1 00:00:00,021 --> 00:00:03,541 This programme contains some violent scenes and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:03,541 --> 00:00:05,701 Mephisto's our deadliest enemy. Strasser was chasing him. 3 00:00:05,701 --> 00:00:08,901 The bomb was planted by Lazar Kiss. Why was your father obsessed? 4 00:00:08,901 --> 00:00:11,861 Two different types. Looks like our killer has someone helping him. 5 00:00:11,861 --> 00:00:14,581 He had a friend he spoke about - SeƱor Carrillo. 6 00:00:15,581 --> 00:00:17,621 No possessions, just this. 7 00:00:17,621 --> 00:00:20,701 Mephisto has a network and Rieger's Palace is the rendezvous. 8 00:00:20,701 --> 00:00:22,781 The soldier, the baron and the actress. 9 00:00:22,781 --> 00:00:25,261 There's no restriction on what you can bet. 10 00:00:25,261 --> 00:00:28,981 You actually gamble with people? People, possessions, secrets. 11 00:00:28,981 --> 00:00:31,501 One word and I'll be silent for ever. 12 00:00:31,501 --> 00:00:34,261 If you ever lay a finger on her again, I'll kill you. 13 00:00:34,261 --> 00:00:36,621 Oskar? Drop the weapon! 14 00:00:34,261 --> 00:00:36,621 [GUNSHOT] 15 00:00:40,661 --> 00:00:43,301 I'm lost and I'm alone. 16 00:01:30,421 --> 00:01:32,221 Clara. 17 00:01:32,221 --> 00:01:34,181 Are you all right? I'm fine. 18 00:01:34,181 --> 00:01:36,821 It's Max. Inspector, what happened? 19 00:01:36,821 --> 00:01:38,181 How is he? 20 00:01:40,621 --> 00:01:43,421 He was shot. 21 00:01:40,621 --> 00:01:43,421 [SHE GASPS] 22 00:01:43,421 --> 00:01:45,421 My son. 23 00:01:45,421 --> 00:01:46,901 My boy... 24 00:01:46,901 --> 00:01:49,221 Doctor, doctor, can we see our son? 25 00:01:49,221 --> 00:01:51,221 No, he's in surgery at the moment. 26 00:01:51,221 --> 00:01:52,501 Please, tell me you can save him. 27 00:01:52,501 --> 00:01:55,221 We're doing everything in our power. 28 00:01:55,221 --> 00:01:57,181 There was an assailant. 29 00:01:57,181 --> 00:01:59,501 He got too close, then... 30 00:02:00,661 --> 00:02:03,781 Please, come with me. 31 00:02:03,781 --> 00:02:06,981 I'll find you somewhere more private you can wait. All right. 32 00:02:06,981 --> 00:02:09,421 It's all right, it's OK. 33 00:02:17,421 --> 00:02:20,541 Damn you for coming into his life again. 34 00:03:09,741 --> 00:03:11,781 Max, I need you more than ever, 35 00:03:11,781 --> 00:03:14,261 even though you're not here. 36 00:03:14,261 --> 00:03:16,701 I need to understand what went on. 37 00:03:21,221 --> 00:03:24,301 I'm terribly afraid of something. 38 00:03:24,301 --> 00:03:26,381 I know. 39 00:03:27,701 --> 00:03:29,101 The bullet that hit you... 40 00:03:30,381 --> 00:03:32,101 Yes. 41 00:03:34,701 --> 00:03:37,501 ..I think it came from my gun. 42 00:03:37,501 --> 00:03:39,341 I'm the one who shot you. 43 00:03:47,701 --> 00:03:49,421 MAN'S VOICE: Drop the weapon! 44 00:04:00,421 --> 00:04:02,261 From an automatic. 45 00:04:05,061 --> 00:04:07,221 My gun. 46 00:04:10,381 --> 00:04:12,541 What happened here last night? 47 00:04:29,941 --> 00:04:31,821 Excuse me, sir. Yes? 48 00:04:31,821 --> 00:04:34,021 [CONVERSATION INDISTINCT] 49 00:04:50,101 --> 00:04:51,821 Haussmann. 50 00:04:55,621 --> 00:04:57,701 There was only one shot. 51 00:04:57,701 --> 00:04:59,661 So why are there two cases? 52 00:05:01,581 --> 00:05:03,501 It doesn't make any sense. 53 00:05:08,741 --> 00:05:12,581 I'm so sorry, Inspector. Of course I'll give you all the help I can. 54 00:05:12,581 --> 00:05:15,461 I need to identify the man in the tunnel. 55 00:05:15,461 --> 00:05:18,261 There was a pre-arranged handover of a firearm. 56 00:05:18,261 --> 00:05:21,701 Someone used this place as a secret rendezvous. 57 00:05:21,701 --> 00:05:24,621 He escaped through the back of the tunnels. 58 00:05:24,621 --> 00:05:27,621 I need access to your register of members. 59 00:05:30,301 --> 00:05:32,941 It includes some very important people. 60 00:05:32,941 --> 00:05:35,541 You think that makes them above the law, Fraulein? 61 00:05:35,541 --> 00:05:39,181 I'm sorry, I'm not at liberty to disclose their names - 62 00:05:39,181 --> 00:05:41,781 not without their permission. My friend has been shot. 63 00:05:41,781 --> 00:05:44,261 He's in hospital fighting for his life. 64 00:05:44,261 --> 00:05:45,981 Please, understand my position. 65 00:05:45,981 --> 00:05:48,581 I'd say your position is precarious, Fraulein. 66 00:05:48,581 --> 00:05:51,101 You know the name of everyone who comes here. 67 00:05:51,101 --> 00:05:54,181 And some of them may be involved in a conspiracy. 68 00:05:54,181 --> 00:05:57,021 So I'll come back next time with a warrant 69 00:05:57,021 --> 00:05:59,981 and if you obstruct my investigation, you'll be arrested. 70 00:06:13,581 --> 00:06:15,341 Doctor. 71 00:06:17,141 --> 00:06:18,781 How is he? 72 00:06:18,781 --> 00:06:20,661 He's out of surgery. 73 00:06:20,661 --> 00:06:23,021 The bullet did a lot of damage, but we were able to drain 74 00:06:23,021 --> 00:06:25,181 and suture the lung. 75 00:06:25,181 --> 00:06:28,061 The bullet glanced off the ribcage and passed straight through him. 76 00:06:29,501 --> 00:06:31,301 A rifle, I guess. 77 00:06:35,381 --> 00:06:37,061 Oh, my God. 78 00:06:39,301 --> 00:06:41,301 Drop the weapon! 79 00:06:39,301 --> 00:06:41,301 [GUNSHOT] 80 00:06:55,981 --> 00:06:58,261 I need to know who he was - 81 00:06:58,261 --> 00:06:59,941 The man who shot you. 82 00:06:59,941 --> 00:07:01,981 Could it have been Mephisto? 83 00:07:04,661 --> 00:07:07,501 Don't leave me alone here, Max. 84 00:07:19,741 --> 00:07:22,101 He was always restless. 85 00:07:23,181 --> 00:07:26,781 Always had an adventurous spirit. 86 00:07:29,421 --> 00:07:32,741 When he was four, he disappeared one day. 87 00:07:32,741 --> 00:07:34,621 Have you heard this story? 88 00:07:40,701 --> 00:07:42,501 His mother couldn't find him. 89 00:07:43,661 --> 00:07:45,101 She was in a panic. 90 00:07:46,421 --> 00:07:49,021 I was working, as usual... 91 00:07:50,101 --> 00:07:52,781 ..and little Max suddenly decided 92 00:07:52,781 --> 00:07:56,581 he wanted to visit his father after hours. 93 00:07:56,581 --> 00:07:58,181 So off he went - 94 00:07:58,181 --> 00:08:00,141 on his own. 95 00:08:00,141 --> 00:08:02,581 Of course, I never imagined that 96 00:08:02,581 --> 00:08:04,581 that spirit would lead him 97 00:08:04,581 --> 00:08:07,301 to such dark places, but... 98 00:08:09,781 --> 00:08:12,701 ..you have to let children be themselves. 99 00:08:15,381 --> 00:08:18,821 It was almost like a game for him, you know. 100 00:08:19,821 --> 00:08:22,221 The two of us investigating crimes. 101 00:08:23,741 --> 00:08:25,981 Like schoolboys playing. 102 00:08:28,501 --> 00:08:31,861 I never dreamed it could end up like this. 103 00:08:31,861 --> 00:08:33,901 I should have protected him. I... 104 00:08:35,501 --> 00:08:37,581 I was blind. 105 00:09:12,741 --> 00:09:15,661 It's a puzzle. Total enigma. 106 00:09:15,661 --> 00:09:18,141 The tunnels are silent. You could hear a pin drop. 107 00:09:18,141 --> 00:09:20,581 Why didn't I hear the second bullet fire? 108 00:09:20,581 --> 00:09:23,021 What? Oh, it's something I saw. 109 00:09:23,021 --> 00:09:25,701 A contraption attached to a rifle. 110 00:09:25,701 --> 00:09:27,541 Well, that's unusual. Yes. 111 00:09:27,541 --> 00:09:30,861 Anything you can find out for me, I'd be very grateful. 112 00:09:30,861 --> 00:09:33,101 I'll do my best. Oh. 113 00:09:33,101 --> 00:09:34,821 And then there's this. 114 00:09:41,821 --> 00:09:43,701 Smells familiar. 115 00:09:43,701 --> 00:09:45,061 Yeah. 116 00:09:45,061 --> 00:09:47,381 Might be your friend from the Vienna Woods. 117 00:09:47,381 --> 00:09:48,741 Found it at the casino. 118 00:09:48,741 --> 00:09:49,861 Thank you, Fraulein. 119 00:09:57,381 --> 00:09:58,861 Ah. 120 00:09:58,861 --> 00:10:00,261 Rheinhardt. 121 00:10:04,581 --> 00:10:06,461 I'm sorry about your doctor-friend. 122 00:10:08,341 --> 00:10:09,941 Have a seat. 123 00:10:12,341 --> 00:10:14,461 I had a call from someone at the ministry. 124 00:10:15,701 --> 00:10:18,501 "Someone"? Concerning Helena Rieger. 125 00:10:18,501 --> 00:10:20,461 You interviewed her, apparently? 126 00:10:20,461 --> 00:10:22,701 Naturally. 127 00:10:22,701 --> 00:10:24,261 She's a material witness. 128 00:10:25,461 --> 00:10:26,821 Hmm. 129 00:10:26,821 --> 00:10:29,221 She has powerful friends. 130 00:10:29,221 --> 00:10:30,661 So she tells me. 131 00:10:31,781 --> 00:10:33,261 People are nervous. 132 00:10:36,581 --> 00:10:38,341 "People"? 133 00:10:38,341 --> 00:10:40,341 Certain special clients of hers. 134 00:10:41,461 --> 00:10:43,781 They want me to back off? 135 00:10:43,781 --> 00:10:45,381 Is that what you're telling me? 136 00:10:45,381 --> 00:10:46,861 Look, Rheinhardt... 137 00:10:46,861 --> 00:10:48,501 Dr Liebermann was shot. 138 00:10:49,861 --> 00:10:51,781 He might die. 139 00:10:51,781 --> 00:10:53,781 I know. 140 00:10:53,781 --> 00:10:56,821 I know. But we must tread carefully. 141 00:10:58,981 --> 00:11:02,261 You don't understand what's really happening. 142 00:11:17,261 --> 00:11:18,581 A traitor?! 143 00:11:19,981 --> 00:11:21,821 In the heart of the establishment?! 144 00:11:21,821 --> 00:11:24,461 Strasser asked me to investigate. 145 00:11:24,461 --> 00:11:26,501 He begged me before he died. 146 00:11:29,021 --> 00:11:30,621 You have any proof? 147 00:11:30,621 --> 00:11:32,581 Only what Strasser gave me. 148 00:11:34,661 --> 00:11:37,421 This is all very irregular, Rheinhardt. 149 00:11:38,541 --> 00:11:41,181 I must alert the new Director of Security. No. 150 00:11:41,181 --> 00:11:42,701 Excuse me?! 151 00:11:42,701 --> 00:11:44,181 No. 152 00:11:45,261 --> 00:11:47,501 We can't trust anyone. 153 00:11:47,501 --> 00:11:49,741 We need to keep this between ourselves. 154 00:11:51,221 --> 00:11:52,461 Just for now. 155 00:12:10,901 --> 00:12:12,461 You don't believe me. 156 00:12:14,101 --> 00:12:15,981 But he's here, in Vienna. 157 00:12:15,981 --> 00:12:17,381 Mephisto. 158 00:12:19,141 --> 00:12:21,141 I'll find you some proof of his existence. 159 00:12:22,461 --> 00:12:24,781 Just give me 24 hours, Commissioner. 160 00:12:27,381 --> 00:12:29,061 Hmm. 161 00:12:51,861 --> 00:12:55,061 [INDISTINCT CHATTER] 162 00:13:01,421 --> 00:13:03,021 What is it? 163 00:13:04,461 --> 00:13:06,381 Promotions that need confirming 164 00:13:06,381 --> 00:13:08,061 and some duty orders to sign. Hmm. 165 00:13:12,781 --> 00:13:14,981 Did you hear about that business at Rieger's? 166 00:13:16,061 --> 00:13:17,501 "Business"? 167 00:13:17,501 --> 00:13:18,741 The shooting. 168 00:13:20,221 --> 00:13:21,861 It's in the morning papers. 169 00:13:34,501 --> 00:13:36,421 Weren't you there that night? 170 00:13:39,541 --> 00:13:43,461 You are never to mention my presence there, you understand? 171 00:13:46,261 --> 00:13:47,701 Sir. 172 00:13:52,221 --> 00:13:53,981 Ah. 173 00:13:53,981 --> 00:13:55,821 That fellow is outside again. 174 00:13:55,821 --> 00:13:57,741 "Fellow"? 175 00:13:57,741 --> 00:13:59,941 Who invented that contraption. 176 00:14:02,141 --> 00:14:04,541 I'm happy to send him away. No. No, wait. 177 00:14:05,981 --> 00:14:08,181 Bring him in. We'll see him. 178 00:14:24,621 --> 00:14:26,661 Thank you. 179 00:14:33,661 --> 00:14:36,021 I'm afraid to report, madam, 180 00:14:36,021 --> 00:14:38,541 that your weekend entertainment, 181 00:14:38,541 --> 00:14:40,821 regrettably, must be cancelled. 182 00:14:40,821 --> 00:14:43,261 Why? What's happened? 183 00:14:43,261 --> 00:14:44,861 His Excellency, 184 00:14:44,861 --> 00:14:47,781 he refuses to be burdened with the cost any longer. 185 00:14:49,301 --> 00:14:51,781 My one little pleasure. 186 00:14:51,781 --> 00:14:54,941 The Emperor will never refuse me. 187 00:14:54,941 --> 00:14:57,181 With regret... 188 00:15:02,261 --> 00:15:04,501 You don't approve of me. 189 00:15:04,501 --> 00:15:06,941 You and the rest of the household, 190 00:15:06,941 --> 00:15:08,861 you think I'm beneath you. 191 00:15:10,541 --> 00:15:13,821 It's not my place to approve or to disapprove. 192 00:15:13,821 --> 00:15:16,781 Well, at least we can agree on something. 193 00:15:17,981 --> 00:15:21,381 It frightens you to have a commoner 194 00:15:21,381 --> 00:15:23,781 so close to the seat of power. 195 00:15:26,181 --> 00:15:31,941 Tell His Excellency I expect him to indulge my private passion. 196 00:15:48,821 --> 00:15:51,181 I only need five minutes, General. 197 00:15:53,301 --> 00:15:56,981 Five minutes to change the face of warfare forever. 198 00:16:05,581 --> 00:16:06,941 Here. 199 00:16:08,461 --> 00:16:12,581 A giant rotating frame built around a motorised centre. 200 00:16:12,581 --> 00:16:15,261 It would crush anything in its path. 201 00:16:15,261 --> 00:16:18,661 You and I are going to rewrite the rule book, General. 202 00:16:23,101 --> 00:16:24,781 How was the meeting? 203 00:16:26,461 --> 00:16:29,061 Do you think it's worth pursuing? 204 00:16:29,061 --> 00:16:32,221 Give me an infantryman with a rifle, any day. 205 00:16:32,221 --> 00:16:35,381 Wars are seldom won with novelties and trinkets. 206 00:16:41,741 --> 00:16:43,581 Look what I found. 207 00:16:43,581 --> 00:16:45,101 Just patented. 208 00:16:45,101 --> 00:16:46,381 By an American. 209 00:16:46,381 --> 00:16:49,021 An inventor called Hiram Maxim. 210 00:16:49,021 --> 00:16:50,501 Mm-hm. 211 00:16:51,701 --> 00:16:53,581 It's a silencer. 212 00:16:53,581 --> 00:16:56,221 It means the rifle makes no sound. 213 00:16:56,221 --> 00:16:58,901 Bought from a specialist arms dealer. 214 00:17:01,541 --> 00:17:03,381 Mephisto. 215 00:17:03,381 --> 00:17:05,421 Burgstaller. 216 00:17:06,741 --> 00:17:08,461 This is his part in it. 217 00:17:10,181 --> 00:17:12,861 This is how he connects to the story. 218 00:17:14,901 --> 00:17:16,501 A gun like this... 219 00:17:18,341 --> 00:17:20,381 ..must have a special purpose. 220 00:17:22,021 --> 00:17:24,301 [SILENCED SHOT, GASP] 221 00:17:41,941 --> 00:17:45,501 [SHE SIGHS DOOR OPENS AND CLOSES] 222 00:17:51,381 --> 00:17:53,741 Are you all right? 223 00:17:53,741 --> 00:17:55,061 I was worried. 224 00:17:56,061 --> 00:17:57,581 You were out all night. 225 00:17:58,981 --> 00:18:00,101 Where's Hannah? 226 00:18:00,101 --> 00:18:01,861 In the bedroom, sleeping. 227 00:18:06,941 --> 00:18:08,341 [I... ] 228 00:18:08,341 --> 00:18:12,021 ..need to get some things from our apartment. 229 00:18:12,021 --> 00:18:13,301 No. 230 00:18:13,301 --> 00:18:15,261 Let me go back there first. 231 00:18:16,301 --> 00:18:18,461 I'll make sure that he's gone. 232 00:18:20,101 --> 00:18:21,581 Promise me... 233 00:18:24,301 --> 00:18:26,901 ..no more violence. 234 00:18:33,861 --> 00:18:36,941 [LOUD KNOCKING] 235 00:18:33,861 --> 00:18:36,941 Thanhofer! 236 00:18:44,301 --> 00:18:45,941 Thanhofer? 237 00:19:39,541 --> 00:19:41,621 Thanhofer. 238 00:19:41,621 --> 00:19:43,861 Therese Thanhofer's husband. 239 00:19:43,861 --> 00:19:46,741 Well, that's going to make things difficult. 240 00:19:46,741 --> 00:19:48,781 Yes, thank you. I'm aware. 241 00:20:01,861 --> 00:20:04,501 Well, what do we have? 242 00:20:04,501 --> 00:20:06,301 A vicious knife attack. 243 00:20:06,301 --> 00:20:07,941 Do we know the circumstances? 244 00:20:07,941 --> 00:20:10,141 Sir, we have a witness. 245 00:20:10,141 --> 00:20:13,501 The neighbour next door says he heard a commotion. 246 00:20:17,981 --> 00:20:19,981 Tell me what happened. 247 00:20:19,981 --> 00:20:21,661 Yes, sir. 248 00:20:21,661 --> 00:20:23,141 I heard a row... 249 00:20:23,141 --> 00:20:25,061 ..and two men arguing. 250 00:20:25,061 --> 00:20:26,621 Did you see a face? 251 00:20:26,621 --> 00:20:28,341 Yes, quite clearly. 252 00:20:28,341 --> 00:20:32,621 Do you think you could identify the other man? 253 00:20:34,581 --> 00:20:36,261 It was him. 254 00:20:36,261 --> 00:20:37,901 Him! 255 00:20:37,901 --> 00:20:40,821 I saw you arguing with him. 256 00:20:40,821 --> 00:20:42,741 Murderer. Arrest him! 257 00:20:42,741 --> 00:20:45,221 Arr... Arrest him. He's the mu... 258 00:20:45,221 --> 00:20:47,261 Haussmann... He's the murderer. ..take the victim. 259 00:20:47,261 --> 00:20:48,861 You are the murder! 260 00:20:48,861 --> 00:20:50,541 Get him out of here! 261 00:20:50,541 --> 00:20:52,141 You're the murderer! 262 00:20:54,341 --> 00:20:56,421 Please make way! Don't touch me! 263 00:20:56,421 --> 00:20:58,261 Why don't you arrest him? 264 00:21:00,781 --> 00:21:02,981 Any clues to his assailant? 265 00:21:04,501 --> 00:21:05,861 Yes. 266 00:21:05,861 --> 00:21:07,741 In initial examination, 267 00:21:07,741 --> 00:21:10,861 I found some fibres under his fingernails - 268 00:21:10,861 --> 00:21:12,501 similar to your coat, 269 00:21:12,501 --> 00:21:15,141 encrusted with blood, Inspector. 270 00:21:20,221 --> 00:21:22,581 Yes. It's true. 271 00:21:24,301 --> 00:21:25,901 I was here that day. 272 00:21:28,181 --> 00:21:30,501 He assaulted a friend of mine. 273 00:21:32,021 --> 00:21:35,901 I came here to tell him to leave Vienna, but he refused, sir. Well... 274 00:21:43,301 --> 00:21:46,421 ..you're under arrest, Rheinhardt. 275 00:21:46,421 --> 00:21:48,661 What? 276 00:21:48,661 --> 00:21:50,141 We have a witness. 277 00:21:51,541 --> 00:21:53,781 He didn't see the actual murder. 278 00:21:53,781 --> 00:21:54,981 He just heard us quarrelling. 279 00:21:54,981 --> 00:21:57,221 I have no alternative. 280 00:21:57,221 --> 00:21:59,781 You came here that day! 281 00:21:59,781 --> 00:22:02,621 You obviously fought with him. 282 00:22:02,621 --> 00:22:04,621 His torn fibres from your coat! 283 00:22:04,621 --> 00:22:05,901 If I killed him, 284 00:22:05,901 --> 00:22:07,901 why would I come back? To hide evidence? 285 00:22:08,981 --> 00:22:12,341 Look... You're officially relieved from duty. 286 00:22:26,261 --> 00:22:27,861 Meier. 287 00:22:32,141 --> 00:22:35,621 Don't make me handcuff you and march you through the streets, please. 288 00:22:40,181 --> 00:22:42,821 Mephisto's out to get me. 289 00:22:42,821 --> 00:22:45,141 He's obviously set me up here. 290 00:22:45,141 --> 00:22:47,821 He's responsible for what happened to Max. Stand back! 291 00:22:47,821 --> 00:22:50,141 And now he's trying to destroy me 292 00:22:50,141 --> 00:22:51,941 before I can find out his identity. 293 00:22:53,261 --> 00:22:54,621 Come on, get back. 294 00:22:54,621 --> 00:22:55,981 Who did you tell? 295 00:22:55,981 --> 00:22:58,901 What? When I came to you. 296 00:22:58,901 --> 00:23:01,061 When I told you I have evidence of a traitor, 297 00:23:01,061 --> 00:23:03,021 who did you share it with? 298 00:23:03,021 --> 00:23:04,621 Don't be absurd. 299 00:23:05,541 --> 00:23:08,101 They're trying to discredit me. 300 00:23:08,101 --> 00:23:09,701 Please, Commissioner. 301 00:23:16,821 --> 00:23:18,461 Ah! 302 00:23:18,461 --> 00:23:20,021 Get him! 303 00:23:20,021 --> 00:23:21,461 Get him! 304 00:23:23,061 --> 00:23:24,781 Go, go, go! 305 00:23:24,781 --> 00:23:26,141 Come back here! 306 00:23:36,261 --> 00:23:39,141 [THUNDER RUMBLES] 307 00:23:43,381 --> 00:23:45,261 Where are you going? 308 00:23:45,261 --> 00:23:47,261 To the synagogue. 309 00:23:47,261 --> 00:23:50,901 The rabbi is holding a Refuah Shlema service. 310 00:23:50,901 --> 00:23:52,661 Do you want me to come with you? 311 00:23:52,661 --> 00:23:57,261 Better if you wait here in case the hospital telephones. 312 00:23:58,741 --> 00:24:01,501 Oh... Say a prayer for me. 313 00:24:02,861 --> 00:24:04,421 Ah, I want him home. 314 00:24:39,941 --> 00:24:42,501 [SHE SIGHS SOFTLY] 315 00:25:48,661 --> 00:25:50,781 [THUNDER CRACKS AND ROLLS] 316 00:25:50,781 --> 00:25:52,581 [SHE GASPS] 317 00:25:52,581 --> 00:25:54,661 Don't be afraid. 318 00:25:54,661 --> 00:25:56,141 Sorry. 319 00:25:57,861 --> 00:26:00,741 Whoever it is, they know I'm onto them. 320 00:26:00,741 --> 00:26:03,141 Max got too close as well. 321 00:26:03,141 --> 00:26:05,221 I need your help, Fraulein. 322 00:26:05,221 --> 00:26:07,741 The same way you needed Max's help? 323 00:26:07,741 --> 00:26:10,701 Look... You're the reason he's in hospital. 324 00:26:10,701 --> 00:26:13,221 You and your damned adventures. 325 00:26:14,821 --> 00:26:16,621 Where are you going? 326 00:26:16,621 --> 00:26:17,901 Where do you think? 327 00:26:17,901 --> 00:26:19,541 I'm telephoning the police. 328 00:26:19,541 --> 00:26:22,061 I understand that you're angry, 329 00:26:22,061 --> 00:26:24,901 but I'm trying to find out who shot your brother. 330 00:26:24,901 --> 00:26:26,461 He was my friend! 331 00:26:28,621 --> 00:26:30,261 He IS my friend. 332 00:26:32,661 --> 00:26:34,101 I just need somewhere... 333 00:26:35,181 --> 00:26:36,541 ..to hide for a little while. 334 00:26:39,021 --> 00:26:41,341 Don't say it. Just don't. 335 00:26:43,661 --> 00:26:45,421 All right, I won't. 336 00:26:47,821 --> 00:26:50,301 What was I going to say? 337 00:26:50,301 --> 00:26:52,741 Our actions betray us. 338 00:26:52,741 --> 00:26:54,741 Well, that's psychology. 339 00:26:59,341 --> 00:27:01,901 I made myself seem guilty by running away. 340 00:27:01,901 --> 00:27:04,181 But I have to find Mephisto. 341 00:27:04,181 --> 00:27:06,341 I was merely a suspect before. 342 00:27:07,461 --> 00:27:09,741 Now they're damn certain I'm guilty. 343 00:27:11,421 --> 00:27:14,061 You're alone now. I still have you. 344 00:27:14,061 --> 00:27:17,301 At least... in this room. 345 00:27:21,541 --> 00:27:24,341 What the hell is going on here? 346 00:28:21,621 --> 00:28:24,021 Oh! Excuse me. 347 00:28:24,021 --> 00:28:25,861 Who are you? 348 00:28:25,861 --> 00:28:29,181 Erm... I'm so sorry to disturb you. 349 00:28:29,181 --> 00:28:32,261 I'm a friend from the police station. I... 350 00:28:32,261 --> 00:28:34,261 I didn't mean to intrude. 351 00:28:34,261 --> 00:28:35,861 Please forgive me. 352 00:28:38,141 --> 00:28:39,661 I'll be going. 353 00:28:54,981 --> 00:28:56,461 Sir? 354 00:28:58,701 --> 00:29:01,141 Rather unexpected, what happened. 355 00:29:01,141 --> 00:29:03,541 The Director is highly concerned. 356 00:29:04,861 --> 00:29:07,421 Rheinhardt as good as admitted his guilt by running. 357 00:29:07,421 --> 00:29:09,021 We understand your struggle. Mm-hm. 358 00:29:09,021 --> 00:29:10,621 You're loyal to him. 359 00:29:10,621 --> 00:29:12,901 So, we're standing you down. 360 00:29:12,901 --> 00:29:14,341 What? 361 00:29:14,341 --> 00:29:15,861 It's a conflict of interest. 362 00:29:15,861 --> 00:29:18,661 Better if you were to take some leave. No, sir. 363 00:29:18,661 --> 00:29:20,701 I want to be part of this investigation. 364 00:29:20,701 --> 00:29:22,581 I can't just walk away from it. 365 00:29:24,661 --> 00:29:26,101 Very well. 366 00:29:26,101 --> 00:29:27,541 But we can't put you in charge. 367 00:29:27,541 --> 00:29:29,581 I'm sure you understand why. 368 00:29:29,581 --> 00:29:31,341 [KNOCK ON DOOR] 369 00:29:32,421 --> 00:29:34,301 Constable! 370 00:29:38,261 --> 00:29:39,781 Thank you for coming. 371 00:29:39,781 --> 00:29:42,821 We're giving you a big responsibility. Sir. 372 00:29:42,821 --> 00:29:45,101 Find Rheinhardt. And quickly. 373 00:29:45,101 --> 00:29:46,501 Yes, sir. 374 00:29:51,901 --> 00:29:53,941 You can go with him, Haussmann. 375 00:30:30,861 --> 00:30:34,061 You're married to Wenzel Thanhofer. Is that correct? 376 00:30:34,061 --> 00:30:35,581 Yes. 377 00:30:35,581 --> 00:30:37,701 Why? 378 00:30:37,701 --> 00:30:38,981 What's happened? 379 00:30:40,581 --> 00:30:43,181 I'm sorry to have to tell you, he's been murdered... 380 00:30:47,221 --> 00:30:50,141 ..and Oskar Rheinhardt is the prime suspect. 381 00:30:52,381 --> 00:30:53,901 This can't be. 382 00:31:02,021 --> 00:31:04,901 Did Rheinhardt say anything to you? 383 00:31:04,901 --> 00:31:07,461 Did he ever talk about killing him? 384 00:31:09,101 --> 00:31:13,941 If you truly think he's capable of murder, then you don't know him. 385 00:31:16,141 --> 00:31:18,461 I know. Your life is hard. 386 00:31:21,581 --> 00:31:23,501 You live in a slum. 387 00:31:23,501 --> 00:31:27,421 Oskar Rheinhardt has money, has a decent job. 388 00:31:27,421 --> 00:31:30,341 You think that's why I'm friends with him? 389 00:31:30,341 --> 00:31:32,781 Your husband was a bad lot. 390 00:31:34,461 --> 00:31:37,541 I'd understand if you wanted to get away from him. 391 00:31:37,541 --> 00:31:39,741 Maybe you're just glad he's gone. 392 00:31:42,901 --> 00:31:45,301 But if you are hiding something... 393 00:31:47,821 --> 00:31:50,141 ..this could get very bad for you. 394 00:31:53,221 --> 00:31:55,101 And for your daughter. 395 00:32:16,581 --> 00:32:17,861 Are you all right? 396 00:32:17,861 --> 00:32:19,741 I heard about your friend. 397 00:32:21,261 --> 00:32:22,901 Do they know how he is? 398 00:32:22,901 --> 00:32:24,381 Any word? 399 00:32:24,381 --> 00:32:27,021 He still hasn't regained consciousness. 400 00:32:29,781 --> 00:32:33,141 Are you sure you should be at work? 401 00:32:33,141 --> 00:32:34,701 You want some time off? 402 00:32:34,701 --> 00:32:36,661 I want to get this finished. 403 00:32:36,661 --> 00:32:38,661 Helps me keep my mind off it. 404 00:32:56,781 --> 00:32:59,461 Actually, the woman was living at his apartment. 405 00:32:59,461 --> 00:33:01,861 We went over and found her there. 406 00:33:03,101 --> 00:33:06,141 So, you think that's what this is about? 407 00:33:06,141 --> 00:33:08,941 You think his motive could be jealousy. Brilliant thought. 408 00:33:08,941 --> 00:33:10,861 The inspector is an honourable man. 409 00:33:10,861 --> 00:33:12,781 She'd been beaten. 410 00:33:12,781 --> 00:33:14,581 There were scars on her face. 411 00:33:15,821 --> 00:33:18,781 At least Rheinhardt was honest about that part. 412 00:33:18,781 --> 00:33:21,101 Obvious what happened, then. 413 00:33:21,101 --> 00:33:22,661 He went there to avenge her. 414 00:33:22,661 --> 00:33:24,221 He has a violent temper, 415 00:33:24,221 --> 00:33:25,661 no doubt about it. 416 00:33:25,661 --> 00:33:28,421 Where else could Rheinhardt be right now? 417 00:33:35,501 --> 00:33:38,421 How dare you come here, knowing what we're suffering? 418 00:33:43,861 --> 00:33:45,781 I'm sorry, Fraulein. 419 00:33:45,781 --> 00:33:47,421 We have no choice. 420 00:33:47,421 --> 00:33:48,781 When my brother wakes up, 421 00:33:48,781 --> 00:33:50,981 he'll have something to say about this. 422 00:33:52,461 --> 00:33:56,461 The inspector made himself a fugitive from justice, Fraulein. 423 00:33:56,461 --> 00:33:59,501 Gentlemen, we're going to go upstairs now. 424 00:34:00,981 --> 00:34:03,181 They just promoted him. 425 00:34:03,181 --> 00:34:05,381 He seems to be enjoying it. 426 00:34:33,821 --> 00:34:36,541 I'll meet you back at the station. 427 00:34:38,741 --> 00:34:41,541 I'll need to apologise to her again. 428 00:34:41,541 --> 00:34:42,701 It's important. 429 00:34:42,701 --> 00:34:44,141 I know the family well. 430 00:34:44,141 --> 00:34:46,141 I owe it to them. 431 00:35:05,061 --> 00:35:06,701 Where is he? 432 00:35:09,021 --> 00:35:10,541 He's been here. 433 00:35:11,861 --> 00:35:13,461 I know it. 434 00:35:17,381 --> 00:35:19,541 Oh! 435 00:35:22,021 --> 00:35:23,541 Hi. 436 00:35:23,541 --> 00:35:25,381 What are YOU doing here? 437 00:35:25,381 --> 00:35:28,301 I guess I'm a better detective than you thought. 438 00:35:28,301 --> 00:35:29,981 I want to help. 439 00:35:29,981 --> 00:35:31,381 You're a fool. 440 00:35:31,381 --> 00:35:33,901 Maybe, but I'm the only friend you've got. 441 00:35:33,901 --> 00:35:36,501 Von Bulow has convinced everyone you're guilty. 442 00:35:36,501 --> 00:35:38,221 Meier has been put in charge. 443 00:35:38,221 --> 00:35:40,381 He's taking the job very seriously. 444 00:35:40,381 --> 00:35:43,101 Dragged Therese in for questioning. 445 00:35:43,101 --> 00:35:45,221 He doesn't trust me, because of you. 446 00:35:48,741 --> 00:35:50,181 All right. 447 00:35:50,181 --> 00:35:52,901 We need to go back over the crime scene, piece by piece. 448 00:35:54,741 --> 00:35:56,421 Whoever killed Thanhofer, 449 00:35:56,421 --> 00:35:58,181 they must work for Mephisto. 450 00:35:58,181 --> 00:36:00,341 He's trying to protect himself. 451 00:36:00,341 --> 00:36:02,621 And he sent someone to follow me. 452 00:36:02,621 --> 00:36:04,461 They knew where I was headed. 453 00:36:04,461 --> 00:36:07,141 They knew about Therese and her husband? 454 00:36:07,141 --> 00:36:08,621 Yes. 455 00:36:11,181 --> 00:36:14,061 They must have seen me enter their apartment that night. 456 00:36:15,101 --> 00:36:17,941 Must have waited till I'd gone... 457 00:36:17,941 --> 00:36:19,621 ..and then went in. 458 00:36:19,621 --> 00:36:21,701 Have you noticed someone shadowing you? 459 00:36:37,061 --> 00:36:39,781 Everything you said was right. 460 00:36:39,781 --> 00:36:41,741 I do have feelings for you. 461 00:36:44,301 --> 00:36:46,101 I think I've hidden them for so long, 462 00:36:46,101 --> 00:36:48,461 I barely even acknowledge them any more. 463 00:36:52,781 --> 00:36:55,781 Funny, me being here makes me just a little braver. 464 00:37:05,981 --> 00:37:08,101 Please come back to us. 465 00:37:18,661 --> 00:37:20,421 Sir. Thank you. 466 00:37:22,621 --> 00:37:24,021 I've been thinking. 467 00:37:25,461 --> 00:37:27,141 Once he gets better... Hmm. 468 00:37:28,501 --> 00:37:29,821 ..maybe we should go home. 469 00:37:31,061 --> 00:37:33,021 "Home"? To England. 470 00:37:34,341 --> 00:37:37,141 Vienna doesn't feel like a place where we belong. 471 00:37:38,621 --> 00:37:40,021 Not any more. 472 00:37:40,021 --> 00:37:41,501 Oh, my love. 473 00:37:44,701 --> 00:37:46,701 Here, Rachel. 474 00:37:46,701 --> 00:37:47,821 How's Max? 475 00:37:48,981 --> 00:37:50,621 Uh... 476 00:37:50,621 --> 00:37:52,301 He still hasn't woken up. 477 00:37:54,301 --> 00:37:55,741 I need a drink. 478 00:37:55,741 --> 00:37:57,701 Rachel, Leah, do you want one? 479 00:37:57,701 --> 00:37:59,261 Um... 480 00:37:59,261 --> 00:38:00,541 Papa! 481 00:38:00,541 --> 00:38:02,221 Just one minute, before you go in there. 482 00:38:05,021 --> 00:38:06,861 [DRINK POURS] 483 00:38:14,021 --> 00:38:17,421 You can't tell anyone he's here. 484 00:38:18,901 --> 00:38:21,181 What on earth is going on? 485 00:38:21,181 --> 00:38:24,021 I'm afraid it's complicated, Herr Liebermann. 486 00:38:24,021 --> 00:38:25,621 Difficult to explain. 487 00:38:25,621 --> 00:38:28,101 Try, would you, please, Inspector? 488 00:38:28,101 --> 00:38:31,101 I'm trying to find out who shot your son. 489 00:38:32,181 --> 00:38:34,941 But I can't be seen on the street. 490 00:38:34,941 --> 00:38:38,901 What? I've been unjustly accused of a crime. 491 00:38:38,901 --> 00:38:43,021 The people who attacked Max are trying to frame me. 492 00:38:43,021 --> 00:38:45,061 I need you to believe me. 493 00:38:45,061 --> 00:38:46,341 Please. 494 00:38:46,341 --> 00:38:48,741 You were always a friend to Max. 495 00:38:48,741 --> 00:38:50,061 Thank you. 496 00:38:51,181 --> 00:38:53,781 I think there may be some sort of conspiracy 497 00:38:53,781 --> 00:38:55,821 within the Viennese establishment. 498 00:38:55,821 --> 00:38:57,181 Wait. 499 00:38:58,421 --> 00:39:02,781 There was an officer hanging around the hospital in his room. 500 00:39:02,781 --> 00:39:04,541 Young chap? 501 00:39:04,541 --> 00:39:06,061 Scrawny? 502 00:39:06,061 --> 00:39:07,381 That's him. 503 00:39:07,381 --> 00:39:09,181 Behaving rather oddly. 504 00:39:09,181 --> 00:39:11,101 I need to track him down. 505 00:39:11,101 --> 00:39:14,301 Oh, and I'll need to borrow some clothes. 506 00:39:15,741 --> 00:39:17,821 What, again? 507 00:39:17,821 --> 00:39:19,541 [FOOTSTEPS APPROACH] 508 00:39:23,061 --> 00:39:25,541 You need something? 509 00:39:25,541 --> 00:39:28,221 You've taken over Inspector Rheinhardt's investigation? 510 00:39:29,821 --> 00:39:31,021 What is it you've got? 511 00:39:32,221 --> 00:39:33,421 Cigarette butts. 512 00:39:33,421 --> 00:39:36,621 Hmm. Found in the woods and also at the casino. 513 00:39:36,621 --> 00:39:39,221 I think I've identified the expensive one. 514 00:39:40,141 --> 00:39:41,621 A Turkish-Egyptian mix. 515 00:39:41,621 --> 00:39:45,061 They sell it at a store on Weihburggasse, 516 00:39:45,061 --> 00:39:47,501 and they are willing to give me their client list. 517 00:39:52,981 --> 00:39:54,221 Hmm. 518 00:39:55,741 --> 00:39:57,941 It's better you leave it with me, Fraulein. 519 00:39:57,941 --> 00:39:59,741 I'll make sure it's followed up. 520 00:39:59,741 --> 00:40:01,621 All right? 521 00:40:01,621 --> 00:40:03,301 I've made an appointment to visit them. 522 00:40:03,301 --> 00:40:05,261 That won't be necessary. 523 00:40:05,261 --> 00:40:06,621 Thank you. 524 00:40:09,221 --> 00:40:10,781 You can go now. 525 00:40:37,141 --> 00:40:39,461 I know what you're going to say. 526 00:40:40,541 --> 00:40:42,741 Numbers were down a little. 527 00:40:42,741 --> 00:40:44,261 It's a warm evening. 528 00:40:44,261 --> 00:40:45,941 People stay in the country. 529 00:40:45,941 --> 00:40:48,821 People have heard about the killings. 530 00:40:56,301 --> 00:40:58,861 It can sometimes feel like a burden, Karner... 531 00:41:00,421 --> 00:41:02,741 ..all this responsibility on my shoulders. 532 00:41:04,621 --> 00:41:09,541 He would have been very proud of what you've achieved, Fraulein. 533 00:41:09,541 --> 00:41:11,261 He truly loved you. 534 00:42:19,101 --> 00:42:21,541 [DOG BARKS] 535 00:42:28,981 --> 00:42:31,301 [DOOR CLOSES] 536 00:42:34,341 --> 00:42:36,301 Everyone's looking for you. 537 00:42:39,301 --> 00:42:41,461 Why are you following me? 538 00:42:41,461 --> 00:42:44,181 I thought this was a conversation we'd better have privately. 539 00:42:46,901 --> 00:42:48,421 Tell me it wasn't you. 540 00:42:48,421 --> 00:42:49,541 What? 541 00:42:52,221 --> 00:42:54,221 You're a good officer. 542 00:42:54,221 --> 00:42:55,261 I like you. 543 00:42:56,621 --> 00:43:00,061 Tell me it wasn't you who betrayed me... 544 00:43:00,061 --> 00:43:02,421 ..who betrayed us all. 545 00:43:02,421 --> 00:43:04,541 You're under arrest for the murder of Wenzel Thanhofer. 546 00:43:09,741 --> 00:43:11,301 If I'm under arrest... 547 00:43:13,061 --> 00:43:15,581 ..why are YOU looking so nervous? 548 00:43:23,421 --> 00:43:25,861 How much does Mephisto pay you? Argh! 549 00:43:25,861 --> 00:43:28,021 How much is your conscience worth, huh? 550 00:44:02,101 --> 00:44:04,821 Stop, Meier! It's over! 551 00:44:17,821 --> 00:44:19,781 It was you who framed me. 552 00:44:21,621 --> 00:44:24,181 You killed Wenzel Thanhofer. 553 00:44:28,701 --> 00:44:31,781 Is that why you gunned down Burgstaller's killer? 554 00:44:33,581 --> 00:44:36,701 So we wouldn't be able to question him? 555 00:44:45,021 --> 00:44:48,381 Were you paid to dispose of Carrillo, too? 556 00:45:07,381 --> 00:45:09,421 It must be useful for Mephisto 557 00:45:09,421 --> 00:45:12,061 to have a hired gun in the police force. 558 00:45:13,821 --> 00:45:15,981 Come here. Come here! 559 00:45:19,781 --> 00:45:21,661 What about Max? 560 00:45:21,661 --> 00:45:23,581 Are you responsible for this, too? 561 00:45:23,581 --> 00:45:25,141 You don't know... 562 00:45:25,141 --> 00:45:27,021 ..what Mephisto can do. 563 00:45:27,021 --> 00:45:28,381 You don't realise. 564 00:45:28,381 --> 00:45:30,261 Who shot him? Tell me. 565 00:45:30,261 --> 00:45:31,381 Tell... 566 00:46:08,461 --> 00:46:10,541 [DOOR OPENS] 567 00:46:10,541 --> 00:46:12,901 What the hell is going on? Um... 568 00:46:14,661 --> 00:46:16,941 An officer gunned down on the street?! 569 00:46:16,941 --> 00:46:18,701 Well... 570 00:46:18,701 --> 00:46:21,021 ..the situation is worse than we thought. 571 00:46:22,221 --> 00:46:24,581 And look, look what we found on the scene. 572 00:46:25,581 --> 00:46:26,941 It's his. 573 00:46:26,941 --> 00:46:28,341 It's Rheinhardt's. 574 00:46:30,061 --> 00:46:31,621 So, he was there. 575 00:46:31,621 --> 00:46:32,981 He's involved. 576 00:46:34,061 --> 00:46:35,861 What are you going to do? 577 00:46:37,421 --> 00:46:39,101 I want him found. 578 00:46:39,101 --> 00:46:41,421 I want him charged. 579 00:46:41,421 --> 00:46:44,701 I... take over the case... 580 00:46:44,701 --> 00:46:46,821 ..personally from now on. 581 00:46:50,861 --> 00:46:54,501 We need to find Rheinhardt! He's at large in the city still, somewhere. 582 00:46:54,501 --> 00:46:57,421 Get moving. Sir. Yes, sir. 583 00:47:05,301 --> 00:47:07,621 What's going on? What's happening? 584 00:47:07,621 --> 00:47:09,341 You heard about Meier? 585 00:47:09,341 --> 00:47:11,861 Yes. Terrible. 586 00:47:11,861 --> 00:47:15,261 Von Bulow has convinced himself that the Inspector is responsible. 587 00:47:15,261 --> 00:47:16,861 What? 588 00:47:16,861 --> 00:47:18,461 But that's absurd. Hmm. 589 00:47:18,461 --> 00:47:19,701 Go, go, go! 590 00:47:20,941 --> 00:47:22,341 What will they do? 591 00:47:22,341 --> 00:47:24,021 Search the city until they find him. 592 00:47:24,021 --> 00:47:27,141 I've spent my life observing people, gathering information. 593 00:47:28,261 --> 00:47:29,981 The Inspector has a good heart. 594 00:47:29,981 --> 00:47:31,821 He couldn't have done this. 595 00:47:31,821 --> 00:47:34,781 He's going to need his friends around him. 596 00:47:44,781 --> 00:47:47,461 I need to see the Inspector. 597 00:47:47,461 --> 00:47:48,861 He no longer works here. 598 00:47:48,861 --> 00:47:50,821 He's been suspended. 599 00:47:53,781 --> 00:47:55,861 They know you were on the scene. 600 00:47:55,861 --> 00:47:58,181 They found evidence you had been there. 601 00:48:01,661 --> 00:48:03,981 What is it, Oskar? What's wrong? 602 00:48:05,061 --> 00:48:07,221 Why didn't Mephisto kill me? 603 00:48:09,701 --> 00:48:11,781 He had a clean shot. 604 00:48:11,781 --> 00:48:13,861 He had every opportunity. 605 00:48:15,021 --> 00:48:16,781 Why spare my life 606 00:48:16,781 --> 00:48:18,821 and not the others? 607 00:48:33,821 --> 00:48:37,661 So, they think I'm responsible for Meier's death? 608 00:48:42,901 --> 00:48:44,941 He was in league with Mephisto 609 00:48:44,941 --> 00:48:47,301 and he killed Thanhofer. 610 00:48:47,301 --> 00:48:48,901 We both know it. 611 00:48:51,261 --> 00:48:54,661 Now he's dead, I have no way of proving it. 612 00:48:54,661 --> 00:48:56,901 No way to extract a confession. 613 00:48:59,141 --> 00:49:01,461 I don't know where to turn next. 614 00:49:01,461 --> 00:49:03,341 Somebody wants to see you. 615 00:49:03,341 --> 00:49:05,021 Claims it's urgent. 616 00:49:42,141 --> 00:49:43,581 Last night, 617 00:49:43,581 --> 00:49:47,061 the window was smashed and one of the locks forced open. 618 00:49:47,061 --> 00:49:48,501 They rifled through my papers. 619 00:49:49,621 --> 00:49:51,101 Is anything missing? 620 00:49:51,101 --> 00:49:52,941 Was anything stolen? 621 00:49:52,941 --> 00:49:56,341 Some of my documents and ledgers have gone. 622 00:49:56,341 --> 00:49:58,501 Maybe someone is trying to protect their identity. 623 00:50:00,141 --> 00:50:01,421 You may have been right all along. 624 00:50:01,421 --> 00:50:03,341 Maybe one of the players has a dark secret, 625 00:50:03,341 --> 00:50:05,541 and they think I know about it. 626 00:50:08,581 --> 00:50:10,781 Why choose me? 627 00:50:10,781 --> 00:50:13,581 I'm no longer on active duty. 628 00:50:14,821 --> 00:50:16,141 So I discovered. 629 00:50:17,901 --> 00:50:19,301 You're a wanted man. 630 00:50:19,301 --> 00:50:21,261 The police don't trust you. 631 00:50:21,261 --> 00:50:25,381 Frankly, that means you're the only one I trust right now. 632 00:50:28,661 --> 00:50:32,021 I see. Some of your clients are senior officers. 633 00:50:35,821 --> 00:50:38,661 I'll do everything I can. 634 00:50:38,661 --> 00:50:42,181 But first, I need to understand this game, Fraulein. 635 00:50:45,221 --> 00:50:46,581 Follow me. 636 00:50:51,341 --> 00:50:53,101 It started as a joke. 637 00:50:53,101 --> 00:50:54,541 "Joke"? 638 00:50:54,541 --> 00:50:57,501 Just idle banter between two players. 639 00:50:57,501 --> 00:51:01,301 What would you be prepared to wager if gambling had no limits? 640 00:51:01,301 --> 00:51:03,501 How far would you raise the stakes? 641 00:51:03,501 --> 00:51:07,341 Everyone is looking for the next big rush of excitement. 642 00:51:07,341 --> 00:51:08,781 The next thrill. 643 00:51:10,101 --> 00:51:12,341 And that's how it started. 644 00:51:12,341 --> 00:51:13,661 They had an agreement - 645 00:51:13,661 --> 00:51:15,421 nothing was off the table. 646 00:51:25,901 --> 00:51:30,341 Anyone who takes this token is accepting the rules of the game. 647 00:51:30,341 --> 00:51:33,181 You can wager anything - 648 00:51:33,181 --> 00:51:36,581 possessions, people, titles. 649 00:51:36,581 --> 00:51:39,901 It's for people who have too much of everything - 650 00:51:39,901 --> 00:51:41,181 too much power... 651 00:51:41,181 --> 00:51:43,381 [CLATTER] 652 00:51:48,701 --> 00:51:51,101 They like to feel an element of risk. 653 00:51:51,101 --> 00:51:53,381 And you have worked out how you can provide it? 654 00:51:53,381 --> 00:51:56,101 I told your friend, I'm an amateur neurologist. 655 00:52:03,381 --> 00:52:04,701 Franz Burgstaller was killed... 656 00:52:06,061 --> 00:52:08,781 ..because he was about to give away the name of a traitor. 657 00:52:10,221 --> 00:52:14,501 Someone giving vital state secrets to our enemies in Serbia. 658 00:52:15,621 --> 00:52:19,301 Carrillo was involved too, as a messenger, a go-between. 659 00:52:21,141 --> 00:52:23,461 I don't understand. How does it concern me? 660 00:52:24,661 --> 00:52:25,941 A rendezvous... 661 00:52:26,981 --> 00:52:28,581 ..was planned at this casino. 662 00:52:33,501 --> 00:52:36,301 Carrillo had a token just like this. 663 00:52:37,421 --> 00:52:39,141 We know he was part of this game. 664 00:52:40,701 --> 00:52:42,781 One of the players must be the traitor. 665 00:52:43,901 --> 00:52:45,861 I need you to give me their names. 666 00:52:54,181 --> 00:52:56,181 [HELENA CLEARS THROAT] 667 00:53:07,381 --> 00:53:10,421 Ladies and gentlemen, a new gamer will be joining us tonight. 668 00:53:10,421 --> 00:53:11,621 "The Englishman." 669 00:53:11,621 --> 00:53:13,181 We are powerless in fate's hands. 670 00:53:13,181 --> 00:53:14,901 This is "The Actress". 671 00:53:14,901 --> 00:53:17,621 That's what makes it so delicious. 672 00:53:23,981 --> 00:53:25,901 You seem reticent, friend. 673 00:53:25,901 --> 00:53:27,261 This is "The Soldier". 674 00:53:27,261 --> 00:53:28,741 There is no strategy here. 675 00:53:34,301 --> 00:53:35,741 A simple choice, my friend. 676 00:53:37,221 --> 00:53:38,461 Are you going to wager or not? 677 00:53:38,461 --> 00:53:41,221 And this is "The Baron". 678 00:53:44,461 --> 00:53:45,821 Whoever's after me... 679 00:53:47,581 --> 00:53:49,621 ..they broke in once. 680 00:53:49,621 --> 00:53:51,581 Most likely, they'll return. 681 00:53:53,821 --> 00:53:55,501 I'll protect you, Fraulein, 682 00:53:55,501 --> 00:53:57,021 if I can, 683 00:53:57,021 --> 00:53:59,781 in return for what you have given me here. 684 00:54:12,221 --> 00:54:14,901 Call whenever you need me. 685 00:54:18,661 --> 00:54:20,421 Thank you. 686 00:54:40,061 --> 00:54:41,461 I can't print this. 687 00:54:44,661 --> 00:54:46,021 I'm sorry? 688 00:54:46,021 --> 00:54:47,901 Your piece. 689 00:54:47,901 --> 00:54:49,701 It's worthless to me. 690 00:54:54,621 --> 00:54:56,021 But why? 691 00:54:57,181 --> 00:54:59,101 Too lightweight. No substance. 692 00:55:00,221 --> 00:55:03,061 I expected a piece of serious journalism. 693 00:55:03,061 --> 00:55:06,581 I gave you a big chance, and you squandered it. 694 00:55:06,581 --> 00:55:09,181 But I included everything you asked of me. 695 00:55:10,581 --> 00:55:13,061 Go back to your gossip columns. 696 00:55:13,061 --> 00:55:15,301 You've wasted this opportunity. 697 00:55:27,821 --> 00:55:29,981 [HARP MUSIC PLAYS] 698 00:55:46,701 --> 00:55:48,381 Madam Schratt. 699 00:55:48,381 --> 00:55:49,941 Hmm, Herr Friedl. 700 00:55:49,941 --> 00:55:51,461 I've been expecting you. 701 00:55:53,221 --> 00:55:55,741 The Emperor asked me to come. 702 00:55:55,741 --> 00:55:59,021 To express his apologies, no doubt. 703 00:56:00,901 --> 00:56:03,981 He regrets his complaint about your gambling. 704 00:56:04,981 --> 00:56:06,461 I'm sure he does. 705 00:56:08,061 --> 00:56:11,821 That means he plans to visit me tonight? 706 00:56:14,981 --> 00:56:18,021 You've been sent here to check on my mood. 707 00:56:20,941 --> 00:56:24,541 He mentions your grandfather's Votive Mass. 708 00:56:24,541 --> 00:56:27,541 Of course, he will still be attending... 709 00:56:27,541 --> 00:56:29,501 ..as a gesture of friendship. 710 00:56:31,381 --> 00:56:32,821 Thank you. 711 00:56:39,301 --> 00:56:42,421 One 27mm quick-firing cannon, 712 00:56:42,421 --> 00:56:44,821 two 8mm machine guns. 713 00:56:44,821 --> 00:56:49,981 The weight is seven tonnes, and it has 6.4 horsepower per tonne. 714 00:56:49,981 --> 00:56:54,141 All in all, it has 45 horsepower with a truck engine. 715 00:56:55,181 --> 00:56:57,501 This machine will revolutionise war. 716 00:56:58,661 --> 00:57:00,621 It only has one purpose - 717 00:57:00,621 --> 00:57:02,901 to break the deadlock in a land war, 718 00:57:02,901 --> 00:57:04,941 to drive into the ranks 719 00:57:04,941 --> 00:57:07,261 and scatter them with its firepower. 720 00:57:10,501 --> 00:57:12,381 You won't regret this. 721 00:57:12,381 --> 00:57:15,781 We will change the nature of combat, General. 722 00:57:17,501 --> 00:57:19,701 You don't have to convince me. 723 00:57:40,021 --> 00:57:42,221 From today, we're partners. 724 00:57:47,581 --> 00:57:49,701 Whoever Mephisto is 725 00:57:49,701 --> 00:57:51,701 has access to diplomatic secrets. 726 00:57:54,821 --> 00:57:56,381 All three of the names on the list 727 00:57:56,381 --> 00:57:58,421 are at the centre of political power. 728 00:57:58,421 --> 00:58:01,221 Straub is the most senior military officer in the land, 729 00:58:01,221 --> 00:58:03,541 and Schratt is the Emperor's confidant. 730 00:58:03,541 --> 00:58:06,381 Whatever he knows, surely she knows as well. 731 00:58:08,061 --> 00:58:09,741 And Hertzog... 732 00:58:09,741 --> 00:58:12,541 He has half of Vienna's politicians in his pocket. 733 00:58:17,941 --> 00:58:20,941 We need to find a way to get close to them. 734 00:58:28,461 --> 00:58:31,541 I don't know which of them it is - 735 00:58:31,541 --> 00:58:33,421 The Baron, 736 00:58:33,421 --> 00:58:34,701 The Soldier... 737 00:58:35,861 --> 00:58:36,901 ..The Actress. 738 00:58:38,341 --> 00:58:40,781 I still can't see the whole picture. 739 00:58:40,781 --> 00:58:43,021 First principles. 740 00:58:43,021 --> 00:58:44,341 Go back to the start. 741 00:58:44,341 --> 00:58:47,181 Examine each scrap of information for what it is. 742 00:58:48,541 --> 00:58:50,741 Mephisto's a traitor. Yes. 743 00:58:50,741 --> 00:58:53,821 He's slipping secrets to our enemies. 744 00:58:53,821 --> 00:58:55,741 Burgstaller knew his identity. 745 00:58:55,741 --> 00:58:57,621 Carrillo, too. 746 00:58:57,621 --> 00:58:59,421 They're both dead now. 747 00:59:00,821 --> 00:59:02,141 What else, Max? 748 00:59:02,141 --> 00:59:03,661 What am I missing? 749 00:59:03,661 --> 00:59:06,301 What's the relevance of the casino? 750 00:59:10,421 --> 00:59:12,301 Follow the game. 751 00:59:12,301 --> 00:59:13,981 Interpret the rules. 752 00:59:15,501 --> 00:59:17,861 What happens at the gambling table? 753 00:59:22,661 --> 00:59:24,901 Someone wins. Someone loses. 754 00:59:24,901 --> 00:59:26,541 Yes. 755 00:59:26,541 --> 00:59:28,021 And what else? 756 00:59:28,021 --> 00:59:29,901 Debts are settled. 757 00:59:29,901 --> 00:59:32,261 Money changes hands. 758 00:59:32,261 --> 00:59:34,061 You're missing the point. 759 00:59:35,421 --> 00:59:37,541 You can wager anything. 760 00:59:37,541 --> 00:59:39,021 It's not all about money. 761 00:59:39,021 --> 00:59:40,461 Not that game. 762 00:59:41,701 --> 00:59:43,981 So what is it about, then, exactly? 763 00:59:45,421 --> 00:59:47,221 How are the debts being paid? 764 00:59:48,301 --> 00:59:50,501 You said it yourself. 765 00:59:50,501 --> 00:59:52,901 Mephisto knows everything 766 00:59:52,901 --> 00:59:54,301 before anyone else. 767 00:59:55,661 --> 00:59:58,341 What's the most valuable thing in the world to them? 768 00:59:58,341 --> 01:00:00,701 What do they crave more than money? 769 01:00:05,661 --> 01:00:07,301 Information. 770 01:00:12,821 --> 01:00:15,221 There's a conspiracy in Vienna. 771 01:00:15,221 --> 01:00:18,301 A traitor giving secrets to our enemies. 772 01:00:18,301 --> 01:00:20,421 Code name "Mephisto". 773 01:00:20,421 --> 01:00:23,261 He's responsible for what happened to Max. 774 01:00:23,261 --> 01:00:26,301 He may even be the one who pulled the trigger. 775 01:00:28,541 --> 01:00:31,341 I need your assistance in finding him. 776 01:00:36,101 --> 01:00:38,221 All right. 777 01:00:38,221 --> 01:00:39,501 Paul Hertzog. 778 01:00:39,501 --> 01:00:41,181 You work for him, don't you? 779 01:00:41,181 --> 01:00:43,901 Why? What's he got to do with you? 780 01:00:43,901 --> 01:00:45,581 I need to get close to him... 781 01:00:46,901 --> 01:00:49,421 ..and you may be my passport. 782 01:00:53,181 --> 01:00:55,501 [TYPEWRITER KEYS CLACK] 783 01:01:18,741 --> 01:01:20,901 [PHONE RINGS] 784 01:01:20,901 --> 01:01:22,821 [HE SIGHS] 785 01:01:26,301 --> 01:01:27,581 Yes? 786 01:01:30,861 --> 01:01:33,021 Yes. Everything is in place. 787 01:01:34,901 --> 01:01:37,941 Don't make the mistake of underestimating me. 788 01:01:37,941 --> 01:01:40,061 You may come to regret it. 789 01:02:22,781 --> 01:02:25,421 So, what are we searching for? 790 01:02:25,421 --> 01:02:26,701 Something. 791 01:02:26,701 --> 01:02:28,221 Anything. 792 01:02:28,221 --> 01:02:30,621 You think he's mixed up in this conspiracy? 793 01:02:30,621 --> 01:02:31,941 He might be Mephisto. 794 01:02:31,941 --> 01:02:34,021 He was at the gaming tables, 795 01:02:34,021 --> 01:02:36,421 and he certainly has access to Vienna's secrets. 796 01:02:42,141 --> 01:02:44,301 Wait, Inspector. Look. 797 01:02:44,301 --> 01:02:45,621 An editorial... 798 01:02:47,181 --> 01:02:49,141 ..dated the day after tomorrow... 799 01:02:49,141 --> 01:02:51,381 ..about the threat of war with Serbia. 800 01:02:51,381 --> 01:02:53,341 He asked me to write this piece. 801 01:02:53,341 --> 01:02:55,341 So what of it? 802 01:02:55,341 --> 01:02:57,101 Hertzog has altered my position. 803 01:02:59,181 --> 01:03:00,461 What do you mean? 804 01:03:00,461 --> 01:03:01,661 He seems to be calling for war. 805 01:03:01,661 --> 01:03:03,941 He's demanding immediate military action. 806 01:03:05,301 --> 01:03:07,701 He spent the last few years preaching peace. 807 01:03:08,941 --> 01:03:10,941 What made him change his mind, I wonder. 808 01:03:13,181 --> 01:03:15,541 If Max were here, he'd tell us it's not random. 809 01:03:15,541 --> 01:03:17,101 There has to be a cause. 810 01:03:17,101 --> 01:03:18,981 I suppose. 811 01:03:18,981 --> 01:03:20,381 No, think about it. 812 01:03:21,661 --> 01:03:23,501 Think about his methods. 813 01:03:26,021 --> 01:03:28,061 I do little else. 814 01:03:29,701 --> 01:03:31,741 I know we always joke about it, 815 01:03:31,741 --> 01:03:34,061 but let's be serious for a moment. 816 01:03:35,541 --> 01:03:39,661 Max preaches patterns of behaviour are always deeply ingrained. 817 01:03:39,661 --> 01:03:41,901 What would cause someone like Hertzog 818 01:03:41,901 --> 01:03:43,901 to change his mind so suddenly? 819 01:03:46,221 --> 01:03:47,701 The game. 820 01:03:48,821 --> 01:03:51,581 Someone could exert some pressure on him. 821 01:03:52,741 --> 01:03:55,581 You think, if he were to lose at the tables? 822 01:03:55,581 --> 01:03:57,061 Exactly! 823 01:03:57,061 --> 01:03:59,901 One of the other players might have a hold over him. 824 01:04:18,581 --> 01:04:20,221 Sad day, Fraulein. 825 01:04:21,381 --> 01:04:22,981 Your grandfather was a fine man. 826 01:04:25,941 --> 01:04:28,701 His Excellency will just slip in quietly at the back 827 01:04:28,701 --> 01:04:30,101 during the service. 828 01:04:32,101 --> 01:04:33,741 Very well. 829 01:04:33,741 --> 01:04:35,341 He'll be in civilian clothes, 830 01:04:35,341 --> 01:04:37,421 so that nobody knows he's attending. 831 01:04:37,421 --> 01:04:38,701 He won't have guards, 832 01:04:38,701 --> 01:04:41,301 so his presence won't be too ostentatious. 833 01:04:55,181 --> 01:04:57,701 [PHONE RINGS] 834 01:05:04,461 --> 01:05:05,941 Hello? 835 01:05:08,261 --> 01:05:09,741 One moment. 836 01:05:10,741 --> 01:05:11,901 Inspector. 837 01:05:12,901 --> 01:05:14,501 There's a telephone call for you. 838 01:05:15,781 --> 01:05:16,941 It's a woman. 839 01:05:18,101 --> 01:05:20,061 [KNOCK ON DOOR] 840 01:05:20,061 --> 01:05:21,501 Thanks for coming so quickly. 841 01:05:21,501 --> 01:05:22,861 I didn't know where to turn. 842 01:05:22,861 --> 01:05:24,061 He came back again. 843 01:05:24,061 --> 01:05:25,581 What? He broke in again. 844 01:05:25,581 --> 01:05:27,021 We found the back door smashed in. 845 01:05:27,021 --> 01:05:28,501 There was glass everywhere. 846 01:05:28,501 --> 01:05:30,661 And this time he left a note for me. 847 01:05:30,661 --> 01:05:31,781 Is there a name on it? 848 01:05:31,781 --> 01:05:33,141 No. It's anonymous. 849 01:05:33,141 --> 01:05:35,741 He wants to meet me in half an hour at the cathedral. 850 01:05:35,741 --> 01:05:37,261 I would have to leave right now. 851 01:05:37,261 --> 01:05:39,341 Oh. 852 01:05:39,341 --> 01:05:41,061 He knows you could identify him. 853 01:05:41,061 --> 01:05:43,061 He can erase himself from the ledgers, 854 01:05:43,061 --> 01:05:45,541 but he needs to erase you, too. 855 01:05:45,541 --> 01:05:47,981 If you go there, you'll be killed, Fraulein. 856 01:05:50,661 --> 01:05:51,941 What should I do?! 857 01:05:51,941 --> 01:05:53,501 Help me, please! 858 01:05:53,501 --> 01:05:55,661 I'll go in your place. 859 01:05:55,661 --> 01:05:57,301 Maybe I can identify him. 860 01:05:57,301 --> 01:05:58,541 Stay here. 861 01:06:00,741 --> 01:06:02,661 [PHONE RINGS] 862 01:06:05,061 --> 01:06:06,461 Haussmann. 863 01:06:06,461 --> 01:06:08,901 Mephisto's in the cathedral! Hurry! 864 01:06:47,261 --> 01:06:49,821 [ORGAN PLAYS] 865 01:07:05,661 --> 01:07:07,461 Why did he choose the cathedral? 866 01:07:08,861 --> 01:07:10,781 Is it because nobody would be armed? 867 01:07:12,341 --> 01:07:14,181 Perhaps the escape routes. 868 01:07:14,181 --> 01:07:15,581 So many of them. 869 01:07:17,181 --> 01:07:19,701 But... where is he, Max? 870 01:07:21,061 --> 01:07:22,861 Why isn't he here yet? 871 01:07:30,621 --> 01:07:33,101 Maybe it WAS Mephisto who shot you. 872 01:07:33,101 --> 01:07:36,301 It means you're the only one who's seen his face. 873 01:07:36,301 --> 01:07:37,941 Help me! 874 01:07:41,581 --> 01:07:43,581 It has to come from you. 875 01:08:05,421 --> 01:08:08,061 Max, stop playing games. We don't have time. 876 01:08:08,061 --> 01:08:10,581 Retrace my steps. What? 877 01:08:10,581 --> 01:08:12,741 In the tunnels that night, what happened? 878 01:08:12,741 --> 01:08:14,501 What did I witness? 879 01:08:14,501 --> 01:08:16,581 Your face... Yes. 880 01:08:16,581 --> 01:08:19,581 You were staring at the gunman. Yes. And... ? 881 01:08:19,581 --> 01:08:22,781 Damn it, Max, spell it out. 882 01:08:22,781 --> 01:08:25,981 You have everything you need to work it out for yourself. 883 01:08:27,381 --> 01:08:29,501 [WOMAN SINGS] 884 01:08:46,301 --> 01:08:48,301 Look at where we are. 885 01:08:48,301 --> 01:08:50,181 You made these rooms. 886 01:08:50,181 --> 01:08:52,501 You brought me here to be with you, 887 01:08:52,501 --> 01:08:54,981 and you filled them with... what? 888 01:08:56,821 --> 01:08:59,061 Memories. Yes. 889 01:08:59,061 --> 01:09:00,101 You mean... 890 01:09:01,221 --> 01:09:03,701 ..the killer is represented in these rooms? 891 01:09:04,781 --> 01:09:08,221 You mean I have a memory of them somehow? 892 01:09:08,221 --> 01:09:10,221 You and I met them before, 893 01:09:10,221 --> 01:09:11,901 the man who shot you. 894 01:09:12,981 --> 01:09:14,781 You recognised him. 895 01:09:14,781 --> 01:09:16,421 Someone from our past. 896 01:09:16,421 --> 01:09:18,021 That's why he had to kill you, 897 01:09:18,021 --> 01:09:20,261 because he knew you'd identified him. 898 01:09:20,261 --> 01:09:23,181 Someone who pledged to destroy the empire. 899 01:09:26,741 --> 01:09:28,501 Someone in league with the Serbians. 900 01:09:30,101 --> 01:09:33,741 Someone who slipped out of our clutches once before. 901 01:09:33,741 --> 01:09:35,381 An unsolved case. 902 01:09:47,421 --> 01:09:49,341 But they told us he was dead. 903 01:10:01,781 --> 01:10:03,661 Kiss! 904 01:10:12,141 --> 01:10:13,941 The Emperor. 905 01:12:05,181 --> 01:12:09,141 This has been a long time coming, Inspector. 906 01:12:13,621 --> 01:12:16,101 They told me you were dead. 907 01:12:17,621 --> 01:12:19,861 I'm not so easy to kill. 908 01:12:22,101 --> 01:12:24,781 I need to pay you back for my friend. 909 01:12:26,461 --> 01:12:30,101 Somehow you knew the Emperor would be here. 910 01:12:30,101 --> 01:12:32,581 Burgstaller provided the weapon. 911 01:12:32,581 --> 01:12:35,501 Carrillo was your go-between. 912 01:12:35,501 --> 01:12:38,861 How many lives are you willing to sacrifice? Huh? 913 01:12:44,541 --> 01:12:46,381 It's your turn now. 914 01:13:05,261 --> 01:13:07,101 Argh! 915 01:13:24,541 --> 01:13:26,501 Argh! 916 01:13:32,661 --> 01:13:35,061 [HE ROARS] 917 01:13:54,941 --> 01:13:57,861 Ready to join your friend, Inspector? 918 01:14:06,461 --> 01:14:08,621 [BONES CRUNCH] 919 01:14:08,621 --> 01:14:11,181 [ONLOOKERS GASP] 920 01:14:13,661 --> 01:14:15,621 [HE STRAINS] 921 01:14:22,781 --> 01:14:24,621 [THUD, THEY GASP] 922 01:14:36,781 --> 01:14:39,541 Give me your hand! 923 01:14:45,021 --> 01:14:47,341 [WIND WHISTLES] 924 01:15:05,421 --> 01:15:08,501 Don't tell anyone we were like this. 925 01:15:18,021 --> 01:15:21,581 The Emperor has sent you his personal congratulations. 926 01:15:24,021 --> 01:15:26,061 You are to be reinstated, of course. 927 01:15:26,061 --> 01:15:29,981 And a letter of commendation will be sent to the Ministry. 928 01:15:29,981 --> 01:15:32,741 The Commissioner will want to write it himself, no doubt. 929 01:15:34,501 --> 01:15:35,981 Hmm. 930 01:15:35,981 --> 01:15:37,901 Absolutely delighted. 931 01:15:42,501 --> 01:15:45,141 Congratulations, Rheinhardt. 932 01:15:46,181 --> 01:15:47,381 I'm... 933 01:15:50,461 --> 01:15:51,781 I'm... 934 01:16:04,781 --> 01:16:08,181 I just wanted to say, I'm very grateful for your assistance. 935 01:16:09,341 --> 01:16:11,661 You have nothing to fear now. 936 01:16:11,661 --> 01:16:13,221 And your friend? 937 01:16:13,221 --> 01:16:15,221 I can only pray for him. 938 01:16:17,941 --> 01:16:19,861 Mephisto was an old adversary. 939 01:16:19,861 --> 01:16:22,701 One that I first met a few years ago. 940 01:16:22,701 --> 01:16:23,941 A Serbian mercenary. 941 01:16:23,941 --> 01:16:25,461 A fanatic. 942 01:16:25,461 --> 01:16:28,661 He tried to kill the Emperor at the cathedral. 943 01:16:28,661 --> 01:16:30,461 But thanks to you alerting me, 944 01:16:30,461 --> 01:16:31,861 it all came to nothing. 945 01:16:37,541 --> 01:16:40,301 I hope we meet again, Fraulein. Thank you. 946 01:16:42,741 --> 01:16:45,181 Oh, one last thing, Inspector. 947 01:16:45,181 --> 01:16:47,581 I thought you'd like to see this. 948 01:16:56,581 --> 01:17:00,501 This is you? Yes. With my father. 949 01:17:02,901 --> 01:17:04,861 Must have been quite a man. 950 01:17:06,261 --> 01:17:08,141 He left me a great legacy. 951 01:17:09,261 --> 01:17:12,101 A vast steel empire worth a fortune. 952 01:17:14,901 --> 01:17:16,781 Every tramline, 953 01:17:16,781 --> 01:17:18,301 every telegraph wire... 954 01:17:19,621 --> 01:17:21,901 ..every razor and every table knife. 955 01:17:24,061 --> 01:17:26,381 He built this city. 956 01:17:26,381 --> 01:17:27,901 He WAS Vienna. 957 01:17:29,581 --> 01:17:32,141 Every tramline, every telegraph wire, 958 01:17:32,141 --> 01:17:34,901 every scalpel and razor and table knife. 959 01:17:34,901 --> 01:17:37,101 I built Vienna. 960 01:17:37,101 --> 01:17:39,741 You govern this place, not me. 961 01:17:39,741 --> 01:17:41,981 It's a repository of all your memories. 962 01:17:43,661 --> 01:17:46,221 [THEY GRUNT] 963 01:17:46,221 --> 01:17:48,061 Agh! 964 01:17:48,061 --> 01:17:49,261 Bruckmuller. 965 01:17:49,261 --> 01:17:50,821 I arrested him for murder. 966 01:17:52,221 --> 01:17:53,741 He was your father? 967 01:17:55,621 --> 01:17:57,181 Died in prison. 968 01:17:59,781 --> 01:18:02,341 I was forced to change my name, 969 01:18:02,341 --> 01:18:06,141 but I wanted to keep his legacy alive in the casino. 970 01:18:07,781 --> 01:18:09,141 Why didn't you tell me anything? 971 01:18:10,381 --> 01:18:12,661 Why didn't you mention it when... ? 972 01:18:17,741 --> 01:18:19,141 Christ. 973 01:18:21,101 --> 01:18:23,701 YOU are Mephisto! 974 01:18:23,701 --> 01:18:26,141 [ECHOES, SHE LAUGHS] 975 01:18:35,341 --> 01:18:37,181 [DOOR OPENS] 976 01:18:43,261 --> 01:18:44,821 Sometimes your hand is so good, 977 01:18:44,821 --> 01:18:47,301 you want to reveal it to the opponent. 978 01:18:49,101 --> 01:18:50,941 I don't understand. 979 01:18:50,941 --> 01:18:53,061 They paid me in secrets. 980 01:18:53,061 --> 01:18:57,701 And you gave those secrets to the Serbians. Why? 981 01:18:57,701 --> 01:19:01,301 There are only so many bridges that can span the river. 982 01:19:01,301 --> 01:19:03,541 Only so many railroad tracks. 983 01:19:03,541 --> 01:19:05,221 We must expand. 984 01:19:08,181 --> 01:19:11,141 You are trying to start a war. 985 01:19:11,141 --> 01:19:12,541 War is good business. 986 01:19:12,541 --> 01:19:14,421 You won't regret this. 987 01:19:14,421 --> 01:19:17,541 We will change the nature of combat, General. 988 01:19:20,581 --> 01:19:22,101 I see. 989 01:19:22,101 --> 01:19:24,101 You assembled the players. 990 01:19:25,301 --> 01:19:29,021 You let them lose their fortunes and their souls in your game, 991 01:19:29,021 --> 01:19:33,821 and in return, you blackmail them to be a part of your stratagem. 992 01:19:33,821 --> 01:19:35,941 [SCOFFS] 993 01:19:35,941 --> 01:19:39,181 Hertzog will use his newspaper to call for war, 994 01:19:39,181 --> 01:19:42,621 Straub will authorise manufacture, 995 01:19:42,621 --> 01:19:46,461 and Schratt gave your assassin his opportunity. 996 01:19:48,701 --> 01:19:50,061 Kill the Emperor... 997 01:19:51,261 --> 01:19:54,021 ..and the war is a certainty. 998 01:19:55,821 --> 01:19:57,901 You did well, Inspector. 999 01:20:02,701 --> 01:20:04,141 No. 1000 01:20:10,701 --> 01:20:13,141 You wanted me to kill Kiss. 1001 01:20:14,781 --> 01:20:16,421 You needed his corpse 1002 01:20:16,421 --> 01:20:20,021 to advertise this Serbian aggression to the world. 1003 01:20:22,981 --> 01:20:26,701 And you picked me because of a personal grudge. 1004 01:20:28,181 --> 01:20:30,541 My father died deprived of his liberty. 1005 01:20:30,541 --> 01:20:32,061 A humiliated man. 1006 01:20:33,581 --> 01:20:35,221 I just couldn't resist telling you. 1007 01:20:40,221 --> 01:20:42,421 You can't hurt me. I'm protected. 1008 01:20:47,941 --> 01:20:51,941 Rheinhardt, your part in this isn't over. 1009 01:20:53,981 --> 01:20:56,061 Oh, God. 1010 01:20:56,061 --> 01:20:57,701 YOU'RE in her debt, too?! 1011 01:21:03,061 --> 01:21:04,581 And in the woods that day... 1012 01:21:06,141 --> 01:21:07,181 ..it was you. 1013 01:21:08,501 --> 01:21:11,621 You are going to be lauded for saving the Emperor 1014 01:21:11,621 --> 01:21:13,301 and, when war is declared, 1015 01:21:13,301 --> 01:21:16,101 you're going to keep your mouth shut. 1016 01:21:16,101 --> 01:21:17,821 What makes you think I'll do that? 1017 01:21:19,501 --> 01:21:22,421 You'll need to ask yourself what's important? - 1018 01:21:22,421 --> 01:21:25,141 the people you love, 1019 01:21:25,141 --> 01:21:27,701 or your pride in seeing this case solved? 1020 01:21:33,261 --> 01:21:34,621 You're threatening me? 1021 01:21:35,781 --> 01:21:37,941 Why not just kill me? 1022 01:21:37,941 --> 01:21:40,181 [SCOFFS] 1023 01:21:40,181 --> 01:21:41,741 You're a hero. 1024 01:21:41,741 --> 01:21:43,981 Our call to arms. 1025 01:21:43,981 --> 01:21:46,741 The man who killed the assassin. 1026 01:21:46,741 --> 01:21:49,221 You've already sounded the battle cry. 1027 01:21:56,381 --> 01:21:59,901 Sometimes we have to accept there are no neat resolutions. 1028 01:22:03,461 --> 01:22:04,981 Be happy. 1029 01:22:08,181 --> 01:22:10,861 You managed to track down my assassin. 1030 01:22:13,061 --> 01:22:14,741 But Mephisto. 1031 01:22:14,741 --> 01:22:16,461 Rieger. 1032 01:22:16,461 --> 01:22:17,661 There's nothing you can do. 1033 01:22:19,221 --> 01:22:21,221 She owns the future. 1034 01:22:37,221 --> 01:22:39,421 Finished? 1035 01:22:39,421 --> 01:22:40,701 Fetch another. 1036 01:22:58,901 --> 01:23:00,861 What's the matter? 1037 01:23:00,861 --> 01:23:02,301 What's wrong? 1038 01:23:15,381 --> 01:23:17,101 [BANG ON DOOR] 1039 01:23:17,101 --> 01:23:18,581 Yes? 1040 01:23:31,941 --> 01:23:33,981 I've prepared a eulogy. 1041 01:23:35,181 --> 01:23:36,501 What? 1042 01:23:36,501 --> 01:23:37,981 A reading. 1043 01:23:37,981 --> 01:23:39,741 In case. 1044 01:23:39,741 --> 01:23:41,501 For my funeral? Mm-hm. 1045 01:23:42,741 --> 01:23:44,221 Um... 1046 01:23:44,221 --> 01:23:45,821 Want to hear it? 1047 01:23:45,821 --> 01:23:48,941 I've been practising it in my head for days. 1048 01:23:50,101 --> 01:23:51,141 Yes, of course. 1049 01:23:52,421 --> 01:23:54,701 One's own funeral oration. 1050 01:23:54,701 --> 01:23:56,141 What a treat. 1051 01:23:58,021 --> 01:23:59,661 Up, up, up. 1052 01:24:00,781 --> 01:24:02,061 Mm? 1053 01:24:07,221 --> 01:24:09,061 Ahem. 1054 01:24:13,861 --> 01:24:15,901 The first time I met Max Liebermann, 1055 01:24:15,901 --> 01:24:17,461 he irritated me. 1056 01:24:17,461 --> 01:24:18,821 And the second time. 1057 01:24:18,821 --> 01:24:20,501 And the third. 1058 01:24:20,501 --> 01:24:22,421 In fact, every time I met him, 1059 01:24:22,421 --> 01:24:24,661 he managed to do that to me. 1060 01:24:24,661 --> 01:24:26,461 Max was always right. 1061 01:24:27,741 --> 01:24:29,421 As far as he was concerned, 1062 01:24:29,421 --> 01:24:32,501 there were no other opinions that mattered. 1063 01:24:32,501 --> 01:24:36,341 Whether it was art, music, medicine, 1064 01:24:36,341 --> 01:24:38,341 Max knew best, 1065 01:24:38,341 --> 01:24:42,541 and the rest of us could, frankly, keep our mouths shut. 1066 01:24:43,661 --> 01:24:48,661 The most arrogant, opinionated, stubborn man I've ever known. 1067 01:24:50,061 --> 01:24:51,861 He couldn't help it. 1068 01:24:51,861 --> 01:24:54,301 He was so self-assured 1069 01:24:54,301 --> 01:24:56,581 that nothing could shake him from his conviction. 1070 01:24:57,981 --> 01:25:00,061 I sound as though I hated him... 1071 01:25:01,461 --> 01:25:02,941 ..don't I? 1072 01:25:05,461 --> 01:25:07,221 I didn't. 1073 01:25:09,661 --> 01:25:11,221 I loved him. 1074 01:25:14,621 --> 01:25:17,501 And I was a better man because I knew him. 1075 01:25:29,741 --> 01:25:31,101 Right. 1076 01:25:32,501 --> 01:25:34,861 Well, that's very nice. 1077 01:25:38,781 --> 01:25:40,181 Very touching. 1078 01:25:42,621 --> 01:25:45,061 I hope you get a chance to use it. 1079 01:25:45,061 --> 01:25:46,741 I hope I don't. 1080 01:26:12,021 --> 01:26:14,581 [DOOR OPENS] 1081 01:26:50,901 --> 01:26:52,581 What did I miss? 1082 01:26:54,021 --> 01:26:55,501 Anything? 1083 01:26:57,981 --> 01:27:00,261 No, nothing. 1084 01:27:04,341 --> 01:27:07,101 You were right here.