 .لا يمكنك الفوز 481 00:49:20,665 --> 00:49:22,740 .نحن بريئتان 482 00:49:22,771 --> 00:49:25,409 .لا أحفل 483 00:49:36,545 --> 00:49:38,349 .ذلك الرجل مُصاب بالمرض 484 00:49:38,380 --> 00:49:40,017 أهذا صحيح؟ 485 00:49:40,059 --> 00:49:43,823 إذًا، أنت أكثر من حسناء، أليس كذلك؟ 486 00:49:43,854 --> 00:49:46,357 .هيّا 487 00:49:51,497 --> 00:49:54,907 المرض؟ 488 00:49:54,938 --> 00:49:58,035 .سبب إضافي آخر ليبقى محبوسًا 489 00:50:18,796 --> 00:50:21,892 .مياه نظيفة من قلب النهر 490 00:50:21,934 --> 00:50:23,498 .إن كان يفيدك 491 00:50:23,529 --> 00:50:25,698 .خلت أن الكلام ممنوع معي 492 00:50:25,730 --> 00:50:29,973 .سيعاقبونني لمّا أفعل .ستلعنينني إن لم أتكلّم 493 00:50:31,704 --> 00:50:33,946 .أنت تعرف حقًا سبب تواجدي هنا 494 00:50:35,177 --> 00:50:37,439 .كل ما أطلبه هو أخبار بشأن ابنتي 495 00:50:37,481 --> 00:50:38,774 .لا أعرف شيئًا 496 00:50:38,816 --> 00:50:41,714 اسأل في الأرجاء، أيّ شيءٍ .يمكنك معرفته، أرجوك 497 00:50:41,746 --> 00:50:43,987 .أنا آسف، ينبغي عليّ أن أرحل 498 00:50:59,096 --> 00:51:03,903 .ونظرت ورأيت حصانًا أشهب 499 00:51:07,636 --> 00:51:12,474 .وجلس على اسمه الموت 500 00:51:13,746 --> 00:51:15,780 .تتبعه الجحيم 501 00:51:16,614 --> 00:51:20,889 القاضي (موركروفت)، أشكرك .على ردّك السريع 502 00:51:20,920 --> 00:51:23,819 .نحن بحاجةٍ إلى خبرتك في هذه المسألة 503 00:51:23,861 --> 00:51:25,529 هل وصلت معدّاتي؟ 504 00:51:25,560 --> 00:51:27,656 .وصلت إلى هنا قبل مجيئك 505 00:51:27,698 --> 00:51:29,762 جيّد، خُذني إليها - بهذه السرعة؟ - 506 00:51:29,794 --> 00:51:33,631 بعد هذه الرحلة الطويلة، ألن تفضّل الراحة؟ 507 00:51:33,662 --> 00:51:36,602 .الشيطان لا يرتاح أبدًا 508 00:51:36,634 --> 00:51:38,709 .ولا بدّ ألاّ نرتاح نحن أيضًا 509 00:51:38,740 --> 00:51:40,043 لديها سرير في زنزانتها؟ 510 00:51:40,075 --> 00:51:42,608 .أجل، إنه خشن لكن يمكن النوم عليه 511 00:51:42,640 --> 00:51:45,476 .يجب أن نتخلّص منه .أنت متساهل معها 512 00:51:45,507 --> 00:51:49,084 .وإلى أن تنام اُغمرها بماءٍ بارد 513 00:51:49,115 --> 00:51:51,889 .إنها متواطئة مع الشيطان 514 00:51:51,920 --> 00:51:54,120 .لا تنسَ ذلك أبدًا 515 00:51:56,091 --> 00:52:00,929 .لا تخافي يا طفلتي، الخلاص بين أيدينا 516 00:52:02,795 --> 00:52:04,902 .أرسل الطعام والنبيذ إلى غرفتي 517 00:52:04,933 --> 00:52:06,862 .لا بدّ لي أن أتهيّأ 518 00:52:06,904 --> 00:52:10,532 .هنالك عمل للربّ لا بدّ من إنجازه 519 00:52:35,724 --> 00:52:37,726 .(جوزيف) 520 00:52:37,768 --> 00:52:40,072 .(غرايس) 521 00:52:41,563 --> 00:52:43,138 .(غرايس) 522 00:52:44,942 --> 00:52:46,568 .(جوزيف) 523 00:52:47,246 --> 00:52:48,977 جوزيف)؟) 524 00:53:27,943 --> 00:53:29,684 !لا 525 00:53:35,888 --> 00:53:38,026 .لن تصمد طويلاً 526 00:53:38,057 --> 00:53:39,757 .لا أدري 527 00:53:39,788 --> 00:53:42,927 .يوجد شيء بها، شيء مختلف 528 00:53:42,958 --> 00:53:45,367 مختلف؟ - .أجل - 529 00:53:45,398 --> 00:53:49,871 ،حسنًا، مشعوذة أم لا .ما زلت أرغب في مضاجعتها 530 00:53:51,675 --> 00:53:53,875 .(أنت نذل يا (بيك 531 00:53:53,906 --> 00:53:57,879 .ستلعنك وتُسقط خصيتيك 532 00:53:57,910 --> 00:54:00,183 .ما زلت أرغب في مضاجعتها 533 00:54:12,863 --> 00:54:16,898 .لا تنسي أبدًا حقيقتك 534 00:54:16,929 --> 00:54:19,703 !استيقظي أيّتها المشعوذة 535 00:54:24,539 --> 00:54:26,041 .حان الوقت 536 00:54:26,540 --> 00:54:28,447 "اليـوم الثاني" 537 00:54:28,447 --> 00:54:32,315 ،)غرايس هافرستوك) .أنا في حيرةٍ من أمري 538 00:54:32,347 --> 00:54:35,850 .الإفادات بالإجماع والأدلّة واضحة 539 00:54:35,881 --> 00:54:38,887 .ومع ذلك، فأنت مصرّة على ادّعاء براءتك 540 00:54:39,118 --> 00:54:40,922 الآن، لا بدّ أن تفهمي أنك وضعتني 541 00:54:40,953 --> 00:54:44,123 .في موقف صعب للغاية 542 00:54:44,154 --> 00:54:47,929 لكن عندما يتعلّق الأمر ،بالتعامل مع قوى الظلام 543 00:54:47,960 --> 00:54:52,131 .فلا يمكنني أن أكون متهوّرًا 544 00:54:52,162 --> 00:54:58,377 ،)الشيطان مخادع يا (غرايس 545 00:54:58,408 --> 00:55:02,975 .ومن واجبي أن أكشف الحقيقة 546 00:55:07,709 --> 00:55:10,118 .لن تكوني بحاجةٍ لهذه بعد الآن 547 00:55:13,121 --> 00:55:18,022 .(لأن هذا بيني وبينك يا (غرايس 548 00:55:18,824 --> 00:55:22,964 .إنها معركة إراداة، إن شئت أن تسمّيها 549 00:55:22,995 --> 00:55:26,134 .وأقول لك هذا 550 00:55:26,165 --> 00:55:29,471 .إرادتي تفوق إرادتك 551 00:55:29,502 --> 00:55:32,004 .سنرى 552 00:55:34,809 --> 00:55:37,739 .حسنًا، لنبدأ 553 00:55:37,781 --> 00:55:39,783 .أيّها السادة 554 00:55:46,852 --> 00:55:49,157 .اربطوها 555 00:56:03,265 --> 00:56:07,738 .الأخت (أجاثا)، يمكنك متابعة فحصك 556 00:56:51,219 --> 00:56:54,149 .لقد وجدنا شيئًا 557 00:57:00,228 --> 00:57:02,032 !وها قد وجدناه 558 00:57:02,063 --> 00:57:05,233 !إنه واضح وضوح الشمس .علامة الشيطان 559 00:57:06,432 --> 00:57:09,331 .أخبريني بشيءٍ يا عزيزتي 560 00:57:09,372 --> 00:57:11,906 ،عندما تمارسين الرذيلة مع الوحش 561 00:57:11,937 --> 00:57:14,471 هل تشعرين بلدغته؟ 562 00:57:15,610 --> 00:57:16,844 !هيّا 563 00:57:16,876 --> 00:57:18,408 .لا، لا أريد العودة إلى هناك 564 00:57:18,440 --> 00:57:21,578 .ستفعلين ما تُؤمرين به 565 00:57:23,386 --> 00:57:26,515 .واحتشمي 566 00:57:31,520 --> 00:57:35,325 .جلبت لك خبزًا إضافيًا وجبنًا 567 00:57:35,357 --> 00:57:38,360 !قم بواجبك يا فتى - .يجدر بي أن أرحل - 568 00:57:38,401 --> 00:57:40,403 .لا تستسلمي 569 00:57:40,435 --> 00:57:43,302 .القاضي يطلب نبيذه 570 00:57:43,333 --> 00:57:47,410 ما الأخبار في (لندن)؟ - .لندن) مهجورة) - 571 00:57:47,442 --> 00:57:52,947 .الآلاف قصدوا الريف لأجل السلامة 572 00:57:52,978 --> 00:57:55,617 .الجثث أكوام في الشوارع الضيّقة 573 00:57:55,648 --> 00:58:00,257 ،دار الجنائز تحاول التأقلم بينما رائحة اللحم المتعفّن 574 00:58:00,288 --> 00:58:04,292 .تخيّم فوق المدينة كضباب فاسد 575 00:58:04,323 --> 00:58:06,096 ...والجرذان 576 00:58:09,224 --> 00:58:12,634 .الجرذان في كل مكان 577 00:58:12,665 --> 00:58:17,002 .كما لو أن يوم الحساب قد حلّ أخيرًا 578 00:58:17,034 --> 00:58:19,401 لهذا السّبب، علينا أن نبحث عن الشرّ ونقضي عليه 579 00:58:19,442 --> 00:58:21,173 أينما وُجد، ما رأيك؟ 580 00:58:21,205 --> 00:58:22,539 .القول أسهل من الفعل 581 00:58:22,571 --> 00:58:26,408 ،قد تكون (غرايس) عنيدةً .لكنّنا سنكسر عزيمتها 582 00:58:26,449 --> 00:58:31,548 .ستندهش .قوّة إقناع كبيرة 583 00:58:31,580 --> 00:58:35,052 ،حسنًا، لربما لا تؤذيها كفاية 584 00:58:35,093 --> 00:58:37,419 أنت حقًا همجيّ خبيث، ألست كذلك؟ 585 00:58:37,460 --> 00:58:40,098 .صدور هكذا كلام منك سأعتبره إطراءً 586 00:58:40,130 --> 00:58:43,425 .ًفقط أتمنّى ألاّ نكون قد جلبناك إلى هنا هباء 587 00:58:43,466 --> 00:58:45,468 .الشيطان بداخلها 588 00:58:45,500 --> 00:58:49,034 .أيّ أحمقٍ يمكنه رؤية ذلك 589 00:58:49,066 --> 00:58:52,006 .ستحصل على اعترافك .أضمن لك ذلك 590 00:59:24,706 --> 00:59:27,437 .(جوزيف) 591 00:59:32,046 --> 00:59:35,352 .هنا، حبّي 592 00:59:35,383 --> 00:59:37,479 .أنا معك 593 00:59:37,520 --> 00:59:40,252 .أريد رؤيتك 594 00:59:40,284 --> 00:59:42,160 .افتحي عينيك 595 01:00:15,287 --> 01:00:18,155 .علامة يأس 596 01:00:22,597 --> 01:00:26,069 .لحمك لا يهمّني 597 01:00:26,100 --> 01:00:28,697 .أريد روحك فقط 598 01:00:33,702 --> 01:00:38,581 ماذا قلت لك؟ !ممنوع النوم 599 01:00:45,714 --> 01:00:48,018 .عادةً ما يستسلمون الآن 600 01:01:00,134 --> 01:01:02,439 هل تلعب أم ماذا؟ 601 01:01:02,470 --> 01:01:05,535 ماذا لو كانت بريئةً كما تقول؟ 602 01:01:05,567 --> 01:01:09,174 هل ستدخل الجحيم؟ أم نحن مَن سيدخلها؟ 603 01:01:09,206 --> 01:01:12,115 .اُنظر حولك يا صديقي 604 01:01:12,146 --> 01:01:14,252 .نحن بالفعل في الجحيم 605 01:01:14,284 --> 01:01:17,151 .ارمِ النرد 606 01:01:17,381 --> 01:01:19,622 !اللعنة 607 01:01:19,654 --> 01:01:22,125 ما قصّة الجرذان التي أتت فجأةً؟ 608 01:01:22,156 --> 01:01:24,721 هل رأيت قططًا مؤخّرًا؟ 609 01:01:24,753 --> 01:01:26,723 .ارمِ النرد 610 01:01:42,374 --> 01:01:45,210 (غرايس)، (غرايس) 611 01:01:45,242 --> 01:01:47,817 .أنا أحمل أخبارًا 612 01:01:47,849 --> 01:01:48,818 .أخبرني، أرجوك 613 01:01:48,850 --> 01:01:51,081 الملاّك يحتفظ بابنتك 614 01:01:51,123 --> 01:01:52,124 .في البرج الجنوبي 615 01:01:52,155 --> 01:01:54,355 .أُرسلت ممرّضةً لتلبية حاجاتها 616 01:01:54,386 --> 01:01:56,128 .إنها آمنة - .إنها ليست آمنة - 617 01:01:56,159 --> 01:01:57,494 .ليس معه 618 01:01:57,525 --> 01:01:59,589 .هذا كل ما أعرفه 619 01:01:59,621 --> 01:02:03,062 .شكرًا - .احرصي على تناول الطعام - 620 01:02:08,275 --> 01:02:10,807 "اليـوم الثالث" 621 01:02:19,578 --> 01:02:21,778 أشعر أن الوقت قد حان لمناقشة قضيّة 622 01:02:21,810 --> 01:02:24,646 .(زوجك المتوفّي (جوزيف 623 01:02:24,687 --> 01:02:30,589 .سمعت من الملاّك أن المرض قد تمكّن منه 624 01:02:30,620 --> 01:02:32,654 وبالنظر إلى الظروف، أحتاج 625 01:02:32,695 --> 01:02:36,460 .إلى يقين مطلق 626 01:02:36,491 --> 01:02:39,661 .وهكذا اُستُخرجت جثته 627 01:02:39,702 --> 01:02:41,131 ورغم أن موته 628 01:02:41,162 --> 01:02:44,207 ،عن طريق الوباء كان نتيجةً مفروضة 629 01:02:44,238 --> 01:02:49,243 يمكنك فقط أن تتخيّلي مدى ...حيرتي في إيجاد 630 01:02:51,548 --> 01:02:52,809 ...هذا 631 01:02:53,748 --> 01:02:57,512 .معلّقًا حول عنقه 632 01:02:57,554 --> 01:03:01,182 .(الآن، لا أعرف زوجك يا (غرايس 633 01:03:01,224 --> 01:03:03,685 .ولكن بكل المقاييس، إنه كان رجلاً طيّبًا 634 01:03:03,726 --> 01:03:08,293 ،رجلاً عطوفًا ورجلاً مؤمنًا 635 01:03:09,232 --> 01:03:13,663 ممّا يجعلني أتساءل، ما الذي يدفع هكذا رجل 636 01:03:13,695 --> 01:03:16,875 أن يُزهق حياته الفانية 637 01:03:16,906 --> 01:03:19,607 إلاّ إذا كانت ساحرة ما تخدعه 638 01:03:19,638 --> 01:03:22,610 كي يتزوج الشيطان نفسه؟ 639 01:03:25,477 --> 01:03:29,283 .اعترفي يا (غرايس)، أرجوك 640 01:03:29,711 --> 01:03:33,423 اعترفي... أنك لعنتِه 641 01:03:33,454 --> 01:03:36,958 !وأنك أرسلت رجلاً إلى أعماق الجحيم 642 01:03:39,929 --> 01:03:42,223 .أنزلوها 643 01:03:49,699 --> 01:03:54,475 .توبي من الذنوب، خلّصي روحك 644 01:03:54,506 --> 01:03:57,812 .حرّري نفسك 645 01:04:04,516 --> 01:04:06,925 .ابدئي 646 01:05:01,709 --> 01:05:04,305 .خُذوها 647 01:05:04,576 --> 01:05:09,779 .يا ولد، ساعدني 648 01:05:27,005 --> 01:05:29,570 حبًا بالربّ، لِمَ تفعلين هذا؟ 649 01:05:29,601 --> 01:05:31,468 .أعطهم ما يريدونه 650 01:05:31,499 --> 01:05:33,042 .لن أفعل 651 01:05:33,074 --> 01:05:36,410 .إن استمرّيت على هذا النحو، فسيقتلونك 652 01:05:36,441 --> 01:05:39,278 .سيقتلونني، على كل حال 653 01:05:39,611 --> 01:05:42,885 .لن أقاوم لأجل حياتي 654 01:05:44,481 --> 01:05:48,589 .أرجوك، تمسّكي بالأمل 655 01:05:51,863 --> 01:05:54,355 .أعتقد أن الأمل قد هجرني 656 01:06:04,699 --> 01:06:08,411 .ثمّة طريقة واحدة للخروج من هذا 657 01:06:18,817 --> 01:06:23,895 .(أمر ما يزعجك يا (أورسولا 658 01:06:23,926 --> 01:06:26,929 إنها تمتك الشجاعة، ألا تظن ذلك؟ 659 01:06:26,961 --> 01:06:30,996 .هذا مجرّد قناع وحسب 660 01:06:31,027 --> 01:06:33,467 .أعرف 661 01:06:33,498 --> 01:06:36,366 .اُعذرني 662 01:06:36,397 --> 01:06:40,912 .لا تشكّي أبدًا بفضيلة عملنا 663 01:06:40,943 --> 01:06:44,614 .لا تهتمّي بمدى صعوبة أو ألم ذلك 664 01:06:44,645 --> 01:06:48,743 .تذكّري حقيقتها دومًا 665 01:06:54,926 --> 01:06:58,492 .الظلام يغويها 666 01:06:58,523 --> 01:07:00,828 .أنا أفهم هذا 667 01:07:01,891 --> 01:07:04,832 لهذا السّبب، معركتنا صعبة 668 01:07:04,863 --> 01:07:09,806 .وجنود الربّ يجب أن يكونوا أقوى بكثير 669 01:07:09,837 --> 01:07:12,809 .أتذكّر يوم هطول المطر 670 01:07:15,645 --> 01:07:19,743 .طوفان مباشر من السماء 671 01:07:20,952 --> 01:07:26,155 .وسحبتك من الرماد، مطهّرةً من الشرور 672 01:07:27,657 --> 01:07:32,088 وفي قلبك عزيمة جديدة لتُنيري درب 673 01:07:32,130 --> 01:07:34,831 .أولئك الذين ضاعوا في الظلام 674 01:07:37,625 --> 01:07:41,504 .(تلك شجاعة حقيقية يا (أورسولا 675 01:07:41,535 --> 01:07:43,975 .تلك هي القوّة 676 01:07:44,006 --> 01:07:48,980 .ولهذا السّبب، أريدك بجانبي 677 01:07:50,575 --> 01:07:59,418 .أنت ملاذي في العاصفة الأبدية 678 01:08:01,586 --> 01:08:03,588 .كان يجب ألاّ أتفوّه 679 01:08:03,620 --> 01:08:09,031 على العكس، أعتقد أن الوقت .قد حان لتتحدّثي معها 680 01:08:13,765 --> 01:08:15,173 .ابقي صاحية 681 01:08:15,204 --> 01:08:19,969 .لأنك لا تعرفين في أيّ يوم تأتي مشيئة الربّ 682 01:08:51,240 --> 01:08:53,503 .(غرايس) 683 01:08:54,243 --> 01:08:55,912 .لا 684 01:08:56,641 --> 01:08:58,247 .(أنت لست (جوزيف 685 01:08:59,843 --> 01:09:01,646 ألا تعرفين زوجك؟ 686 01:09:01,678 --> 01:09:04,013 .حبّي 687 01:09:04,921 --> 01:09:06,923 .أعرف أن للشيطان وجوه عديدة 688 01:09:06,954 --> 01:09:11,792 .غرايس)، بحقك) 689 01:09:11,823 --> 01:09:14,889 .أنت مجرّد حلم 690 01:09:14,931 --> 01:09:18,799 .لكنّك مستيقظة 691 01:09:18,830 --> 01:09:21,197 .(جوزيف) 692 01:09:21,239 --> 01:09:22,303 !(جوزيف) 693 01:09:22,334 --> 01:09:24,242 !لن أقبل النكران 694 01:09:53,970 --> 01:09:56,201 .ماما 695 01:09:56,232 --> 01:09:59,308 .آسفة 696 01:09:59,340 --> 01:10:03,907 .لمتُك ووبّختك 697 01:10:03,938 --> 01:10:07,817 .لم أفهم 698 01:10:07,848 --> 01:10:11,821 .لم أفهم 699 01:10:11,852 --> 01:10:13,823 .لا تخافي يا طفلتي 700 01:10:13,854 --> 01:10:16,294 .الربّ غفور 701 01:10:19,255 --> 01:10:21,726 كيف دخلت إلى هنا؟ ماذا تريدين؟ 702 01:10:21,758 --> 01:10:23,864 .لا أنوي الأذى 703 01:10:23,895 --> 01:10:26,335 .تفضّلي، تناوليها 704 01:10:31,372 --> 01:10:36,877 أخبريني، ماذا يقول لك؟ 705 01:10:36,908 --> 01:10:38,243 مَن؟ 706 01:10:38,274 --> 01:10:42,946 .الشيطان عندما يأتيك ليلاً 707 01:10:44,749 --> 01:10:47,023 ...لا أعرف - .لا عليك - 708 01:10:47,054 --> 01:10:48,920 .يمكنك إخباري 709 01:10:48,952 --> 01:10:52,028 .أنا بنفسي تحدّثت معه بشكلٍ متكرّر 710 01:10:53,957 --> 01:10:56,063 .أعرف ماهية الشعور 711 01:10:56,094 --> 01:10:58,232 .اُتركيني وشأني 712 01:10:58,263 --> 01:10:59,629 .اُخرجي 713 01:10:59,660 --> 01:11:01,235 ،أنا أيضًا استسلمت للإغراء 714 01:11:01,266 --> 01:11:04,769 صاحبتُ الشيطان 715 01:11:04,801 --> 01:11:09,774 (لكن القاضي (موركروفت .أراني طريق الحق 716 01:11:09,806 --> 01:11:11,641 .تقصدين أنه عذّبك 717 01:11:11,672 --> 01:11:13,945 .نوّرني 718 01:11:16,177 --> 01:11:19,920 .كنت في حالة نكران في البداية 719 01:11:19,951 --> 01:11:23,184 لكن من خلال التطهير من الألم 720 01:11:23,225 --> 01:11:26,791 .طهّرت روحي 721 01:11:26,823 --> 01:11:29,763 .قد تصمدين ليوم آخر 722 01:11:29,794 --> 01:11:31,129 .ربما يومان 723 01:11:31,160 --> 01:11:35,436 .لكن في النهاية، ستتوسّلين للخلاص 724 01:11:35,467 --> 01:11:37,375 .دعيني أساعدك 725 01:11:37,406 --> 01:11:41,671 .يمكننا إنهاء هذه المعاناة سويّةً 726 01:11:42,005 --> 01:11:44,173 .ماما 727 01:11:45,883 --> 01:11:50,680 .لقد ضحّيت بحياتك لأجلي 728 01:11:50,711 --> 01:11:52,849 هل يجب أن أعطيهم ما يريدونه؟ 729 01:11:52,890 --> 01:11:55,987 .قاومت بما فيه الكفاية 730 01:11:56,019 --> 01:11:59,720 .يمكنك المُضيّ قُدمًا الآن 731 01:11:59,762 --> 01:12:02,296 .حرّري نفسك 732 01:12:07,228 --> 01:12:12,066 .(جوزيف) - .حرّري نفسك يا حبّي - 733 01:12:13,442 --> 01:12:17,071 .(اتّبعي طريق الحق، (غرايس 734 01:12:17,113 --> 01:12:23,452 .إن لم تفعلي ذلك لأجلك، فافعليه لأجل ابنتك 735 01:12:27,185 --> 01:12:32,388 .الآن، أنا أرى حقيقة الأمر 736 01:12:32,430 --> 01:12:35,433 أخبريني، كم عدد الذين أرسلتهنّ للمشنقة 737 01:12:35,464 --> 01:12:36,434 أو احترقن حتى الموت؟ 738 01:12:36,465 --> 01:12:38,332 هل أقنعتهنّ أنهنّ كنّ ساحرات 739 01:12:38,363 --> 01:12:40,897 كما اتهموك متهموك؟ 740 01:12:40,938 --> 01:12:47,372 ،ومن كثرة الكلام حول ذلك .بدأت تصدّقين ذلك 741 01:12:47,403 --> 01:12:52,513 ما أنت غير راغبة أو غير قادرة على قبوله 742 01:12:52,544 --> 01:12:56,881 هو أنك لم تعودي ساحرةً في .ذلك الوقت ممّا أنا عليه الآن 743 01:12:56,913 --> 01:13:00,958 لذا، لِمَ لا تحملين حقيقتك المزيّفة وتخرجين؟ 744 01:13:00,990 --> 01:13:03,492 .أيّها الحارس 745 01:13:09,092 --> 01:13:11,469 .يجب أن تصغي إلى كلامي 746 01:13:11,500 --> 01:13:14,232 .مصيرك يتوقف عليه 747 01:13:14,263 --> 01:13:17,006 مصيري مسألة بيني وبين الربّ 748 01:13:17,037 --> 01:13:18,799 .لا أحد آخر 749 01:13:42,364 --> 01:13:45,232 .احرصي على أن تأكلي 750 01:13:59,381 --> 01:14:02,019 .آبي) بأمان، إنها معي) 751 01:14:02,051 --> 01:14:04,887 ...هيّا، أيّتها اللعينة 752 01:14:04,918 --> 01:14:07,348 !هيّا - .إنها الغجرية - 753 01:14:07,389 --> 01:14:08,953 .أتساءل ماذا فعلت 754 01:14:08,985 --> 01:14:11,988 .لا يهم 755 01:14:12,029 --> 01:14:15,262 .لا أحد بأمان 756 01:14:15,293 --> 01:14:18,870 .ربّي امنحني القوّة في هذا اليوم 757 01:14:18,901 --> 01:14:21,966 .احمنِ بقوّتك 758 01:14:25,136 --> 01:14:28,880 .ألبِسني درعك 759 01:14:30,371 --> 01:14:35,845 .لأنّي أبعدت مخططات الشيطان 760 01:14:35,850 --> 01:14:38,444 "اليـوم الـرابع" 761 01:14:41,423 --> 01:14:44,989 وما الملذّات المعذّبة عندنا اليوم؟ 762 01:14:45,021 --> 01:14:47,555 .أنا سيف الربّ يا سيّدي 763 01:14:47,596 --> 01:14:50,902 .هذا واجبي ولا متعة فيه 764 01:14:51,632 --> 01:14:53,602 .إنها خسارتك 765 01:14:55,437 --> 01:14:57,273 !اجلبوا المتهمة 766 01:14:57,304 --> 01:15:01,078 !أفسحوا المجال، أفسحوا 767 01:15:01,110 --> 01:15:03,206 !مشعوذة - !مشعوذة - 768 01:15:03,237 --> 01:15:05,145 !مشعوذة - !مشعوذة - 769 01:15:08,085 --> 01:15:11,923 .ليرحمنا الربّ 770 01:15:24,362 --> 01:15:26,594 .(أيّها الطيّبون، أمامكم (غرايس هافرستوك 771 01:15:26,635 --> 01:15:28,564 .الآن، كلّكم تعرفون سبب تواجدها هنا 772 01:15:28,596 --> 01:15:32,036 الدليل دامغ وأُخذ من 773 01:15:32,068 --> 01:15:35,509 ،أقوالكم التي حلفتم اليمين عليها وروايات الشهود العيان التي تُثبت 774 01:15:35,540 --> 01:15:37,313 ،)تعاونها مع (مولي بريور 775 01:15:37,344 --> 01:15:40,347 المشعوذة المدانة، والأسوأ من ذلك 776 01:15:40,378 --> 01:15:46,186 ...الزنا النجس مع الشيطان، كما ثبُتَ 777 01:15:46,217 --> 01:15:48,449 .من خلال العلامة الموجودة عليها 778 01:15:48,490 --> 01:15:52,056 الآن، يجب أن تكون هذه الشهادة ،البشعة كافيةً لإدانتها 779 01:15:52,088 --> 01:15:54,090 لكنّنا سمعنا أيضًا 780 01:15:54,131 --> 01:15:57,061 كيف أن الوباء لم يستوطن جسدها 781 01:15:57,093 --> 01:15:59,971 .أو جسد طفلتها 782 01:16:00,002 --> 01:16:05,403 لذا أسألكم، أيّ دليلٍ آخر تريدونه بعد؟ 783 01:16:05,434 --> 01:16:07,468 .مشعوذة، مشعوذة 784 01:16:07,509 --> 01:16:10,304 !بحق (بطرس)، أوقف هذا 785 01:16:10,346 --> 01:16:12,045 قل لزوجتك أن تصون لسانها 786 01:16:12,076 --> 01:16:13,307 .أو ستكون التالية هناك 787 01:16:13,349 --> 01:16:15,351 .اُصمتي 788 01:16:15,382 --> 01:16:16,612 .لن أصمت 789 01:16:16,644 --> 01:16:20,314 .إذًا، ستأتين معي - .خُذها للخارج - 790 01:16:25,256 --> 01:16:30,397 أسألك مجددًا بعينَي الربّ 791 01:16:30,428 --> 01:16:33,400 هل تعترفين؟ 792 01:16:38,707 --> 01:16:40,709 .(أورسولا) 793 01:16:58,394 --> 01:17:03,127 غرايس)، هل تعرفين ما هذا؟) 794 01:17:03,159 --> 01:17:07,496 .تصميمه بسيط لكن أكثر فاعلية 795 01:17:07,528 --> 01:17:13,575 ...يُستخدم لغرض واحد فقط .لإلحاق ألم مبرح 796 01:17:13,607 --> 01:17:17,538 ،للحصول على النتيجة المرجوة .يجب إدخاله بالكامل 797 01:17:17,579 --> 01:17:21,510 .وبعد ذلك، يجب تدوير المقبض هكذا 798 01:17:21,542 --> 01:17:27,287 .مرارًا وتكرارًا 799 01:17:27,318 --> 01:17:33,595 .مرّةً أخرى حتى يصبح الألم لا يُطاق 800 01:17:33,627 --> 01:17:37,360 .غرايس)، لا تجبريني على فعل هذا) 801 01:17:37,391 --> 01:17:39,028 .لا تجبريني على فعل هذا 802 01:17:39,070 --> 01:17:42,166 !لا تعاني أكثر 803 01:17:42,198 --> 01:17:44,075 !اعترفي 804 01:17:44,106 --> 01:17:46,442 !اعترفي 805 01:17:48,736 --> 01:17:54,575 ،يمكنك أن تمزّق لحمي وتكسّر عظامي 806 01:17:54,616 --> 01:17:58,516 لكنّي لن أتفوّه بشهادة زور أمامك 807 01:17:58,547 --> 01:18:00,456 .أو أمام أيّ أحدٍ آخر 808 01:18:00,487 --> 01:18:04,157 .أنا أعرف الحقيقة 809 01:18:04,188 --> 01:18:10,361 .وسأحتمل كل العذاب لحمايتها 810 01:18:10,393 --> 01:18:14,230 ...لأن إرادتي 811 01:18:14,271 --> 01:18:17,274 .تفوق إرادتك 812 01:18:23,239 --> 01:18:24,813 .أنزلوها 813 01:18:38,786 --> 01:18:42,258 .(تشجّعي الآن يا عزيزتي (أورسولا 814 01:18:42,299 --> 01:18:44,562 .إنه فقط عمل الربّ الذي نقوم به هنا 815 01:18:44,593 --> 01:18:49,536 .دعيه يكون قوّتك 816 01:19:00,547 --> 01:19:07,220 .غرايس)، أتوسّل إليك، اعترفي) 817 01:19:08,784 --> 01:19:12,820 .هذه آخر فرصة لك .فقط اعترفي 818 01:19:58,803 --> 01:20:01,837 الربّ شاهد، لقد فعلت كل ما بوسعي 819 01:20:01,879 --> 01:20:06,582 .لتطهير روحك من الخبث، ولكن دون جدوى 820 01:20:06,884 --> 01:20:10,387 لذا، أنا أحكم عليك بالإعدام لارتكابك جريمةً فظيعة 821 01:20:10,419 --> 01:20:11,712 .منافية للقانون 822 01:20:11,753 --> 01:20:14,548 .مهلاً، مهلاً .لقد وعدتني باعتراف 823 01:20:14,590 --> 01:20:16,852 .الاعتراف ضمنيّ 824 01:20:16,894 --> 01:20:18,521 مَن غيرها يستطيع تحمّل هذا الألم 825 01:20:18,552 --> 01:20:19,720 إن لم تكن مشعوذة؟ 826 01:20:19,761 --> 01:20:22,222 .لن تعيش مشعوذة 827 01:20:22,264 --> 01:20:23,901 !دجّالان، كلاكما 828 01:20:23,932 --> 01:20:27,968 إنها متواطئة مع الشيطان وستحترق جرّاء ذلك 829 01:20:27,999 --> 01:20:29,698 .مع طفلتها 830 01:20:29,730 --> 01:20:31,836 !لا - .يجب قطع السلالة - 831 01:20:31,867 --> 01:20:33,807 !لا، لا 832 01:20:33,838 --> 01:20:36,340 .قرار المحكمة نهائي 833 01:20:36,372 --> 01:20:37,706 !ليس طفلتي، لا 834 01:20:37,738 --> 01:20:39,875 .ليرحم الربّ روحيكما 835 01:20:39,917 --> 01:20:42,315 !لا 836 01:20:43,879 --> 01:20:45,787 ما الأمر؟ أليس لديك شيء لتقوليه؟ 837 01:20:45,819 --> 01:20:48,321 .لا شيء لأقوله لك - .كما يحلو لك - 838 01:20:48,352 --> 01:20:50,824 .أفضل هكذا .لا أعرف سبب غضبك 839 01:20:50,855 --> 01:20:52,857 .كذبت علينا .كان عليها توقّع مجيئ هذا اليوم 840 01:20:52,888 --> 01:20:56,360 لِمَ تزوجتُ أحمقًا مثلك؟ 841 01:20:56,392 --> 01:20:57,862 ماذا قلت؟ 842 01:20:57,893 --> 01:21:00,396 .سمعتني - .قوليه مرّةً أخرى - 843 01:21:00,437 --> 01:21:02,304 .هيّا 844 01:21:02,335 --> 01:21:03,972 .قولي ذلك في وجهي 845 01:21:04,004 --> 01:21:07,601 .لن يُسكتني جبان مثلك 846 01:21:07,643 --> 01:21:09,238 .لتذهب للجحيم 847 01:21:09,269 --> 01:21:12,908 ،ان كان ذلك يُجبر خاطرك .فستذهبين للمنزل سيرًا 848 01:21:17,319 --> 01:21:20,781 أهذا ما تريده؟ أهذا كل ما لديك؟ 849 01:21:20,822 --> 01:21:24,524 ألم تتعلّم شيئًا ممّا شاهدته اليوم؟ 850 01:21:24,555 --> 01:21:26,922 !لن أحتمل هراءك بعد الآن 851 01:21:26,964 --> 01:21:30,259 أهذا كل ما لديك؟ 852 01:21:30,290 --> 01:21:32,928 .حان الوقت لألقّنك درسًا لن تنسيه أبدًا 853 01:21:32,970 --> 01:21:35,368 .بهذه السرعة 854 01:22:01,895 --> 01:22:03,532 ماذا ستفعلين بها؟ 855 01:22:03,563 --> 01:22:05,930 ستؤلمين سنّي؟ 856 01:22:26,617 --> 01:22:32,456 رائحته نتنة، يبدو أن 857 01:22:32,488 --> 01:22:34,865 .المرض قد أودى بحياته 858 01:22:34,896 --> 01:22:37,357 إذًا، كانت المشعوذة محقة؟ 859 01:22:40,694 --> 01:22:43,040 .أجل 860 01:22:52,445 --> 01:22:54,009 .تلقّيت رسالتك 861 01:22:54,051 --> 01:22:57,680 .لكنّي أحتاج لأكثر من الأمل الآن 862 01:22:57,711 --> 01:23:00,891 قل لي، ماذا سيفعلون بجثة الرجل الميّت؟ 863 01:23:00,922 --> 01:23:03,894 .يُلقونها في الحفرة صباحًا، حسبما أتوقّع 864 01:23:03,925 --> 01:23:06,063 لماذا؟ 865 01:23:06,094 --> 01:23:11,662 .كنت آمل أن أهرب مع (آبي) اللّيلة 866 01:23:11,694 --> 01:23:15,531 هل ستساعدني؟ 867 01:23:15,562 --> 01:23:17,366 أخبريني ماذا سأفعل؟ 868 01:23:19,702 --> 01:23:26,782 .اُدخل 869 01:23:26,813 --> 01:23:28,544 .المشعوذة تود الحديث معك 870 01:23:28,575 --> 01:23:32,516 .تقول إن لديها أمرًا مهمًا تود إخبارك به 871 01:23:32,548 --> 01:23:35,551 .إذًا، من الأفضل أن نسمعه 872 01:23:35,582 --> 01:23:37,688 .أحضروها 873 01:23:39,795 --> 01:23:43,058 .نظّفي نفسك .ارتدِ هذا 874 01:23:43,100 --> 01:23:46,666 .يجب أن تكوني بمظهر محترم أمام القاضي 875 01:23:46,697 --> 01:23:49,502 .سنشاهد 876 01:23:56,978 --> 01:23:58,980 ما الذي ستفعله بحق اللعنة 877 01:23:59,012 --> 01:24:00,482 بذلك الشيء؟ 878 01:24:00,513 --> 01:24:02,911 .لا يمكنك أن تكون حذرًا جدًا مع أمثالها 879 01:24:02,953 --> 01:24:04,486 حسنًا، فقط كن حذرًا 880 01:24:04,517 --> 01:24:06,582 .ولا تنثر رأسي معها 881 01:24:06,613 --> 01:24:11,159 .اذهبي وأنت مؤمنة بالربّ .ظلّه عليك 882 01:24:26,769 --> 01:24:28,979 .سامحني 883 01:24:52,596 --> 01:24:55,005 .اُتركونا 884 01:24:59,541 --> 01:25:03,743 أعتقد أن هناك أمرًا تودين .(إخباري به يا (غرايس 885 01:25:03,774 --> 01:25:06,715 .سأمنحك ما تريده 886 01:25:06,746 --> 01:25:08,842 .مقابل شرطٍ واحد 887 01:25:11,782 --> 01:25:13,617 .(آبي) 888 01:25:13,649 --> 01:25:16,985 إنها أجمل طفلة حقًا، أليست كذلك؟ 889 01:25:17,027 --> 01:25:20,489 .أرجوك، أعطني إيّاها 890 01:25:20,520 --> 01:25:22,595 .كل في وقته يا عزيزتي 891 01:25:34,638 --> 01:25:35,911 ماذا تفعل هنا أيّها الفتى؟ 892 01:25:35,942 --> 01:25:38,611 .فقط أصبّ نبيذ القاضي يا سيّدي 893 01:25:38,642 --> 01:25:41,145 .من الأفضل أن تملأ كأسه إذًا 894 01:25:41,176 --> 01:25:45,086 .يا لبراءتها ونقائها 895 01:25:47,224 --> 01:25:52,093 أعتقد أن كل المشعوذات يكنّ هكذا .قبل أن يستحوذ الشيطان عليهنّ 896 01:25:52,125 --> 01:25:54,262 ،كونك مشعوذة 897 01:25:54,294 --> 01:25:58,527 كيف تتنبّئين بمستقبل ابنتك يا (أبيغيل)؟ 898 01:25:58,558 --> 01:26:00,727 .ستموت غدًا 899 01:26:00,769 --> 01:26:03,667 .بجانبي، على يدك 900 01:26:05,669 --> 01:26:10,111 إذًا، أتيت لتساومي مقابل حياتها، أليس كذلك؟ 901 01:26:10,143 --> 01:26:14,845 .حياتها هو كل ما أطلب 902 01:26:14,877 --> 01:26:17,515 .إن كنت ما تزال ترغب في اعترافي 903 01:26:18,745 --> 01:26:21,258 ،حسنًا إذًا 904 01:26:22,155 --> 01:26:25,794 .طفلتك ستعيش 905 01:26:25,825 --> 01:26:28,630 .لكن لديّ شرط أنا أيضًا 906 01:26:28,661 --> 01:26:32,269 .ستربّيها (أورسولا) لتخدم الربّ 907 01:26:34,000 --> 01:26:37,274 .خلاصها يتطلّب يدًا قويّة 908 01:26:37,305 --> 01:26:41,007 .لكيلا تسير على خُطى أمّها 909 01:26:42,342 --> 01:26:47,878 .الآن، أعتقد أن الوقت قد حان للوداع 910 01:26:51,715 --> 01:26:55,188 .لا تنسي أنّي أحبّك 911 01:27:14,770 --> 01:27:17,178 .آن الآوان 912 01:27:29,816 --> 01:27:35,030 .(أحبّك يا (آبي .أحبّك 913 01:27:41,296 --> 01:27:44,070 .ها أنت ذي أيّتها الطفلة الحلوة 914 01:27:44,101 --> 01:27:45,874 .ماما هنا 915 01:27:45,905 --> 01:27:48,168 .لا تبكِ 916 01:28:03,224 --> 01:28:06,926 .(بقينا فقط نحن الاثنان يا (غرايس 917 01:28:06,957 --> 01:28:09,397 .لا مزيد من الأسرار 918 01:28:09,429 --> 01:28:11,795 .لا مزيد من الأكاذيب 919 01:28:11,827 --> 01:28:14,298 .تفضّلي بالجلوس 920 01:28:19,199 --> 01:28:25,205 أشعر أن الوقت قد حان لنشرب .كأسًا على شرف اتفاقنا 921 01:28:34,891 --> 01:28:36,956 .لا بدّ أن أرفض 922 01:28:36,987 --> 01:28:39,260 .لم تتملّكني الشجاعة لشربه 923 01:28:39,292 --> 01:28:42,159 .حسنًا، لن أشرب لوحدي 924 01:28:47,769 --> 01:28:50,167 .حسنًا إذًا 925 01:28:50,803 --> 01:28:53,306 .أيّ فرق سيُحدثه ذلك، على كل حال 926 01:28:55,475 --> 01:28:57,414 .وجهة نظر سديدة 927 01:29:00,917 --> 01:29:07,716 لعلمك، أستطيع الشعور بالكراهية .(تستعر بداخلك يا (غرايس 928 01:29:07,747 --> 01:29:11,157 ،أيّ شخصٍ عقلاني سيستسلم للأمر الواقع 929 01:29:11,188 --> 01:29:15,390 لذا، لِمَ لا تستسلمين له يا (غرايس)؟ 930 01:29:19,895 --> 01:29:22,230 ربما سيتطلّب هذا الأمر شجاعةً 931 01:29:22,262 --> 01:29:24,139 رغم أنني أعتقد أن الآوان قد فات على ذلك 932 01:29:24,170 --> 01:29:27,736 .لاكتساب طعمها 933 01:29:27,767 --> 01:29:29,811 .نخب الشجاعة إذًا 934 01:29:29,842 --> 01:29:32,042 .نخب الشجاعة 935 01:29:45,326 --> 01:29:49,966 الآن، ماذا أردت أن تخبريني؟ 936 01:29:49,998 --> 01:29:53,032 .لا بدّ أن أترك نفسي 937 01:29:53,063 --> 01:29:56,098 .إذًا من فضلك، حرّري نفسك 938 01:29:56,129 --> 01:29:58,339 ...(القاضي (موركروفت 939 01:30:00,008 --> 01:30:04,512 ،أرغب أن أعترف هنا والآن أمام عينيَ الربّ 940 01:30:04,544 --> 01:30:07,515 ...بأنني 941 01:30:07,547 --> 01:30:09,549 .لست مشعوذة 942 01:30:17,119 --> 01:30:18,485 ما هذا؟ 943 01:30:18,526 --> 01:30:22,259 ،الحساب أيّها القاضي لا تتذكّرني، أليس كذلك؟ 944 01:30:22,290 --> 01:30:24,126 ولِمَ قد أتذكّرك؟ 945 01:30:24,157 --> 01:30:26,232 .(أنا ابنة (جين هوثورن 946 01:30:26,263 --> 01:30:28,161 أحرقتها حيّةً عندما كنت .في السابعة من عمري 947 01:30:28,203 --> 01:30:30,841 .أجبرتني على مشاهدتها 948 01:30:30,872 --> 01:30:33,009 .لست مندهشةً أنك لا تتذكّر 949 01:30:33,041 --> 01:30:37,545 فهي مجرّد امرأة أخرى .قتلتها من بين البريئات 950 01:30:37,577 --> 01:30:42,279 .لعلمك، لسنين خلتك الشيطان بنفسه 951 01:30:42,310 --> 01:30:44,917 .لكنّي الآن أرى الحقيقة 952 01:30:44,948 --> 01:30:47,555 .أنت مجرّد رجل عادي 953 01:30:52,091 --> 01:30:56,397 .مهلاً لحظة لِمَ العجلة؟ 954 01:30:56,429 --> 01:31:00,235 لا أرى أيّ سبب يمنعنا من .التعرّف بشكلٍ أفضل 955 01:31:00,266 --> 01:31:03,071 .عرّف نفسك على هذا 956 01:31:03,102 --> 01:31:05,333 .خطئي 957 01:31:05,365 --> 01:31:09,337 لست واثقًا من مقدرتي على .النظر إليك، بكل الأحوال 958 01:31:14,645 --> 01:31:19,316 .إن كنت تبحثين عن التوبة، فلن يُشفع لك 959 01:31:19,347 --> 01:31:21,548 سأواصل عملي طالما أن الشرّ 960 01:31:21,589 --> 01:31:26,323 .يترصّد الأرض ونعم، أتذكّر أمّك جيّدًا 961 01:31:26,354 --> 01:31:28,628 .أتذكّر رائحتها النتنة عندما احترقت 962 01:31:28,659 --> 01:31:29,597 .إنها كانت بريئة 963 01:31:29,629 --> 01:31:31,631 .ضحّت بحياتها لحماية ابنتها 964 01:31:31,662 --> 01:31:34,362 حسنًا، لكل منّا دوره في الحياة، أليس كذلك؟ 965 01:31:34,394 --> 01:31:36,396 .صحيح .ودورك قد انتهى 966 01:31:36,437 --> 01:31:38,471 .حان الوقت لتلعب دور الميّت 967 01:31:38,502 --> 01:31:41,276 ماذا؟ - .النبيذ أيّها الأحمق - 968 01:31:41,307 --> 01:31:44,571 .مليء بالوباء 969 01:31:46,082 --> 01:31:47,647 .لكنّك شربت منه أيضًا 970 01:31:47,678 --> 01:31:50,149 .سأموت غدًا 971 01:31:50,180 --> 01:31:53,215 أردتك فقط أن تعرف أن المرأة 972 01:31:53,246 --> 01:31:57,385 .التي قتلتك، هي امرأة عادية 973 01:32:31,357 --> 01:32:33,129 !(أورسولا) 974 01:32:33,161 --> 01:32:35,496 .وفّر أنفاسك 975 01:32:38,030 --> 01:32:40,501 .فقط نحن الاثنان هنا 976 01:32:40,533 --> 01:32:46,299 .لا مزيد من الأسرار، لا مزيد من الأكاذيب 977 01:32:49,104 --> 01:32:51,638 .لن تحتاج لهذه 978 01:33:50,040 --> 01:33:52,208 .لا تُصدري صوتًا 979 01:33:52,240 --> 01:33:55,576 .غادري الآن 980 01:34:41,456 --> 01:34:43,541 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا فتى؟ 981 01:36:37,467 --> 01:36:39,740 !مشعوذة قاتلة 982 01:36:45,475 --> 01:36:47,383 إيدوين)، أين (آبي)؟) 983 01:36:47,415 --> 01:36:49,479 .إنها بحوزتي، هيّا بنا 984 01:36:55,350 --> 01:36:57,821 .حرّر نفسك 985 01:37:08,999 --> 01:37:11,366 غرايس) هيّا، علينا أن) .نذهب من هذا الاتجاه 986 01:37:11,407 --> 01:37:13,837 .مهلاً 987 01:37:29,519 --> 01:37:32,387 .يا حرّاس، أطلقوا الإنذار 988 01:37:44,764 --> 01:37:47,808 غرايس)، ما الخطب؟) 989 01:37:48,371 --> 01:37:49,769 .لا يمكنني الذهاب معك 990 01:37:49,810 --> 01:37:53,241 عمّ تتحدّثين؟ 991 01:37:53,272 --> 01:37:55,347 !مهلاً، لا 992 01:37:58,048 --> 01:37:58,986 ماذا فعلت؟ 993 01:37:59,018 --> 01:38:02,250 .ما يتوجّب القيام به لحمايتكما 994 01:38:02,281 --> 01:38:03,491 .لا أفهم 995 01:38:03,522 --> 01:38:05,691 .شربت من النبيذ 996 01:38:05,722 --> 01:38:08,829 .لا يمكنني المخاطرة بحياتكما .أنا آسفة 997 01:38:08,861 --> 01:38:11,968 .لكن النبيذ لم يكن مسمومًا 998 01:38:11,999 --> 01:38:13,563 ماذا؟ ماذا؟ 999 01:38:13,595 --> 01:38:15,795 .لقد حاولت إخبارك 1000 01:38:19,799 --> 01:38:22,437 ،ما يكفيه 1001 01:38:22,478 --> 01:38:24,981 .يكفيني 1002 01:38:31,310 --> 01:38:33,854 !لا، لا 1003 01:38:33,886 --> 01:38:35,992 !ساعدني 1004 01:38:36,023 --> 01:38:38,693 !أنت 1005 01:38:39,923 --> 01:38:42,822 ماذا تعتقدين أنك فاعلة؟ 1006 01:38:42,863 --> 01:38:44,532 .أنت 1007 01:38:44,563 --> 01:38:45,898 .(جِد (كيت توبايس 1008 01:38:45,929 --> 01:38:48,598 .أخبرها بما جرى .ستعرف ما ستفعله 1009 01:38:48,630 --> 01:38:51,299 .لن أتركك 1010 01:38:51,601 --> 01:38:54,010 .لا بدّ أن ترحل 1011 01:38:54,573 --> 01:38:58,014 .(أنت رجل طيّب يا (إيدوين 1012 01:39:06,481 --> 01:39:10,891 .إنها المشعوذة !اُقتلها 1013 01:39:41,547 --> 01:39:43,382 .هيّا 1014 01:39:47,157 --> 01:39:48,929 !مشعوذة 1015 01:39:58,074 --> 01:40:00,368 !لا، أنقذينا 1016 01:40:00,399 --> 01:40:01,473 .أرجوك 1017 01:40:01,504 --> 01:40:03,006 !المفاتيح 1018 01:40:25,893 --> 01:40:27,666 !أخرجيني من هنا 1019 01:40:27,697 --> 01:40:29,063 .هيّا 1020 01:40:29,105 --> 01:40:30,106 .شكرًا لك 1021 01:40:30,137 --> 01:40:31,733 .بالتوفيق 1022 01:40:31,764 --> 01:40:34,537 .أرجوك، أرجوك، أسرعي 1023 01:40:34,569 --> 01:40:36,404 .هيّا 1024 01:40:40,710 --> 01:40:43,818 !غرايس)، اُهربي) 1025 01:40:43,849 --> 01:40:46,716 .لا، لا، لا تقتلها 1026 01:40:46,748 --> 01:40:49,156 .إيّاك 1027 01:40:51,721 --> 01:40:53,994 .بدأت بزوجك الغالي 1028 01:40:54,026 --> 01:40:55,861 سأقتل كل مَن أحببتِه 1029 01:40:55,892 --> 01:40:58,999 .أو اهتممت به إلى أن أجد ابنتك 1030 01:41:33,701 --> 01:41:36,130 .غرايس)، هيّا بنا، فلنذهب) 1031 01:41:38,038 --> 01:41:41,969 .اذهبي، لم أنتهِ بعد 1032 01:41:57,287 --> 01:41:59,956 .بحق الربّ 1033 01:41:59,987 --> 01:42:02,521 أين أربابك الآن؟ 1034 01:42:02,990 --> 01:42:05,931 .لا، أنا أعرفك 1035 01:42:05,962 --> 01:42:07,797 .أنت امرأة طيّبة 1036 01:42:10,863 --> 01:42:12,166 .ارحميني 1037 01:42:12,208 --> 01:42:16,212 .سرقت الرحمة من قلبي 1038 01:42:19,538 --> 01:42:21,217 ،عليك اللعنة 1039 01:42:21,248 --> 01:42:23,177 !أيّتها المشعوذة 1040 01:43:01,048 --> 01:43:06,022 .ليرحمني الربّ 1041 01:43:29,285 --> 01:43:32,152 .(جوزيف) 1042 01:43:33,153 --> 01:43:35,614 .أريد أن أكون معك الآن 1043 01:43:35,656 --> 01:43:38,993 .غرايس)، يجب أن تنهضي) 1044 01:43:39,024 --> 01:43:41,860 .يجب أن تعيشي 1045 01:43:41,891 --> 01:43:44,227 .آبي) في الخارج تحتاجك الآن) 1046 01:43:44,258 --> 01:43:48,168 .(آبي) - .انهضي يا حبّي - 1047 01:43:48,200 --> 01:43:50,200 .انهضي 1048 01:44:22,250 --> 01:44:24,836 "اليـوم الخـامس" 1049 01:44:32,807 --> 01:44:34,913 هل تأذّيت؟ 1050 01:44:34,944 --> 01:44:36,644 .كلا 1051 01:44:36,675 --> 01:44:38,980 مَن كان ذلك؟ 1052 01:44:39,011 --> 01:44:40,783 .إنه زوجي 1053 01:44:40,815 --> 01:44:41,951 ما الذي جرى؟ 1054 01:44:41,983 --> 01:44:45,152 .لقد قتلته 1055 01:44:45,184 --> 01:44:48,155 .أعرف أنني سأُشنق حتمًا .أنا لا أشعر بالعار 1056 01:44:48,187 --> 01:44:50,866 .حصلت وفيّات ما يكفي لليلة واحدة 1057 01:44:52,827 --> 01:44:56,163 !(آبي) 1058 01:44:56,195 --> 01:44:58,635 لِمَ هي برفقتك؟ أين (غرايس)؟ 1059 01:45:01,377 --> 01:45:03,744 .يا إلهي، لا 1060 01:45:04,171 --> 01:45:06,841 هل أنت (كيت توبايس)؟ 1061 01:45:07,081 --> 01:45:08,207 .كنتُ 1062 01:45:08,248 --> 01:45:10,115 .لقد أرسلتني (غرايس) لإيجادك 1063 01:45:10,146 --> 01:45:12,388 .قالت إنك ستعرفين ما العمل 1064 01:45:15,850 --> 01:45:18,457 .صحيح 1065 01:45:18,488 --> 01:45:19,958 .يجب أن نرحل 1066 01:45:19,989 --> 01:45:22,158 نرحل؟ إلى أين؟ 1067 01:45:25,328 --> 01:45:30,270 .بعيدًا عن هذا المكان هل ستأتي؟ 1068 01:45:43,826 --> 01:45:52,167 يُقدّر عدد النساء اللواتي حُوكمن وعُذّبن وأُعدمن بأكثر" 'من 500 ألف امرأة في (أوربا) و(أمريكا) الشمالية بتهمة الشعوذة 1069 01:45:52,167 --> 01:46:01,552 آخر امرأة أُعدمت كانت (جين هورن)، جُرّدت من ملابسها "وألقوا عليها القطران وأحرقوها حيّةً سنة 1727 1070 01:46:01,585 --> 01:48:01,585 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب || تـعـديـل التـوقـيـت NAIM2007