1
00:00:00,090 --> 00:00:16,717
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||
2
00:00:38,590 --> 00:00:41,217
تبدين كأنكِ نجمة
سينمائية حقيقية.
3
00:00:41,259 --> 00:00:43,261
لا أعرف كيف تم
اختياري، سيد (سمرز).
4
00:00:43,303 --> 00:00:45,138
لقد كنتِ اختيارنا الأول، (جانيت).
5
00:00:45,180 --> 00:00:46,389
اراكِ في موقع التصوير.
6
00:00:46,431 --> 00:00:48,725
خذي يا امي. عفوًا (جيري).
7
00:00:48,767 --> 00:00:49,851
اين تريد هذا؟
8
00:00:49,893 --> 00:00:52,645
غرفة الفحص. شكرًا.
9
00:00:52,687 --> 00:00:53,897
عذرًا على السؤال،
10
00:00:53,938 --> 00:00:55,774
لكن هل تعتقد أنه يمكنني
التحدث مع الدكتور (دونتش)؟
11
00:00:55,815 --> 00:00:58,151
إنه مشغول جدًا.
هل تلزمكِ خدمة؟
12
00:00:58,193 --> 00:00:59,694
إنه شيء بين طبيب ومريض.
13
00:00:59,736 --> 00:01:01,029
بالتأكيد لا تريدين مني
التدخل في هذه الأشياء.
14
00:01:01,071 --> 00:01:02,447
سوف اكلمه.
15
00:01:02,489 --> 00:01:03,515
شكرًا، (جيري).
16
00:01:03,757 --> 00:01:05,575
هلا تأكدتِ من أمكِ
تتذكّر ما ستقوله؟
17
00:01:05,617 --> 00:01:09,412
لا أريد أن يشتت انتباهها
بالأضواء والكاميرا والحركة.
18
00:01:09,454 --> 00:01:11,915
هناك سببان للجوء المرضى
..بشكل طبيعي
19
00:01:11,956 --> 00:01:14,876
إلى أطبائهم عند ألم
العمود الفقري.
20
00:01:14,918 --> 00:01:18,088
الأول يتعلق بالجهاز
العصبي المحيطي.
21
00:01:18,129 --> 00:01:19,923
وهذا ما يسمى بـ "اعتلال الجذور العصبية".
22
00:01:19,964 --> 00:01:21,841
الآن بالعادة، هذا
النوع من الألم يصاحبه
23
00:01:21,883 --> 00:01:23,468
ـ اكتئاب أو...
- (كريس).
24
00:01:23,510 --> 00:01:25,762
ـ تغيرات تنكسية...
.ـ قطع التصوير
25
00:01:27,555 --> 00:01:31,518
حسنًا، لنأخذ استراحة.
26
00:01:31,559 --> 00:01:34,229
ازالة جزء المتعلق بالمريض.
.نعد لاحقًا
27
00:01:34,270 --> 00:01:36,940
فكره جيّده.
28
00:01:36,981 --> 00:01:39,317
تبًا ليّ.
29
00:01:39,359 --> 00:01:42,570
آسف جدًا.
30
00:01:42,612 --> 00:01:46,324
تبدو جيّدًا.
أأنت بخير؟
31
00:01:49,411 --> 00:01:52,288
اعتقدت أنه سيكون أكثر احترافيًا.
32
00:01:54,541 --> 00:01:56,418
اخبرني ما الذي يحتاج
لإصلاح، (كريسي)، أيّ شيء.
33
00:01:56,459 --> 00:01:59,921
(كيم) ستتولى هذا.
34
00:01:59,963 --> 00:02:04,009
أعلم أنّك متحمس جدًا،
لكن (سارة) تريد التحدث معك.
35
00:02:04,050 --> 00:02:07,303
ابنة (جانيت). مريضتنا؟
36
00:02:07,345 --> 00:02:10,348
اجل، لا بأس.
37
00:02:13,518 --> 00:02:15,145
مرحبًا، أنا الدكتور (دونتش).
هل تلزمكِ مساعدة؟
38
00:02:15,186 --> 00:02:17,188
مرحبًا، دكتور (دونتش).
39
00:02:17,230 --> 00:02:20,817
لقد لاحظت شيئًا في ندبة أمي.
40
00:02:20,859 --> 00:02:24,904
شيء أزرق بارز،
مثل قطعة اسفنج.
41
00:02:24,946 --> 00:02:28,783
لذا استخدمت ملقط و...
42
00:02:29,993 --> 00:02:33,163
عجباه، ما كان عليكِ فعل ذلك.
43
00:02:33,204 --> 00:02:36,499
ـ يا إلهي. ماذا فعلت؟
ـ لا، إنها مجرد غرزة.
44
00:02:36,541 --> 00:02:38,668
لكن لا بأس،
يجب عليكِ الاتصال بيّ
45
00:02:38,710 --> 00:02:41,212
قبل أن تنبشي الجرح
مجددًا، إتفقنا؟
46
00:02:41,254 --> 00:02:43,798
- لقد اتصلت عدة مرات.
- هدوء في موقع التصوير.
47
00:02:43,840 --> 00:02:45,592
أأنت مستعدة يا (جيني)؟
48
00:02:45,633 --> 00:02:49,804
هل يجب أن أحكي قصتي؟
لأن هذه ليست قصتي.
49
00:02:51,264 --> 00:02:54,726
(جانيت)، تبدين جميلة اليوم.
50
00:02:54,768 --> 00:02:56,644
شكرًا جزيلاً لفعل هذا.
51
00:03:01,858 --> 00:03:04,611
لقد ابليت بلاءً حسن.
52
00:03:07,197 --> 00:03:09,240
نعم.
53
00:03:14,287 --> 00:03:17,582
الكاميرا جاهزة وبدء التصوير.
54
00:03:19,334 --> 00:03:23,672
دكتور (دونتش) رجل عظيم.
55
00:03:23,713 --> 00:03:28,343
اعتقد إنه أفضل طبيب
يمكنك زيارته،
56
00:03:28,385 --> 00:03:31,721
وإذا كنت تواجه
مشاكل مثل التي لديّ،
57
00:03:31,763 --> 00:03:37,894
كما تعلم، اتصل به لأنه سيعالجك.
58
00:03:42,063 --> 00:03:45,894
|| دكتور الموت ||
"الحلقة 8 : الأرضية الصلبة"
59
00:03:46,152 --> 00:03:48,238
محال.
60
00:03:46,152 --> 00:03:48,238
{\an8}"فيراير 2017"
61
00:03:48,279 --> 00:03:49,864
- سيّد (دونتش)..
- قولي دكتور.
62
00:03:49,906 --> 00:03:51,366
- لا أعتقد أنك تقدر
المنصب الذي أنت فيه.
63
00:03:51,408 --> 00:03:53,910
- قولي دكتور.
- دكتور (دونتش)،
64
00:03:53,952 --> 00:03:55,912
لا أعتقد أنك تقدر
المنصب الذي أنت فيه.
65
00:03:55,954 --> 00:03:57,664
لا، أنا لست كذلك.
66
00:03:57,706 --> 00:04:03,795
لا أقدر أن أكون محبوسًا في
قفص كالكلب لعام ونصف.
67
00:04:03,837 --> 00:04:05,630
وأنا بالتأكيد لا أقدر إخباري
68
00:04:05,672 --> 00:04:07,716
بأن أفضل رهان ليّ للمضي قدمًا
69
00:04:07,757 --> 00:04:10,343
هو ليس طردكم وحسب
،وتوظيف محامين حقيقيين
70
00:04:10,385 --> 00:04:11,678
وطلب الاستمرارية.
71
00:04:11,720 --> 00:04:14,639
أريد إيجاد شخصًا
يشهد نيابة عنك.
72
00:04:14,681 --> 00:04:16,641
ضعيني على منصة الشهود.
73
00:04:16,683 --> 00:04:20,603
إذا حاول أيّ شخص آخر
وصف ما أفعله أو كيف أفعله،
74
00:04:20,645 --> 00:04:22,647
ستكون نهايته كالأحمق.
75
00:04:22,689 --> 00:04:26,151
اسمع، لهذا السبب
لا يمكنك اتخاذ الموقف.
76
00:04:26,192 --> 00:04:27,694
تغمرك العاطفة.
77
00:04:27,736 --> 00:04:30,822
وعندما تكون عاطفيًا، لا
يمكنك التحكم في ما تقوله.
78
00:04:43,335 --> 00:04:45,628
جربيني.
79
00:04:54,471 --> 00:04:57,390
أنّك جراح مدمن على
المخدرات والكحول
80
00:04:57,432 --> 00:04:59,642
الذي كان غير قادرًا على
إجراء العمليات الجراحية.
81
00:04:59,684 --> 00:05:00,894
.هذا شيء مزعوم
لم يكن أي من ذلك..
82
00:05:00,935 --> 00:05:03,772
مثل سياقة تحت تأثير
الكحول. بالمناسبة،
83
00:05:03,813 --> 00:05:05,148
أنه مدّون في سجلك، سيّد (دونتش).
84
00:05:05,190 --> 00:05:08,151
ـ قولي دكتور.
ـ لا، لم تعد دكتورًا بعد.
85
00:05:08,193 --> 00:05:09,527
ـ تم تسحب رخصتك.
- مؤقتًا.
86
00:05:10,862 --> 00:05:12,489
إذًا ما الجدوى من وجودنا هنا.
87
00:05:12,530 --> 00:05:14,657
وماذا عن ذلك البريد الإلكتروني؟
البريد الذي مكتوب فيه..
88
00:05:14,699 --> 00:05:16,910
أنّك مستعد لأن
تصبح قاتلًا بدم بارد.
89
00:05:16,951 --> 00:05:18,328
لم أقصد أبدًا هذا حرفيًا..
90
00:05:18,370 --> 00:05:20,121
انت كتبته.
91
00:05:20,163 --> 00:05:23,958
لذا، كانت مجرد مصادفة أنك كتبت
هذا البريد الإلكتروني إلى حبيبك،
92
00:05:24,000 --> 00:05:28,254
التي يصادف أنّ تكون مساعدتك،
قبل قتل أو اعاقة أكثر من 33 مريضًا؟
93
00:05:28,296 --> 00:05:29,547
إنه ليس خطأي!
94
00:05:29,589 --> 00:05:34,135
أطباء التخدير والممرضين
والمرضى البدينين...
95
00:05:41,935 --> 00:05:44,562
اطردني،
96
00:05:44,604 --> 00:05:46,731
لكن أيّ الذي يجلس
..على هذا المقعد
97
00:05:46,773 --> 00:05:49,067
سيخبرك نفس كلامي.
98
00:05:49,109 --> 00:05:53,405
أنّي احاول منعك من قضاء
بقية حياتك في السجن.
99
00:05:57,075 --> 00:05:58,827
لا اريد.
100
00:05:58,868 --> 00:06:00,704
أنكِ حصلت على شهادتي،
وسجلاتي.
101
00:06:00,745 --> 00:06:02,038
ليس لدي أيّ شيء آخر لأقدمه.
102
00:06:02,080 --> 00:06:04,040
حكم القاضي عليك
بإدلاء شهادتكِ أمامك..
103
00:06:04,082 --> 00:06:05,250
كيف يمكن لرسائل بريد
إلكتروني ألّا تكون صحيحة؟
104
00:06:05,291 --> 00:06:06,376
أنه ارسلهم ليّ.
105
00:06:06,418 --> 00:06:10,088
الدفاع لديهم الحق في
استجوابك والتأكد من ذلك.
106
00:06:19,931 --> 00:06:21,266
أتعلمين، فكرت في
الجانب الآخر من العالم
107
00:06:21,307 --> 00:06:22,960
كان كافيًا.
108
00:06:28,773 --> 00:06:31,901
إنهم لا يريدون تواجدي بسبب
رسائل البريد الإلكتروني.
109
00:06:33,820 --> 00:06:37,615
بل يريدون أن يعرفوا
عنا وعن علاقتنا.
110
00:06:42,037 --> 00:06:45,248
ماذا سيسألون؟
111
00:06:45,290 --> 00:06:47,208
لو كنت مكانكِ،
112
00:06:47,250 --> 00:06:51,880
أود أن أذكر لهم قدر
المستطاع بأنكما تنامان معًا
113
00:06:51,921 --> 00:06:53,548
لإثبات تضارب المصالح.
114
00:06:53,590 --> 00:06:56,134
تقصدين وصفي بعاهرة
لا يمكن الوثوق بها؟
115
00:06:56,176 --> 00:06:59,012
أعلم أنّك تحاولين نسيان
كل هذا، آنسة (مورجان)،
116
00:06:59,054 --> 00:07:01,598
لكن هناك طريقة واحدة
فقط لفعل ذلك.
117
00:07:04,684 --> 00:07:06,895
هذا معادِ. إنها معادية.
118
00:07:06,936 --> 00:07:08,480
هل تريديها أنّ تشهد؟
119
00:07:08,521 --> 00:07:11,149
اجل إذا أردت تقديم
هذا البريد الإلكتروني.
120
00:07:11,191 --> 00:07:13,234
هل يمكنكِ إثبات قضيتك
بدون البريد الإلكتروني؟
121
00:07:13,276 --> 00:07:14,986
السوابق النصية تبقى
سوابق نصية،
122
00:07:15,028 --> 00:07:17,655
يا دكتور (هندرسون).
لم يفعل محامِ هذا من قبل.
123
00:07:17,697 --> 00:07:20,992
ـ يجب الافتراض أنها مفيدة قليلة.
- أنها عانت ما عانت.
124
00:07:21,034 --> 00:07:22,619
عمّ أنت تتحدث يا (بوب)؟
125
00:07:22,660 --> 00:07:24,579
كانت في صالة العمليات.
.ألتجأت إلى الاستشارة
126
00:07:24,621 --> 00:07:26,122
كان عليها أن تعرف
.ما الذي يجري
127
00:07:26,164 --> 00:07:27,999
إذا سألتني،
.لم تعاني ما عانت
128
00:07:28,041 --> 00:07:30,960
ماذا عن التشكيك في
تدريبه واستثماراته؟
129
00:07:31,002 --> 00:07:32,504
لدينا ادلة من المستشفيات
.التي تنقله
130
00:07:32,545 --> 00:07:33,672
ماذا؟
131
00:07:33,713 --> 00:07:35,465
وجهنا اتهامات عن
إساءة معاملة مسنة.
132
00:07:35,507 --> 00:07:38,551
الطريقة الوحيدة لإثبات ذلك
هي إثبات أنه تدّرب جيدًا
133
00:07:38,593 --> 00:07:39,886
وأنه يعرف ما كان يفعله،
134
00:07:39,928 --> 00:07:42,514
طوال الوقت كان يعلم أنه سيؤذيها.
135
00:07:42,555 --> 00:07:44,974
ـ حسنًا، ماذا عن المخدرات؟
- سيكون ذلك مفيدًا لكن..
136
00:07:45,016 --> 00:07:47,102
جيّد، رائع.
استدعي (كايلا جيبسون).
137
00:07:47,143 --> 00:07:49,813
ما لم تكن السيّدة (جيبسون)
تعلم أنه منتشي ووافقته..
138
00:07:49,854 --> 00:07:52,232
على إجراء العملية في ذلك
اليوم، فأستدعائها مرفوض.
139
00:07:52,273 --> 00:07:54,234
- هذا سخيف.
- لا ليس كذلك.
140
00:07:54,275 --> 00:07:57,779
أنّك ألتجأت إليّ لمساعدتك
في إيقاف (دونتش).
141
00:07:57,821 --> 00:07:59,197
علينا أن نختار.
142
00:07:59,239 --> 00:08:03,618
إذا كان هو هدفنا،
فعلينا أن نركز عليه فقط.
143
00:08:05,995 --> 00:08:08,081
الولاية، استدعي شاهدكِ الأول.
144
00:08:08,123 --> 00:08:08,998
(درو سويني).
145
00:08:09,040 --> 00:08:10,500
- (جو بادوا).
- (هارولد برينان).
146
00:08:10,542 --> 00:08:12,502
- (إيرل بيرك).
- (ايلين جونسون).
147
00:08:12,544 --> 00:08:13,586
(هنري ألدريك).
148
00:08:13,628 --> 00:08:15,588
- (سيندي تريمبلي).
- (ستان نوفاك).
149
00:08:15,630 --> 00:08:17,590
هلا اخبرتنا قليلاً عن نفسك؟
150
00:08:17,632 --> 00:08:19,426
عمري 41.
151
00:08:19,467 --> 00:08:22,971
أعمل في مكتب الفاحص
الطبي في مقاطعة "كولين".
152
00:08:23,013 --> 00:08:24,472
عملت في شركة أحواض السباحة.
153
00:08:24,514 --> 00:08:27,976
كانت زوجتي (شيلي)
معلمة تعليم ابتدائي.
154
00:08:28,018 --> 00:08:30,520
أنا و(دوروثي) كنا
متزوجين 46 سنة.
155
00:08:30,562 --> 00:08:33,481
لدينا طفلان وتسعة أحفاد.
156
00:08:33,523 --> 00:08:35,859
أعمل مديرة في
.مشروع البناء التجاري
157
00:08:35,900 --> 00:08:37,652
بدأ قيادة السيارات عام 1998.
158
00:08:37,694 --> 00:08:40,071
طفلان.. كان من الأفضل أن
يكونا في المدرسة الآن.
159
00:08:40,113 --> 00:08:41,948
انا مقاول مكيفات.
160
00:08:41,990 --> 00:08:45,118
ما هي أعراضك قبل
زيارة الدكتور (دونتش)؟
161
00:08:45,160 --> 00:08:47,454
- آلام ظهر خفيفة.
- آلام أسفل الظهر.
162
00:08:47,495 --> 00:08:50,623
كنا نزين شجرة عيد الميلاد،
ووقعت (شيلي) من السلم.
163
00:08:50,665 --> 00:08:52,000
ألم في الرقبة.
164
00:08:52,042 --> 00:08:54,711
ألم في الرقبة وخدر في الخنصر.
165
00:08:54,753 --> 00:08:56,254
{\an8}"ألم حاد"
166
00:08:54,753 --> 00:08:56,254
خدر. وخز في إصبعي.
167
00:08:56,296 --> 00:08:57,839
ألم في الظهر.
168
00:08:57,881 --> 00:08:59,507
من الصعب أن تكوني أماً
عندما لا يمكنك التقاط أيّ شيء.
169
00:08:59,549 --> 00:09:02,719
كسرت ظهري في حادث دراجة نارية.
170
00:09:02,761 --> 00:09:04,804
كيف سمعت عن الدكتور (دونتش)؟
171
00:09:04,846 --> 00:09:06,389
- إنه طبيبي.
- أنه طبيب الأسرة.
172
00:09:06,431 --> 00:09:08,016
عن طريق موقع إلكتروني
."اسمه "افضل الأطباء
173
00:09:08,058 --> 00:09:10,226
.طريق موقع "بايلور" الإلكتروني
.موقع بخمس نجوم
174
00:09:10,268 --> 00:09:12,562
بدا أنه يعرف ما يتحدث عنه.
175
00:09:12,604 --> 00:09:16,399
أخبرنا أنه سييعالجها.
هذا كل ما نحتاج معرفته.
176
00:09:16,441 --> 00:09:18,193
أنه متكبر.
177
00:09:18,234 --> 00:09:20,570
أخبرني أنه كان افضل
طبيب في "متروبلكس".
178
00:09:20,612 --> 00:09:23,531
إذًا، لنتحدث عن يوم العملية.
179
00:09:23,573 --> 00:09:25,450
لقد ترددت في ذلك اليوم.
180
00:09:25,492 --> 00:09:27,744
ما فهمته كان من المفترض
أن عمليتي الجراحية
181
00:09:27,786 --> 00:09:31,664
تستغرق ساعتين.
لكنها استغرقت 4 ساعات.
182
00:09:31,706 --> 00:09:35,251
عندما افقت من العملية،
كيف بدا الأمر؟
183
00:09:35,293 --> 00:09:37,379
كابوس.
184
00:09:37,420 --> 00:09:42,008
استيقظت في كابوس،
ولديّ أنابيب في كل مكان.
185
00:09:42,050 --> 00:09:44,552
أنابيب تغذية، أنابيب تصريف.
186
00:09:44,594 --> 00:09:47,639
لم أستطع التحرك والألم...
187
00:09:47,681 --> 00:09:51,434
كانوا يعطوني دم،
ولم أعرف لماذا.
188
00:09:51,476 --> 00:09:53,311
كنت أتألم، اشعر بالأذى.
189
00:09:53,353 --> 00:09:54,771
كنت في حالة سيئة.
190
00:09:54,813 --> 00:09:58,149
لم أستطع التحرك،
وأخبرتني زوجتي أنه وجد ورمًا
191
00:09:58,191 --> 00:10:00,443
واضطر إلى إلغاء العملية.
192
00:10:00,485 --> 00:10:03,029
اتضح أنها كانت قطعة
من عضلة رقبتي.
193
00:10:00,485 --> 00:10:03,029
{\an8}"ألم مثل طعنة السكين"
194
00:10:03,071 --> 00:10:06,616
.كل عظامي تؤلمني
كنت ابكي.
195
00:10:06,658 --> 00:10:09,285
أنا وقور، لذا لا
يمكنني تناول الأدوية.
196
00:10:09,327 --> 00:10:10,954
لم تستيقظ ابدًا.
197
00:10:10,995 --> 00:10:13,289
ذهبت للبيت واستلقيت.
198
00:10:13,331 --> 00:10:17,127
لم أكن أكل أو أشرب أي
شيء بسبب ألم الحلق.
199
00:10:17,168 --> 00:10:18,878
أتذكر أنني كنت طفلاً.
200
00:10:18,920 --> 00:10:20,755
كما تعلمين، مثل طفل
لا يستطيع السيطرة على نفسه.
201
00:10:20,797 --> 00:10:24,300
أول شيء راودني،
ماذا فعل بيّ؟
202
00:10:24,342 --> 00:10:27,512
نظر إلى الشق وقال
إن كل شيء بخير.
203
00:10:27,554 --> 00:10:29,139
ظل يردد كلامه.
204
00:10:29,180 --> 00:10:32,017
ظل يقول إن الخطأ لم
.يكن من العملية
205
00:10:32,058 --> 00:10:33,977
كنت أعلم أن هناك
خطب ما بهذا الرجل.
206
00:10:34,019 --> 00:10:36,146
اسف يا رجل.
بدوت منتشيًا جدًا.
207
00:10:36,187 --> 00:10:37,981
- اعتراض.
- مقبول.
208
00:10:38,023 --> 00:10:39,649
هل غير هذا حياتك؟
209
00:10:39,691 --> 00:10:41,609
أمشي اعرج.
210
00:10:41,651 --> 00:10:45,488
أعاني من سلس البول
وضعف الانتصاب.
211
00:10:45,530 --> 00:10:47,782
لا أستطيع الغناء.
212
00:10:49,868 --> 00:10:51,703
لا يعني أنّي كنت مغنية جيدة،
213
00:10:51,745 --> 00:10:55,707
لكن هذا جعلني
اتذكّره كل يوم.
214
00:10:55,749 --> 00:10:59,336
كانت حب حياتي.
215
00:11:01,046 --> 00:11:03,214
من الصعب تجاوز فؤاد مكسور.
216
00:11:03,256 --> 00:11:04,883
فقط أعيش يومي
دون التفكير بالمستقبل،
217
00:11:04,924 --> 00:11:06,426
مثل التعافي.
218
00:11:06,468 --> 00:11:09,179
لم أعد أستطع اللعب
مع أطفالي كما كنت.
219
00:11:09,220 --> 00:11:12,307
تعلمت طرقًا للسيطرة على الألم،
220
00:11:12,349 --> 00:11:14,851
اغلبها عن طريق الصلاة والتأمل.
221
00:11:14,893 --> 00:11:18,271
أجلس على كرسي
أشاهد التلفاز،
222
00:11:18,313 --> 00:11:21,691
اتناول الكثير من الأدوية
ومضادات الاكتئاب.
223
00:11:21,733 --> 00:11:24,402
أنّي أفتقدها.
224
00:11:25,820 --> 00:11:27,906
أنها كانت..
225
00:11:27,947 --> 00:11:31,659
كانت..
226
00:11:31,701 --> 00:11:34,579
امراة رائعة جدًا.
227
00:11:34,621 --> 00:11:38,458
هذا كل ما يمكنني قوله.
228
00:11:39,250 --> 00:11:41,836
هل يمكنك إخبارنا كم عمرك؟
229
00:11:41,878 --> 00:11:44,047
70.
230
00:11:44,089 --> 00:11:47,717
وما عملكِ؟
231
00:11:47,759 --> 00:11:50,261
كنت مساعدة معلم،
232
00:11:50,303 --> 00:11:54,391
ثم عملت في العلاج
الطبيعي لبعض الوقت.
233
00:11:54,432 --> 00:11:56,768
مثير للسخرية.
234
00:11:58,144 --> 00:12:00,730
ما سبب لجوءكِ إلى
(كريستوفر دونش)؟
235
00:12:00,772 --> 00:12:03,775
كنت أعاني من آلام الظهر لأعوام،
236
00:12:03,817 --> 00:12:08,238
وكان الألم ينتقل إلى نهاية قدمي.
237
00:12:08,279 --> 00:12:11,491
جربت كل العلاجات.
238
00:12:11,533 --> 00:12:14,744
جرعات ستيرويد، علاج طبيعي.
239
00:12:14,786 --> 00:12:16,371
لكنهم لم يجدوا نفعًا معي.
240
00:12:16,413 --> 00:12:19,916
قبل أن تقابلي المتهم،
هل خضعتِ لعملية جراحية؟
241
00:12:19,958 --> 00:12:21,960
في عام 2008.
242
00:12:22,002 --> 00:12:23,294
عملية استئصال الصفيحة الفقرية.
243
00:12:23,336 --> 00:12:27,549
خففت عليّ الألم لعدة سنوات،
244
00:12:27,590 --> 00:12:32,470
لكنها لم تدم طويلاً،
ثم فريق علاج ألمي
245
00:12:32,512 --> 00:12:34,764
أحالني إلى الدكتور (دونتش).
246
00:12:34,806 --> 00:12:38,935
ما هو شعوركِ عند دخولك العملية؟
247
00:12:38,977 --> 00:12:43,148
شعور جيّد.
248
00:12:43,189 --> 00:12:47,402
دخلت المستشفى سعيدة،
249
00:12:47,444 --> 00:12:52,032
وكنت أفكر، "أن هذا سيعالج الألم".
250
00:12:52,073 --> 00:12:55,994
وكيف شعرتِ عندما
استفقتِ من العملية؟
251
00:12:57,829 --> 00:13:00,081
كنت أتألم.
252
00:13:02,667 --> 00:13:05,628
كنت أتألم،
253
00:13:05,670 --> 00:13:08,465
ولم يخبرني أحد ما هي مشكلتي
254
00:13:08,506 --> 00:13:10,967
إلى أن اخبرني د.(هندرسون).
255
00:13:11,009 --> 00:13:13,803
قال إنه يعتقد..
256
00:13:13,845 --> 00:13:17,307
أن الدمج تم وضعه
بشكل غير صحيح،
257
00:13:17,349 --> 00:13:22,312
وأن هناك شيء يضغط على العصب.
258
00:13:22,354 --> 00:13:24,314
قال إنه لا يريد الانتظار
259
00:13:24,356 --> 00:13:28,151
لإجراء عملية جراحية ليّ،
.لذا ادخلوني العملية بسرعة
260
00:13:28,193 --> 00:13:31,654
وماذا حدث بعد أن أجرى الدكتور
(هندرسون) عملية جراحية لكِ؟
261
00:13:31,696 --> 00:13:34,949
تحسن الألم بشكل أفضل، وتمكنت..
262
00:13:34,991 --> 00:13:38,370
تمكنت من تحريك
قدمي اليمنى قليلاً
263
00:13:38,411 --> 00:13:40,455
لكن اليسرى لا.
264
00:13:40,497 --> 00:13:44,459
لذا قبل عمليتكِ الجراحية
مع (كريستوفر دونش)،
265
00:13:44,501 --> 00:13:49,381
كنت تعانين من الألم ولكن
.لا يزال بإمكانك ممارسة حياتكِ
266
00:13:50,965 --> 00:13:53,551
والآن؟
267
00:13:55,387 --> 00:13:59,766
أتمنى أن أعود إلى الأيام قبل
أن أقابل (كريستوفر دونتش).
268
00:14:10,863 --> 00:14:12,156
هلا قدمت نفسك إلى
هيئة المحلفين رجاءً؟
269
00:14:12,198 --> 00:14:14,325
أنا (راندال باركر كيربي).
270
00:14:14,367 --> 00:14:17,537
التحقت بجامعة "رايس".
و"بايلور" لكلية الطب.
271
00:14:17,578 --> 00:14:20,748
قضيت إقامتي بالجراحة العامة
..في "بايلور" لـ 5 سنوات
272
00:14:20,790 --> 00:14:23,501
وكذلك زمالة جراحة
الأوعية الدموية لعامين.
273
00:14:23,543 --> 00:14:26,879
لدي امتيازات في كل
مشفى رئيسي في "دالاس"،
274
00:14:26,921 --> 00:14:29,465
بما في ذلك مشفى "بايلور"،
مدينة "دالاس" الطبية،
275
00:14:29,507 --> 00:14:31,217
مدينة طب الأطفال،
276
00:14:31,259 --> 00:14:34,512
"ميثوديست"، "دالاس ميديكال"،
"بريسبترين"،
277
00:14:34,554 --> 00:14:37,432
وحوالي 40 مستشفى أصغر أخرى
278
00:14:37,473 --> 00:14:40,518
ومراكز جراحة العيادات
الخارجية في "متروبلكس".
279
00:14:40,560 --> 00:14:45,189
مجال خبرتي هو علاج
العمود الفقري الأمامي.
280
00:14:45,231 --> 00:14:47,442
أعمل مع معظم جراحي الأعصاب
281
00:14:47,483 --> 00:14:50,695
وجراحي العمود الفقري
."هنا في "متروبلكس
282
00:14:50,737 --> 00:14:54,782
اجري عمليات الصدر والبطن
..حتى يتمكنوا من معالجة
283
00:14:54,824 --> 00:14:57,827
أي تشوه يتطلب العلاج
في مقدمة الجسد.
284
00:14:57,869 --> 00:15:03,332
إجري ما بين عمليتين إلى
أربع من هذه العمليات يوميًا.
285
00:15:03,374 --> 00:15:05,752
خمسة.. لنقل 6 أيام في الأسبوع.
286
00:15:05,793 --> 00:15:09,714
أجري عمليات الفتق، المرارة،
287
00:15:09,756 --> 00:15:12,383
انسداد شرايين الساق
والعنق، أيّ أحد؟
288
00:15:12,425 --> 00:15:17,055
لكن مجال خبرتي
والابحاث التي نشرتها
289
00:15:17,096 --> 00:15:19,307
كانت جميعها في علاج
العمود الفقري الأمامي.
290
00:15:19,349 --> 00:15:23,061
وتم استدعائك في قضية
تخص مريض يدعى (جو بادوا)؟
291
00:15:23,102 --> 00:15:27,273
نعم، إنه يعمل مع الشركة التي
تعتني بحوض سباحة منزلي.
292
00:15:27,315 --> 00:15:29,942
لقد طلب مني الحضور
وتقديم يد العون.
293
00:15:29,984 --> 00:15:31,444
يبدو أنه لا يوجد هناك
أحد آخر متاح.
294
00:15:31,486 --> 00:15:32,445
متاح؟
295
00:15:32,487 --> 00:15:33,780
لا أحد يريد العمل معه.
296
00:15:33,821 --> 00:15:35,114
اعتراض.
297
00:15:35,156 --> 00:15:36,282
لا يمكن للشاهد معرفة ذلك.
298
00:15:36,324 --> 00:15:37,742
أعرف.
299
00:15:37,784 --> 00:15:39,827
اعتراضكِ مقبول.
300
00:15:39,869 --> 00:15:43,206
هل تعرف د.(دونتش)
قبل هذه العملية الجراحة؟
301
00:15:43,247 --> 00:15:45,833
التقيت به مرة واحدة
قبل إجراء محادثة معًا.
302
00:15:45,875 --> 00:15:50,088
،كنت اتحضر لأجراء عملية
..وهو حاول إقناعي
303
00:15:50,129 --> 00:15:54,092
بأنه أفضل جراح عمود
فقري في المدينة.
304
00:15:54,133 --> 00:15:56,761
لقد وجدت المحادثة مزعجة.
305
00:15:56,803 --> 00:15:59,555
أعني بالتأكيد معظم
الجراحين متعجرفين
306
00:15:59,597 --> 00:16:01,265
حتى أن البعض قد
،"يقول "فائق احترامي
307
00:16:01,307 --> 00:16:03,851
لكن هذا الرجل كان
.متكبر للغاية
308
00:16:03,893 --> 00:16:06,354
أعني، لقد حاول أخباري أن
كل العمليات الجراحية في "دالاس"
309
00:16:06,396 --> 00:16:09,357
لا أحد يجريها بشكل صحيح.
310
00:16:09,399 --> 00:16:12,360
وماذا لاحظت خلال عمليتك معه؟
311
00:16:12,402 --> 00:16:15,029
اندماج قطني أمامي في
الفقرة القطنية 5 والعجزية 1
312
00:16:15,071 --> 00:16:18,616
هي أسهل عملية يمكن
،أن يجريها جراح عمود فقري
313
00:16:18,658 --> 00:16:20,535
وهو واجه صعوبات كبيرة.
314
00:16:20,576 --> 00:16:24,831
أعني، كان مستواه مثل طبيب
مقيم في السنة الأولى أو الثانية.
315
00:16:24,872 --> 00:16:27,667
بدلًا من استخدام
مشرط لإزالة القرص،
316
00:16:27,709 --> 00:16:31,295
فأنه أزاله بقاضّم مزدوج.
317
00:16:32,880 --> 00:16:35,842
حسنًا، تخيلي الوضع، بدلاً
من استخدام قطاعة بيتزا
318
00:16:35,883 --> 00:16:38,845
لقطع وأنتزاع شريحة
،بيتزا كبيرة
319
00:16:38,886 --> 00:16:42,306
فأنّكِ تستخدمين كماشة
.محكمة الإغلاق ثنائية
320
00:16:42,348 --> 00:16:44,809
غير مَشهي، صحيح؟
321
00:16:44,851 --> 00:16:49,147
هل بدا لك أنّ النزيف
كان اكثر مما يجب؟
322
00:16:49,188 --> 00:16:50,857
عندما أخرج القرص،
323
00:16:50,898 --> 00:16:55,528
لقد خلع بعض العظام من الجزء
.السفلي لجسم الفقرة القطنية 5
324
00:16:55,570 --> 00:16:59,157
بلغة الجراحة،
أنه دمر اللوح النهائي للفقرة.
325
00:16:59,198 --> 00:17:01,492
من الصعب جدًا فعلها
في العظام السليمة.
326
00:17:01,534 --> 00:17:03,327
لقد فعل الشيء ذاته مع
.الفقرات العجزية
327
00:17:03,369 --> 00:17:05,163
عندما تبدأين في
،تهشيم العظام
328
00:17:05,204 --> 00:17:06,706
يحدث نزيف شديد.
329
00:17:06,748 --> 00:17:10,710
ويصعب إيقاف النزيف
عندما يأتي من العظم.
330
00:17:10,752 --> 00:17:13,504
ليس من المفترض أن
.تفعلي ذلك حقًا
331
00:17:13,546 --> 00:17:15,715
ماذا من المفترض ان تفعل؟
332
00:17:15,757 --> 00:17:17,884
كشط الغضروف.
333
00:17:17,925 --> 00:17:19,635
الكشط مثل المكشطة.
334
00:17:19,677 --> 00:17:21,471
تكشطين كل الغضروف
335
00:17:21,512 --> 00:17:24,932
لكي تحصلي على اندماج
.صحيح ويلتئم العظم بالعظم
336
00:17:24,974 --> 00:17:26,851
متى تركت العملية الجراحية؟
337
00:17:26,893 --> 00:17:30,480
في منتصف وقتها، لأنه استدعيت
.لإجراء عملية مجدزلة مسبقًا
338
00:17:30,521 --> 00:17:31,439
بكل مراره.
339
00:17:31,481 --> 00:17:34,108
بكل مراره، لماذا؟
340
00:17:39,864 --> 00:17:43,242
أنه كان جراح الأعصاب.
.ًكان مسؤولا
341
00:17:43,284 --> 00:17:44,827
لقد قمت بعملي.
342
00:17:44,869 --> 00:17:50,333
لقد فعلت ما بوسعي لكي
.أرشده، ومن ثم غادرت
343
00:17:51,250 --> 00:17:55,213
الآن أقول لنفسي أنه كان
.بإمكاني إخراجه من هناك
344
00:17:55,254 --> 00:17:58,508
.إن حدث الأمر مجددًا سوف أخرجه
345
00:18:02,470 --> 00:18:05,098
.لا مزيد من الأسئلة لدى الإدعاء-
.دور هيئة الدفاع-
346
00:18:13,773 --> 00:18:17,235
لقد قلت أن دكتور
(دونتش) كان يجري العملية
347
00:18:17,276 --> 00:18:20,196
وكأنه جرَاح في سنته
.الأولى أو الثانية من الإقامة
348
00:18:20,238 --> 00:18:23,783
كم من سنة يدرس الجرَاح بالعادة؟
349
00:18:23,825 --> 00:18:25,535
.ستة سنوات
350
00:18:25,576 --> 00:18:27,662
.هذا باعتبار الفترة التدريبية
351
00:18:27,704 --> 00:18:30,623
.أو بدونها
352
00:18:31,958 --> 00:18:35,336
.أو بدونها
353
00:18:37,213 --> 00:18:39,090
.أحسنت القول
354
00:18:39,132 --> 00:18:41,217
.لا مزيد من الأسئلة لدى الدفاع
355
00:18:41,259 --> 00:18:44,095
.سنأخذ راحة إلى يوم غد
356
00:18:59,444 --> 00:19:02,613
.يمكننا أن نلقي باللوم على تدريبك
357
00:19:05,700 --> 00:19:08,161
التدريب الذي تلقيته كان
.من بين الأفضل في العالم
358
00:19:08,202 --> 00:19:11,497
.لا، لقد كان من بين الأسوأ في العالم
359
00:19:12,665 --> 00:19:14,292
عمّ أنتِ تتحدثين؟
360
00:19:14,334 --> 00:19:16,502
.سنقول أنك لم تتلق الإهتمام الكافي
361
00:19:16,544 --> 00:19:19,422
أخبروك أنك جيد كفاية لكي تتخرج
.لكنك لم تتلق ساعات تدريب كافية
362
00:19:19,464 --> 00:19:22,008
ارتباطاتك المالية مع (سكادن)
363
00:19:22,050 --> 00:19:24,260
...وبقية المستثمرين أعمتهم عن
364
00:19:24,302 --> 00:19:25,470
.عن عيوبك-
.توقفي-
365
00:19:25,511 --> 00:19:28,222
"المجتمع الطبي بأكمله في "دالاس
.كان عليه التعرف إلى ذلك
366
00:19:28,264 --> 00:19:31,309
في المقابل، قاموا ببساطة
.بنقلك من مستشفى إلى آخر
367
00:19:31,351 --> 00:19:35,521
.أنتِ تقومين بمحو إرثي
368
00:19:36,773 --> 00:19:38,358
إرث؟
369
00:19:38,399 --> 00:19:41,736
.لقد إنتهى أمرك يا (كريستوفر)
370
00:19:41,778 --> 00:19:42,904
.تبًا لكِ
371
00:19:42,945 --> 00:19:44,155
.لن تمارس مهنة الطب مجددًا
372
00:19:44,197 --> 00:19:45,823
.تبًا لك
373
00:19:45,865 --> 00:19:47,325
ولماذا لا تقومين بالضغط
على أي من شهودهم؟
374
00:19:47,367 --> 00:19:50,787
ـ كيف يمكنني فعل ذلك، (كريس)؟
ـ لا أعرف، هذا عملكِ، أليس كذلك؟
375
00:19:50,828 --> 00:19:52,914
.حاولي تحطيمهم
.أخبريهم أنهم مخطئين
376
00:19:52,955 --> 00:19:55,541
..ـ (كريس)
ـ تجعلينهم ييعترفون بأي شيء
377
00:19:55,583 --> 00:19:57,085
.كذبوا بشأن فشل عملياتهم الجراحية
378
00:19:57,126 --> 00:19:58,294
..(كريس)
379
00:19:58,336 --> 00:20:00,296
.يجب عليكِ فعل شيء للدفاع عني
380
00:20:00,338 --> 00:20:01,673
..الشاهد الوحيد
381
00:20:01,714 --> 00:20:03,466
الدفاع الوحيد الذي لدي الآن
382
00:20:03,508 --> 00:20:07,178
.سوف يتحدث عن نرجسيتك
383
00:20:07,220 --> 00:20:09,597
خيارنا الأفضل هو إثبات
384
00:20:09,639 --> 00:20:11,307
.أنه لم يكن عليك مزاولة الطب
385
00:20:11,349 --> 00:20:14,102
اسمح لي فعل هذا، رجاءً
386
00:20:14,143 --> 00:20:16,312
.وقد نكون قادرين على انقاذك
387
00:21:05,781 --> 00:21:08,451
.شكرًا لقدومك اليوم سيد (سمرز)
388
00:21:08,492 --> 00:21:11,996
هل يمكنك أن تخبرنا كيف
عرفت السيّد (دونتش)؟
389
00:21:14,915 --> 00:21:19,170
.كنا زملاء في الفصل
.درسنا في نفس الثانوية
390
00:21:19,211 --> 00:21:20,755
.لم نعد على اتصال
391
00:21:20,796 --> 00:21:24,050
ثم تقابلنا مجددًا عندما عاد
."لكلية الطب في "ممفيس
392
00:21:24,091 --> 00:21:27,636
ما الذي دفعك لإجراء
عملية عند السيد (دونتش)؟
393
00:21:27,678 --> 00:21:31,223
.بسبب ألم شديد في رقبتي
394
00:21:31,265 --> 00:21:32,600
.وخدر
395
00:21:32,641 --> 00:21:34,685
هل شرح لك مخاطر العملية؟
396
00:21:34,727 --> 00:21:37,188
.لقد أخبرني أنها قد تكون خطيرة
397
00:21:37,229 --> 00:21:39,899
.وعدني أن يهتم بي
398
00:21:39,940 --> 00:21:43,527
ماذا فعلت في الليلة
التي سبقت العملية؟
399
00:21:52,828 --> 00:21:57,208
.شاهدت مباراة كرة سلة
400
00:21:57,249 --> 00:22:00,169
.ثم نمت في حوالي الساعة 10
401
00:22:00,211 --> 00:22:03,964
.ربما الحادية عشر ونصف
402
00:22:04,799 --> 00:22:08,678
ما هو أول شيء تذكرته بعد العملية؟
403
00:22:10,304 --> 00:22:13,599
.كنت بالكاد أتحرك
404
00:22:13,641 --> 00:22:19,021
.بدأت أشعر بالذعر
405
00:22:19,063 --> 00:22:20,481
.أردت أن أعرف ماذا يجري
406
00:22:20,523 --> 00:22:23,734
وهل جاء (كريس) وتحدث معك؟
407
00:22:23,776 --> 00:22:28,030
لم يأتِ في البداية، لكنه
.جاء في نهاية المطاف
408
00:22:28,072 --> 00:22:31,117
.ثم أدخلوني لإجراء عملية ثانية
409
00:22:31,158 --> 00:22:33,953
وعندما خرجت، لم أقدر
.على التحرك بتاتًا
410
00:22:33,994 --> 00:22:36,914
هل تتذكر أنه في وحدة العناية المركزة
411
00:22:36,956 --> 00:22:39,458
قلت أنك تعاطيت
الكوكايين رفقة (كريس)
412
00:22:39,500 --> 00:22:42,003
في الليلة التي سبقت العملية؟
413
00:22:49,093 --> 00:22:51,929
.لقد أردت رؤيته
414
00:22:51,971 --> 00:22:57,184
.لم يكن يأتِ وأنا كنت غاضبًا
415
00:22:57,226 --> 00:22:59,311
.لقد اختلقت الأمر
416
00:22:59,353 --> 00:23:02,231
.لقد كان طبيبي
417
00:23:02,273 --> 00:23:04,525
أردت أن أعرف لما
.لم أقدر على الحركة
418
00:23:04,567 --> 00:23:06,652
.لقد كان المسؤول
419
00:23:06,694 --> 00:23:10,156
.لم يكن يأتِ لرؤيتي
420
00:23:10,197 --> 00:23:12,491
وقد كان صديقك؟
421
00:23:15,536 --> 00:23:18,497
.دع السجل يظهر أن الشاهد أومأ برأسه
422
00:23:18,539 --> 00:23:20,750
لقد كان صديقك المفضل؟
423
00:23:22,752 --> 00:23:25,046
.دع السجل يظهر أن الشاهد أومأ برأسه
424
00:23:26,714 --> 00:23:29,342
وقد تركك؟
425
00:23:33,679 --> 00:23:36,682
.ليس للإدعاء مزيد من الأسئلة
426
00:23:43,064 --> 00:23:47,068
.يؤسفني جدًا لما حصل لك
427
00:23:49,779 --> 00:23:54,075
أنت و(كريس) لعبتما
كرة القدم معًا، أليس كذلك؟
428
00:23:54,116 --> 00:23:55,284
.هذا صحيح
429
00:23:55,326 --> 00:23:58,245
وهل فزتم ببعض المباريات
430
00:23:58,287 --> 00:24:00,581
بينما انهزمتم في أخرى؟
431
00:24:02,458 --> 00:24:03,626
.نعم
432
00:24:03,668 --> 00:24:05,920
وكيف تعامل (كريس)
مع تلك المباريات؟
433
00:24:05,961 --> 00:24:10,091
هل كان يدخل ويحاول
إعطاء أفضل ما عنده؟
434
00:24:11,425 --> 00:24:13,594
.نعم
435
00:24:14,428 --> 00:24:17,515
هل كنت تدرك أنه كان
في برنامج دراسي
436
00:24:17,556 --> 00:24:19,809
تحت إشراف الدكتور (جوفري سكادن)؟
437
00:24:19,850 --> 00:24:21,227
.نعم
438
00:24:21,268 --> 00:24:23,813
ومن وجهة نظرك، هل كان يفعله
439
00:24:23,854 --> 00:24:26,023
مهمًا للغاية للدكتور (سكادن)؟
440
00:24:28,234 --> 00:24:29,360
.نعم
441
00:24:29,402 --> 00:24:31,612
وأشياء كإجراء العمليات
442
00:24:31,654 --> 00:24:35,241
بينما كان هناك تحت
إشراف (سكادن)
443
00:24:35,282 --> 00:24:38,536
هل كانت مهمة لكي
يصبح جراحًا ناجحًا؟
444
00:24:38,577 --> 00:24:39,912
.نعم
445
00:24:39,954 --> 00:24:43,082
هل رأيت (كريس)
..يتهرب من المسؤوليات
446
00:24:43,124 --> 00:24:44,834
التي كانت لديه في الجامعة؟
447
00:24:46,293 --> 00:24:48,087
.نعم، شعرت بذلك أحيانًا
448
00:24:48,129 --> 00:24:50,089
هل يمكنك أن تذكر لنا مثالاً على ذلك؟
449
00:24:50,131 --> 00:24:53,801
مثل شيء رأيته أو سمعته
.جعلك تفكر بهذه الطريقة
450
00:24:53,843 --> 00:24:56,262
كل ما أتذكره هو مكالمة هاتفية
451
00:24:56,303 --> 00:24:57,722
مع طبيب،
452
00:24:57,763 --> 00:24:59,598
ربما دكتور (سكادن) أو طبيب آخر
453
00:24:59,640 --> 00:25:03,310
"لكي يقول أن لديه ما يفعله في "ديسكجينيكس
454
00:25:03,352 --> 00:25:06,731
وأتذكر أنهم كانوا
455
00:25:06,772 --> 00:25:09,650
يسمحون له بفعل ما
.كان عليه فعله
456
00:25:09,692 --> 00:25:11,610
عندما عرفت أن دكتور (سكادن)
457
00:25:11,652 --> 00:25:13,571
وبعض الأطباء الآخرين كانوا يسمحون له
458
00:25:13,612 --> 00:25:16,991
بالبقاء في المخبر بدلاً من الكلية
459
00:25:17,033 --> 00:25:18,659
أعني، هل ظننت أن تلك مشكلة؟
460
00:25:18,701 --> 00:25:20,786
لم أعرف أبدًا ماهية ما كان يجري
461
00:25:20,828 --> 00:25:24,749
لذا لم أعرف ماذا كان يفوَت
462
00:25:24,790 --> 00:25:27,376
.أو أين كان يذهب، لذا لا أعرف
463
00:25:27,418 --> 00:25:28,461
.حسنًا
464
00:25:28,502 --> 00:25:33,215
هل سبق لك وأن قابلت
..أيًا من زملائه أو أي
465
00:25:33,257 --> 00:25:36,886
شخص من كلية "تينيسي" للطب
وتحدثت معهم عن قساوة
466
00:25:36,927 --> 00:25:41,057
إكمال الدراسة بكلية الطب
وإكمال ذلك البرنامج الدراسي؟
467
00:25:41,098 --> 00:25:42,725
.لا أتذكر
468
00:25:42,767 --> 00:25:44,518
ألم تتذكر أي شخص قال
469
00:25:44,560 --> 00:25:47,521
أنه نجح في كلية الطب فقط
470
00:25:47,563 --> 00:25:49,273
لأن (سكادن) كان يحبه؟
471
00:25:49,315 --> 00:25:51,192
لقد سمعت ذلك، بعد
472
00:25:51,233 --> 00:25:53,319
.شيء مشابه لجراحتي
473
00:25:53,361 --> 00:25:56,530
هل تتذكر من قال لك ذلك؟
474
00:25:56,572 --> 00:25:59,658
،سمعتها من عند صديق
سمعها من صديق آخر
475
00:25:59,700 --> 00:26:01,118
وقد أعطى تعليقًا
476
00:26:01,160 --> 00:26:05,664
.أن (كريس) تغلب مكرًا على البرنامج
477
00:26:06,374 --> 00:26:09,418
هل أرجعوا ذلك المكر إلى دكتور (سكادن)
478
00:26:09,460 --> 00:26:11,170
أو طبيب آخر أو كلاهما؟-
.لا أعرف-
479
00:26:11,212 --> 00:26:12,421
لا أعرف
480
00:26:12,463 --> 00:26:13,923
.حسنًا-
.لا أعرف-
481
00:26:13,964 --> 00:26:15,633
..حسنًا، إذًا قلت أنك فهمت
482
00:26:15,675 --> 00:26:18,010
أظن أنهم أرجعوا ذلك إلى حقيقة
.أنه كانت هناك شركات معهم
483
00:26:18,052 --> 00:26:20,805
حسنًا، ذلك كان الشئ التالي
.الذي كنت سأسألك عنه
484
00:26:20,846 --> 00:26:24,266
.قلت أنه كانت هناك شركات معهم
485
00:26:24,308 --> 00:26:27,353
.وقد أعطوا كل التمويلات لتلك الشركات
486
00:26:27,395 --> 00:26:28,646
.صحيح
487
00:26:28,688 --> 00:26:30,981
لكي يتمكن هو من إجراء
البحوث، أليس كذلك؟
488
00:26:31,023 --> 00:26:32,149
.صحيح
489
00:26:32,191 --> 00:26:34,443
حسنًا، وقد كان مهمًا للغاية
490
00:26:34,485 --> 00:26:37,530
لتلك الشركات أن
.تكون تلك البحوث ناجحة
491
00:26:37,571 --> 00:26:39,573
هل هذا صحيح؟
492
00:26:40,950 --> 00:26:42,368
.نعم
493
00:26:42,410 --> 00:26:46,122
عندما انتقل (كريس) هنا
..هل انقطع عن عمله
494
00:26:46,163 --> 00:26:49,250
مع دكتور (سكادن) و"ديسكجينيكس"؟
495
00:26:49,291 --> 00:26:50,459
.لا، على حد علمي
496
00:26:50,501 --> 00:26:52,044
"إذًا، (كريس) جاء إلى "دالاس
497
00:26:52,086 --> 00:26:54,672
.وقد عمل في مؤسسة العلاج الفقري
498
00:26:54,714 --> 00:26:56,048
هل هذا صحيح؟
499
00:26:56,090 --> 00:26:57,049
.نعم
500
00:26:57,091 --> 00:26:58,926
وبينما كان يعمل هناك
501
00:26:58,968 --> 00:27:02,013
كان يتم ملاحقته من قبل
"(آيمي بيل) و"بايلور بلانو
502
00:27:02,054 --> 00:27:03,055
هل هذا صحيح؟
503
00:27:03,097 --> 00:27:06,684
حسنًا، لقد كانت مهتمة بالحصول
.على عيادة ناجحة تحت ملكيتها
504
00:27:06,726 --> 00:27:10,312
.لها وحدها
505
00:27:10,354 --> 00:27:14,066
"لأنه إن كان مع "م.ع.ف.أ.ت
506
00:27:14,108 --> 00:27:17,945
فهي لن تحصل على كل
.الأموال التي سيجنوها
507
00:27:20,281 --> 00:27:21,782
.نعم
508
00:27:21,824 --> 00:27:27,913
إذًا كل من رئيس برنامجه الدراسي
509
00:27:27,955 --> 00:27:29,832
الشخص المسؤول عن تدريبه
510
00:27:29,874 --> 00:27:32,168
وأحد أكبر المستشفيات
511
00:27:32,209 --> 00:27:36,130
"في منطقة "دالاس
كانت لديهم أسباب مادية
512
00:27:36,172 --> 00:27:40,718
للتأكد من أن على
(كريستوفر دونتش) أن يكون ناجحًا
513
00:27:45,723 --> 00:27:47,892
.يمكنك قول ذلك
514
00:27:50,853 --> 00:27:53,481
.الدفاع لم يعد لديه مزيد من الأسئلة
515
00:27:53,522 --> 00:27:55,775
.إعادة توجيه سؤال
516
00:27:57,151 --> 00:28:00,780
هل زارك (كريستوفر) بعد العملية؟
517
00:28:00,821 --> 00:28:03,949
بعد أن عدت إلى منزلك في "ممفيس"؟
518
00:28:05,493 --> 00:28:08,162
.زارني مرة احدة
519
00:28:09,663 --> 00:28:13,334
ما الذي تحدثتم عنه؟
520
00:28:13,376 --> 00:28:17,338
.طفله، مهنته
521
00:28:17,380 --> 00:28:19,006
.كان حديثًا سطحيًا
522
00:28:19,048 --> 00:28:21,676
هل سأل عن حالتك؟
523
00:28:22,718 --> 00:28:26,722
عن ما كان يحدث في حياتك؟
524
00:28:28,808 --> 00:28:31,394
.لا
525
00:28:31,435 --> 00:28:35,815
الآنسة (مكلنج) قالت أنها آسفة
526
00:28:35,856 --> 00:28:37,316
لما حدث لك
527
00:28:37,358 --> 00:28:40,319
.رغم أن لا علاقة لها بعمليتك
528
00:28:40,361 --> 00:28:45,491
هل اعتذر (كريستوفر)؟
529
00:28:51,622 --> 00:28:54,041
.لا
530
00:28:57,211 --> 00:29:01,173
.سؤال أخير سيد (سمرز)
531
00:29:01,215 --> 00:29:03,300
.إنه هنا الآن
532
00:29:03,342 --> 00:29:06,012
هل هناك أي شيء تريد قوله له؟
533
00:29:06,053 --> 00:29:08,764
.إعتراض-
.مقبول-
534
00:29:13,436 --> 00:29:15,187
.أنا أحبك
535
00:29:15,229 --> 00:29:19,025
سوف تتغاضى هيئة
.المحلفين عن العبارة الأخيرة
536
00:29:19,066 --> 00:29:22,111
.ليس لدى الإدعاء مزيد من الأسئلة
537
00:29:31,122 --> 00:29:33,875
هلا قدمتِ نفسكِ
رجاءً لهيئة المحلفين؟
538
00:29:33,917 --> 00:29:35,418
.انا الرائد (كيمبرلي مورجان)
539
00:29:35,460 --> 00:29:36,920
.اعمل في القوات الجوية للولايات المتحدة
540
00:29:36,962 --> 00:29:39,297
وهل أنتِ الآن في خدمة
541
00:29:39,339 --> 00:29:41,383
بمكان لا يمكنك الإفصاح عنه؟
542
00:29:41,424 --> 00:29:43,176
.نعم، سيدتي. لأسباب أمنية
543
00:29:43,218 --> 00:29:46,388
هل تعرفين شخصًا
يدعى (كريستوفر دونتش)؟
544
00:29:46,429 --> 00:29:47,722
.نعم، سيدتي
545
00:29:47,764 --> 00:29:50,684
لقد أدرت المكتب في عيادته
.وساعدته في العمليات
546
00:29:50,725 --> 00:29:53,019
هل يمكنكِ أن تخبرينا
كيف كان المتهم؟
547
00:29:53,061 --> 00:29:54,312
سلوكه؟
548
00:29:54,354 --> 00:29:57,148
.عطوف، مهتم
549
00:29:57,190 --> 00:29:59,276
.دومًا لطيف مع مرضاه
550
00:29:59,317 --> 00:30:00,777
.كان يأخذ وقتًا ليستمع لهم
551
00:30:00,819 --> 00:30:03,530
وهل تغير ذلك
552
00:30:03,572 --> 00:30:05,866
مع مرور الوقت عندما كنت معه؟
553
00:30:05,907 --> 00:30:08,410
.نعم
554
00:30:08,451 --> 00:30:11,204
.بعد الحادث في فبراير 2012
555
00:30:11,246 --> 00:30:14,541
الحادث؟
556
00:30:14,583 --> 00:30:16,168
.عملية (جيري سمرز)
557
00:30:19,880 --> 00:30:23,800
لم يكن السيد (سمرز)
قادرًا على استعمال أطرافه
558
00:30:23,842 --> 00:30:27,512
كانت لديه صعوبة في التنفس
559
00:30:27,554 --> 00:30:29,723
ومن ثم تحدث عن كيف
أنه هو والسيد (دونتش)
560
00:30:29,764 --> 00:30:32,559
كانا يتعاطيان الكوكايين
.قبل العملية بليلة
561
00:30:32,601 --> 00:30:35,228
هل طُلب منك إجراء تحليل مخدرات؟
562
00:30:35,270 --> 00:30:38,815
.أنا و(دكتور دونتش)
.أنا أجريته في ذلك اليوم
563
00:30:38,857 --> 00:30:40,066
ماذا عن المتهم؟
564
00:30:40,108 --> 00:30:41,484
.أخذه في نهاية المطاف
565
00:30:41,526 --> 00:30:44,988
كانت النتيجة سلبية، ومن ثم
.أعادت مستشفى "بايلور" امتيازاته
566
00:30:45,030 --> 00:30:48,992
عملية (شيلي برينان) كانت
الأخيرة التي ساعدت فيها؟
567
00:30:51,077 --> 00:30:52,370
.نعم
568
00:30:52,412 --> 00:30:54,915
ماذا تتذكرين عن عمليتها؟
569
00:31:05,717 --> 00:31:09,346
.كانت عملية عادية
570
00:31:09,387 --> 00:31:12,641
أجرتها وعادت
.للمنزل في اليوم التالي
571
00:31:14,017 --> 00:31:18,897
هذا بريد إلكتروني
.من عند السيد (دونتش)
572
00:31:18,939 --> 00:31:21,066
.إلى (كيمبرلي مورجان)
573
00:31:21,107 --> 00:31:23,151
."الموضوع هو "مبدأ التقتير
574
00:31:23,193 --> 00:31:28,240
للأسف (كيم)، لا يمكنك فهم"
575
00:31:28,281 --> 00:31:31,576
أنني بصد بناء إمبراطورية"
576
00:31:31,618 --> 00:31:34,621
وقد وصلت إلى مرحلة"
577
00:31:34,663 --> 00:31:38,708
أصبحت فيها الأرض"
صغيرة والشمس مشرقة
578
00:31:38,750 --> 00:31:41,753
أي شخص يعرفني يعرف أنني"
579
00:31:41,795 --> 00:31:44,422
شيء بين الله، (أينشتاين)
580
00:31:44,464 --> 00:31:46,591
..والمسيح الدجال
581
00:31:46,633 --> 00:31:48,802
لأنه كيف يمكنني
فعل أي شيء أريده
582
00:31:48,844 --> 00:31:50,595
مجتازًا أي حاجز أخلاقي
583
00:31:50,637 --> 00:31:53,682
.كأنه حاجز لعب ولا أخسر ابدًا
584
00:31:53,723 --> 00:31:55,851
لسوء الحظ، رغم أنني
585
00:31:55,892 --> 00:31:59,396
.أفوز، فإن ذلك لا يحدث بسرعة كافية
586
00:31:59,437 --> 00:32:01,773
ما المشكلة (كيم)؟
587
00:32:01,815 --> 00:32:05,068
إن الأمر ببساطة أن الآخرين بشر
588
00:32:05,110 --> 00:32:07,654
.ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك
589
00:32:07,696 --> 00:32:10,782
لذا فأنا أختار أي بشري
590
00:32:10,824 --> 00:32:13,869
.وأحاول مساعدته
591
00:32:13,910 --> 00:32:17,706
أنت، صغيرتي
592
00:32:17,747 --> 00:32:22,752
الحاجز الوحيد بيني
.وبين الجانب الآخر
593
00:32:22,794 --> 00:32:28,091
أنا جاهز لترك الحب والعطف والطيبة
594
00:32:28,133 --> 00:32:32,345
والصبر الذين خلطتهم
مع كل شيء آخر
595
00:32:32,387 --> 00:32:34,848
.وأصبح قاتل بدم بارد
596
00:32:34,890 --> 00:32:38,810
الخبر السيء هو أنه يمكنني
أن أسرع وأكون أفضل
597
00:32:38,852 --> 00:32:41,021
وأحصد مزيد من
الشرف والإحترام
598
00:32:41,062 --> 00:32:43,523
بتعجيز الجميع
599
00:32:43,565 --> 00:32:45,358
والتحكم بهم عاطفيًا ونفسيًا
600
00:32:45,400 --> 00:32:47,611
بطريقة تقارب إسائة الإستعمال
601
00:32:47,652 --> 00:32:51,823
لا آخذ معي أي سجين وأرسل
كل من يقف في طريقي إلى الجحيم
602
00:32:51,865 --> 00:32:54,993
خصوصًا أولئك الذين يعبثون معي
603
00:32:55,035 --> 00:32:58,663
.فقط لأنهم ظنوا أنهم يقدرون
604
00:33:00,582 --> 00:33:04,503
إنني من أكون
605
00:33:04,544 --> 00:33:07,547
شخص فريد من نوعه
606
00:33:07,589 --> 00:33:12,427
.قاتل لعين بدم بارد
607
00:33:16,598 --> 00:33:20,143
.سأترك الشاهد للدفاع حضرة القاضي
608
00:33:20,185 --> 00:33:21,603
لا أظن أنه وقت الصباح عندك
609
00:33:21,645 --> 00:33:24,898
.لكن صباح الخير
610
00:33:24,940 --> 00:33:28,985
الآن، الإدعاء يعظم من
شأن هذا البريد الإلكتروني
611
00:33:29,027 --> 00:33:30,737
.الذي قرأوه للتو
612
00:33:30,779 --> 00:33:33,532
هل تعرفين أن (كريستوفر)
كان يحب الشعر؟
613
00:33:33,573 --> 00:33:35,325
.عرفت ذلك لاحقًا
614
00:33:35,367 --> 00:33:39,120
.لكنك لستِ متفاجئة من لغته المنمقة
615
00:33:39,162 --> 00:33:40,455
أعني، لقد أرسل رسائل
616
00:33:40,497 --> 00:33:41,873
مثل تلك كثيرًا، أليس كذلك؟
617
00:33:41,915 --> 00:33:43,291
.نعم
618
00:33:43,333 --> 00:33:46,127
هل ظننتِ أن دكتور
(دونتش) كان قاتل بدم بارد؟
619
00:33:46,169 --> 00:33:47,712
.لا
620
00:33:47,754 --> 00:33:50,590
ليس خفيًا أنكِ أنتِ ودكتور (دونتش)
621
00:33:50,632 --> 00:33:53,426
.كنتما على علاقة حميمية
622
00:33:53,468 --> 00:33:55,512
نعرف أن ذلك يشمل الجنس
623
00:33:55,554 --> 00:33:57,639
لكن هل كان هناك جانب عاطفي؟
624
00:33:57,681 --> 00:33:58,807
بما معناه؟
625
00:33:58,849 --> 00:34:01,476
من بين الأشخاص في حياته
626
00:34:01,518 --> 00:34:03,770
وبناءً على كل شيء رأيته
627
00:34:03,812 --> 00:34:07,774
،تعملين معه بشكل يومي
،تنامين معه
628
00:34:07,816 --> 00:34:10,068
ظننتِ أنكما كنتما مقربين؟
629
00:34:10,110 --> 00:34:11,236
.نعم ظننت ذلك
630
00:34:11,278 --> 00:34:12,904
قريبة بما يكفي
631
00:34:12,946 --> 00:34:16,700
لدرجة أنكِ لم ترِ الحقيقة؟
632
00:34:16,741 --> 00:34:18,535
الحقيقة؟
633
00:34:18,577 --> 00:34:20,620
.حقيقة قدراته
634
00:34:20,662 --> 00:34:22,247
.أنا لا أفهم
635
00:34:22,289 --> 00:34:24,833
هل كان جرَاحًا ماهرًا؟
636
00:34:26,751 --> 00:34:28,712
.هذا ليس من تخصصي
637
00:34:28,753 --> 00:34:30,964
.لقد كنتِ في المكتب
.كنتِ في غرفة العمليات
638
00:34:31,006 --> 00:34:32,507
ليس لديك رأي مهني؟
639
00:34:32,549 --> 00:34:34,676
.لا
640
00:34:34,718 --> 00:34:36,720
حسنًا، بعد (شيلي برينان)
641
00:34:36,761 --> 00:34:38,930
هل عملت مع دكتور (دونتش)؟
642
00:34:38,972 --> 00:34:40,432
.لا-
لما؟-
643
00:34:40,473 --> 00:34:44,728
.لم أرد أن أبقى في ذلك المحيط
644
00:34:44,769 --> 00:34:47,105
ذلك المحيط؟ أي محيط؟
645
00:34:51,693 --> 00:34:55,739
.غير صحي
646
00:34:55,780 --> 00:34:57,782
أتقصدين المحيط الذي يُشوه
647
00:34:57,824 --> 00:34:59,034
ويُقتل فيه المرضى؟
648
00:34:59,075 --> 00:35:01,203
.إعتراض-
.مقبول-
649
00:35:01,244 --> 00:35:02,829
.سؤال آخر فقط
650
00:35:02,871 --> 00:35:05,332
إذا كنت تعتقدين أن دكتور (دونتش)
651
00:35:05,373 --> 00:35:07,918
أراد أن يؤذي مرضاه
652
00:35:07,959 --> 00:35:10,170
كنتِ ستخبرين أحدهم بذلك
653
00:35:10,212 --> 00:35:12,923
أليس كذلك؟
654
00:35:17,302 --> 00:35:20,055
.نعم، سيدتي
655
00:35:21,348 --> 00:35:23,099
.سأمرر الشاهد
656
00:35:23,141 --> 00:35:27,479
حافظي على نفسك
.سيدة (مورجان) أينما كنتِ
657
00:35:31,539 --> 00:35:38,050
تـرجـمـة وتـعـديـل: د.علي طلال
.محمد طالب & ناظم محمودي
658
00:35:40,870 --> 00:35:43,873
كيف حالك؟
659
00:35:43,915 --> 00:35:47,043
إذا سألوني عن التدريب
الذي تلقاه (دونتش)
660
00:35:47,085 --> 00:35:50,255
.لا يمكنني أن أعدك بما سأقوله
661
00:35:51,673 --> 00:35:53,675
.نعم
662
00:35:56,010 --> 00:35:58,388
إن لم نستطع تقديم قضية كاملة
663
00:35:58,429 --> 00:36:00,932
الجيد، السيء، كل شيء
664
00:36:00,974 --> 00:36:03,643
إن لم نستطع تقديم
..كل شيء ونفوز
665
00:36:03,685 --> 00:36:05,520
.فلا يجب علينا الفوز
666
00:36:07,397 --> 00:36:08,690
.أجيبي على المكالمة
667
00:36:08,731 --> 00:36:11,150
.انتظري دقيقة أمي
668
00:36:11,192 --> 00:36:13,695
.دكتور (هندرسون)
669
00:36:13,736 --> 00:36:17,907
.إذا سألوك، أجب كما تريد
670
00:36:19,742 --> 00:36:22,620
.شكرًا لك
671
00:36:24,122 --> 00:36:27,000
.نعم، أنا هنا
672
00:36:50,940 --> 00:36:53,234
طلبنا منك هنا أن تعطي رأيك
673
00:36:53,276 --> 00:36:56,404
.في أربع عمليات أجراها المتهم
674
00:36:56,446 --> 00:37:00,074
ما هي العملية التي نصح
المتهم بها (جيري سمرز)؟
675
00:37:00,116 --> 00:37:05,246
اندماج الفقرات العنقية الامامية
.للفقرات 3-4 و4-5
676
00:37:05,288 --> 00:37:08,458
ما كانت نتيجة عملية السيد (سمرز)؟
677
00:37:08,500 --> 00:37:10,668
.أُصيب بشلل رباعي
678
00:37:12,629 --> 00:37:14,005
هل يمكنك أن تفسر لنا ذلك؟
679
00:37:14,047 --> 00:37:15,715
.كان هناك نزيف كثير
680
00:37:15,757 --> 00:37:19,302
.شفط-
.شفط-
681
00:37:19,344 --> 00:37:22,055
.إسفنجة، أعطوني إسفنجة
682
00:37:22,096 --> 00:37:24,807
كم فقد المريض مليليتر من الدم؟
683
00:37:26,434 --> 00:37:30,647
الفقدان العادي يتراوح
.بين 25 و200 مليليتر
684
00:37:30,688 --> 00:37:34,025
.السيد (سمرز) نزف 1900 مليليتر
685
00:37:34,067 --> 00:37:37,403
ما سبب ذلك النزيف الكبير؟
686
00:37:37,445 --> 00:37:40,907
.لأنه جرح عضو كبير
.الغدة النخامية
687
00:37:40,949 --> 00:37:44,077
أنه أزال القرص من الفقرات
،العنقية 3-4 و4-5
688
00:37:44,118 --> 00:37:45,870
كما كان يفترض به
689
00:37:45,912 --> 00:37:50,333
ومن ثم أزال كمية كبيرة من
.العظم على الجانب الأيسر
690
00:37:50,917 --> 00:37:53,586
.أكثر من ثلث الجسم الفقري
691
00:37:53,628 --> 00:37:58,049
.وجرَاء ذلك، تمزق الشريان الفقري
692
00:38:01,710 --> 00:38:05,800
اختار المتهم العودة
.لإجراء عملية جراحية ثانية
693
00:38:05,840 --> 00:38:07,510
ما الإجراء الذي استخدمه؟
694
00:38:07,550 --> 00:38:09,220
.استخدم قاضّم مزدوج
695
00:38:09,260 --> 00:38:12,980
استئصال الصفيحة الفقرية لتخفيف
.الضغط على العمود الفقري
696
00:38:13,020 --> 00:38:17,190
ولكن عن طريق إزالة العظم
،الزائد من الأمام والخلف
697
00:38:17,230 --> 00:38:20,280
يعني تعريض العضو
.بأكمله للخطر
698
00:38:20,320 --> 00:38:23,110
وماذا يعني ذلك بالضبط؟
699
00:38:23,150 --> 00:38:26,820
رأسه بالكاد كان
.متصلًا بعموده الفقري
700
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
.(لننتقل إلى (شيلي برينان
701
00:38:32,250 --> 00:38:34,790
(العملية التي أوصى بها (دونتش
702
00:38:34,830 --> 00:38:37,210
هل كانت تلك عملية جراحية
من شأنها أن تحل مشكلتها؟
703
00:38:37,250 --> 00:38:38,590
.اجل
704
00:38:38,630 --> 00:38:41,590
ماذا كانت نتيجة عملية
السيدة (برينان)؟
705
00:38:41,630 --> 00:38:43,340
.توفّت
706
00:38:43,380 --> 00:38:45,880
أهذا طبيعي لهذا
النوع من الإجراءات؟
707
00:38:45,930 --> 00:38:49,850
ممكن حالة وفاة واحدة
.بين كل 10 آلاف
708
00:38:49,890 --> 00:38:55,850
اخترق القاضّم الرباط الأمامي
..ومزّق الأوعية الحرقفية
709
00:38:55,890 --> 00:38:58,060
.الموجودة مباشرةً على الجانب
710
00:38:58,100 --> 00:39:01,650
ـ إذًا، السيدة (برينان) نزفت؟
.ـ بشِدة
711
00:39:01,690 --> 00:39:05,200
هل كان هناك دم مرئي
في موضع العملية؟
712
00:39:05,240 --> 00:39:06,570
.احياناً، اجل
713
00:39:06,610 --> 00:39:08,700
،لا يبدو أنّ هذا هو الحال
714
00:39:08,740 --> 00:39:10,910
لكن كان يجب أن يلاحظوا
.انخفاضًا في ضغط دمها
715
00:39:10,950 --> 00:39:16,080
هل يجب أن يعلم جراح
الاعصاب أن انخفاض ضغط الدم
716
00:39:16,120 --> 00:39:17,710
أنّ هناك نزيف في مكان ما؟
717
00:39:17,750 --> 00:39:22,550
إنها قاعدة أساسية
..لكن احتمالية
718
00:39:22,590 --> 00:39:25,550
.القدرة على معالجة المشكلة، صغيرة
719
00:39:25,590 --> 00:39:29,760
كان عليهم إستدعاء جراح
.الأوعية الدموية للمساعدة
720
00:39:29,800 --> 00:39:32,430
.لكنه لم يفعل ذلك
721
00:39:34,430 --> 00:39:36,730
.لا
722
00:39:36,770 --> 00:39:38,230
.(دوروثي بيرك)
723
00:39:38,270 --> 00:39:41,480
السيدة (بيرك) كان لديها مسبقًا
اندماج في الفقرة العنقية الأمامية
724
00:39:41,520 --> 00:39:46,490
في الفقرات 5-6 و6-7 والذي
ساعد تخفيف الألم لبعض الوقت
725
00:39:46,530 --> 00:39:49,070
لكنها بدأت تعاني من
آلام في الرقبة والكتف
726
00:39:49,110 --> 00:39:51,870
.غير مرتبط بجراحتها السابقة
727
00:39:51,910 --> 00:39:55,540
شخّص الدكتور (دونتش) بروز
القرص في الفقرات العنقية 4 و5
728
00:39:55,580 --> 00:39:59,210
وبثق القرص بين الفقرة
.العنقية 7 والصدرية 1
729
00:39:59,250 --> 00:40:03,710
.قطع الشريان الفقري مرة أخرى
730
00:40:09,760 --> 00:40:13,850
.لقد تحدثنا كثيرًا عن الشريان الفقري
731
00:40:13,890 --> 00:40:16,430
هل من الشائع أن يتعرض
للقطع أثناء العملية؟
732
00:40:16,470 --> 00:40:17,890
.نادر الحدوث
733
00:40:17,930 --> 00:40:19,230
كم مرة قطعته؟
734
00:40:19,270 --> 00:40:20,650
.ولا مرة
735
00:40:20,690 --> 00:40:23,230
وماذا حدث للسيدة (بيرك) بعد العملية؟
736
00:40:23,270 --> 00:40:26,940
.ارتفع معدل ضربات قلبها
.لم تستطع فتح عينيها
737
00:40:26,990 --> 00:40:30,410
لا يوجد رد شفهي على
.الأسئلة أو الأوامر
738
00:40:30,450 --> 00:40:34,990
وماذا يعني ذلك لأي
شخص في المجال الطبي؟
739
00:40:35,030 --> 00:40:37,200
.كارثة وشيكة
740
00:40:37,250 --> 00:40:39,580
ماذا كان يجب أن يفعل
...(السيد (دونتش
741
00:40:39,620 --> 00:40:42,380
حالما علِم بهذه المعلومات؟
742
00:40:42,420 --> 00:40:44,960
.فحص المريض جسدياً
743
00:40:45,000 --> 00:40:47,260
.طلب الاختبارات المناسبة
.اجراء تصوير أشعي
744
00:40:47,300 --> 00:40:49,720
تلقوا أوامر من قبل طبيب
،وحدة العناية المركزة
745
00:40:49,760 --> 00:40:51,840
.مما أظهر أنها كانت ميتة دماغياً
746
00:40:57,180 --> 00:40:59,310
أين كان الدكتور (دونتش)؟
747
00:40:59,350 --> 00:41:01,230
.(كان يجري عملية لـ(مادلين بيير
748
00:41:01,270 --> 00:41:04,310
(هل ركز المتهم على (دوروثي بيرك
749
00:41:04,360 --> 00:41:07,730
،)بدلاً من (مادلين بيير
هل كانت لتعيش اليوم؟
750
00:41:07,780 --> 00:41:09,150
بناءً على ما أعرفه
751
00:41:09,190 --> 00:41:10,820
عن أسلوب الدكتور
،دونش) في الجراحة)
752
00:41:10,860 --> 00:41:13,700
ماتت السيدة (بيرك) في اللحظة التي
.وافقت فيها على إجراء العملية
753
00:41:13,740 --> 00:41:14,990
.اعتراض
754
00:41:15,030 --> 00:41:17,080
.مقبول
755
00:41:18,700 --> 00:41:21,040
مادلين بيير)؟)
756
00:41:21,080 --> 00:41:25,210
السيدة (بيير) هي
.سبب جلوسي هنا اليوم
757
00:41:25,250 --> 00:41:28,630
أنا حاولت معالجتها
758
00:41:28,670 --> 00:41:31,760
كان أحد البراغي
يخترق القناة الشوكية
759
00:41:31,800 --> 00:41:34,840
مسبباً ضرر للأم الجافية
.والجذور العصبية
760
00:41:34,890 --> 00:41:37,100
كيف تعرف أنك
أصبت الأم الجافية؟
761
00:41:37,140 --> 00:41:39,560
.تسرب السائل الدماغي النخاعي
762
00:41:39,600 --> 00:41:43,900
لقد وجدت دليلًا على ثلاث
.محاولات لمواضع البراغي
763
00:41:43,940 --> 00:41:47,440
على الجانب الأيسر
.حيث لم توضَع مسامير
764
00:41:48,650 --> 00:41:50,820
،كان الجزء الأكثر إزعاجًا
765
00:41:50,860 --> 00:41:54,110
السبب الكلي الذي
جعله يجري العملية
766
00:41:54,160 --> 00:41:57,580
.كان لإزالة القرص ولم يلمسه
767
00:41:57,620 --> 00:41:59,200
ماذا اخرج؟
768
00:41:59,240 --> 00:42:02,540
.قطعة كبيرة من العضلة القطنية
769
00:42:02,580 --> 00:42:05,120
.لقد أحدث ثقباً خلال تلك العضلة
770
00:42:05,170 --> 00:42:07,670
.وغرز الثقب
771
00:42:07,710 --> 00:42:09,210
.لوحة
772
00:42:09,250 --> 00:42:10,840
هل جراح الأعصاب المتدرب
773
00:42:10,880 --> 00:42:15,010
على دراية بالفرق بين
العظام والعضلات؟
774
00:42:15,050 --> 00:42:16,640
.اجل-
.مطرقة-
775
00:42:16,680 --> 00:42:18,560
هل كان جراح الأعصاب
المتدرب على دراية
776
00:42:18,600 --> 00:42:21,520
أنه عن طريق وضع الجهاز
،بين الأدوات بشكل خاطئ
777
00:42:21,560 --> 00:42:24,020
متيقِّناً نسبياً
أنه سيتسبب في إصابتها؟
778
00:42:24,060 --> 00:42:25,560
.اجل
779
00:42:25,600 --> 00:42:27,770
هل كان جراح الأعصاب
المتدرب على دراية
780
00:42:27,810 --> 00:42:30,610
،أنه لو وضع البراغي في غير محلّها
781
00:42:30,650 --> 00:42:32,280
متيقِّناً بشكل نسبي
782
00:42:32,320 --> 00:42:34,360
إنه سيتسبب إصابة
جسدية خطيرة لها؟
783
00:42:34,400 --> 00:42:35,740
.نعم
784
00:42:35,780 --> 00:42:38,660
هل كان جراح الأعصاب
المتدرب على دراية
785
00:42:38,700 --> 00:42:42,160
،أنه إذا بتر جذر العصب
متيقِّناً بشكل نسبي
786
00:42:42,200 --> 00:42:44,580
من التسبب بإصابة
جسدية خطيرة لها؟
787
00:42:44,620 --> 00:42:45,790
.اجل
788
00:42:45,830 --> 00:42:48,080
طريقة استخدام الأدوات الجراحية
789
00:42:48,130 --> 00:42:49,880
،)في حالة (مادلين بيير
790
00:42:49,920 --> 00:42:51,920
هل برأيك أستُخدِمت بطريقة
791
00:42:51,960 --> 00:42:56,130
كانت قد تسبب الوفاة
أو الإصابة الجسدية الخطيرة؟
792
00:42:59,930 --> 00:43:02,270
.اجل
793
00:43:02,310 --> 00:43:05,310
.أننا نقدم الشاهد للدفاع
794
00:43:09,150 --> 00:43:12,070
د. (هندرسون)، أوضحت
(الآنسة (شوجارت
795
00:43:12,110 --> 00:43:16,530
تماماً النقطة بأن
جراح الأعصاب المتدرب
796
00:43:16,570 --> 00:43:19,410
.يجب أن يفعل هذا وذاك
797
00:43:19,450 --> 00:43:22,950
تدرك أنّ (كريستوفر) لديه
شهادة في الطب والجراحة
798
00:43:22,990 --> 00:43:24,950
من جامعة "تينيسي"؟
799
00:43:25,000 --> 00:43:26,370
.اجل
800
00:43:26,410 --> 00:43:29,920
جامعة "تكساس" ليست
.كلية طب مشبوهة
801
00:43:29,960 --> 00:43:31,290
...إنها ليس مثل جامعات
802
00:43:31,340 --> 00:43:33,800
في "غوادالاخارا" أو
غرناطة"، أليس كذلك؟"
803
00:43:33,840 --> 00:43:36,090
"لا، إنها في "ممفيس
804
00:43:36,130 --> 00:43:39,140
هل تعرف الدكتور (جيفري سكادن)؟
805
00:43:39,180 --> 00:43:40,680
هل سمعته جيّدة؟
806
00:43:40,720 --> 00:43:42,510
.أعرف، وهو يعرف
807
00:43:42,560 --> 00:43:46,390
وعمّاذا كان مسؤولاً
في تدريب (كريستوفر دونتش)؟
808
00:43:46,430 --> 00:43:50,100
بعد أن أنهى د.(دونتش)
"إقامته في جامعة "تكساس
809
00:43:50,150 --> 00:43:54,320
(جاء تحت إرشاد الدكتور (سكادن
لتدريب الزمالة
810
00:43:54,360 --> 00:43:56,650
في مؤسسة العلاج الفقري
.بأقل تداخل جراحي
811
00:43:56,690 --> 00:43:59,110
هل كنت على دراية
(بحقيقة أن الدكتور (دونتش
812
00:43:59,160 --> 00:44:01,870
كان بالإضافة يجري
أبحاث طبية عن السرطان
813
00:44:01,910 --> 00:44:04,910
(وأن الدكتور (سكادن
شارك في هذا البحث؟
814
00:44:04,950 --> 00:44:06,410
.لم أكن في ذلك الوقت، لا
815
00:44:06,450 --> 00:44:10,000
أيجب على أي طبيب تحت
أي ظرف من الظروف
816
00:44:10,040 --> 00:44:14,550
أن تُخلّ ساعات تدريبهم
الجراحي بسبب البحث؟
817
00:44:14,590 --> 00:44:15,670
.بالطبع لا
818
00:44:15,710 --> 00:44:18,930
إذًا طبيب مقيم أو زميل
819
00:44:18,970 --> 00:44:21,050
لا يمكنه تخطي تلك الساعات فقط
820
00:44:21,090 --> 00:44:23,760
يجب على المشرف أن يوقع
.مهما كان العذر
821
00:44:23,810 --> 00:44:25,310
.صحيح
822
00:44:25,350 --> 00:44:27,810
هل يجب على الأطباء
المسؤولين عن البرنامج التوقيع
823
00:44:27,850 --> 00:44:29,980
على أنهم مؤهلون للخروج والعمل؟
824
00:44:30,020 --> 00:44:31,190
.اجل
825
00:44:31,230 --> 00:44:35,320
هل كتب د. (سكادن) رسائل
التوصية للدكتور (دونتش)؟
826
00:44:35,360 --> 00:44:36,860
(نعم، قال إن د. (دونتش
827
00:44:36,900 --> 00:44:40,860
.كان جراحًا مُرضيًا في زمالة
828
00:44:40,910 --> 00:44:43,870
(هل سمع الدكتور (سكادن
بما كان يحدث في "تكساس"؟
829
00:44:43,910 --> 00:44:48,080
نعم، لأنه ذكر نتائج سيئة
..في "بايلور" عند ملء
830
00:44:48,120 --> 00:44:50,040
."نموذج الاعتماد في "فورست بارك
831
00:44:50,080 --> 00:44:53,170
هل لديك أي فكرة عن
سبب عدم إخباره بصراحة
832
00:44:53,210 --> 00:44:55,880
أن هذه المستشفيات
لا تُعيّن د.(دونتش)؟
833
00:44:55,920 --> 00:44:58,670
قال الدكتور (سكادن) أنه
توجب عليه كتابة التوصيات
834
00:44:58,720 --> 00:45:01,550
.بناءً على ما شاهده في برنامجه
835
00:45:01,590 --> 00:45:04,430
لم يستطع التحدث عما
."كان يحدث في "تكساس
836
00:45:04,470 --> 00:45:06,760
لم يكتب المزيد من
(التوصيات للسيد (دونتش
837
00:45:06,810 --> 00:45:08,350
.بعد أن تحدثنا
838
00:45:08,390 --> 00:45:10,980
هل كانت هناك حادثة
839
00:45:11,020 --> 00:45:15,610
حيث تمت مقاضاة
طبيب لعدم كتابة توصية؟
840
00:45:15,650 --> 00:45:17,860
.اجل
841
00:45:17,900 --> 00:45:20,070
حسنًا، هذا مخيف، أليس كذلك؟
842
00:45:20,110 --> 00:45:22,070
.اجل، بالنسبة لي
843
00:45:22,110 --> 00:45:24,570
لذلك كان على (سكادن) أن يوقع عليه
844
00:45:24,620 --> 00:45:26,910
أو لم يكن ليتمكن من الحصول
على أوراق اعتمادهم؟
845
00:45:26,950 --> 00:45:28,120
.صحيح
846
00:45:28,160 --> 00:45:30,910
أعني، "بايلور" لم تسمح
،لشخص ما في الشارع
847
00:45:30,960 --> 00:45:32,330
البدء في إجراء جراحة
.المخ والأعصاب
848
00:45:32,370 --> 00:45:34,380
افترضت أيضًا
أنهم كانوا سيبلّغون
849
00:45:34,420 --> 00:45:37,050
.نتائج عملياته للجهات المختصة
850
00:45:37,090 --> 00:45:38,590
،في الواقع
851
00:45:38,630 --> 00:45:43,090
لم يتفوّهوا بأي شيء
.سلبي لأي شخص
852
00:45:43,130 --> 00:45:47,760
.جراحة المخ والأعصاب تجارة رابحة
853
00:45:47,810 --> 00:45:50,480
هل برأيك أن مستوى
الشركة في المستشفى
854
00:45:50,520 --> 00:45:53,230
كان أكثر اهتمامًا بجني الأموال
855
00:45:53,270 --> 00:45:55,480
من حماية مرضاهم؟
856
00:46:05,160 --> 00:46:07,530
.نعم، اعتقد ذلك
857
00:46:07,580 --> 00:46:11,000
أعتقد أن الجميع كان
مهتمًا بجني الأموال
858
00:46:11,040 --> 00:46:12,750
وحماية أنفسهم
859
00:46:12,790 --> 00:46:16,290
.بدلاً من حماية مرضاهم
860
00:46:20,210 --> 00:46:23,260
،شكراً لك على صراحتك
.(د.(هندرسون
861
00:46:23,300 --> 00:46:25,590
.لا مزيد من الاسئلة
862
00:46:25,640 --> 00:46:28,810
.أود إضافة شيء
863
00:46:28,850 --> 00:46:30,930
.إعادة توجيه السؤال
864
00:46:30,970 --> 00:46:34,480
هل تود إضافة أي شيء؟
865
00:46:34,520 --> 00:46:37,940
يعلم الجميع المبدأ الأول
866
00:46:37,980 --> 00:46:41,480
من قَسَم (أبقراط)
أولاً، أصون حياة الإنسان"
867
00:46:42,530 --> 00:46:45,450
.في كافّة ادوارها"
868
00:46:45,490 --> 00:46:48,780
وأن أوقر من علمني"
وأعلّم من يصغرني
869
00:46:48,830 --> 00:46:53,040
وأكون أخًا لكل زميل"
في المهنة الطبية
870
00:46:53,080 --> 00:46:54,540
.لم يحترم ذلك
871
00:46:54,580 --> 00:46:57,130
باذلًا رعايتي الطبية للقريب والبعيد"
872
00:46:57,170 --> 00:46:59,250
الصالح والطالح، والصديق والعدو"
873
00:46:59,290 --> 00:47:05,010
اتفادى كل الأفخاخ عن العلاج
."المفرط والعدمية العلاجية
874
00:47:05,050 --> 00:47:06,800
.لم يفعل ذلك
875
00:47:06,840 --> 00:47:09,550
لن أخجل أن أقول"
،إنني لا أعرف
876
00:47:09,600 --> 00:47:12,220
ولن أتقاعس عن إستدعاء زملائي"
877
00:47:12,270 --> 00:47:14,600
عندما تكون هناك حاجة"
إلى مهارات شخص آخر
878
00:47:14,640 --> 00:47:18,190
."لشفاء المريض
879
00:47:18,230 --> 00:47:21,360
.لم يفعل ذلك
880
00:47:21,400 --> 00:47:26,240
هل أجريت أيًا من
الـ 33 عملية جراحية
881
00:47:26,280 --> 00:47:28,110
بالطريقة التي أجراها
882
00:47:28,160 --> 00:47:30,200
لم أكن لأسمح لنفسي أبداً
883
00:47:30,240 --> 00:47:34,660
للدخول الى غرفة
.العمليات مرة أخرى
884
00:47:34,700 --> 00:47:38,460
.أي عملية أجريتها
885
00:47:38,500 --> 00:47:41,750
.ليس مجدداً
886
00:47:53,480 --> 00:47:54,770
.إنهالت الواية عليكم
887
00:47:54,810 --> 00:47:56,850
بكل مريض محتمل
.يمكنهم إحضاره
888
00:47:56,900 --> 00:48:00,610
لكن حالة (مادلين بيير) هي
الحالة التي اختارتها الولاية
889
00:48:00,650 --> 00:48:03,690
.للتجربة، لذلك دعونا نركز هناك
890
00:48:03,740 --> 00:48:06,740
الآن، وفقًا للولاية، أن الدكتور
..دونتش) لم يشرف)
891
00:48:06,780 --> 00:48:09,950
على عملية (مادلين بيير)
..ليعالجها
892
00:48:09,990 --> 00:48:11,830
...أراد أن يؤذيها
893
00:48:11,870 --> 00:48:14,460
.لكن هذا ليس ما تظهره الأدلة
894
00:48:14,500 --> 00:48:20,170
تشير الأدلة إلى أنه كان
.جراحًا دون المستوى المطلوب
895
00:48:20,750 --> 00:48:23,010
الآن، هل نحاول إلقاء
اللوم على المستشفيات؟
896
00:48:23,050 --> 00:48:24,260
.كلا
897
00:48:24,300 --> 00:48:25,800
هل نحاول إلقاء اللوم
على الدكتور (سكادن)؟
898
00:48:25,840 --> 00:48:28,430
،لا، ولكن الولاية سألت مراراً وتكراراً
899
00:48:28,470 --> 00:48:32,560
ماذا سيفعل جراح متدرب جيداً؟
900
00:48:32,600 --> 00:48:34,560
أعني، ماذا قال لك الدكتور (هندرسون)؟
901
00:48:34,600 --> 00:48:37,400
،أمسك الهاتف
،وإتصل بـ(سكادن)، وقال
902
00:48:37,440 --> 00:48:38,940
.لدينا هذا الرجل هنا"
903
00:48:38,980 --> 00:48:41,900
مكتوب أنه تخرج"
،من كليتك الطبية
904
00:48:41,940 --> 00:48:43,360
،إلتحق بزمالتك"
905
00:48:43,400 --> 00:48:45,900
.وأريدك أن تتوقف عن تزكيته"
906
00:48:45,950 --> 00:48:50,620
،)وردّ (سكادين
نعم، لقد تدرب في زمالة"
907
00:48:50,660 --> 00:48:53,540
".لكني لا أعرف ما العمل
908
00:48:53,580 --> 00:48:55,830
،لأن (سكادن) قال في نفسه
909
00:48:55,870 --> 00:48:59,080
"لقد أخفقت، تركته يخرج"
910
00:48:59,130 --> 00:49:00,710
أعني، (جيري سمرز) أخبركم
911
00:49:00,750 --> 00:49:05,720
سمح له بالخروج من العمليات
.الجراحية من أجل إجراء الأبحاث
912
00:49:05,760 --> 00:49:09,300
الآن، لا يمكنكم معاقبة
.(الدكتور (سكادن
913
00:49:09,340 --> 00:49:11,430
"لا يمكنكم معاقبة "بايلور
914
00:49:11,470 --> 00:49:13,510
لا يمكنكم معاقبة مركز
"دالاس ميديكال"
915
00:49:13,560 --> 00:49:16,930
لكن لكم الحق
.بمعرفة ما لم يفعلوه
916
00:49:16,980 --> 00:49:20,020
.لم يبلغوا عنه
917
00:49:20,060 --> 00:49:21,770
.لم يتحدوه
918
00:49:21,810 --> 00:49:23,940
لم يخبروه أنه كان
919
00:49:23,980 --> 00:49:28,950
جراح دون المستوى الأمثل
.وبحاجة لإيجاد عمل آخر
920
00:49:28,990 --> 00:49:31,950
إذا كنت معلمًا ولا
،يحقق الأطفال درجات جيدة
921
00:49:31,990 --> 00:49:35,910
يخبرك مدير المدرسة أنك
.معلم دون المستوى المطلوب
922
00:49:35,950 --> 00:49:37,580
إذا كنت ميكانيكي
923
00:49:37,620 --> 00:49:39,870
والسيارات التي تُصلحها
،تتعطل بإستمرار
924
00:49:39,920 --> 00:49:42,750
يُقال لك أنك ميكانيكي
،دون المستوى المطلوب
925
00:49:42,790 --> 00:49:47,050
،إذا كنت طيارًا ولا يمكنك الهبوط
926
00:49:47,090 --> 00:49:50,640
حسنًا، يُقال لك إنه لا
.يمكنك فعل هذا بعد الآن
927
00:49:50,680 --> 00:49:53,470
.في الواقع، "بايلور" يفعل العكس
928
00:49:53,510 --> 00:49:56,560
.سمحوا له بالاستقالة
929
00:49:56,600 --> 00:49:59,520
وثم ارسلوا توصية جيّدة
،"إلى "دالاس ميديكال
930
00:49:59,560 --> 00:50:05,070
التي وظفته وثم شهدت ثلاث
.عمليات جراحية فاشلة لعدة أيام
931
00:50:05,110 --> 00:50:06,980
وماذا فعلوا؟
932
00:50:07,030 --> 00:50:09,700
.لا شيء
933
00:50:09,740 --> 00:50:14,120
لم يبلغوا عنه إلى بنك
بيانات الممارس الوطني
934
00:50:14,160 --> 00:50:15,870
.أو مجلس "تكساس" الطبي
935
00:50:15,910 --> 00:50:22,420
أنها تسمح لهذا الجراح المتدني التدريب
.دون المستوى المطلوب ان يواصل عمله
936
00:50:24,670 --> 00:50:28,670
.النظام فاسد منذ البداية
937
00:50:29,720 --> 00:50:32,550
.الآن، أنا لا أحسدكم على وظائفكم
938
00:50:32,590 --> 00:50:34,600
لكلا الجانبين تصوراتهما الخاصة
939
00:50:34,640 --> 00:50:36,680
،لما حصل
940
00:50:36,720 --> 00:50:40,520
لكنك أنت وحدك
.من يقرر الحقائق
941
00:50:40,560 --> 00:50:43,350
،أصدر حكمك وفقًا للقانون
942
00:50:43,400 --> 00:50:44,940
وليس حسب الأحاسيس
943
00:50:44,980 --> 00:50:47,780
أو التعاطف أو إرسال رسالة
944
00:50:47,820 --> 00:50:50,490
يتعلق الأمر بما إذا كانت
الولاية قد أثبتت لك أم لا
945
00:50:50,530 --> 00:50:53,570
.أن جريمة ارتُكبت
946
00:50:53,610 --> 00:50:56,660
.لقد كان فشلاً
947
00:50:57,830 --> 00:51:01,210
،كان فشلًا بشريًا
948
00:51:01,250 --> 00:51:07,130
،فشل منهجي
949
00:51:07,170 --> 00:51:09,840
.لكنها لم تكن جريمة
950
00:51:11,260 --> 00:51:14,300
،في الـ25 من يوليو 2012
951
00:51:14,340 --> 00:51:18,060
(أجرى (كريستوفر دونش
.(عملية جراحية لـ(مادلين بيير
952
00:51:18,100 --> 00:51:19,560
.امرأة مسنة
953
00:51:19,600 --> 00:51:22,140
.أصابها بالشلل
954
00:51:22,190 --> 00:51:26,020
.براغي عنقية، مثقوبة ومحفورة
955
00:51:26,060 --> 00:51:30,440
.الأعصاب ممزقة
.تسرب أكياس الام الجافية
956
00:51:30,480 --> 00:51:33,070
.اختُرِقت العضلات
957
00:51:33,110 --> 00:51:35,530
.هذه الأشياء حدثت
958
00:51:35,570 --> 00:51:39,040
لكن هل كان متعمداً؟
959
00:51:39,080 --> 00:51:42,210
أنّى نعرف نيّته؟
960
00:51:42,250 --> 00:51:47,880
أنتم تنظرون إلى ما يفعله
.قبل وأثناء وبعد
961
00:51:47,920 --> 00:51:51,460
كذب بشأن
.هذا ألم طبيعي"
962
00:51:51,510 --> 00:51:53,590
."هذا شيء جديد
963
00:51:53,630 --> 00:51:55,840
."لم أفعل هذا لك
964
00:51:55,890 --> 00:51:58,220
.(إنه مجرّد تورّم يا (جيري
965
00:51:58,260 --> 00:52:00,720
جرت الجراحة على"
.(ما يرام، (مادلين
966
00:52:00,770 --> 00:52:02,980
."إنه خطأ الفريق الجراحي
967
00:52:03,020 --> 00:52:07,560
لقد ماتت زوجتك
.(يا (إيرل)، (هارولد
968
00:52:10,320 --> 00:52:12,860
.إنظر إليهم
969
00:52:12,900 --> 00:52:17,870
انظر إلى وجوه
.الأرواح التي دُمّرت
970
00:52:17,910 --> 00:52:20,740
نحن لم نحضرهم
لك لكي تدينه
971
00:52:20,790 --> 00:52:22,950
.على أساس التعاطف
972
00:52:23,000 --> 00:52:25,790
أحضرناهم لك حتى تعرف
973
00:52:25,830 --> 00:52:29,380
.كل ما يعرفه المدعى عليه
974
00:52:29,420 --> 00:52:31,800
كم مريضاً يتطلب الامر بعد
975
00:52:31,840 --> 00:52:36,050
قبل أن تعلم أن ما
تفعله يؤذي الناس؟
976
00:52:37,300 --> 00:52:44,060
مريض، مريضان، 3 مرضى؟
977
00:52:44,560 --> 00:52:48,100
هل تُسبب الشلل الرباعي
لأعز أصدقائك؟
978
00:52:48,150 --> 00:52:53,150
أربعة مرضى، قتلت؟
خمسة مرضى، قتلت؟
979
00:52:53,190 --> 00:52:55,320
هل يجب أن أسرد كل العمليات الـ33؟
980
00:52:55,360 --> 00:52:58,740
،أريد أن أسميهم فواجع
981
00:52:58,780 --> 00:53:03,330
لكن هذا سيعني أنه لم يكن
.بإمكان أحد توقع ذلك
982
00:53:03,370 --> 00:53:06,290
.كانت هذه اعتداءات
983
00:53:06,330 --> 00:53:10,170
نحن نتحدث هنا
.(عن (مادلين بيير
984
00:53:10,210 --> 00:53:13,960
أعلم أنه ليس لديك شك في
(ذلك عندما (كريستوفر دونش
985
00:53:14,010 --> 00:53:15,880
،)أجرى عمية (مادلين بيير
986
00:53:15,920 --> 00:53:20,640
.كان على يقين من أنه سيؤذيها
987
00:53:20,680 --> 00:53:22,640
هذا هو معيار المعرفة
988
00:53:22,680 --> 00:53:25,930
ليس هذا لأنك تعرف %100
989
00:53:25,980 --> 00:53:29,100
.لكنك متأكد بشكل نسبي
990
00:53:29,150 --> 00:53:33,440
يشير الدفاع إلى إن
،ذلك كان تدريبه
991
00:53:33,480 --> 00:53:35,940
تدرّب لمدة 17 عامًا
992
00:53:35,990 --> 00:53:38,780
.(قبل العمل على السيدة (بيير
993
00:53:38,820 --> 00:53:40,910
"تدرب في جامعة "تينيسي
994
00:53:40,950 --> 00:53:43,240
"تدرب في "سيميس مارفي
995
00:53:43,280 --> 00:53:48,160
المؤسسات بأطباء الذين
لن يخاطروا بسمعتهم
996
00:53:48,210 --> 00:53:52,290
من خلال التزكية بجراح
.يفتقر الى التدريب الجيد
997
00:53:55,210 --> 00:53:59,760
.لا تلوموا تدريبه
.لوموه
998
00:53:59,800 --> 00:54:03,640
.لا تلوموا النظام
.لوموه
999
00:54:03,680 --> 00:54:08,020
.أجرى كل تلك العمليات
1000
00:54:08,060 --> 00:54:12,100
وضع المشارط على
.ظهور اولئك المرضى
1001
00:54:12,150 --> 00:54:16,110
.وإستمر بالعلميات
1002
00:54:16,150 --> 00:54:19,610
.كل هؤلاء الناس
1003
00:54:19,650 --> 00:54:23,030
،إذا كنت إنسانًا تقدر الحياة
1004
00:54:23,070 --> 00:54:26,620
...يفهم المعاناة
1005
00:54:26,660 --> 00:54:29,120
.(سمعت الدكتور (هندرسون
1006
00:54:29,160 --> 00:54:32,250
عملية جراحية فاشلة واحدة فقط
1007
00:54:32,290 --> 00:54:37,130
ولم يكن ليدخل غرفة
.العمليات مرة أخرى أبدًا
1008
00:54:37,960 --> 00:54:41,090
،إذا لم تمنعه
1009
00:54:41,130 --> 00:54:45,510
(كريستوفر دونتش)
،سيغادر هذه المحكمة
1010
00:54:45,560 --> 00:54:48,930
يغادر هذه المدينة، هذه الولاية
1011
00:54:48,980 --> 00:54:52,270
،ربما حتى هذا البلد
1012
00:54:52,310 --> 00:54:55,150
وسيجد ركنًا من
.أركان العالم
1013
00:54:55,190 --> 00:55:00,070
.يسمح له بمواصلة إيذاء الناس
1014
00:55:02,610 --> 00:55:07,580
.فقط أنت لا من يستطيع ردعه
1015
00:55:14,790 --> 00:55:16,670
.إنهم لا يفهمون
1016
00:55:18,340 --> 00:55:21,630
كل ما أريد فعله هو
.العودة إلى بحثي
1017
00:55:21,670 --> 00:55:23,340
.يجب أن تخبرهم يا أبي
1018
00:55:23,380 --> 00:55:26,760
.لن أمارس الجراحة مرة أخرى
1019
00:55:26,800 --> 00:55:29,520
إذا سمحوا لي، فلا
.يزال بإمكاني فعل الخير
1020
00:55:29,560 --> 00:55:30,770
لا يزال بوسعي المساعدة
1021
00:55:30,810 --> 00:55:33,600
فقط توقف، حسناً؟
1022
00:55:33,640 --> 00:55:35,350
.حان الوقت للتوقف
1023
00:55:42,950 --> 00:55:46,910
كانت لدينا هذه الأرضيات
.الخشبية عندما كنت صغيراً
1024
00:55:48,530 --> 00:55:51,200
.نشط، نشط دائمًا
1025
00:55:51,250 --> 00:55:53,830
.مليء بالحيوية
1026
00:55:53,870 --> 00:55:56,210
.كنت قويا جداً
1027
00:55:56,250 --> 00:55:59,920
كنت تدفع الأثاث في
.جميع أنحاء هذه الأرضيات
1028
00:56:01,590 --> 00:56:04,880
أنت لم تلعب بالألعاب
.أبدًا. كان دائماً الأثاث
1029
00:56:06,090 --> 00:56:08,180
وكم مرة طلبت مكنك
1030
00:56:08,220 --> 00:56:11,970
الكف عن اللعب مع الأثاث؟
1031
00:56:12,020 --> 00:56:14,270
.لكنك لم تكن لتتوقف
1032
00:56:15,900 --> 00:56:18,400
.ما كنت لتتوقف
1033
00:56:21,480 --> 00:56:26,360
ربما السجن هو أفضل مكان
.بالنسبة لك يا بُني
1034
00:56:33,290 --> 00:56:36,250
كنت أقل غباءً مما كنت
.أعتقد أنك ستكون
1035
00:56:38,580 --> 00:56:40,550
.(أنت لطيف جداً، (راندي
1036
00:56:40,590 --> 00:56:44,840
ربما خرّبت القضية
.برمتها، ولكن عمل ممتاز
1037
00:56:48,430 --> 00:56:53,180
.كان بإمكاننا فعل المزيد
.بل كان يجب أن نفعل المزيد
1038
00:56:53,220 --> 00:56:56,100
.هذا سيحدث مرة أخرى، لعلمك
1039
00:56:56,140 --> 00:56:58,900
افترض أنه يمكننا
.فعل شيء ما
1040
00:56:58,940 --> 00:57:01,980
.ما تفترضه صحيح
1041
00:57:02,020 --> 00:57:03,990
.عادت هيئة المحلفين
1042
00:57:04,030 --> 00:57:06,650
حسنًا، حسنًا، لدينا
.وقت لوضع بعض العراقيل
1043
00:57:09,370 --> 00:57:13,080
هل سنفوز؟
1044
00:57:17,790 --> 00:57:20,960
.لا أدري
1045
00:57:26,470 --> 00:57:30,300
.آسف
1046
00:57:30,340 --> 00:57:33,390
.أبليت حسناً
1047
00:57:55,500 --> 00:57:59,500
في 20 فبراير، 2017، أدين (دونتش) بأصابة
.عجوز وحَكم عليه بالسجن مدى الحياة
1048
00:57:59,510 --> 00:58:03,500
إنه مؤهل للأفراج المشروط في 20 يوليو
.عام 2045 والذي سيكون عمره حينها 74 سنة
1049
00:58:03,520 --> 00:58:06,600
اصبحت (ميشيل شوجارت) رئيسة محاكم
."مكتب المدعي العام لمقاطعة "دالاس
1050
00:58:06,610 --> 00:58:10,500
تقدم النصائح للمهنيين الطبيين
..حول تحسين اجراءات الوقاية
1051
00:58:10,510 --> 00:58:13,510
التي ستمنع إيذاء المرضى مثل
.ضحايا (دونتش) التي عانت منه
1052
00:58:13,530 --> 00:58:18,520
يواصل د.(راندال كيربي) ممارسة جراحة الأوعية
"الدموية والجراحة العامة في "دالاس"، "تكساس
1053
00:58:18,530 --> 00:58:21,540
.وبقى مدافعاً قوياً وسنداً لرعاية المرضى
1054
00:58:21,550 --> 00:58:25,510
"لا يزال يتدرب ليتسلق جبل "إيفرست
1055
00:58:31,500 --> 00:58:34,650
يواصل د.(روبرت هندرسون) ممارسة جراحة
"المخ والأعصاب في "دالاس"، "تكساس
1056
00:58:35,500 --> 00:58:39,510
اصبح عضو في مجموعة استشارية تتألف من
.أطباء ومحامين الرعاية الصحية لحماية المرضى
1057
00:58:39,520 --> 00:58:43,510
تركز على تحسين سلامة
المرضى في المستشفيات
1058
00:58:43,520 --> 00:58:48,510
أسس بنك بيانات الممارسين الوطني لحماية
المرضى من خلال تسجيل مدفوعات سوء الممارسة
1059
00:58:48,530 --> 00:58:52,530
وتقارير عن الإجراءات السلبية
.المتعلقة بمزوّدي الرعاية الصحية
1060
00:58:52,540 --> 00:58:57,830
أُتيحت هذه المعلومات فقط لترخيص المجالس
والمستشفيات وكيانات الرعاية الصحية الأخرى
1061
00:58:58,510 --> 00:59:03,540
وفقاً لبحث (بوبلك ستيزن) في 2019، كانت
هناك حوالي 8600 الأطباء الذين لديهم خمس
1062
00:59:03,550 --> 00:59:06,510
دفعات او أكثر من الممارسات الخاطئة
1063
00:59:06,520 --> 00:59:11,500
لم يتم تأديب ثلاثة أرباع منهم
.بأي شكل من الأشكال
1064
00:59:11,520 --> 00:59:15,500
يتضرر 1 من كل 10 مرضى
.بينما هم تحت الرعاية الطبية
1065
00:59:15,500 --> 00:59:17,500
.ويمكن تجنّب نصف هذه الحواث
1066
00:59:17,520 --> 00:59:21,500
بعد السرطان وأمراض القلب، تعتبر الأخطاء الطبية
السبب الرئيسي للوفاة في الولايات المتحدة
1067
00:59:21,500 --> 00:59:26,500
تتراوح التقديرات من عشرات
الآلاف إلى 440 ألف حالة وفاة كل عام
1068
00:59:26,510 --> 00:59:28,500
في عام 2014، سعت وزارة الصحة
الصحة في "تكساس" إلى فرض غرامة
1069
00:59:28,510 --> 00:59:33,500
على مركز "بايلور" الطبي الأقليمي
قدرها 100 ألف دولار لفشله في الإبلاغ
1070
00:59:33,510 --> 00:59:37,500
عن مراجعة الأقران لعمليات
...(دونتش) الجراحية
1071
00:59:37,500 --> 00:59:39,500
."إلى المجلس الطبي في "تكساس
1072
00:59:39,510 --> 00:59:44,500
بعد عام واحد، ألغت الإدارة الغرامة المقترحة
.بدون أيّ توضيحات، وأشاروا الى السرية
1073
00:59:48,510 --> 00:59:53,500
يقول مركز "بايلور" الطبي أنه يتبع القانون
(المتعلق إلى فترة (كريستوفر دونتش
1074
00:59:53,510 --> 00:59:58,500
ومنذ ذلك الحين عززت فحص وتقييم الأطباء
والتقارير الخارجية والاتصالات مع المستشفيات
1075
01:00:03,500 --> 01:00:08,500
كان هذا قليلاً ومتأخراً جداً للمرضى
.(الذي شوّههم وقتلهم الدكتور (دونتش
1076
01:00:08,500 --> 01:00:13,500
بينما كان يعمل في منشآتهم
."وفي أماكن اخرى في "دالاس
1077
01:00:39,500 --> 01:00:43,500
،ما حصل هنا
.سيحصل مجدداً
1078
01:01:10,500 --> 01:01:14,500
.إحياءً لذكرى (جيري سمرز) 1970-2021
1079
01:01:15,500 --> 01:02:14,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||