1 00:00:02,222 --> 00:00:11,308 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي || 2 00:00:22,105 --> 00:00:25,316 ‫أننا هنا في "بايلور بلانو" نعتقد ..أن اختيار طبيبكم الخاص 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,944 ‫هو حق بشري مقدّس ‫الذي منحه الله. 4 00:00:27,986 --> 00:00:31,531 ‫تأييد وابتكار وتعاون. 5 00:00:28,986 --> 00:00:31,531 {\an7}"نوفمبر 2011" "مركز بايلور الطبي" 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,324 ‫التمّيز في هذه الساحات لا بد منه 7 00:00:33,366 --> 00:00:36,536 ‫"يو إس نيوز آند وورلد ريبورت" ‫تضع "بايلور بلانو" على رأس.. 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,955 ‫قائمة أفضل المستشفيات في البلاد. 9 00:00:40,582 --> 00:00:45,045 "‫لكنها قيمنا العالية في "تكساس ‫أكسبتنا ثقة مجتمعنا. 10 00:00:45,086 --> 00:00:47,547 ‫ونحن مدينون لذلك ‫المجتمع بألّا ندخر أي نفقات 11 00:00:47,589 --> 00:00:49,758 ‫عندما يتعلق الأمر برعايتهم الصحية. 12 00:00:49,799 --> 00:00:53,595 ‫يبدأ ذلك بتجنيد أفضل الاطباء. 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,597 ‫بلدان حول العالم، 14 00:00:55,638 --> 00:00:58,975 ‫37 حتى الآن، أرسلوا ‫مواطنيهم للعلاج.. 15 00:00:59,017 --> 00:01:02,395 على يد جراحين مشهورين .دكتور (أوكونور) و(كروسبي) 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,439 لقد جعلوا مركز "بايلور" لعلاج انحراف العمود الفقري الجانبي 17 00:01:04,481 --> 00:01:07,317 ‫أول معهد متخصص من نوعه 18 00:01:07,359 --> 00:01:10,737 ‫لعلاج هذا الانحناء الفقري المدمر. 19 00:01:10,779 --> 00:01:14,824 ‫في الآونة الأخيرة، حصل الدكتور ‫(شابيرو) على منصب تدريبي 20 00:01:14,866 --> 00:01:18,620 ‫تحت إشراف البروفيسور ‫(يوها ميكلسجارد) من "هلسنكي". 21 00:01:18,661 --> 00:01:20,038 ‫أخيرًا، 22 00:01:20,080 --> 00:01:23,958 ‫لتمثيل مستقبل المثير ،لجراحة الأعصاب 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,294 ‫لقد وظفنا نجم صاعد 24 00:01:26,336 --> 00:01:28,922 صاحب تقنية بأقل ‫تداخل جراحي، 25 00:01:28,963 --> 00:01:32,258 ‫الذي ينحدر من جامعة "تينيسي" ،"و"سيمس مارفي 26 00:01:32,300 --> 00:01:35,095 ‫نفس المعهد الذي شق ‫طريقه في هذا النهج. 27 00:01:38,050 --> 00:01:41,095 || دكتور الموت || "الحلقة 5 : يتغوط على سريره" 28 00:01:44,938 --> 00:01:48,441 ‫- د.(دونتش)، صباح الخير. ‫- صباح الخير د.(مورجان). 29 00:01:51,027 --> 00:01:54,489 ‫ أود مراجعة المعدات التي .طلبتها لهذه العملية 30 00:01:54,531 --> 00:01:56,449 ‫شفرة "ياسارغيل" صغيرة، 31 00:01:56,491 --> 00:01:59,285 ‫أنبوب"فوكوشيما" الشفط المدبب، 32 00:01:59,327 --> 00:02:02,664 ‫اداة تشريح دقيقة مصنوعة ‫من التيتانيوم مع علبة.. 33 00:02:02,706 --> 00:02:05,458 ‫مهلاً، لدينا ملقط شفرة "ياسارغيل". 34 00:02:05,500 --> 00:02:08,086 ‫هل تحتاج إلى شفرة ‫صغيرة أيضًا؟ 35 00:02:08,128 --> 00:02:11,131 ‫إذا طلبتها، فيعني ‫أنّي بحاجة إليها. 36 00:02:13,133 --> 00:02:14,634 ‫لدينا قواضم، 37 00:02:14,676 --> 00:02:16,553 ‫كامشات وأنظمة ‫استئصال قرص دقيقة. 38 00:02:16,594 --> 00:02:19,639 ‫خزائن فارغة؟ 39 00:02:19,681 --> 00:02:22,308 .يا لها من قائمة بقالة 40 00:02:22,350 --> 00:02:24,352 ‫سأراك في غرفة العمليات، دكتور. 41 00:02:27,439 --> 00:02:30,483 ‫كم عدد العمليات الجراحية ‫التي ستجريها هنا اليوم؟ 42 00:02:30,525 --> 00:02:33,445 ‫واحدة فقط. ‫الأولى في هذه المؤسسة. 43 00:02:33,486 --> 00:02:35,655 ‫تهانينا. 44 00:02:35,697 --> 00:02:38,199 ‫لن يغطي التأمين ‫أبدًا أيًا من هذا. 45 00:02:38,241 --> 00:02:41,327 ‫ليست مشكلي، .علاج الناس هي من شأني 46 00:02:41,369 --> 00:02:42,620 ‫على خلاف بقية هذه المدينة. 47 00:02:42,662 --> 00:02:43,955 ‫- هل هذا صحيح؟ ‫- اجل. 48 00:02:43,997 --> 00:02:46,249 ما يسري على جراحة .الاعصاب هنا هو مزيف 49 00:02:46,291 --> 00:02:48,168 ‫أنا هنا لتسليح هذا ‫المكان في المستقبل. 50 00:02:48,209 --> 00:02:50,086 ‫عجباه، أثرت إعجابي. 51 00:02:50,128 --> 00:02:54,632 ‫بالعادة، يستغرق الجراحون فترة .طويلة جدًا لشذب عصمتهم 52 00:02:54,674 --> 00:02:59,179 ‫أنا (كريستوفر دي دونتش). ‫بكالوريوس طب وجراحة. 53 00:02:59,220 --> 00:03:00,430 ‫أنا (راندي). 54 00:03:00,472 --> 00:03:03,850 ‫هل يتعين عليهم توسيع الباب ‫لإدخال رأسك الشمالي إلى المبنى؟ 55 00:03:03,892 --> 00:03:08,271 ‫- أنا من "تينيسي". ‫- شمال "تكساس" يعتبر شمالاً. 56 00:03:08,313 --> 00:03:12,150 ‫هل تعرف امرًا؟ أعتقد انّي ‫سأمنحك كل اختراعاتي. 57 00:03:12,192 --> 00:03:14,361 ‫- هل لي رأي في الأمر؟ ‫- كلا، هذا هو. 58 00:03:14,402 --> 00:03:16,196 ‫من الآن فصاعدًا، لك الاذن .في استخدام اختراعاتي 59 00:03:16,237 --> 00:03:17,655 ‫أنت رجلي. 60 00:03:17,697 --> 00:03:22,202 ‫- جيّد. ‫- أنت رجلي، (راندي). 61 00:03:31,586 --> 00:03:34,255 ‫(كريج جيمس)، تهانينا. 62 00:03:34,297 --> 00:03:35,674 ‫أنت على وشك دخول ‫كتب التاريخ. 63 00:03:35,715 --> 00:03:37,467 ‫أول عملية جراحية ‫في "بايلور بلانو"؟ 64 00:03:37,509 --> 00:03:38,718 ‫هل معاملة طاقم العمل معك جيّدة؟ 65 00:03:38,760 --> 00:03:40,345 ‫ كل شيء بخير. 66 00:03:40,387 --> 00:03:42,263 ‫هل لديك أيّ أسئلة قبل أن نبدأ؟ 67 00:03:42,305 --> 00:03:44,557 ‫هل ستعالج ساقي؟ 68 00:03:44,599 --> 00:03:47,435 ‫إذا لعبت التنس كثيرًا، ستكون ،في المرة القادمة في مكتبي 69 00:03:47,477 --> 00:03:49,396 ‫تشكو من هذا الكوع. 70 00:03:54,984 --> 00:03:57,028 ‫اراك قريبًا. 71 00:04:21,072 --> 00:04:23,002 "مايو 2013، دالاس" 72 00:04:41,072 --> 00:04:44,492 ‫صباح الخير، أمي. 73 00:04:44,534 --> 00:04:47,287 ‫اجل، شكرًا على التنبيه. 74 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 ‫وانتِ ايضًا. اجل. 75 00:04:51,750 --> 00:04:54,377 ‫أحبكِ مجددًا، وداعًا. 76 00:05:04,971 --> 00:05:08,975 ‫هل جرعتين اسبريسو سيئة ‫أم جرعتين ميزكال سيئة؟ 77 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 ‫الصحف ردوا. 78 00:05:10,477 --> 00:05:13,480 ‫- ارتفاع جرائم العنف بنسبة 2٪. ‫- هذا يخص قسم الدفاع العام. 79 00:05:13,521 --> 00:05:15,398 ‫مع انخفاض الإدانات بنسبة 5٪. 80 00:05:15,440 --> 00:05:18,860 ‫ـ الاحصائيات لا تكون دقيقة. ‫ـ لكنها لا تكذب أيضًا. 81 00:05:18,902 --> 00:05:21,905 ‫لدينا معدل إدانات بنسبة 99٪. 82 00:05:21,946 --> 00:05:24,532 ‫لن يفقد (إد) رأسه ‫بسبب حساب مزيف. 83 00:05:24,574 --> 00:05:27,911 ‫ليس عندما يعتمد ‫على حساب (جورج). 84 00:05:27,952 --> 00:05:30,497 ‫- (جورج)؟ ‫- أنه عالق في قسم النزاهة. 85 00:05:30,538 --> 00:05:34,501 ‫إنه شيء مزيف بالنسبة لكِ هناك. 86 00:05:34,542 --> 00:05:37,879 ‫يمكن لموسم الانتخابات أن ‫يصبح موسم سريع وقبيح حقًا. 87 00:05:41,591 --> 00:05:44,344 ‫ماذا يحدث لقضايا (جورج)؟ 88 00:05:45,220 --> 00:05:50,308 ‫إنها مضيعة غير مبدئية ‫للوقت ولأموال دافعي الضرائب. 89 00:05:50,350 --> 00:05:52,102 ‫ما رأيك؟ 90 00:05:52,143 --> 00:05:55,271 ‫ ربما تكون كلمة "لا مثيل له" ‫هي أفضل طريقة للوصف. 91 00:05:55,313 --> 00:05:57,190 ‫أنها كلمة كبيرة، (إد). 92 00:05:57,232 --> 00:06:00,276 ‫لم يستفد (جورج) منها لأشهر. 93 00:06:00,318 --> 00:06:01,569 ‫أريدها. 94 00:06:01,611 --> 00:06:06,282 ‫رغباتكِ واحتياجاتكِ لا تعنى ليّ شيئًا. 95 00:06:06,324 --> 00:06:07,951 ‫لماذا؟ 96 00:06:07,992 --> 00:06:11,204 ‫لأنني شابة وساذجة ومثالية. 97 00:06:13,123 --> 00:06:15,375 ‫وهناك شيء يتعلق ‫بهذين الطبيبين. 98 00:06:15,417 --> 00:06:16,835 ‫- شغفهما؟ ‫- بالضبط. 99 00:06:16,876 --> 00:06:18,670 ‫شغفهما لا يعني شيئًا. 100 00:06:18,712 --> 00:06:20,255 ‫يومًا ما، ستصبحي ‫عجوز وغريبة الاطوار 101 00:06:20,296 --> 00:06:22,590 وتتذكري هذه اللحظة ،وأنتِ على فراش الموت 102 00:06:22,632 --> 00:06:25,218 ‫بندم كبير جدًا. 103 00:06:25,260 --> 00:06:28,513 ‫هناك سبب لعدم توجيه تهمة ‫جنائية إلى الطبيب الدجال. 104 00:06:28,555 --> 00:06:30,640 ‫ماذا لو لم يكن علينا فعل ذلك؟ 105 00:06:30,682 --> 00:06:32,726 ،نبني قضية .لكن نختار الضغط 106 00:06:32,767 --> 00:06:34,769 ‫الرخصة تُسحب في الالتماس، 107 00:06:34,811 --> 00:06:36,396 ازالة الخطر على الصحة ،العامة من الشوارع 108 00:06:36,438 --> 00:06:38,523 ‫وأنت تفوز. 109 00:06:38,565 --> 00:06:41,359 ‫- هذا سيكون منطقيًا جدًا. ‫- شكرًا. 110 00:06:41,401 --> 00:06:43,069 ‫لهذا أنّي لا أثق بهذا. 111 00:06:43,111 --> 00:06:44,446 ‫ السيارة ستصل قريبًا. 112 00:06:44,487 --> 00:06:45,989 ‫- أيّ سيارة؟ ‫- لأجل خطابك. 113 00:06:46,031 --> 00:06:48,199 ‫في جمعية الشبان المسيحيين؟ 114 00:06:48,241 --> 00:06:49,659 ‫إنه موعد مجدول. 115 00:06:49,701 --> 00:06:51,578 ‫سحقًا! 116 00:06:51,619 --> 00:06:53,955 ‫الآن يجب أن أكتب شيئًا. 117 00:06:53,997 --> 00:06:55,665 ‫كنت أرغب في العمل ‫في هذا المكتب 118 00:06:55,707 --> 00:06:58,460 ‫لأنني استلهمت من قيادتك 119 00:06:58,501 --> 00:07:03,089 وحرصك في فعل الشيء .الصائب مهما كلف الأمر 120 00:07:03,131 --> 00:07:04,799 ‫هذا كلام جيّد. .لقد عجبني 121 00:07:04,841 --> 00:07:06,718 ‫ أنا هنا لأحدث فرقًا، 122 00:07:06,760 --> 00:07:09,512 ‫لخوض المعارك الصعبة، ‫ للدفاع عن الأشخاص 123 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 ‫الذين لم يتبق لهم ‫أحد للقتال من أجلهم. 124 00:07:11,139 --> 00:07:13,725 المصابين بداء السكري .لكنه في الولادة 125 00:07:13,767 --> 00:07:16,603 ‫- لن أخذلك. ‫- اول مرة تختارين فعل هذا بحياتكِ. 126 00:07:16,644 --> 00:07:18,563 ‫ولن أتوقف عن السؤال. 127 00:07:18,605 --> 00:07:21,483 ‫بكل أدب. 128 00:07:23,151 --> 00:07:27,989 ‫ أنت أصغر مساعدة مدعي ‫عام في تاريخ هذا المكتب. 129 00:07:28,031 --> 00:07:30,367 ‫مما يعني أنني يمكن أن اكون أصغر مساعدة مدعي عام سابق 130 00:07:30,408 --> 00:07:32,827 ‫في تاريخ هذا المكتب. 131 00:07:38,166 --> 00:07:41,544 ‫(كيربي) كان يزعجني منذ شهور. 132 00:07:41,586 --> 00:07:45,632 ‫ـ الإجازات متضمنة. .ـ شكرًا 133 00:07:45,674 --> 00:07:47,384 لا تضعيني على زلاجتكِ .بشأن هذا الأمر 134 00:07:47,425 --> 00:07:49,844 ‫لا تعرف كيف تتزلج، (إد). 135 00:07:49,886 --> 00:07:51,554 ‫من الجيّد التخلص منه. 136 00:07:51,596 --> 00:07:55,016 ‫أشك أن الرجل في "تكساس" .سئم منه اكثر مني 137 00:07:56,685 --> 00:07:58,645 ‫انها من صوف "خراف ميرينو". ‫هذا هو السر. 138 00:07:58,687 --> 00:08:01,022 ‫لا تحبس الحرارة أو الرطوبة. 139 00:08:01,064 --> 00:08:04,067 ‫صدقني، قدمي تصبح دبقة بسرعة. 140 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 ‫أتعلم، يقال إذا لم ..يمكن قضمة الصقيع 141 00:08:06,403 --> 00:08:09,406 ‫أو الغرغرينا التي قد تصيبك، ‫إنها منطقة موت، 142 00:08:09,447 --> 00:08:12,367 ‫آخر 848 مترًا من "إفرست". 143 00:08:12,409 --> 00:08:14,160 ‫هناك القليل من الأوكسجين 144 00:08:14,202 --> 00:08:17,539 لدرجة يبدأ جسمك بالموت ،تدريجيًا، خلية تلو الآخرى 145 00:08:17,580 --> 00:08:19,416 ‫لكن هذا مكتبي، 146 00:08:19,457 --> 00:08:21,876 ‫حيث أقضي الكثير من ‫الوقت بالتنفس في الهواء. 147 00:08:21,918 --> 00:08:23,044 ‫لا تقلق بشأن ذلك. 148 00:08:23,086 --> 00:08:24,921 ‫هذه الجوارب ألياف ‫مضادة للميكروبات. 149 00:08:24,963 --> 00:08:26,506 ‫لقد كنت أرتديها لـ 3 أيام. 150 00:08:26,548 --> 00:08:29,175 ‫قدمي جافة مثل... 151 00:08:29,217 --> 00:08:34,222 ‫لا أعلم، أنت تقول استعارة اقل ‫جارحة لمشاعرك الحساسة. 152 00:08:36,224 --> 00:08:41,146 ‫دكتور (هندرسون) دكتور (كيربي). ‫آسفة جدًا على التأخير. 153 00:08:41,187 --> 00:08:45,233 ‫سررت برؤيتكما مجددًا. ‫التقينا لفترة وجيزة. 154 00:08:45,275 --> 00:08:46,901 ‫حسنًا، لم نلتقي، ‫لكني كنت في الغرفة 155 00:08:46,943 --> 00:08:49,696 ‫عندما أتيتما إلى مكتبنا ‫منذ فترة وجيزة. 156 00:08:49,738 --> 00:08:51,031 ‫أنا (ميشيل شوجارت). 157 00:08:51,072 --> 00:08:53,533 ‫منذ فترة وجيزة؟ .كان ذلك شهورًا 158 00:08:53,575 --> 00:08:55,744 ‫إذًا، هل (ياربورو) يركن السيارة؟ 159 00:08:55,785 --> 00:08:58,496 ‫جئت بمفردي اليوم. 160 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 ‫فهمت، انت محبط. 161 00:09:00,582 --> 00:09:02,542 ‫بالتأكيد لا. 162 00:09:02,584 --> 00:09:06,713 ‫عندما تقولين بمفردكِ اليوم، ‫هل تقصدين "اليوم" فقط اليوم؟ 163 00:09:06,755 --> 00:09:08,882 ‫كل يوم بعد هذا اليوم. 164 00:09:08,923 --> 00:09:12,135 ‫رئيسكِ (ياربورو)؟ 165 00:09:12,177 --> 00:09:15,889 ‫كما قلت، فهمت، أنت محبط. 166 00:09:15,930 --> 00:09:17,807 ‫ربما أكون صغيرة جدًا، 167 00:09:17,849 --> 00:09:19,726 ‫ربما اكون امرأة صغيرة ‫جدًا لارضائك لكن.. 168 00:09:19,768 --> 00:09:22,145 ‫ليس هذا صحيحًا، يا آنسة ‫(شوجارت)، تفضلي. 169 00:09:22,187 --> 00:09:23,396 ‫شكرًا. 170 00:09:23,438 --> 00:09:29,069 ‫لكن ما يمكنني أخبارك هو ‫أنّي متحمسة لهذه القضية. 171 00:09:29,110 --> 00:09:31,905 ‫في كل قضية حقًا، ‫لكن في هذه القضية تحديدًا. 172 00:09:31,946 --> 00:09:34,407 ‫ويخبرني الناس أني ‫بارعة في عملي 173 00:09:34,449 --> 00:09:37,577 بالرغم من أن لا يريحني .قليلاً قول هذا 174 00:09:37,619 --> 00:09:41,081 ‫ إذا كان الداعر يفكر أنّي سأتبرع ،سنت واحد إلى حملته الانتخابية 175 00:09:41,122 --> 00:09:43,291 فأفضل أن يحصل على وذمة .في نخاحه على أن افعل هذا 176 00:09:43,333 --> 00:09:45,543 ‫- أعتذر. ‫- أعطانا كلمته، (بوب). 177 00:09:45,585 --> 00:09:48,296 ‫أننا قدمنا الطعام لمختل عقليًا ‫على طبق من الفضة، 178 00:09:48,338 --> 00:09:50,256 ‫طعام ساخن للغاية، ‫وهو يذهب ويتغوط على سريره. 179 00:09:50,298 --> 00:09:54,844 ‫أعدك أني لست ‫كما تعلم، في السرير. 180 00:09:54,886 --> 00:09:56,846 ‫وأؤكد لك أن هناك استراتيجية. 181 00:09:56,888 --> 00:09:59,307 ‫نعم، انها تسمى ‫"احجز الداعر،" حسنًا؟ 182 00:09:59,349 --> 00:10:01,768 ‫إنه في طريقه إلى ‫مشفى الجامعة العام. 183 00:10:01,810 --> 00:10:03,645 ‫سوف نعتني بهذا. 184 00:10:03,687 --> 00:10:05,772 ‫أننا نبني قضية سريعة ودقيقة 185 00:10:05,814 --> 00:10:07,232 ‫لفرض أقصى قدر من التأثير عليه. 186 00:10:07,273 --> 00:10:09,150 ‫ إذًا، تريدين عقد صفقة معه؟ 187 00:10:09,192 --> 00:10:12,320 ‫يقّر بالذنب مقابل ‫سحب رخصته الطبية. 188 00:10:12,362 --> 00:10:16,241 ‫- رب عملكِ أحمق. ‫- كانت فكرتي. 189 00:10:18,535 --> 00:10:20,245 ‫ لن اسحب كلامي. 190 00:10:20,286 --> 00:10:22,539 ‫لا أتوقع منك ذلك، دكتور (كيربي). 191 00:10:22,580 --> 00:10:24,499 ‫لا اعرف الطب. 192 00:10:24,541 --> 00:10:28,044 ‫لهذا السبب أنا في ‫أمس الحاجة إلى خبرتكما. 193 00:10:28,086 --> 00:10:30,964 ‫لكن مع كل الاحترام، ‫ أنك لا تفهم القانون. 194 00:10:31,006 --> 00:10:32,799 ‫وأنتِ لا تفهمين من نحن بعد. 195 00:10:32,841 --> 00:10:34,259 ‫دكتور (كيربي) محق. 196 00:10:34,300 --> 00:10:38,013 ‫وصدقيني، لا توجد جملة ‫من 4 كلمات اجدها اكثر بغضًا. 197 00:10:38,054 --> 00:10:40,974 ‫لكن تجريد (دونتش) من ‫رخصته في "تكساس" لا يكفي. 198 00:10:41,016 --> 00:10:43,977 ‫نفس ما قاله، بالاخص الجزء .حول كونكِ تعرفين تخصصكِ 199 00:10:44,019 --> 00:10:45,603 ‫ سيجد وظيفة أخرى. 200 00:10:45,645 --> 00:10:48,231 ‫يجب أن يذهب إلى السجن ‫حتى يصبح كهلاً على ممارسة 201 00:10:48,273 --> 00:10:51,526 ..ـ الطب أو ‫- يحرق في محرقة الجثث. 202 00:10:53,403 --> 00:10:56,031 ‫فهمت. 203 00:10:56,072 --> 00:10:59,159 ‫لكن عبء إثبات ذلك لا يقهر. 204 00:10:59,200 --> 00:11:04,539 ‫آنسة (شوجارت)، ضحايا ‫الدكتور (دونتش) هم الدليل. 205 00:11:04,581 --> 00:11:07,334 ‫لن يتوقف (دونتش) أبدًا. 206 00:11:07,375 --> 00:11:10,378 ‫لن يتوقف لوحده. 207 00:11:30,075 --> 00:11:32,078 "مستشفى الجامعة العام" 208 00:11:46,539 --> 00:11:49,668 ‫إذا واصلتِ فعل هذا، ‫سأمحو شهادة ميلادكِ! 209 00:11:49,709 --> 00:11:53,004 !ـ ابعدي يدك ‫ـ سيد (نوفاك). 210 00:11:53,046 --> 00:11:56,508 ‫ياللهول، لقد عاش. 211 00:11:58,843 --> 00:12:00,345 ‫لذا، لاجل المراجعة 212 00:12:00,387 --> 00:12:03,348 ‫سأجري عملية اندماج ،عنقي على مستويين 213 00:12:03,390 --> 00:12:05,975 ،الفقرة العنقية 3 و4 .والفقرة العنقية 4 و5 214 00:12:06,017 --> 00:12:07,686 ‫سأعمل أيضًا شق صغير في.. 215 00:12:07,727 --> 00:12:09,437 ‫ثلاث ساعات. 216 00:12:09,479 --> 00:12:11,398 ‫أنها مدة استلقائي هنا 217 00:12:11,439 --> 00:12:14,192 بهذا الثوب الذي يبرز .المؤخرة عند الريح 218 00:12:14,234 --> 00:12:16,361 لم يسمحوا ليّ .بالأكل والشرب 219 00:12:16,403 --> 00:12:18,238 .لقد انثقب إطار سيارتي .أنه أخرني في القدوم هنا 220 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 ‫ثقب في الإطار. 221 00:12:19,322 --> 00:12:20,949 ‫هل تعلم ماذا واجهت هذا الصباح؟ 222 00:12:20,990 --> 00:12:23,076 ‫ليس قطط واحدة ولا اثنين 223 00:12:23,118 --> 00:12:27,372 ‫بل ثلاث قطط سوداء ‫متناثرة عبر طريقي. 224 00:12:27,414 --> 00:12:29,249 ‫إذا لم يكن هذا صراخ ‫الشيطان ، فأنه لا شيء. 225 00:12:29,290 --> 00:12:32,544 ‫سأرحل. 226 00:12:32,585 --> 00:12:34,546 ‫كلما طال انتظارك، 227 00:12:34,587 --> 00:12:37,465 ‫كلما تدهورت حالتك ‫بشكل أسرع. 228 00:12:40,760 --> 00:12:44,514 ‫هذا اكثر مكرًا. 229 00:12:44,556 --> 00:12:46,224 ‫قلت أنك عملت في "بايلور". 230 00:12:46,266 --> 00:12:49,728 ‫لديّ امتيازات في جميع ‫مستشفيات "دالاس". 231 00:12:49,769 --> 00:12:52,022 ‫وأنت أحضرتني إلى هنا. 232 00:12:52,063 --> 00:12:53,732 ‫بسبب تأمينك. 233 00:12:53,773 --> 00:12:55,775 ‫أنا لست رجلًا ثريًا، دكتور (دونتش)، 234 00:12:55,817 --> 00:12:57,569 ‫لكني لست فأر كنيسة ايضًا. 235 00:12:57,610 --> 00:12:59,738 ‫كان لديّ صليب ودرع ازرق. 236 00:12:57,610 --> 00:12:59,738 {\an8}"رمز الشفاء والصحة" 237 00:12:59,779 --> 00:13:02,949 ‫وأنت أعطيتني المطرقة والمنجل! 238 00:12:59,779 --> 00:13:02,949 {\an8}"رمز الشيوعية" 239 00:13:04,951 --> 00:13:08,079 ‫سيد (نوفاك).. 240 00:13:08,121 --> 00:13:10,331 ‫ما يفتقر إليه هذا المستشفى ،في الأجواء 241 00:13:10,373 --> 00:13:12,792 ‫يعوضه أكثر في القلب. 242 00:13:12,834 --> 00:13:19,591 ‫لم أعمل أبدًا مع طاقم ممرضين اكثر ."تفانيًا من هؤلاء هنا في "يو جي اتش 243 00:13:19,632 --> 00:13:20,925 ‫ابدًا. 244 00:13:20,967 --> 00:13:24,929 ‫ليس لديّ أي عمليات جراحية ‫أخرى مجدولة لبقية اليوم. 245 00:13:24,971 --> 00:13:27,021 .غرفة العمليات جاهزة 246 00:13:27,057 --> 00:13:31,597 .والطاقم الطبي قد جاء خصيصًا لك 247 00:13:31,644 --> 00:13:35,484 لن تجد هذا المستوى العالي .من الإهتمام في أي مكان آخر 248 00:13:39,319 --> 00:13:42,609 ما الذي يمكنني أن أضيفه لكي أغير رأيك؟ 249 00:13:42,655 --> 00:13:45,775 لجعل هذه العملية تحدث اليوم؟ 250 00:14:35,792 --> 00:14:38,342 .مشرط 251 00:14:44,217 --> 00:14:46,847 .دكتور (دونتش) 252 00:14:46,886 --> 00:14:49,846 هل علي أن أطلب منكم أن تقوموا بالشفط اللعين في كل مرة؟ 253 00:14:49,889 --> 00:14:52,019 .دكتور (دونتش)، ضغط الدم ينخفض- .اسفنجة- 254 00:14:59,816 --> 00:15:01,686 .مقص 255 00:15:11,911 --> 00:15:14,211 .إنه ورم 256 00:15:14,247 --> 00:15:17,457 لديه سرطان. لا يوجد .شيء يمكننا فعله هنا 257 00:15:18,918 --> 00:15:21,418 .قوموا بتخييط الجرح 258 00:15:25,633 --> 00:15:27,343 ."أول شهر لك في مستشفى "بايلور 259 00:15:27,385 --> 00:15:29,045 .يبدو أنك تشق طريقك بنجاح 260 00:15:29,095 --> 00:15:30,555 .نعم لحسن حظي 261 00:15:30,597 --> 00:15:32,767 .رجل التسويق خاصتك قام بعمل جيد 262 00:15:32,807 --> 00:15:35,137 .نعم (جيري) هو الأفضل 263 00:15:35,185 --> 00:15:37,765 .وجدول عملياتك قد بدأ بالإمتلاء 264 00:15:37,812 --> 00:15:39,402 .العمل الجماعي يحقق الأحلام 265 00:15:39,439 --> 00:15:41,689 .نعم سمعة مستشفى "بايلور" هائلة .أنتم تسهلون الأمر 266 00:15:41,733 --> 00:15:44,743 ملاحظة سريعة: (كريج جايمس) ..عمليتك الأولى هنا 267 00:15:44,778 --> 00:15:45,988 ما به؟ 268 00:15:46,029 --> 00:15:48,029 .دكتور (شابيرو) حدثني عن الموضوع 269 00:15:48,073 --> 00:15:50,033 قال أن السيد (جيمس) قد اتصل 270 00:15:50,075 --> 00:15:52,075 .وحدد موعد متابعة 271 00:15:52,118 --> 00:15:53,698 ولما وصل الخبر إلى مكتبك؟ 272 00:15:53,745 --> 00:15:55,745 .لا أعرف صراحة 273 00:15:55,789 --> 00:15:57,419 .لهذا السبب أخبرتك 274 00:15:57,457 --> 00:15:58,877 .حسنًا- .يجب أن تتثبت من الأمر- 275 00:15:58,917 --> 00:16:00,587 .وتأكد من أن كل شيء بخير 276 00:16:00,627 --> 00:16:02,047 .أكيد، سأقوم بذلك 277 00:16:02,087 --> 00:16:04,707 رائع، هل لديك ما تفعله الليلة؟ 278 00:16:04,756 --> 00:16:07,176 .لا، كالمعتاد 279 00:16:07,217 --> 00:16:09,087 .بدأ الموقع الإلكتروني بالعمل 280 00:16:09,135 --> 00:16:11,805 بدأنا نحصل على زوار .لكن يمكننا أن نتحسن 281 00:16:11,846 --> 00:16:15,266 .كماشة- من أجل برغي؟- 282 00:16:15,308 --> 00:16:16,598 يمكنك أن تشدد برغي .بإستعمال كماشة (ويندي) 283 00:16:16,643 --> 00:16:18,523 .إنها تسمى كماشة القوة- .حسنًا- 284 00:16:18,561 --> 00:16:20,611 لدي صديق يعرف ."أحدًا من "سيليكون فالي 285 00:16:20,647 --> 00:16:22,267 الذي يعرف روسيًا يمكنه .التلاعب بمحركات البحث 286 00:16:22,315 --> 00:16:25,530 "فعندما تبحث عن "طبيب في دالاس .يظهر لك دكتور (دونتش) مباشرة 287 00:16:25,568 --> 00:16:28,858 .لا مزيد من الروس .مسمار 288 00:16:28,905 --> 00:16:30,115 .لم تأتِ مع مسامير (كريس) 289 00:16:30,156 --> 00:16:33,276 .بلى 290 00:16:33,326 --> 00:16:34,536 .أتعرفين أمراً؟ لا بأس 291 00:16:34,577 --> 00:16:36,577 .فقط أعطني برغيًا آخر- .نحتاج إلى إحداث ضجة- 292 00:16:36,621 --> 00:16:39,501 .شيء مغري لكي يجذب الناس 293 00:16:39,541 --> 00:16:41,841 .إنه البرغي الخطأ- .لا توجد براغي أخرى- 294 00:16:41,876 --> 00:16:43,836 توجد هذه الشركة التي ."تدعى "شبكة أفضل طبيب 295 00:16:43,878 --> 00:16:45,628 سيرسلون طاقم فيلم بالكامل للمكتب 296 00:16:45,672 --> 00:16:47,672 .ويصورون شهادات حية عن مهارتك 297 00:16:51,678 --> 00:16:53,138 .معك (دونتش) 298 00:16:53,179 --> 00:16:56,019 .حسنًا 299 00:16:56,057 --> 00:16:58,307 .سأكون هناك في الحال 300 00:16:58,351 --> 00:16:59,521 .إنها حالة مستعجلة في العيادة 301 00:16:59,561 --> 00:17:01,651 إنها ثالث حالة مستعجلة .هذا الأسبوع (كريس) 302 00:17:03,314 --> 00:17:04,984 .إن هذا السرير لإبنك 303 00:17:05,025 --> 00:17:06,475 .سأنهيه فور عودتي 304 00:17:06,526 --> 00:17:07,776 !(كريس) 305 00:17:15,535 --> 00:17:16,445 .إنه مشغول في العيادة 306 00:17:16,494 --> 00:17:18,624 .أغلق فمك (جيري) 307 00:17:35,388 --> 00:17:37,178 هل يمكن أن توصلني لمحل حاجيات الأطفال؟ 308 00:17:37,223 --> 00:17:39,023 .سوف أجلب مفاتيحي 309 00:17:39,059 --> 00:17:39,979 .شكرًا لك 310 00:18:11,675 --> 00:18:14,755 .توقف، توقف. امسك لسانك 311 00:18:25,438 --> 00:18:26,938 .اسرعي يا امرأة 312 00:18:55,635 --> 00:18:58,345 .(كيم) 313 00:19:24,083 --> 00:19:26,143 "ديسمبر 2011" 314 00:19:26,583 --> 00:19:29,543 اعتقدت أنه تعلم القتال بتلك .الطريقة في منزل أخوية الجامعة 315 00:19:29,586 --> 00:19:30,916 .لا 316 00:19:30,962 --> 00:19:32,592 أتعرف ماذا قال (برنت)؟ ..لقد قال إنها 317 00:19:32,630 --> 00:19:34,670 .(بالتيمور)- .نعم- 318 00:19:34,716 --> 00:19:37,506 .صباح الخير جميعًا 319 00:19:37,552 --> 00:19:39,892 .اللعنة، أنه الدكتور (مورجان) 320 00:19:41,014 --> 00:19:43,564 .أدين بحياتي لذلك الداعر 321 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 دكتور (مورجان)؟ من؟ أنت؟ 322 00:19:45,643 --> 00:19:48,103 دكتور (برنت مورجان)، أتعرف؟ 323 00:19:49,939 --> 00:19:51,229 طليقك؟ 324 00:19:55,195 --> 00:19:56,565 هل يمكن أن نوقف تلك الموسيقى؟ 325 00:19:59,657 --> 00:20:01,277 .سأتولى الأمر من هنا 326 00:20:03,536 --> 00:20:04,826 .ملقط 327 00:20:08,500 --> 00:20:10,420 .لم يتم تخييط الشريان القطعي بعد 328 00:20:10,460 --> 00:20:11,460 ..سوف.. سوف تتسب 329 00:20:13,004 --> 00:20:14,884 .اسفنجة 330 00:20:14,923 --> 00:20:16,633 .يجب أن يتم تخييط ذلك دكتور 331 00:20:16,675 --> 00:20:18,465 .سوف تبقى تتجمع في مكان القرص 332 00:20:18,510 --> 00:20:21,640 ..لا يمكنك رؤية ال- .أنا أعمل بالشعور و ليس بالرؤية- 333 00:20:21,680 --> 00:20:23,100 .وأغلقوا تلك الموسيقى اللعينة 334 00:20:23,139 --> 00:20:25,559 .مثقاب العظام 335 00:20:25,600 --> 00:20:28,020 .لا يمكنك الثقب بينما هو ينزف 336 00:20:33,483 --> 00:20:36,113 .يا إلهي 337 00:20:45,620 --> 00:20:47,250 .احذر أين تلوح بذلك الشيء 338 00:20:47,288 --> 00:20:51,578 .ذلك لم يكن طب، بل كان عار 339 00:20:51,626 --> 00:20:53,166 .أنت لست طبيب 340 00:20:53,211 --> 00:20:56,171 .أنت جزار 341 00:21:00,885 --> 00:21:03,175 .(روبرت هندرسون)- .دكتور (هندرسون)- 342 00:21:03,221 --> 00:21:05,721 معك دكتور (جايكوب) من ."جامعة "تينيسي" "ممفيس 343 00:21:05,765 --> 00:21:07,345 .أشكرك على ردك السريع 344 00:21:07,392 --> 00:21:09,022 .العفو 345 00:21:09,060 --> 00:21:10,560 "رسالتك قالت أنك تتصل من "م.د.ط 346 00:21:10,603 --> 00:21:12,733 ما هو ذلك؟- .مركز "دالاس" الطبي- 347 00:21:12,772 --> 00:21:14,022 .حسنًا 348 00:21:14,065 --> 00:21:16,275 ماذا حدث يا مركز "دالاس" الطبي؟ 349 00:21:16,317 --> 00:21:18,817 هل أنت رئيس القسم هناك؟ 350 00:21:18,862 --> 00:21:20,662 .نعم 351 00:21:20,697 --> 00:21:24,987 هل تتذكر طالبًا هناك يُدعى (كريستوفر دونتش)؟ 352 00:21:25,035 --> 00:21:26,115 .نعم 353 00:21:26,161 --> 00:21:28,871 .لدينا معضلة هنا 354 00:21:28,913 --> 00:21:30,623 هل تمانع أن أخبرك؟ 355 00:21:31,207 --> 00:21:34,287 مكالمة مجهولة وشت .به خلال أيام الإقامة 356 00:21:34,336 --> 00:21:37,376 يُزعم أن (دونتش) كان .يعمل تحت تأثير المخدر 357 00:21:37,422 --> 00:21:41,552 لذا تم إرساله إلى .برنامج مخصص للأطباء 358 00:21:41,593 --> 00:21:45,434 وتمت تبرئته في النهاية .والسماح له بمواصلة دراسته 359 00:21:45,472 --> 00:21:47,852 .أوه، تبدو مثل المحققة (نانسي درو) 360 00:21:47,891 --> 00:21:50,021 ليست لديهم أي فكرة عن من اتصل؟ 361 00:21:50,060 --> 00:21:51,060 .لا 362 00:21:51,102 --> 00:21:54,942 إذًا لا يمكننا استجواب أي احد؟ 363 00:21:54,981 --> 00:21:59,281 .جميع معارفه فشلوا في ذكر هذا البرنامج 364 00:21:59,319 --> 00:22:01,199 بسب السرية؟ 365 00:22:01,237 --> 00:22:03,237 .حسنًا، ربما ليسوا على علم أصلاً 366 00:22:03,281 --> 00:22:04,741 أليست هذه معضلة؟ 367 00:22:04,783 --> 00:22:06,033 أليس هذا من الأشياء 368 00:22:06,076 --> 00:22:08,656 التي على المستشفيات .النظر فيها عند تعيين الأطباء 369 00:22:08,703 --> 00:22:10,213 هذه واحدة من عدة طرق 370 00:22:10,246 --> 00:22:12,996 ."لتحول مشاكل "تينيسي" إلى مشاكل "تكساس 371 00:22:13,041 --> 00:22:16,501 كيف نجى بفعلته؟ 372 00:22:16,544 --> 00:22:21,424 حتى بعد مريضه الأول ما كان اسمه؟ 373 00:22:21,466 --> 00:22:23,126 .(كريج جيمس) 374 00:22:23,176 --> 00:22:25,676 .أجرى (دونتش) جراحة على الفقرة الخاطئة 375 00:22:25,720 --> 00:22:29,100 علم المستشفى بالأمر .ومع ذلك تركوه يواصل 376 00:22:29,140 --> 00:22:30,680 أعني، لماذا لم يقل أحدهم أي شيء؟ 377 00:22:30,725 --> 00:22:32,935 يمكن أن تسمع قصص تحاول أن تتعمق فيها، 378 00:22:32,977 --> 00:22:34,307 .لكن الممرضات يعشقن النميمة 379 00:22:34,354 --> 00:22:36,274 .والجراحون متطلبون للغاية 380 00:22:36,314 --> 00:22:40,193 يميلون لرفض التواصل مع أي شخص .يحاول أن يظهر بعض من شخصيته 381 00:22:40,235 --> 00:22:42,735 ما الذي غير رأيك؟- ماذا تقصدين؟- 382 00:22:42,779 --> 00:22:45,159 (جو بادوا) .لقد أجريت عملية مع (دونتش) 383 00:22:45,198 --> 00:22:48,538 .ويبدو لي أنه أوشك على قتله 384 00:22:48,576 --> 00:22:49,616 .صحيح 385 00:22:49,661 --> 00:22:50,871 .إذًا، إن كنت هناك 386 00:22:50,912 --> 00:22:52,752 ورأيت كل شيء، لما لم توقفه؟ 387 00:22:58,169 --> 00:23:00,129 .ليست لديكِ أي فكرة عما تتحدثين 388 00:23:00,171 --> 00:23:02,471 .هذا سبب وجودنا هنا .أطلعني على كل شيء 389 00:23:02,507 --> 00:23:04,757 .نعم 390 00:23:04,801 --> 00:23:06,891 إنه لا يطيقني، أليس كذلك؟ 391 00:23:06,928 --> 00:23:12,178 إنه يمكن أن يكون صعب .المراس، لكن لديه قلب جيد 392 00:23:12,225 --> 00:23:14,475 أنت تتفهم سبب سؤالي، أليس كذلك؟ 393 00:23:14,519 --> 00:23:16,979 يجب أن أقف أمام قاضي وهيئة محلفين 394 00:23:17,022 --> 00:23:19,152 وأخبرهم أنه على مدار عامين 395 00:23:19,190 --> 00:23:22,820 هذا الرجل قد قتل كل هؤلاء المرضى 396 00:23:22,861 --> 00:23:25,991 .لقد كان أمرًا سيئًا للغاية وغير معتاد 397 00:23:26,031 --> 00:23:28,911 لكن لا أحد، لا ممرض، لا إداري 398 00:23:28,950 --> 00:23:30,830 ولا حتى دكتور (راندل كيربي) بنفسه 399 00:23:30,869 --> 00:23:31,949 .كان قادرًا على إيقافه 400 00:23:31,995 --> 00:23:34,705 .بعضهم لم يحاول حتى 401 00:23:37,000 --> 00:23:39,380 .لدي مشكلة. علي الذهاب 402 00:23:45,508 --> 00:23:50,178 إن الإجرائات داخل غرفة العمليات 403 00:23:50,221 --> 00:23:51,641 .معقدة للغاية 404 00:24:05,403 --> 00:24:08,453 .أخبرني بأي شيء تحتاجه- .سوف آخذ مريضك- 405 00:24:24,798 --> 00:24:26,718 .مشرط 406 00:24:31,554 --> 00:24:34,394 .اهدأوا رجاءً 407 00:24:34,432 --> 00:24:36,812 .(ديبايكي) 408 00:24:43,900 --> 00:24:45,740 .هناك شيء بالداخل 409 00:24:56,955 --> 00:24:59,455 .إنها إسفنجة 410 00:25:02,961 --> 00:25:05,421 .إنها سبب العدوى 411 00:25:30,196 --> 00:25:32,736 صدق أو لا تصدق، أحيانًا .أنسى أن آكل بسبب كثرة العمل 412 00:25:34,325 --> 00:25:39,035 أنت المنقذ الذي تحتاجه .هذه المدينة (كريستوفر) 413 00:25:39,080 --> 00:25:42,250 .نحن فخوران بك يا بني 414 00:25:42,292 --> 00:25:44,752 .وآمل أنك فخور بنفسك 415 00:25:48,006 --> 00:25:49,916 .شكرًا، أبي 416 00:25:52,510 --> 00:25:53,760 .وقد أعجبتنا 417 00:25:55,096 --> 00:25:56,716 .جدًا 418 00:25:56,765 --> 00:25:58,095 بوجود امرأة كتلك بجانبك 419 00:25:58,141 --> 00:26:00,731 .يمكنك فعل المستحيل 420 00:26:00,769 --> 00:26:02,269 ،عفوًا 421 00:26:02,312 --> 00:26:05,772 .كان حمام السيدات مزدحمًا للغاية 422 00:26:09,152 --> 00:26:14,912 لم يكن صحني هكذا عندما غادرت، من أخذ قضمة؟ 423 00:26:14,949 --> 00:26:17,869 .أنا أشك فيك (دون) 424 00:26:17,911 --> 00:26:20,081 تأكلين سمك في مطعم شرائح لحم؟ 425 00:26:20,121 --> 00:26:22,121 يمكننا أن نعاقبك بسبب .ذلك في مشاة البحرية 426 00:26:22,165 --> 00:26:25,335 .إنه سمك (سيمبر) 427 00:26:25,377 --> 00:26:27,837 لا آكل أي حيوان لا .يمكن اصطياده برصاصة 428 00:26:27,879 --> 00:26:29,009 إلا إن كانت رصاصته 429 00:26:29,047 --> 00:26:30,257 .في تلك الحالة، سنجوع حتى الموت 430 00:26:30,298 --> 00:26:32,128 .واصل الحديث يا فتى 431 00:26:32,175 --> 00:26:35,175 في منزلنا في حدود .كولورادو" يوجد مكان للصيد" 432 00:26:35,220 --> 00:26:37,010 يمكن لـ (دون) أن يصطاد .في باحته الخلفية 433 00:26:37,055 --> 00:26:39,465 يمكنني أن اتخيلك تحمل ..بندقيتك عيار 30 434 00:26:39,516 --> 00:26:41,976 .تطلق البازلاء على ماعز الجبل 435 00:26:42,018 --> 00:26:44,018 .سلاحي ذي عيار 300 لديه رأي آخر 436 00:26:44,062 --> 00:26:46,402 .معك فتاة "وينشستر" هنا 437 00:26:48,525 --> 00:26:50,685 .لا أعرف ماذا كنا سنفعل بدون (كيم) 438 00:26:50,735 --> 00:26:53,408 ،لم يكن بمقدورنا بدأ العمل .أؤكد لكم ذلك 439 00:26:58,034 --> 00:27:00,084 .اهتمي بإبني (كيم) 440 00:27:00,120 --> 00:27:04,791 ،سوف يحتاج إلى مساعدة كبيرة .خصوصًا عندما يلد صبيه 441 00:27:22,892 --> 00:27:25,852 لا تترددي في إخباري يا (سوزان) 442 00:27:25,895 --> 00:27:27,685 .عن أي شيء يمكنني فعله للمساعدة 443 00:27:29,441 --> 00:27:30,691 ..حسنًا- 444 00:27:30,734 --> 00:27:33,154 أعرف أن أقارب (ويندي) كثر في المنطقة 445 00:27:33,194 --> 00:27:35,824 .لكنني أريد من (كريس) أن يساعد أيضًا 446 00:27:35,864 --> 00:27:38,664 .أمي 447 00:27:38,700 --> 00:27:39,700 هل جهزت 448 00:27:39,743 --> 00:27:43,043 تعميد إبنك بعد (كريس)؟ 449 00:27:48,001 --> 00:27:52,091 .ليس بعد 450 00:27:52,130 --> 00:27:53,880 .لا رأي لي في كل الحالات 451 00:27:53,923 --> 00:27:55,633 .يجب أن يكون لديك رأي 452 00:27:55,675 --> 00:27:58,085 .إن خلاص إبنك على المحك 453 00:28:01,890 --> 00:28:04,560 .استمع لأمك (كريس) 454 00:28:04,601 --> 00:28:06,731 .يجب أن تحجز كنيسة من الآن 455 00:28:25,455 --> 00:28:29,075 .إنها مجرد سكرتيرة انتقلت مع زوجها 456 00:28:29,120 --> 00:28:30,910 .سترحل بمجرد أن تلد 457 00:28:30,960 --> 00:28:33,710 .اجل 458 00:28:33,750 --> 00:28:38,000 اسمعي، (ويندي) مجرد متعرية "محطمة عاطفياً من "ممفيس 459 00:28:38,050 --> 00:28:39,550 .ليس لديها أي مصلحة 460 00:28:39,590 --> 00:28:41,680 .ليس لديها حلم حتى .ليست مثلك 461 00:28:43,800 --> 00:28:45,970 .إنها تحمل طفلك 462 00:28:46,010 --> 00:28:49,300 .إنه طفلك، إيها المنحرف 463 00:28:49,350 --> 00:28:50,770 حسنًا، إذاً نمنحها أسبوعين 464 00:28:50,810 --> 00:28:52,650 لترتّب امورها .بعد أن تلد الطفل 465 00:28:52,690 --> 00:28:57,070 وبعدها سترحل ويمكنني .أن أركز كل انتباهي عليك 466 00:28:57,110 --> 00:28:59,110 .وجدتها 467 00:28:59,150 --> 00:29:03,610 .المخدرات، في الحمام 468 00:29:03,660 --> 00:29:05,120 .أعرف 469 00:29:08,240 --> 00:29:09,240 عمّ تتحدثين؟ 470 00:29:09,290 --> 00:29:10,290 .لا توجد مخدرات في الحمام 471 00:29:10,330 --> 00:29:12,170 .لأنني تخلّصت منها 472 00:29:17,840 --> 00:29:21,340 .(اللعنة، (جيري 473 00:29:21,380 --> 00:29:22,840 سأتحدث معه، إتفقنا؟ 474 00:29:22,880 --> 00:29:24,960 !(كيم)- .لست غبية- 475 00:29:25,010 --> 00:29:26,210 .(حسناً، (كيم 476 00:29:26,260 --> 00:29:29,760 .تعالي، تعالي، حبيبتي 477 00:29:29,810 --> 00:29:31,770 .حسنًا، اسمعي 478 00:29:31,810 --> 00:29:34,360 .إنها محفزاتي العصبية 479 00:29:34,390 --> 00:29:35,930 لكنني أتعاطاها فقط عندما أحتاج للتركيز 480 00:29:35,980 --> 00:29:38,490 .لعمل المكتب 481 00:29:38,520 --> 00:29:40,810 إنها ليست أسوأ من المخدرات .التي يتعاطاها طالب الصف الثالث 482 00:29:40,860 --> 00:29:42,200 .بحقك 483 00:29:43,990 --> 00:29:47,330 .(لا تفعل، (كريس 484 00:29:47,370 --> 00:29:49,410 !لا تلمسني .ابتعد عن طريقي 485 00:29:49,450 --> 00:29:51,320 يا إلهي! ليس قبلما تتوقفي .عن التصرف بسخافة 486 00:29:51,370 --> 00:29:53,920 !تتصرفين بجنون الآن- !نعم، أنا مجنونة- 487 00:29:53,960 --> 00:29:56,250 أنا مجنونة لكوني الشخص الوحيد المتبقي في المدينة 488 00:29:56,290 --> 00:29:57,790 !الذي يريد العمل معك 489 00:29:57,830 --> 00:29:59,460 .حتى كلامك ليس منطقي الآن 490 00:29:59,500 --> 00:30:02,130 هل تتذكر الدكتور (دارنتون)؟ تتذكر ذلك؟ 491 00:30:02,170 --> 00:30:04,670 وعمليتك الفظيعة؟ 492 00:30:04,720 --> 00:30:06,430 جميع الجراحيين المصرحين ..اكتشفوا ذلك 493 00:30:06,470 --> 00:30:07,970 .ولا يريدون إجراء العلميات معك 494 00:30:08,010 --> 00:30:09,420 .كلام فارغ 495 00:30:09,470 --> 00:30:11,840 لديّ عملية دمج الفقرة القطنية 5 .والعجزية 1 مجدولة غدًا 496 00:30:11,890 --> 00:30:13,260 !ليس بعد الآن 497 00:30:18,310 --> 00:30:21,310 " ينايـر، 2012 " 498 00:30:23,900 --> 00:30:26,520 ماذا حدث مع السيد (بادوا)؟ 499 00:30:26,570 --> 00:30:30,490 .حسنًا، كانت الجراحة طبيعية .لا شيء خارج إطار المعتاد 500 00:30:30,530 --> 00:30:33,200 بإستثناء تقني التنظيف 501 00:30:33,240 --> 00:30:35,240 الذي كان بطيئًا جدًا ..والطبيب المقيم الذي 502 00:30:35,290 --> 00:30:38,170 ...مكتوب هنا الاجراء تأخر 503 00:30:38,210 --> 00:30:41,380 .لأسبوع 504 00:30:41,420 --> 00:30:43,890 نعم، كانت هناك بعض .التحديات مع الجدولة 505 00:30:43,920 --> 00:30:45,040 .لكننا تكيّفنا مع الأمر 506 00:30:45,090 --> 00:30:46,880 تحديات؟ 507 00:30:46,930 --> 00:30:50,890 .جميع الجراحيين المصرحين تم حجزهم 508 00:30:50,930 --> 00:30:54,060 كنت ممرضة لسنوات عديدة .قبل أن أدخل مجال الإدارة 509 00:30:54,100 --> 00:30:55,690 ،أنا بارعة جدًا بكشف هراء الطبيب 510 00:30:55,730 --> 00:30:57,730 يمكنني شمّه على طول الطريق من فورت وورث 511 00:30:59,190 --> 00:31:00,900 اسمعي، أنا لا أحاول ،إفتعال مشكلة هنا 512 00:31:00,940 --> 00:31:03,570 ...لكنني أعتقد 513 00:31:03,610 --> 00:31:05,820 هناك بعض الغرور الذكوري الهش في هذه المدينة 514 00:31:05,860 --> 00:31:07,610 .لا يحب أسلوبي 515 00:31:07,650 --> 00:31:10,150 .أنت جديد هنا 516 00:31:10,200 --> 00:31:13,460 .عليك معرفة كيفية مجاراتهم في العمل 517 00:31:13,490 --> 00:31:15,450 ،لقد استثمرنا في هذه الشراكة 518 00:31:15,500 --> 00:31:18,130 ونريد أن نعرف أنه .يمكننا الاعتماد عليك 519 00:31:45,150 --> 00:31:47,110 .شكراً على الأثداء 520 00:31:50,320 --> 00:31:52,900 .أفتقد فتيات "تينيسي"، يا أخي 521 00:31:52,950 --> 00:31:54,290 .يتعرّين من أجله 522 00:31:54,330 --> 00:31:58,880 .نحن بحاجة إلى توسع قوي .التعرف على الاسم 523 00:31:58,910 --> 00:32:00,700 .أقّصِد الناس مباشرة، ثم أدخلهم 524 00:32:00,750 --> 00:32:03,090 ،بحقك يا رجل .لقد أحضرتك إلى هنا لإبهاجك 525 00:32:03,130 --> 00:32:05,340 ...ابعد افكارك عن- .(لقد أخفقت، (جيري- 526 00:32:05,380 --> 00:32:07,140 اعتمدت عليك في جلب .مرضى جدد لي 527 00:32:07,170 --> 00:32:08,920 .وجلبتهم- !لا يكفي- 528 00:32:08,970 --> 00:32:11,310 .إيها الداعـ-، لقد كنت مفتونًا 529 00:32:11,340 --> 00:32:12,880 .ابعدها عن ذهنك يا أخي 530 00:32:12,930 --> 00:32:16,310 .الأبله الذي أعرفه لن ينهار هكذا 531 00:32:16,350 --> 00:32:19,190 .إنهم يشعرون بالغيرة فقط .كل هؤلاء الأطباء 532 00:32:19,230 --> 00:32:20,980 .لهذا يلاحقونك 533 00:32:21,020 --> 00:32:24,440 ،أنت تغير اللعبة .وهم يخشون صعودك 534 00:32:24,480 --> 00:32:28,560 انتظر حتى يكتشفوا .أنك فزت بجائزة 535 00:32:28,610 --> 00:32:31,230 جائزة؟- .قلت لك- 536 00:32:31,280 --> 00:32:35,540 ."أنت أفضل طبيب في "دالاس 537 00:32:35,580 --> 00:32:38,380 .قد نجعل الأمر رسمي كذلك 538 00:32:44,080 --> 00:32:47,000 متى سنفعل هذا؟- .نعم! هذا ما أقوله- 539 00:32:47,050 --> 00:32:50,260 ،إنه في التقويم الخاص بك .غداً، 9:00 صباحاً 540 00:32:50,300 --> 00:32:52,720 وأمر آخر، قلت قبل فترة 541 00:32:52,760 --> 00:32:55,480 أن اخبرك عندما أكون .جاهزًا لك لمعالجة رقبتي 542 00:32:55,510 --> 00:32:58,010 حسنًا، أنت بحاجة للمرضى ورقبي تؤلمني 543 00:32:58,060 --> 00:32:59,350 .لذا أنا جاهز 544 00:33:01,060 --> 00:33:05,360 .انت صديقي- .بل نِعم الصديق- 545 00:33:05,400 --> 00:33:07,030 ينزعج بعض الناس من ،هذا النوع من الأشياء 546 00:33:07,070 --> 00:33:08,450 .تجري عملية لصديقك 547 00:33:08,480 --> 00:33:10,020 .حسنًا، لن أقطع علاقتي بك 548 00:33:10,070 --> 00:33:13,870 إذا سأل أي شخص، سأقول أن .هذه الولايات المتحدة اللعينة 549 00:33:13,910 --> 00:33:17,290 وإذا كان يجب أن أخضع للجراحة .فأنا أريد الأفضل 550 00:33:19,490 --> 00:33:21,700 وأنا الأفضل- .هيا يا رجل- 551 00:33:21,750 --> 00:33:22,670 .شغّل سحرك 552 00:33:22,710 --> 00:33:25,010 .تحقيق الحلم يتطلب عملاً جماعياً 553 00:33:25,040 --> 00:33:28,750 أنت وأنا فريق، يا أخي- .حتماً نحن كذلك- 554 00:33:58,240 --> 00:34:01,320 .تسديدة غير موفقة 555 00:34:01,370 --> 00:34:02,540 ما الذي تفعله هنا؟ 556 00:34:02,580 --> 00:34:04,130 .جارك سئم مني 557 00:34:04,160 --> 00:34:07,500 ،طرقت بابك الأمامي .وأخبرني أين يمكنني أن أجدك 558 00:34:07,540 --> 00:34:09,910 هل أرغب بمعرفة كيف وجدت عنواني؟ 559 00:34:09,960 --> 00:34:12,710 لا أعرف، هل تريدي؟ 560 00:34:14,590 --> 00:34:18,170 واحد ضد واحد؟ 561 00:34:18,220 --> 00:34:19,810 .بالطبع لا 562 00:34:23,430 --> 00:34:27,430 إذن هذا محرج، لكن 563 00:34:29,440 --> 00:34:31,360 .(لقد سألت عن (جو بادوفا 564 00:34:35,400 --> 00:34:37,400 " يـنايـر، 2012 " 565 00:34:39,370 --> 00:34:41,410 إنه رجل تركيب حمام .السباحة الخاص بي 566 00:34:41,450 --> 00:34:43,570 هل تعرفه؟- نعم، ركّب حوض السباحة الخاص بي- 567 00:34:43,620 --> 00:34:44,950 .أراه كل ربيع وخريف 568 00:34:45,000 --> 00:34:47,170 .عمله مكلف جداً، لكنه يستحق ذلك 569 00:34:47,210 --> 00:34:50,170 .مشرط 570 00:34:50,210 --> 00:34:51,710 .يسعدنا إنضمامك إلينا 571 00:34:51,750 --> 00:34:53,880 لدي عملية "إندماج داخلي قطني" ،)في غضون ساعة مع (أوكونور 572 00:34:53,920 --> 00:34:55,420 ولكن ينبغي أن أكون .قد انتهيت بحلول ذلك الوقت 573 00:34:55,470 --> 00:34:59,100 من يُجري العملية؟ 574 00:34:59,140 --> 00:35:01,640 !كيربي)! صديقي) 575 00:35:05,270 --> 00:35:06,820 .رباه 576 00:35:08,560 --> 00:35:10,930 ....عليك عزل 577 00:35:10,980 --> 00:35:14,190 .دكتور، هذا عصب، جذر عصبي 578 00:35:17,450 --> 00:35:19,160 .قاضم مزدوج 579 00:35:21,570 --> 00:35:23,530 ،)دكتور (كيربي .(هذا الدكتور (أوكونور 580 00:35:23,580 --> 00:35:26,290 حسنًا، نعم، خمس دقائق .خمس دقائق أخرى 581 00:35:29,330 --> 00:35:32,040 أرى انّك اخترعت استخدام ..جديد بالقاضم المزدوج 582 00:35:32,090 --> 00:35:35,140 دكتور (كيربي)، لقد .أجريت الآلاف من هذه 583 00:35:35,170 --> 00:35:36,380 .يمكنك الذهاب 584 00:35:38,880 --> 00:35:39,840 .مثقاب 585 00:35:45,930 --> 00:35:47,510 .مطرقة 586 00:36:02,370 --> 00:36:06,790 .د.(مورجان)، اللوحة 587 00:36:06,830 --> 00:36:08,380 (يقول أنه سيتصل بـ(إيمي بيل 588 00:36:08,410 --> 00:36:09,330 .إذا لم تصعد إليه الآن 589 00:36:09,370 --> 00:36:10,830 .حسناً، حسناً .اجل، أجل 590 00:36:10,870 --> 00:36:12,160 فقط قولي له بضع ثوانٍ، إتفقنا؟ 591 00:36:12,210 --> 00:36:14,970 .مطرقة 592 00:36:24,180 --> 00:36:27,400 .بحاجة إلى الضاغط الآن 593 00:36:27,430 --> 00:36:30,140 .عليك ازالته من الوسط .يجب أن يذهب يسارًا 594 00:36:30,190 --> 00:36:33,570 .مطرقة- .إلى اليسار- 595 00:36:33,610 --> 00:36:35,610 .اليسار الآخر 596 00:36:42,030 --> 00:36:44,860 .هذه المقابس سيئة .لا يمكنني الحصول على نتيجة 597 00:36:47,330 --> 00:36:49,830 .(د. (كيربي 598 00:36:49,870 --> 00:36:52,450 د. (كيربي)، شكراً لك على وقتك 599 00:36:52,500 --> 00:36:54,550 ..د. (أوكونور) يغضب بسرعة، لذا 600 00:36:54,580 --> 00:36:57,620 .يمكنك الذهاب 601 00:37:26,990 --> 00:37:31,120 لقد جئت للتو من عملية إزالة الإسفنج من داخل 602 00:37:31,160 --> 00:37:34,580 .عنق أحد مرضى (دونتش) الآخرين 603 00:37:34,620 --> 00:37:37,660 .تم خياطته هناك لعدة أيام 604 00:37:37,710 --> 00:37:40,920 عن طريق الخطأ؟- .أي طبيب آخر، بالتأكيد- 605 00:37:40,960 --> 00:37:43,090 .لكن ليس هذا الطبيب 606 00:37:43,130 --> 00:37:47,010 ....والإلتهاب داخل عنقه كان 607 00:37:47,050 --> 00:37:51,090 .كان على بعد دقائق من قتله 608 00:37:51,140 --> 00:37:53,260 انت تقصده؟ 609 00:37:53,310 --> 00:37:56,150 تقصد أن الإلتهاب كان على بعد دقائق من قتله؟ 610 00:37:58,690 --> 00:38:00,480 ادعى (دونتش) أنه وجد ورمًا 611 00:38:00,530 --> 00:38:02,450 .داخل رقبة هذا الرجل 612 00:38:02,490 --> 00:38:04,700 .وفتحَ شقاً 613 00:38:04,740 --> 00:38:08,460 .إنه مريئه 614 00:38:08,490 --> 00:38:12,530 .هذه الليلة كانت محاولة قتل 615 00:38:12,580 --> 00:38:16,210 .لا شيء اقل 616 00:38:16,250 --> 00:38:18,550 .كانت عملية (شيلي برينان) جريمة قتل 617 00:38:18,590 --> 00:38:21,180 .دوروثي بيرك) كانت جريمة قتل) 618 00:38:24,880 --> 00:38:29,720 .عملت حسب للقواعد، ومات الناس 619 00:38:34,680 --> 00:38:38,220 ...(إذا كنا سنطيح به يا (شوجارت 620 00:38:38,270 --> 00:38:40,600 .فيجب ان نتحد جميعًا 621 00:38:45,200 --> 00:38:47,700 .أنا مستعد بالكامل 622 00:38:54,620 --> 00:38:57,580 .لن أسمع هذا يا (شوجارت)، ليس الآن 623 00:38:57,620 --> 00:38:59,290 .لقد تأخرت على عمل 624 00:38:59,330 --> 00:39:01,830 يجب أن أصافح .وابتسم وأغني لعشائي 625 00:39:01,880 --> 00:39:03,640 .رأيت ما يكفي لأقتنع 626 00:39:03,670 --> 00:39:05,540 .أتيت إلي، طلبتِ مني، أعطيت 627 00:39:05,590 --> 00:39:07,050 .هندرسون) و(كيربي) محقان) 628 00:39:07,090 --> 00:39:10,630 الالتماس لا يخدم العدالة .إنه إنكار لها 629 00:39:10,680 --> 00:39:11,850 .يجب ردعه 630 00:39:11,890 --> 00:39:13,600 .هناك سبب لعدم القيام بذلك 631 00:39:13,640 --> 00:39:16,680 لأنه لم يكن هناك .طبيب مثل (دونتش) أبدًا 632 00:39:16,730 --> 00:39:18,820 .إنها قضية مدنية- .الأمر لا يتعلق بالمال- 633 00:39:18,850 --> 00:39:21,690 .بل دائماً يتعلق بالمال 634 00:39:21,730 --> 00:39:25,650 أين التذاكر اللعينة؟- .تفضل- 635 00:39:27,900 --> 00:39:30,650 هؤلاء الناس كانوا يحاولون .(فقط معالجة ظهورهم، (إد 636 00:39:34,700 --> 00:39:37,870 .اعملي لي معروفاً، أقعدي 637 00:39:37,910 --> 00:39:39,790 .أريد أن يكون كلامي واضح 638 00:39:39,830 --> 00:39:42,290 ،تريدي خوض هذا .لكِ ذلك 639 00:39:42,340 --> 00:39:47,180 لكنك لوحدك، هل تفهميني؟ 640 00:39:47,220 --> 00:39:52,730 ملاحقة (دونتش) علنًا .تعني فضح لبايلور 641 00:39:52,760 --> 00:39:56,050 وبعد؟- بايلور متورطة- 642 00:39:56,100 --> 00:39:58,900 أعضاء مجلس إدارة .بايلور من المتبرعين 643 00:39:58,940 --> 00:40:00,650 .تقصد للأحداث 644 00:40:00,690 --> 00:40:02,150 مثل هذا الذي ستحضره المساء؟ 645 00:40:02,190 --> 00:40:04,240 ،لا يتبرعون لي، للأسف 646 00:40:04,270 --> 00:40:06,310 .لكن للآخرين الذين نعرفهم 647 00:40:06,360 --> 00:40:08,830 ...وبصفتي مرشدك- أنت مرشدي؟- 648 00:40:14,120 --> 00:40:19,500 .أنصحك بالتركيز على شيء آخر 649 00:40:19,540 --> 00:40:22,760 .(ما زال يجري العلميات يا (إد 650 00:40:29,340 --> 00:40:32,510 .حسناً 651 00:40:32,550 --> 00:40:34,840 .حسناً 652 00:40:38,980 --> 00:40:42,280 .صباح الخير 653 00:41:14,280 --> 00:41:17,280 "دكتور الموت " 654 00:41:24,280 --> 00:41:27,280 " فـبرايـر، 2012 " 655 00:42:04,080 --> 00:42:07,970 "ما انا عليه هذه حقيقتي، استثنائي " "قاتل لعين متحجر القلب " 656 00:42:37,970 --> 00:42:41,690 .غداً هو يوم حافل 657 00:42:41,720 --> 00:42:43,510 يفترض بي أخلد .للنوم مبكرًا 658 00:42:43,560 --> 00:42:46,270 .وأنعم بليلة هانئة 659 00:42:46,310 --> 00:42:50,060 ،بصفتي طبيبك .برأيي أنه هذا قرار حكيم 660 00:43:23,720 --> 00:43:26,350 .يمكنني مواصلة القيادة 661 00:43:26,390 --> 00:43:29,470 .فقط انطق الكلمة 662 00:43:29,520 --> 00:43:31,020 .ليس عليك إجرائها 663 00:43:34,070 --> 00:43:35,780 .إنه أفضل طبيب في دالاس 664 00:44:12,060 --> 00:44:13,810 .(جيري سمرز) 665 00:44:21,160 --> 00:44:22,200 ،أعاير بعض الأمور 666 00:44:22,240 --> 00:44:23,820 .ثمّ سنجري لك العملية 667 00:44:23,870 --> 00:44:26,750 .(كريس) 668 00:44:26,790 --> 00:44:29,000 .انا اللقيط الأكثر حظاً على قيد الحياة 669 00:44:31,620 --> 00:44:33,500 .سأعالجك 670 00:44:45,620 --> 00:45:33,500 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||