1 00:00:13,242 --> 00:00:14,660 AUNQUE ESTE PROGRAMA SE BASA EN HECHOS REALES, CIERTAS PARTES 2 00:00:14,702 --> 00:00:15,953 SE HAN DRAMATIZADO Y NO SE PENSARON PARA REFLEJAR 3 00:00:15,995 --> 00:00:17,079 A NINGUNA PERSONA O ENTIDAD. 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,544 [música siniestra] 5 00:00:23,586 --> 00:00:27,840 - Bueno, aquí estamos operando a Madeline Beyer. 6 00:00:27,882 --> 00:00:31,844 Hoy estamos realizando la cirugía de revisión. 7 00:00:31,886 --> 00:00:34,263 Esta estructura media ha sido cortada 8 00:00:34,305 --> 00:00:36,348 de la columna subyacente. 9 00:00:36,390 --> 00:00:38,976 Tomé el ligamento y está exponiendo 10 00:00:39,018 --> 00:00:42,521 la duramadre, que también gotea líquido espinal. 11 00:00:42,563 --> 00:00:45,358 Pueden ver aquí más hueso. 12 00:00:45,399 --> 00:00:47,943 Parece masilla 13 00:00:47,985 --> 00:00:49,820 solo aplastada allí. 14 00:00:51,197 --> 00:00:53,282 ¿Qué le hizo a esta mujer? 15 00:00:53,324 --> 00:00:56,410 * * 16 00:00:56,452 --> 00:00:57,828 NEURO DEFICIL CATASTRÓFICO 17 00:00:57,870 --> 00:00:59,288 CUADRAPLÉGICO 18 00:01:00,956 --> 00:01:02,083 SHOCK HIPOVOLÉMICO 19 00:01:02,124 --> 00:01:03,501 VIOLACIÓN DE AORTA... 20 00:01:05,127 --> 00:01:05,628 ...TORNILLOS VIOLANDO LA... ...RESULTÓ EN LA AMPUTACIÓN... 21 00:01:11,842 --> 00:01:14,261 - He revisado la foto que me envió por fax. 22 00:01:14,303 --> 00:01:15,596 - ¿Y? 23 00:01:15,638 --> 00:01:18,557 - Es el Dr. Christopher Duntsch. 24 00:01:18,599 --> 00:01:21,018 - ¿Lo sabía? - No. 25 00:01:21,060 --> 00:01:24,146 - ¿Sabía de lo que era capaz? 26 00:01:25,648 --> 00:01:27,733 - No. 27 00:01:27,775 --> 00:01:30,236 Las cosas que supuestamente está haciendo ahí, 28 00:01:30,277 --> 00:01:32,947 nunca las vi aquí. 29 00:01:32,988 --> 00:01:35,950 [música siniestra] 30 00:01:35,991 --> 00:01:42,498 * * 31 00:01:56,095 --> 00:01:58,055 [susurra] Hijo de perra. 32 00:01:58,097 --> 00:01:59,974 [gruñe] 33 00:02:00,015 --> 00:02:01,225 Bien. 34 00:02:01,267 --> 00:02:03,728 Vamos. Vamos. 35 00:02:03,769 --> 00:02:05,813 [gruñe] 36 00:02:08,607 --> 00:02:10,609 Vamos. Puedes hacerlo. 37 00:02:10,651 --> 00:02:13,362 [gruñe] ¡Hijo de...! 38 00:02:22,788 --> 00:02:25,708 [parloteo de fondo] 39 00:02:29,462 --> 00:02:31,464 - Aquí tiene. 40 00:02:37,136 --> 00:02:39,346 Gracias. 41 00:02:39,388 --> 00:02:41,015 - ¿Una de esos es para mí este año? 42 00:02:41,057 --> 00:02:43,059 - Tendremos que verlo. 43 00:02:43,100 --> 00:02:44,435 - Toma, cámbiamelo. 44 00:02:48,230 --> 00:02:50,691 ¿Estás bien? 45 00:02:53,903 --> 00:02:55,529 Sí, yo también. 46 00:03:00,910 --> 00:03:03,871 [pitidos] 47 00:03:08,000 --> 00:03:09,460 - [suspira] 48 00:03:09,502 --> 00:03:13,214 Entiendo lo que me han dicho. 49 00:03:13,255 --> 00:03:14,924 Muerte cerebral. 50 00:03:16,801 --> 00:03:18,928 Sé lo que dicen. 51 00:03:20,346 --> 00:03:23,224 Y he estado mirando esa cara todos los días por 46 años. 52 00:03:23,265 --> 00:03:25,434 Así es como luce 53 00:03:25,476 --> 00:03:27,978 cuando está dormida. 54 00:03:29,772 --> 00:03:33,609 ¿Quiere decirme cuándo una persona deja de serlo? 55 00:03:33,651 --> 00:03:36,654 ¿Qué hay de la craneotomía? 56 00:03:36,696 --> 00:03:38,114 - ¿Qué quiere decir? 57 00:03:38,155 --> 00:03:40,825 - Duntsch dijo que podría salvarla con una craneotomía. 58 00:03:40,866 --> 00:03:42,952 - No creo. - ¿No lo cree? 59 00:03:42,993 --> 00:03:44,286 - Lo sé. 60 00:03:44,328 --> 00:03:45,705 - Valdría la pena intentarlo, ¿o no? 61 00:03:45,746 --> 00:03:47,832 - No. - ¿Por qué no? 62 00:03:49,166 --> 00:03:52,503 - Ya pasamos ese punto, Earl. 63 00:03:57,216 --> 00:03:59,802 - No eres su médico. 64 00:03:59,844 --> 00:04:00,928 - Lo sé. 65 00:04:00,970 --> 00:04:02,763 - Vienes aquí haciendo preguntas, 66 00:04:02,805 --> 00:04:06,308 pidiendo ver sus informes, ¿y ahora me dices que no? 67 00:04:09,687 --> 00:04:12,023 [suspira] 68 00:04:12,064 --> 00:04:15,234 Dorothy y yo aprendimos a navegar juntos. 69 00:04:15,276 --> 00:04:16,944 [ríe] 70 00:04:16,986 --> 00:04:18,529 Compramos un barco. 71 00:04:18,571 --> 00:04:21,991 Era solo un crucero de 24 pies a principios de este año. 72 00:04:23,117 --> 00:04:25,119 Atracamos en el lago Texoma. 73 00:04:25,161 --> 00:04:26,746 - ¿Es bonito ahí? 74 00:04:27,747 --> 00:04:29,457 - Bonito. 75 00:04:30,958 --> 00:04:32,543 Tranquilo. 76 00:04:34,670 --> 00:04:37,506 Especialmente en invierno. 77 00:04:37,548 --> 00:04:40,593 Nos llevó 30 años comprar ese barco. 78 00:04:43,137 --> 00:04:46,849 ¿Por qué nos tomó tanto tiempo comprar ese barco? 79 00:04:46,891 --> 00:04:49,685 [suspira] 80 00:04:52,688 --> 00:04:55,441 - Mi hijo estuvo aquí 81 00:04:55,483 --> 00:04:58,110 solo unas puertas más arriba. 82 00:04:59,820 --> 00:05:02,782 Hace nueve años esta semana. 83 00:05:04,075 --> 00:05:06,118 Duró un mes. 84 00:05:07,745 --> 00:05:11,665 Pensé que estaba-- pensé que manejaba la situación. 85 00:05:11,707 --> 00:05:13,542 Supuse que alguien había pasado algo por alto. 86 00:05:13,584 --> 00:05:15,211 Digo, esto es lo que he hecho toda mi vida. 87 00:05:15,252 --> 00:05:17,630 Salvo a las personas 88 00:05:17,671 --> 00:05:20,758 y no importaba lo que me dijeran, 89 00:05:20,800 --> 00:05:23,427 cómo intentaron convencerme de lo contrario, 90 00:05:23,469 --> 00:05:25,471 asumí... 91 00:05:28,391 --> 00:05:30,601 fingí... 92 00:05:32,186 --> 00:05:33,354 que había una oportunidad, 93 00:05:33,396 --> 00:05:36,357 fingí no saber las estadísticas, 94 00:05:36,399 --> 00:05:40,444 cité casos milagrosos... 95 00:05:40,486 --> 00:05:43,989 Me aferraba a ellos como si fueran hechos. 96 00:05:47,368 --> 00:05:49,870 Sin importar lo demás-- y no hay manera de evitarlo. 97 00:05:49,912 --> 00:05:52,081 No importa lo que decida hacer, 98 00:05:52,123 --> 00:05:54,083 se va a odiar 99 00:05:54,125 --> 00:05:57,753 y más que un poco. 100 00:06:04,593 --> 00:06:07,513 No está dormida, Earl. 101 00:06:11,851 --> 00:06:14,937 - ¿Y quiere que le escuche? 102 00:06:18,232 --> 00:06:21,110 Que confíe en usted. 103 00:06:27,366 --> 00:06:30,036 También confiaba en él. 104 00:06:36,000 --> 00:06:38,252 [charla de fondo] 105 00:06:38,294 --> 00:06:39,420 - ¿De acuerdo? 106 00:06:39,462 --> 00:06:41,255 Cuidado con la cuenta larga. 107 00:06:41,297 --> 00:06:42,923 Mantente disciplinado. 108 00:06:42,965 --> 00:06:46,260 Señalaron esa basura la semana pasada. 109 00:06:46,302 --> 00:06:47,928 Lo juro por Dios, 110 00:06:47,970 --> 00:06:49,764 quien [inaudible] 111 00:06:49,805 --> 00:06:51,599 hasta que vomiten por el trasero. 112 00:06:51,640 --> 00:06:53,893 ¿Me entienden? 113 00:06:53,934 --> 00:06:55,728 Muy bien, entonces no paren. 114 00:06:55,770 --> 00:06:58,064 El 90% de las veces, en el primer intento, 115 00:06:58,105 --> 00:07:00,524 corren dobles hacia el lado ancho. 116 00:07:00,566 --> 00:07:02,443 No se crean la jugada. 117 00:07:02,485 --> 00:07:04,487 Es una finta de entrega... - [ríe] 118 00:07:04,528 --> 00:07:05,863 - Va a salir rodando. 119 00:07:05,905 --> 00:07:08,657 Va a golpear al receptor con una salida rápida. 120 00:07:13,496 --> 00:07:14,789 - ¿De primero? 121 00:07:14,830 --> 00:07:16,624 - ¿Perdón? - ¿Eres novato? 122 00:07:16,665 --> 00:07:18,167 Tienes ese enfoque de novato. 123 00:07:18,209 --> 00:07:20,753 - De segundo año. - ¿Oh, camisa roja? 124 00:07:20,795 --> 00:07:23,172 - No reclutado. 125 00:07:23,214 --> 00:07:27,093 Acabo de transferir desde Millsaps, Mississippi. 126 00:07:27,134 --> 00:07:28,677 - No es fácil hacer eso. 127 00:07:28,719 --> 00:07:31,472 Debe ser un asco. 128 00:07:31,514 --> 00:07:34,016 - Siempre llego hasta el final. 129 00:07:34,058 --> 00:07:35,518 Chris. 130 00:07:37,103 --> 00:07:38,604 - Yo soy Chris. 131 00:07:38,646 --> 00:07:39,980 [tintineo] 132 00:07:40,022 --> 00:07:41,649 [ambos ríen] 133 00:07:41,691 --> 00:07:42,942 - Duntsch. - Beton. 134 00:07:42,983 --> 00:07:44,485 Pero nadie puede pronunciar esa basura. 135 00:07:44,527 --> 00:07:46,612 Llámame Betts. - Siguiente. 136 00:07:46,654 --> 00:07:50,491 [tintineo] 137 00:07:50,533 --> 00:07:52,993 - 86. 287. 138 00:07:53,035 --> 00:07:54,453 Justo en el blanco, Martínez. 139 00:07:54,495 --> 00:07:56,997 Buen trabajo. Siguiente. 140 00:07:57,039 --> 00:07:59,917 [golpeteo] 141 00:08:05,214 --> 00:08:06,382 198. 142 00:08:06,424 --> 00:08:07,717 - ¿Entrenador? - Siguiente. 143 00:08:07,758 --> 00:08:10,428 - Creo que esa cifra está mal. 144 00:08:10,469 --> 00:08:12,471 Pesaba 220 en casa. 145 00:08:12,513 --> 00:08:13,639 - Ah. 146 00:08:13,681 --> 00:08:16,183 Bueno, pesas 198 aquí 147 00:08:16,225 --> 00:08:17,977 y es tu objetivo. 148 00:08:18,018 --> 00:08:19,895 No te preocupes por unos libras, Daisy. 149 00:08:19,937 --> 00:08:21,230 Siguiente. - No, no. 150 00:08:21,272 --> 00:08:23,357 Es imposible. 151 00:08:23,399 --> 00:08:25,943 - Es posible. Bájate. 152 00:08:25,985 --> 00:08:28,154 - Entrenador, creo que necesita recalibrar esta basura. 153 00:08:28,195 --> 00:08:30,448 - Podemos recalibrar tu posición en este equipo 154 00:08:30,489 --> 00:08:32,783 si no sales de mi maldita báscula. 155 00:08:32,825 --> 00:08:35,911 [parloteo de fondo] 156 00:08:44,045 --> 00:08:45,713 243. Dos libras menos. 157 00:08:45,755 --> 00:08:48,466 Quiero que subas para la próxima semana. 158 00:08:48,507 --> 00:08:50,843 - Eso fue... atrevido. - Basura. 159 00:08:50,885 --> 00:08:52,053 - Vamos. ¿A quién le importa? 160 00:08:52,094 --> 00:08:53,888 - Seguro que diste en el clavo. 161 00:08:53,929 --> 00:08:55,931 - Según tus cálculos, estoy gordo. 162 00:08:55,973 --> 00:08:58,768 [golpeando el estómago] 163 00:08:59,810 --> 00:09:01,771 - Lo que sea, viejo. 164 00:09:01,812 --> 00:09:03,981 Necesito aumentar el volumen. 165 00:09:05,524 --> 00:09:07,068 Mi hermano adora esta basura. 166 00:09:07,109 --> 00:09:09,737 Es su arma secreta. Nathan ganó unas 40 libras. 167 00:09:09,779 --> 00:09:11,405 - Vaya. Espera. 168 00:09:11,447 --> 00:09:12,615 ¿Nathan? 169 00:09:12,656 --> 00:09:13,991 Tengo un hermano Nathan. 170 00:09:14,033 --> 00:09:16,035 - Deja de decir idioteces. 171 00:09:16,077 --> 00:09:18,704 No hay suficientes dedos. [ríe] 172 00:09:18,746 --> 00:09:21,123 Nathan es un genio. 173 00:09:21,165 --> 00:09:22,750 Tiene el cerebro de la familia de seguro. 174 00:09:22,792 --> 00:09:24,418 Y luego mi otro hermano, Matthew, 175 00:09:24,460 --> 00:09:27,088 es increíble con una pelota-- cualquier pelota. 176 00:09:27,129 --> 00:09:29,256 Ponla en sus manos, es imparable. 177 00:09:29,298 --> 00:09:31,342 No luchan con las cosas, ya sabes, como yo. 178 00:09:31,384 --> 00:09:34,720 Tengo que trabajar más que ellos o eso dice mi padre. 179 00:09:34,762 --> 00:09:37,515 - Que se vaya al carajo. ¿Qué hace? 180 00:09:37,556 --> 00:09:40,309 - Doctor, o fisioterapeuta, 181 00:09:40,351 --> 00:09:42,770 pero está bien porque, ya sabes... 182 00:09:42,812 --> 00:09:45,022 "No importa si pierdo la fe. 183 00:09:45,064 --> 00:09:47,692 ambos: "Porque solo quiero llegar hasta el final". 184 00:09:47,733 --> 00:09:49,610 - Oh, semental italiano. - Sí. 185 00:09:49,652 --> 00:09:52,238 - Un maldito clásico. [ambos ríen] 186 00:09:52,279 --> 00:09:55,408 - De hecho, estoy tomando varias clases de cine. 187 00:09:55,449 --> 00:09:58,411 - ¿Qué, ves películas para obtener créditos? 188 00:09:58,452 --> 00:10:00,746 - Lo sé, ¿verdad? ¿Escoges una especialidad? 189 00:10:00,788 --> 00:10:02,581 - Eh, no lo sé. 190 00:10:02,623 --> 00:10:04,667 Estoy viendo química o biología 191 00:10:04,709 --> 00:10:08,713 o quizá zoología de vertebrados. 192 00:10:09,505 --> 00:10:12,717 - Eso no existe. 193 00:10:12,758 --> 00:10:15,052 Eso no se ve bien. 194 00:10:15,094 --> 00:10:17,346 - No importa, de todos modos. No puedo tomarlo. 195 00:10:17,388 --> 00:10:18,973 Conflictos con la práctica de la mañana. 196 00:10:19,014 --> 00:10:21,475 El entrenador me mataría. - [ríe] 197 00:10:21,517 --> 00:10:23,519 - ¿Qué? 198 00:10:23,561 --> 00:10:25,271 - Vamos, viejo. 199 00:10:25,312 --> 00:10:27,314 Nueva Jersey es genial para chicas y fiestas y demás, 200 00:10:27,356 --> 00:10:29,984 pero no es que vayamos a ser profesionales. 201 00:10:30,026 --> 00:10:32,445 - Tal vez no lo seas tú. 202 00:10:34,613 --> 00:10:36,574 - [ríe] 203 00:10:36,615 --> 00:10:38,701 Muy bien. 204 00:10:38,909 --> 00:10:42,204 Pollo, brécol... ¿Crema de maní? 205 00:10:42,246 --> 00:10:44,165 Dios, ¿vamos a comer todo esto? 206 00:10:44,206 --> 00:10:45,374 - Sí. 207 00:10:45,416 --> 00:10:47,209 Digo, tenemos que mezclarlo primero, pero... 208 00:10:51,213 --> 00:10:53,090 - Tengo una mejor manera de subir de peso. 209 00:10:53,132 --> 00:10:56,218 [música rock animada] 210 00:10:56,260 --> 00:10:58,137 * * 211 00:10:58,179 --> 00:11:00,181 Vamos. Te va a encantar. 212 00:11:00,222 --> 00:11:02,016 Entra ahí. 213 00:11:02,058 --> 00:11:04,101 Despierta, guapito. 214 00:11:04,143 --> 00:11:05,811 - Betts. - Hola, ahí está. 215 00:11:05,853 --> 00:11:08,189 Oh, hola. Muchas gracias. 216 00:11:08,230 --> 00:11:09,774 Borrachos malditos. Mírense. 217 00:11:09,815 --> 00:11:11,525 Tomemos un trago. Tomemos un trago. 218 00:11:11,567 --> 00:11:13,652 * * 219 00:11:13,694 --> 00:11:15,363 Oigan, ¿qué están haciendo? 220 00:11:15,404 --> 00:11:17,865 Que tengan suerte. Usa protección. 221 00:11:17,907 --> 00:11:19,742 Creerie, sí. 222 00:11:19,784 --> 00:11:20,993 Eres un hombre muy agradable. 223 00:11:21,035 --> 00:11:23,245 Muchas gracias. Ah, hola. 224 00:11:23,287 --> 00:11:24,163 - Sí. 225 00:11:24,205 --> 00:11:25,956 - Nos vemos luego, ¿sí? 226 00:11:25,998 --> 00:11:27,708 * * 227 00:11:27,750 --> 00:11:29,794 ¿Qué tal? 228 00:11:29,835 --> 00:11:32,880 Muchas gracias. Ah, sí. 229 00:11:32,922 --> 00:11:34,673 Chicas, vamos a bailar toda la noche. 230 00:11:34,715 --> 00:11:37,468 Solo nosotras, las chicas, bailamos toda la noche. 231 00:11:37,510 --> 00:11:39,595 ¡Oye! 232 00:11:39,637 --> 00:11:41,430 ¡No te gradúes nunca! 233 00:11:41,472 --> 00:11:42,765 ¡Salomon! 234 00:11:42,807 --> 00:11:45,309 Salomon. 235 00:11:45,351 --> 00:11:48,312 Duntsch, vamos. 236 00:11:48,354 --> 00:11:49,897 - Mi fiel amigo 237 00:11:49,939 --> 00:11:52,274 y futuro conocido, entra. 238 00:11:52,316 --> 00:11:57,113 * * 239 00:11:57,154 --> 00:12:00,074 Gran droga, mi amigo. 240 00:12:01,909 --> 00:12:03,744 - Me voy a casa. 241 00:12:03,786 --> 00:12:05,037 - Vamos. 242 00:12:05,079 --> 00:12:06,414 - Empiezo temprano mañana. 243 00:12:06,455 --> 00:12:08,749 Pero diviértete. 244 00:12:08,791 --> 00:12:15,965 * * 245 00:12:32,773 --> 00:12:35,192 - Baylor dejó que Duntsch renunciara. 246 00:12:36,610 --> 00:12:38,237 - ¿No lo despidieron? 247 00:12:38,279 --> 00:12:39,947 - Pregunté por aquí dos veces 248 00:12:39,989 --> 00:12:41,991 y solo tenía privilegios temporales. 249 00:12:42,033 --> 00:12:43,242 - ¿Los revocaron? 250 00:12:43,284 --> 00:12:45,286 - Me dijeron que era confidencial. 251 00:12:48,164 --> 00:12:49,832 ¿Te gusta el maní? 252 00:12:51,500 --> 00:12:52,585 [suena suave de fondo] 253 00:12:52,626 --> 00:12:54,128 Odio esa parte. 254 00:12:54,170 --> 00:12:56,797 Sentarse con familiares así; nunca me acostumbré a ello. 255 00:12:56,839 --> 00:12:58,257 - No había manera de acostumbrarse. 256 00:12:58,299 --> 00:13:00,092 Lo único que puedes hacer es quedarte si quieren, 257 00:13:00,134 --> 00:13:01,635 quitarte de en medio si no. 258 00:13:01,677 --> 00:13:02,928 Gracias. - Sí. 259 00:13:02,970 --> 00:13:04,805 ¿Dónde diablos estaba Duntsch? 260 00:13:04,847 --> 00:13:07,850 No sentado allí ofreciendo disculpas o consejos a ese tipo 261 00:13:07,892 --> 00:13:09,935 sobre cuándo desconectar a su mujer. 262 00:13:09,977 --> 00:13:12,104 - ¿Tienes idea de dónde está? 263 00:13:12,146 --> 00:13:14,565 - Creando problemas. 264 00:13:16,025 --> 00:13:17,651 ¿Qué opinas? 265 00:13:17,693 --> 00:13:18,986 - ¿Sobre qué? 266 00:13:19,028 --> 00:13:21,572 - Un tipo de un programa médico importante 267 00:13:21,614 --> 00:13:24,450 seguido de una residencia y una beca importantes. 268 00:13:24,492 --> 00:13:26,243 Sigue teniendo estos resultados quirúrgicos 269 00:13:26,285 --> 00:13:28,162 porque A: o bien lo hace a propósito 270 00:13:28,204 --> 00:13:30,539 o dos: es un desastre. 271 00:13:31,749 --> 00:13:33,334 - No puedo entenderlo. 272 00:13:33,376 --> 00:13:36,128 - Personalmente, me inclino por la B. 273 00:13:36,170 --> 00:13:38,589 - Pero la cuestión no es por qué lo hizo, 274 00:13:38,631 --> 00:13:41,175 sino cómo se libró de ello. 275 00:13:41,217 --> 00:13:43,928 - Tú y yo estamos fusionando nuestras mentes. 276 00:13:43,969 --> 00:13:45,221 - No tengo ni idea de qué significa eso. 277 00:13:45,262 --> 00:13:47,264 - Estamos en la misma onda. 278 00:13:47,306 --> 00:13:50,142 Digo, Baylor Plano tiene qué, tres, cuatro 279 00:13:50,184 --> 00:13:52,603 de los mejores neurocirujanos de la zona en su personal 280 00:13:52,645 --> 00:13:53,854 y hablo de lo mejor. 281 00:13:53,896 --> 00:13:55,314 En lugar de que estos tipos importantes 282 00:13:55,356 --> 00:13:57,149 atiendan a los pacientes, Duntsch los atiende. 283 00:13:57,191 --> 00:14:00,152 El recién llegado a la ciudad, con cero experiencia, 284 00:14:00,194 --> 00:14:02,863 que no debería operar, vamos. 285 00:14:02,905 --> 00:14:04,657 Uno pensaría que... [silba] 286 00:14:04,699 --> 00:14:06,492 con alguien de arriba. 287 00:14:06,534 --> 00:14:08,577 - Ahora no estamos en la misma onda. 288 00:14:08,619 --> 00:14:11,038 - Solo digo que es un motivo. 289 00:14:11,080 --> 00:14:13,499 - Sigue adelante. 290 00:14:13,541 --> 00:14:16,502 - ¿Vamos a comer? Me muero de hambre. 291 00:14:16,544 --> 00:14:18,462 - Tenemos que asegurarnos de que Duntsch nunca opere 292 00:14:18,504 --> 00:14:21,757 en un hospital de Texas nunca más. 293 00:14:21,799 --> 00:14:23,384 Tengo una sugerencia. 294 00:14:23,426 --> 00:14:25,553 Es algo extrema, 295 00:14:25,594 --> 00:14:28,264 pero creo que la situación lo justifica. 296 00:14:29,765 --> 00:14:33,310 Denunciamos a Duntsch a la junta médica de Texas. 297 00:14:34,645 --> 00:14:36,397 ¿Qué te parece? 298 00:14:38,399 --> 00:14:40,526 - Todavía estoy esperando la parte extrema. 299 00:14:40,568 --> 00:14:43,029 - No necesito recordarte lo que está en juego aquí. 300 00:14:43,070 --> 00:14:44,572 - Oh, tienen un filete en el menú para dos. 301 00:14:44,613 --> 00:14:45,698 ¿Lo dividimos? 302 00:14:45,740 --> 00:14:46,907 - Si no somos meticulosos 303 00:14:46,949 --> 00:14:48,200 en la presentación de nuestras pruebas, 304 00:14:48,242 --> 00:14:50,286 si no lo hacemos bien, Duntsch seguirá operando. 305 00:14:50,327 --> 00:14:52,663 Necesitamos hechos puros y duros, 306 00:14:52,705 --> 00:14:54,665 no sombrillas de cóctel. 307 00:14:56,250 --> 00:14:57,877 He estado reuniendo pruebas. 308 00:14:57,918 --> 00:14:59,211 - Pruebas. - Sí. 309 00:14:59,253 --> 00:15:01,047 Expedientes de pacientes. 310 00:15:01,088 --> 00:15:04,508 - Oh, aquí vamos, Bobbie. 311 00:15:04,550 --> 00:15:05,968 Violaciones de HIPAA. 312 00:15:06,010 --> 00:15:07,636 [golpea la mesa, ríe] 313 00:15:07,678 --> 00:15:09,513 - ¿Has terminado? 314 00:15:09,555 --> 00:15:13,100 - No sé cómo lo has conseguido y tampoco quiero saberlo, 315 00:15:13,142 --> 00:15:14,560 pero quiero saberlo. 316 00:15:14,602 --> 00:15:17,563 - De hecho, pedí permiso a sus pacientes. 317 00:15:17,605 --> 00:15:18,814 - Mm. 318 00:15:18,856 --> 00:15:20,900 Aburrido. 319 00:15:20,941 --> 00:15:23,069 - Tengo otras preguntas que necesito que me respondan. 320 00:15:23,110 --> 00:15:24,737 Así que disfruta de tu comida. 321 00:15:24,779 --> 00:15:26,322 - Oye, oye, oye. 322 00:15:26,364 --> 00:15:30,034 No confío en un lugar con un batido de vino en el menú. 323 00:15:30,076 --> 00:15:31,702 [suspira] 324 00:15:31,744 --> 00:15:35,081 - Al final, ahora me enfrento al que me aludía al principio. 325 00:15:35,122 --> 00:15:37,666 La negociación, el comercio 326 00:15:37,708 --> 00:15:40,336 y abrazar con decepción. 327 00:15:40,378 --> 00:15:44,256 El cielo se abre de par en par y me está llamando a gritos. 328 00:15:44,298 --> 00:15:47,093 La tierra no tiene forma. 329 00:15:47,134 --> 00:15:49,804 Mis pies se hunden 330 00:15:49,845 --> 00:15:52,306 y me lleva a las profundidades. 331 00:15:52,348 --> 00:15:54,600 Las profundidades lejanas. 332 00:15:54,642 --> 00:15:57,395 [aplausos] 333 00:15:57,436 --> 00:15:58,979 - Chris. 334 00:15:59,021 --> 00:16:00,606 Chris D. 335 00:16:01,899 --> 00:16:03,150 Chris D. 336 00:16:21,961 --> 00:16:23,754 - Un día, 337 00:16:23,796 --> 00:16:26,590 estamos aquí sin un por qué. 338 00:16:26,632 --> 00:16:28,676 Crecemos y vivimos 339 00:16:28,718 --> 00:16:31,220 y siempre lo intentamos. 340 00:16:31,262 --> 00:16:34,640 Buscamos cada día las razones 341 00:16:34,682 --> 00:16:37,268 y empujamos cada día 342 00:16:37,309 --> 00:16:39,353 contra la corriente. 343 00:16:39,395 --> 00:16:43,065 Al principio, buscamos encontrar nuestros sueños, 344 00:16:43,107 --> 00:16:46,652 pero los sueños nunca son lo que parecen. 345 00:16:46,694 --> 00:16:48,779 Algunos son rápidos 346 00:16:48,821 --> 00:16:51,490 y algunos se quedan atrás, 347 00:16:51,532 --> 00:16:54,744 y empujan y jalan 348 00:16:54,785 --> 00:16:56,746 dentro de nuestras mentes. 349 00:17:03,836 --> 00:17:05,629 [silbatazo] 350 00:17:05,671 --> 00:17:08,632 [parloteo] 351 00:17:08,674 --> 00:17:10,468 [silbatazo] 352 00:17:16,724 --> 00:17:17,850 [silbatazo] 353 00:17:17,892 --> 00:17:19,769 - Vengan, ¡rápido! 354 00:17:19,810 --> 00:17:22,146 Apresúrense. 355 00:17:22,188 --> 00:17:23,397 Muy bien. Escuchen. 356 00:17:23,439 --> 00:17:25,691 Clench correrá un 43 D la próxima semana. 357 00:17:25,733 --> 00:17:28,694 Duntsch, te toca. Diriges la jugada. 358 00:17:28,736 --> 00:17:31,655 Cruz débil, plug cero. ¿Todos entienden el concepto? 359 00:17:31,697 --> 00:17:34,325 todos: Sí, entrenador. - Muy bien, vamos. 360 00:17:41,290 --> 00:17:43,709 - Adelante. Estén atentos. 361 00:17:46,879 --> 00:17:49,006 - Listos. 362 00:17:49,048 --> 00:17:50,383 Listos. 363 00:17:50,424 --> 00:17:51,717 Listos, preparados. 364 00:17:51,759 --> 00:17:53,636 [gruñidos] 365 00:17:53,677 --> 00:17:55,763 [silbatazo] 366 00:17:55,805 --> 00:17:57,932 - Duntsch, ¿qué carajo fue eso? 367 00:17:57,973 --> 00:17:59,225 No vas a la izquierda. 368 00:17:59,266 --> 00:18:01,852 Vas a la derecha. Vas al hueco A. 369 00:18:02,937 --> 00:18:04,772 Hazlo bien. 370 00:18:04,814 --> 00:18:06,440 Vamos. 371 00:18:08,818 --> 00:18:10,903 [música tensa] 372 00:18:10,945 --> 00:18:13,823 - Listos. 373 00:18:13,864 --> 00:18:16,242 Listos, preparados. 374 00:18:17,159 --> 00:18:18,160 [silbatazo] 375 00:18:18,202 --> 00:18:19,412 - Si vas a apestar tanto, 376 00:18:19,453 --> 00:18:20,663 mejor ponte de rodillas, Daisy. 377 00:18:20,705 --> 00:18:23,833 [ríe] - Ve a la derecha, Duntsch. 378 00:18:23,874 --> 00:18:25,251 Vuélvelo a hacer. 379 00:18:25,292 --> 00:18:26,919 En el balón. 380 00:18:26,961 --> 00:18:28,129 - Listos, preparados. 381 00:18:28,170 --> 00:18:29,922 [gruñidos] 382 00:18:29,964 --> 00:18:31,382 [silbatazo] 383 00:18:31,424 --> 00:18:33,217 Listos, preparados. 384 00:18:33,259 --> 00:18:35,636 [gruñidos] 385 00:18:35,678 --> 00:18:36,721 [silbatazo] 386 00:18:36,762 --> 00:18:39,932 * * 387 00:18:39,974 --> 00:18:42,059 [silbatazo] 388 00:18:42,101 --> 00:18:44,186 En el balón. 389 00:18:44,228 --> 00:18:45,730 [silbatazo] 390 00:18:45,771 --> 00:18:46,772 [silbatazo] 391 00:18:46,814 --> 00:18:47,857 [silbatazo] 392 00:18:47,898 --> 00:18:49,442 ¡De nuevo! 393 00:18:49,483 --> 00:18:51,444 - ¡Listos, hut! 394 00:18:52,987 --> 00:18:53,988 [silbatazo] 395 00:18:54,030 --> 00:18:56,365 * * 396 00:18:56,407 --> 00:18:57,700 - Terminaste. 397 00:18:57,742 --> 00:18:59,410 - No, entrenador. Entrenador, sé cómo hacerlo. 398 00:18:59,452 --> 00:19:00,745 - No, no lo sabes. 399 00:19:00,786 --> 00:19:01,871 - Sé cómo, entrenador. En serio. 400 00:19:01,912 --> 00:19:03,581 Un intento más, por favor. Por favor. 401 00:19:03,622 --> 00:19:05,833 Cruz débil, plug cero, el hueco A. 402 00:19:05,875 --> 00:19:07,918 Un intento más. 403 00:19:11,047 --> 00:19:12,381 - Muy bien, vamos. 404 00:19:12,423 --> 00:19:15,593 Vamos a hacerlo. Vamos. 405 00:19:15,634 --> 00:19:16,802 En el balón. - Hueco A. 406 00:19:16,844 --> 00:19:18,596 - Sí, sí. 407 00:19:18,637 --> 00:19:21,640 [gruñe] 408 00:19:21,682 --> 00:19:25,144 * * 409 00:19:25,186 --> 00:19:28,856 [respira fuerte] 410 00:19:40,117 --> 00:19:43,204 [gruñidos] 411 00:19:43,245 --> 00:19:45,456 [silbatazo] 412 00:19:45,498 --> 00:19:47,875 Hijo de perra. Duntsch. 413 00:19:47,917 --> 00:19:50,461 * * 414 00:19:50,503 --> 00:19:52,713 ¿Qué demonios fue eso? 415 00:19:52,755 --> 00:19:55,007 La camiseta roja significa que no se debe golpear. 416 00:19:55,049 --> 00:19:57,885 ¿Eres un maldito disléxico y daltónico? 417 00:20:14,276 --> 00:20:15,820 - ¿Quieres que te lleve a casa? 418 00:20:15,861 --> 00:20:17,697 Ah, vamos. 419 00:20:17,738 --> 00:20:20,199 Sí. Hoy fue una porquería. 420 00:20:20,241 --> 00:20:22,284 Pero tenemos práctica de nuevo mañana. 421 00:20:22,326 --> 00:20:23,786 Dos, según parece. 422 00:20:23,828 --> 00:20:25,913 Y al día siguiente, y al día siguiente. 423 00:20:25,955 --> 00:20:27,415 Al final lo conseguirás. 424 00:20:27,456 --> 00:20:29,583 - Al final no ayuda. Necesito conseguirlo ahora. 425 00:20:30,209 --> 00:20:32,795 - ¿Esta noche? ¿Necesitas que sea esta noche? 426 00:20:32,837 --> 00:20:34,672 - No lo entiendo. 427 00:20:34,714 --> 00:20:36,549 ¿Qué estoy haciendo mal? ¿Por qué no puedo hacer esto? 428 00:20:36,590 --> 00:20:39,593 - Chris, viejo. Estoy cansado. 429 00:20:39,635 --> 00:20:41,095 Tengo un paquete de cervezas, una fiesta 430 00:20:41,137 --> 00:20:43,013 y una chica llamada Portia esperándome en la casa. 431 00:20:43,055 --> 00:20:44,890 - Una hora. Máximo. 432 00:20:44,932 --> 00:20:46,767 - [suspira] 433 00:20:50,813 --> 00:20:52,189 - Ojo de tigre, hijo de perra. 434 00:20:52,231 --> 00:20:53,774 - Sí. 435 00:21:02,700 --> 00:21:05,286 - ¿Tomaste todas estas notas en tu libro de jugadas? 436 00:21:05,327 --> 00:21:07,288 [ríe] Idiota. 437 00:21:09,290 --> 00:21:10,583 Bien. 438 00:21:10,624 --> 00:21:13,919 Así que tienes tu centro en el centro, obviamente. 439 00:21:13,961 --> 00:21:15,296 Y luego tienes guardias, 440 00:21:15,337 --> 00:21:17,506 defensores y corredores lateralmente en cada lado. 441 00:21:17,548 --> 00:21:19,592 Este eres tú en el medio. 442 00:21:19,633 --> 00:21:22,094 Ahora, en el saque, haces un blitz a la derecha 443 00:21:22,136 --> 00:21:24,930 y vas al hueco A en el lado débil. 444 00:21:24,972 --> 00:21:26,223 La X marca el lugar. 445 00:21:26,265 --> 00:21:27,224 - Eso es lo que hago. 446 00:21:27,266 --> 00:21:29,268 - No. 447 00:21:29,310 --> 00:21:30,519 Lado débil. 448 00:21:30,561 --> 00:21:31,771 Los estás mezclando 449 00:21:31,812 --> 00:21:33,439 y estás aplastando a nuestro mariscal. 450 00:21:33,481 --> 00:21:35,524 Muéstrame tu mano derecha. 451 00:21:35,566 --> 00:21:38,486 [música ambiental suave] 452 00:21:38,527 --> 00:21:40,946 * * 453 00:21:40,988 --> 00:21:42,531 Muy bien. 454 00:21:44,283 --> 00:21:45,993 Muy bien. 455 00:21:48,829 --> 00:21:52,208 Este hueco aquí, a tu derecha, 456 00:21:52,249 --> 00:21:53,959 este es el tuyo. 457 00:21:54,001 --> 00:21:55,753 ¿Lo has entendido? 458 00:21:55,795 --> 00:21:56,796 Genial. 459 00:21:56,837 --> 00:21:58,547 Genial. Vamos a beber. 460 00:21:58,589 --> 00:22:00,466 - ¿Lo hacemos? - Ya sabes dónde encontrarme. 461 00:22:00,508 --> 00:22:03,594 ¿Tienes el trineo? Bien, viejo. 462 00:22:15,064 --> 00:22:22,029 * * 463 00:22:31,664 --> 00:22:34,291 - ¿Hola? ¿Los ayudo? 464 00:22:34,333 --> 00:22:36,252 - ¿Dónde diablos estás? - ¿Josh? 465 00:22:36,293 --> 00:22:38,629 - Enseguida subo. 466 00:22:40,005 --> 00:22:41,132 Dr. Henderson. 467 00:22:41,173 --> 00:22:43,134 - ¿Podemos hacerte un par de preguntas? 468 00:22:43,175 --> 00:22:44,844 Este es el Dr. Kirby. 469 00:22:46,846 --> 00:22:48,305 - ¿Puedo ofrecerles algo? - No. 470 00:22:48,347 --> 00:22:49,640 - Cerveza sería genial. - Gracias. 471 00:22:49,682 --> 00:22:51,475 - Claro que sí. Creo que tengo un... 472 00:22:51,517 --> 00:22:53,310 - Oye, oye, espera. ¿Vas a decir una IPA? 473 00:22:53,352 --> 00:22:54,478 - Sí. 474 00:22:54,520 --> 00:22:55,604 - ¿En serio? Olvídalo. 475 00:22:55,646 --> 00:22:56,814 ¿Qué pasó con la cerveza? 476 00:22:56,856 --> 00:22:58,482 Pides una Bud, te dan una IPA. 477 00:22:58,524 --> 00:23:00,443 Pediste una Coors, te dan una IPA. 478 00:23:00,484 --> 00:23:02,820 - La vida es dura para ti. - Puede serlo. 479 00:23:05,614 --> 00:23:06,907 - ¿Qué ocurre? 480 00:23:06,949 --> 00:23:09,368 - Si en algún momento te sientes incómodo... 481 00:23:09,410 --> 00:23:11,203 - Vamos a por Duntsch. ¿Te apuntas? 482 00:23:11,245 --> 00:23:13,456 - Eres como un bebé inquieto. 483 00:23:15,666 --> 00:23:17,710 Estamos planeando denunciar a Duntsch 484 00:23:17,752 --> 00:23:18,878 a la Junta Médica de Texas. 485 00:23:18,919 --> 00:23:20,379 Pero necesitamos más información. 486 00:23:20,421 --> 00:23:21,756 No tenemos que usar tu nombre, pero si... 487 00:23:21,797 --> 00:23:24,258 - Usen mi nombre. Es todo suyo. 488 00:23:25,176 --> 00:23:27,511 - Madeline Beyer vino para una laminectomía opcional 489 00:23:27,553 --> 00:23:28,721 y una fusión vertebral. 490 00:23:28,763 --> 00:23:30,097 - Totalmente sencilla. 491 00:23:30,139 --> 00:23:32,641 - Revisamos las notas preoperatorias. 492 00:23:32,683 --> 00:23:34,685 El plan de Duntsch para la operación de la Sra. Beyer 493 00:23:34,727 --> 00:23:36,020 era sólido, bien razonado. 494 00:23:36,062 --> 00:23:37,146 Conocía la ciencia. 495 00:23:37,188 --> 00:23:39,106 Sabía lo que debía hacer 496 00:23:39,148 --> 00:23:40,441 al entrar en el quirófano. 497 00:23:40,483 --> 00:23:41,734 - Si tú lo dices. 498 00:23:41,776 --> 00:23:44,111 Para mí, fue un desastre desde el principio. 499 00:23:44,153 --> 00:23:45,696 Llegó tarde. 500 00:23:45,738 --> 00:23:47,740 Y no tarde como un cirujano. Tarde, tarde. 501 00:23:47,782 --> 00:23:49,075 Y cuando finalmente llega, 502 00:23:49,116 --> 00:23:50,618 es cuando me fijé en su ropa quirúrgica. 503 00:23:50,659 --> 00:23:52,203 Tenía un agujero en él. 504 00:23:52,244 --> 00:23:53,496 - ¿Un agujero? 505 00:23:53,537 --> 00:23:54,663 - Lo vi por primera vez unos días antes 506 00:23:54,705 --> 00:23:57,208 en la operación de Rose Keller. - [ríe] 507 00:23:57,249 --> 00:23:58,709 ¿Estás diciendo que llevaba 508 00:23:58,751 --> 00:24:01,045 la misma ropa quirúrgica durante días en las cirugías? 509 00:24:01,087 --> 00:24:04,507 - En la operación de la Sra. Burke el martes, agujero. 510 00:24:04,548 --> 00:24:07,093 Sin ropa interior, tres cirugías seguidas. 511 00:24:07,134 --> 00:24:09,261 - Lo siento. ¿Dónde estaba este agujero? 512 00:24:09,303 --> 00:24:11,263 - ¿Qué relevancia tiene eso? - Es relevante. 513 00:24:11,305 --> 00:24:12,973 - En la parte de atrás. 514 00:24:13,015 --> 00:24:14,225 - ¿Atrás, atrás? 515 00:24:14,266 --> 00:24:16,102 ¿Un agujero en el agujero? 516 00:24:16,143 --> 00:24:17,812 - Durante toda la cirugía de la Sra. Beyer, 517 00:24:17,853 --> 00:24:19,355 estaba murmurando sobre Dorothy Burke. 518 00:24:19,397 --> 00:24:20,731 Estaba preocupado. 519 00:24:20,773 --> 00:24:23,734 Y luego la sangre, una fusión lumbar. 520 00:24:23,776 --> 00:24:25,653 La pérdida de sangre aceptable sería, ¿qué? 521 00:24:25,695 --> 00:24:27,655 ¿200, 250 cc? 522 00:24:27,697 --> 00:24:31,117 Perdió 1700 cc de sangre. 523 00:24:31,158 --> 00:24:32,576 ¿Tanta pérdida de sangre? 524 00:24:32,618 --> 00:24:34,412 Claro que estábamos preocupados. 525 00:24:34,453 --> 00:24:36,414 UNA SEMANA ANTES 526 00:24:36,455 --> 00:24:40,251 [pitidos] 527 00:24:40,292 --> 00:24:42,169 - Tenemos una hemorragia aquí. Tienes que arreglarlo. 528 00:24:42,211 --> 00:24:43,462 Haz tu maldito trabajo 529 00:24:43,504 --> 00:24:45,923 y controla su maldita presión arterial. 530 00:24:45,965 --> 00:24:48,426 No puedo ver nada. Saca la sangre de mi campo. 531 00:24:48,467 --> 00:24:55,599 * * 532 00:24:57,017 --> 00:24:58,644 Tornillo. 533 00:25:01,480 --> 00:25:03,107 - Disculpe, señor. 534 00:25:03,149 --> 00:25:04,525 Creo que el tornillo está fuera de lugar. 535 00:25:04,567 --> 00:25:05,943 - Sé dónde está. 536 00:25:05,985 --> 00:25:08,404 - Debería estar un poco a la izquierda. 537 00:25:08,446 --> 00:25:10,906 * * 538 00:25:10,948 --> 00:25:12,324 La izquierda del paciente. 539 00:25:12,366 --> 00:25:15,661 - Hice una maldita visualización. Sé dónde está. 540 00:25:15,703 --> 00:25:16,829 - Doctor, parece que el tornillo 541 00:25:16,871 --> 00:25:18,039 podría haber perdido el pedículo. 542 00:25:18,080 --> 00:25:19,874 Parece que está en el tejido blando aquí. 543 00:25:19,915 --> 00:25:21,709 - ¿Este tipo toma algo? 544 00:25:21,751 --> 00:25:23,335 - ¿Estoy hablando solo? 545 00:25:23,377 --> 00:25:25,421 Reposiciona el arco en C en la Sra. Burke ahora. 546 00:25:25,463 --> 00:25:26,881 - ¿Se refiere a la Sra. Beyer? 547 00:25:26,922 --> 00:25:28,132 - ¡Ya sabes a qué me refiero! 548 00:25:28,174 --> 00:25:31,135 [música siniestra] 549 00:25:31,177 --> 00:25:38,017 * * 550 00:25:38,059 --> 00:25:40,019 [pitidos] 551 00:25:45,524 --> 00:25:47,360 Jaula. Dame la jaula. 552 00:25:47,401 --> 00:25:49,653 - Parece que el tornillo todavía está fuera del hueso. 553 00:25:49,695 --> 00:25:52,198 - Los rayos X son una basura. Tráeme la jaula. 554 00:25:58,454 --> 00:26:00,039 Martillo. 555 00:26:10,633 --> 00:26:12,176 [clic, silbatazo] 556 00:26:12,551 --> 00:26:13,803 [clic, silbatazo] 557 00:26:13,844 --> 00:26:17,807 [silbatazos más fuertes] 558 00:26:19,475 --> 00:26:20,726 Craneotomía. 559 00:26:20,768 --> 00:26:22,311 Lleva a Dorothy Burke al preoperatorio. 560 00:26:22,353 --> 00:26:24,689 - ¿Dorothy Burke? Debemos terminar esto, señor. 561 00:26:24,730 --> 00:26:26,315 - Soy consciente de ello. Gracias. 562 00:26:26,357 --> 00:26:28,859 Prepara a Dorothy Burke para una craneotomía. 563 00:26:28,901 --> 00:26:30,361 - Señor, este hospital no tiene privilegios 564 00:26:30,403 --> 00:26:31,654 para realizar una craneotomía. 565 00:26:31,696 --> 00:26:32,988 - Prográmalo. - No tenemos el equipo. 566 00:26:33,030 --> 00:26:34,907 - Lo haré con lo que tengan. 567 00:26:34,949 --> 00:26:36,909 Solo prográmalo. Ahora. 568 00:26:36,951 --> 00:26:38,744 - Lo siento, señor, pero no puedo programarlo 569 00:26:38,786 --> 00:26:41,122 porque no realizamos craneotomías en este hospital. 570 00:26:41,163 --> 00:26:42,415 Tal vez podríamos transferir a la Sra. Burke 571 00:26:42,456 --> 00:26:44,166 a un centro equipado. 572 00:26:44,208 --> 00:26:45,876 Baylor Plano tiene privilegios para eso. 573 00:26:45,918 --> 00:26:48,671 - Cuando te digo que hagas algo, lo haces. 574 00:26:48,713 --> 00:26:50,256 - Está hablando de perforar un agujero 575 00:26:50,297 --> 00:26:52,925 en su cráneo, señor. 576 00:26:52,967 --> 00:26:54,677 - Que venga la enfermera jefe. 577 00:26:54,719 --> 00:26:57,763 [pitidos] 578 00:26:59,557 --> 00:27:00,975 Ahora. 579 00:27:04,311 --> 00:27:05,896 Rod. 580 00:27:10,401 --> 00:27:12,069 - Dr. Anthony... 581 00:27:13,487 --> 00:27:16,240 Hay un ligero problema 582 00:27:16,282 --> 00:27:18,367 con nuestro caso lumbar. 583 00:27:18,409 --> 00:27:20,244 - ¿Debo adivinar cuál es ese problema? 584 00:27:20,286 --> 00:27:21,370 - El Dr. Duntsch. 585 00:27:21,412 --> 00:27:22,288 - ¿Quién es ese? El nuevo. 586 00:27:22,329 --> 00:27:23,914 - Sí. Es su primera semana. 587 00:27:23,956 --> 00:27:26,709 Ha solicitado una craneotomía. 588 00:27:26,751 --> 00:27:29,170 - Cirugía cerebral en un caso lumbar. 589 00:27:29,211 --> 00:27:30,337 - No, señor. Es para otro paciente. 590 00:27:30,379 --> 00:27:31,964 Dorothy Burke. - Me importa un bledo. 591 00:27:32,006 --> 00:27:33,924 No hacemos craneotomías. - Se lo he dicho, señor. 592 00:27:33,966 --> 00:27:36,427 Creo que le gustaría escucharlo de usted. 593 00:27:36,469 --> 00:27:38,179 - Ah. 594 00:27:45,102 --> 00:27:46,771 - Pedí a la enfermera a cargo. 595 00:27:46,812 --> 00:27:48,731 - Sí, pues le tocó al jefe de cirugía. 596 00:27:48,773 --> 00:27:51,359 - Es mi paciente. Su tratamiento es mi decisión. 597 00:27:51,400 --> 00:27:53,194 - Hoy este es mi hospital. 598 00:27:53,235 --> 00:27:54,862 Y cuando solicitó los privilegios aquí, 599 00:27:54,904 --> 00:27:55,821 no verificó la pequeña caja roja 600 00:27:55,863 --> 00:27:57,323 que decía "cirugías cerebrales". 601 00:27:57,365 --> 00:27:58,699 - Usted interrumpe 602 00:27:58,741 --> 00:28:00,534 una fusión espinal extremadamente delicada. 603 00:28:00,576 --> 00:28:01,786 - Ah, lo siento mucho. 604 00:28:01,827 --> 00:28:03,204 Creí que pidió esta interrupción. 605 00:28:03,245 --> 00:28:04,413 - Porque supuse 606 00:28:04,455 --> 00:28:06,374 que fue lo bastante astuto solo para firmar. 607 00:28:06,415 --> 00:28:08,626 - Bueno, solo soy un campesino del Bronx. 608 00:28:08,667 --> 00:28:11,754 Déjeme poner esto de una manera que incluso yo pueda entender. 609 00:28:11,796 --> 00:28:14,256 No hacemos craneotomías en este hospital 610 00:28:14,298 --> 00:28:16,675 y usted es un invitado aquí en Dallas Medical. 611 00:28:16,717 --> 00:28:18,052 Si alguien de nuestro personal le dice 612 00:28:18,094 --> 00:28:19,512 que no tenemos privilegios para una operación, 613 00:28:19,553 --> 00:28:21,097 no es una invitación al debate. 614 00:28:21,138 --> 00:28:23,974 - Yo tengo privilegios en toda la ciudad. 615 00:28:24,016 --> 00:28:25,393 - Ah, sí, ¿verdad? - Me aseguraré 616 00:28:25,434 --> 00:28:27,269 de que ni un solo paciente pase por su puerta. 617 00:28:27,311 --> 00:28:28,688 - Bueno, eso sería muy trágico. 618 00:28:28,729 --> 00:28:30,523 - ¡Salga de mi quirófano! 619 00:28:30,564 --> 00:28:33,109 [música tensa] 620 00:28:33,150 --> 00:28:36,153 - Voy a explicarle lo que está a punto de suceder. 621 00:28:36,195 --> 00:28:38,489 Completará su trabajo en Madeline Beyer. 622 00:28:38,531 --> 00:28:40,157 Lleva demasiado tiempo aquí. 623 00:28:40,199 --> 00:28:43,703 Luego transferirá a Dorothy Burke de su cuidado. 624 00:28:43,744 --> 00:28:45,788 No habrá más discusión de craneotomías. 625 00:28:45,830 --> 00:28:48,582 No más discusiones. Lo hará. 626 00:28:48,624 --> 00:28:52,420 Y luego se largará de mi quirófano. 627 00:28:52,461 --> 00:28:59,385 * * 628 00:29:24,243 --> 00:29:26,203 - ¿Algo más? - ¿Qué más necesita? 629 00:29:26,245 --> 00:29:28,205 - Queremos que suspendan su licencia 630 00:29:28,247 --> 00:29:30,332 a la espera de una investigación formal. 631 00:29:30,374 --> 00:29:33,461 - ¿Ninguno de los dos estaba en el quirófano en ese momento? 632 00:29:33,502 --> 00:29:34,962 - Eso es correcto. 633 00:29:35,004 --> 00:29:36,881 - Así que todo esto es información de segunda mano. 634 00:29:36,922 --> 00:29:38,966 Todo son rumores. 635 00:29:41,427 --> 00:29:42,720 - Sí. 636 00:29:42,762 --> 00:29:44,430 - Solo hago de abogado del diablo. 637 00:29:44,472 --> 00:29:47,099 De su recitación de los eventos de ese día, 638 00:29:47,141 --> 00:29:51,562 el Dr. Duntsch podría aducir que lo distrajeron. 639 00:29:51,604 --> 00:29:53,856 - ¿No escuchó lo del agujero en su uniforme? 640 00:29:53,898 --> 00:29:55,524 No creo que haya escuchado lo del agujero. 641 00:29:55,566 --> 00:29:57,193 - Estoy de acuerdo. Todos estamos de acuerdo 642 00:29:57,234 --> 00:29:59,445 que hubo errores quirúrgicas en juego... 643 00:29:59,487 --> 00:30:00,863 - ¿Errores? 644 00:30:00,905 --> 00:30:02,198 - En las cirugías del Dr. Duntsch la semana pasada, 645 00:30:02,239 --> 00:30:04,075 pero hay otras cuestiones. 646 00:30:04,116 --> 00:30:06,243 Tenemos a un enfermero quirúrgico 647 00:30:06,285 --> 00:30:08,954 demostrando no seguir las reglas. 648 00:30:08,996 --> 00:30:11,457 Un técnico de rayos X desafiando a un cirujano 649 00:30:11,499 --> 00:30:13,084 y luego un administrador irrumpiendo 650 00:30:13,125 --> 00:30:14,835 en un quirófano a mitad de la operación. 651 00:30:14,877 --> 00:30:16,921 - Estaban haciendo su parte para detener 652 00:30:16,962 --> 00:30:18,756 a un cirujano fuera de control. 653 00:30:18,798 --> 00:30:20,341 Estuve en Baylor Plano. 654 00:30:20,383 --> 00:30:21,550 Vi de lo que es capaz... 655 00:30:21,592 --> 00:30:25,012 o no, mejor dicho... incapaz. 656 00:30:25,054 --> 00:30:27,515 ¿Y la craneotomía? Exigía un procedimiento 657 00:30:27,556 --> 00:30:29,266 que el hospital no tenía privilegios para realizar. 658 00:30:29,308 --> 00:30:31,727 - El médico que se hizo cargo del caso de Dorothy Burke 659 00:30:31,769 --> 00:30:34,355 declaró que una craneotomía podría haber salvado su vida. 660 00:30:34,397 --> 00:30:36,524 "Hubiera agarrado 661 00:30:36,565 --> 00:30:40,152 el taladro del reparador local para realizarlo". 662 00:30:40,194 --> 00:30:42,822 Puede que el Dr. Duntsch no lo haya hecho bien, 663 00:30:42,863 --> 00:30:45,199 pero parece que pudo haber tenido razón. 664 00:30:45,241 --> 00:30:48,035 Recibimos cientos de de estos informes cada año. 665 00:30:48,077 --> 00:30:50,413 Nos tomamos cada caso en serio, 666 00:30:50,454 --> 00:30:51,831 pero ambos saben 667 00:30:51,872 --> 00:30:54,041 que hay un contexto para cada historia, 668 00:30:54,083 --> 00:30:56,627 los errores ocurren a todos los médicos, 669 00:30:56,669 --> 00:30:59,380 incluso estoy segura de que a ustedes dos. 670 00:31:02,174 --> 00:31:04,719 ¿Están preparados para presentar una queja formal? 671 00:31:04,760 --> 00:31:06,512 - Por supuesto. - Sí. 672 00:31:07,388 --> 00:31:09,140 - Muy bien. 673 00:31:11,308 --> 00:31:13,978 - ¿Van a suspender su licencia? 674 00:31:14,019 --> 00:31:15,730 Digo, ¿qué pasa con él mientras tanto? 675 00:31:15,771 --> 00:31:17,982 - No podemos hacer eso. 676 00:31:18,024 --> 00:31:19,400 - ¿Por qué diablos no? 677 00:31:19,442 --> 00:31:20,985 - Los abogados no aceptarán eso. 678 00:31:21,027 --> 00:31:23,320 Nos estaríamos exponiendo a una demanda. 679 00:31:23,362 --> 00:31:25,573 - Pensaba que proteger al público era la prioridad. 680 00:31:25,614 --> 00:31:27,408 - Esa es nuestra prioridad número uno. 681 00:31:27,450 --> 00:31:29,618 - ¿Qué le impide buscar privilegios 682 00:31:29,660 --> 00:31:32,830 en cualquiera de los otros 400 hospitales del estado? 683 00:31:32,872 --> 00:31:35,166 - El Dr. Duntsch ha renunciado a Baylor. 684 00:31:35,207 --> 00:31:36,500 - Debería haber sido expulsado. 685 00:31:36,542 --> 00:31:38,544 - Ya no tiene privilegios en Dallas Medical. 686 00:31:38,586 --> 00:31:41,172 No tiene privilegios en ninguna parte. 687 00:31:41,213 --> 00:31:43,883 Tal vez se esté tomando un tiempo personal 688 00:31:43,924 --> 00:31:45,551 para que se le aclare la cabeza 689 00:31:45,593 --> 00:31:48,179 después de lo que fue una semana difícil. 690 00:31:48,220 --> 00:31:51,390 [música suave de piano] 691 00:31:51,432 --> 00:31:53,476 - [ríe] Semana difícil. 692 00:31:53,517 --> 00:31:55,144 ¿Sabes qué? Había un urólogo... 693 00:31:55,186 --> 00:31:56,687 un urólogo, ¿entiendes? 694 00:31:56,729 --> 00:31:58,814 Acusado por un paciente de acariciar sus genitales. 695 00:31:58,856 --> 00:32:01,317 Un urólogo. Estos imbéciles persiguieron el caso. 696 00:32:01,359 --> 00:32:03,027 Y aquí parece que tenemos que mostrar sangre 697 00:32:03,069 --> 00:32:04,403 para mover la aguja. 698 00:32:04,445 --> 00:32:06,864 ¿Duntsch estaba distraído? Dame un maldito respiro. 699 00:32:06,906 --> 00:32:08,449 - Bueno, no se equivocan. 700 00:32:08,491 --> 00:32:10,034 Perdió los privilegios en dos hospitales. 701 00:32:10,076 --> 00:32:11,243 Las noticias viajan rápido. 702 00:32:11,285 --> 00:32:12,703 - No lo suficientemente rápido. 703 00:32:12,745 --> 00:32:15,539 - Expresamos nuestro malestar. Presentamos una queja. 704 00:32:15,581 --> 00:32:18,125 Han iniciado una investigación. ¿Qué más quieres hacer? 705 00:32:18,167 --> 00:32:19,877 - Quiero romper sus malditas manos. 706 00:32:19,919 --> 00:32:21,128 - Dr. Kirby, no tenemos otra opción 707 00:32:21,170 --> 00:32:23,047 más que respetar la integridad de este proceso. 708 00:32:23,089 --> 00:32:24,465 - ¿Has oído a esos bobos ahí dentro? 709 00:32:24,507 --> 00:32:27,218 El proceso nos va a arruinar. El sistema está roto. 710 00:32:27,259 --> 00:32:28,636 - Y nosotros formamos parte de ese sistema. 711 00:32:28,677 --> 00:32:30,513 - Al demonio esto. 712 00:32:30,554 --> 00:32:34,934 * * 713 00:32:46,028 --> 00:32:47,405 - Hola. - Hola. 714 00:32:47,446 --> 00:32:48,989 - Te he buscado por todas partes. 715 00:32:49,031 --> 00:32:50,449 - Sí, también te he estado buscando, viejo. 716 00:32:50,491 --> 00:32:52,660 Tengo noticias. Grandes noticias. 717 00:32:52,702 --> 00:32:53,619 - ¿Sí? - Sí. 718 00:32:53,661 --> 00:32:56,122 Me voy a casa. 719 00:32:56,163 --> 00:32:58,290 Voy a volver a Tennessee. Y tuve una idea. 720 00:32:58,332 --> 00:33:00,376 Todavía no he pensado todos los detalles, 721 00:33:00,418 --> 00:33:02,169 pero creo que deberías venir conmigo. 722 00:33:02,211 --> 00:33:04,505 - ¿Ir contigo a Tennessee? - Sí, viejo. 723 00:33:04,547 --> 00:33:06,674 Si crees que el fútbol es grande aquí, no sabes. 724 00:33:06,716 --> 00:33:08,300 Si dos jugadores de fútbol de División I 725 00:33:08,342 --> 00:33:10,594 se retiraran en el Sur, seríamos como dioses. 726 00:33:10,636 --> 00:33:12,012 - Espera. Retrocede. 727 00:33:12,054 --> 00:33:13,431 ¿Por qué te vas a ir ahora? Acabas de ser admitido. 728 00:33:13,472 --> 00:33:15,891 - Que se muera este equipo. No hay futuro aquí. 729 00:33:15,933 --> 00:33:17,268 Es una basura. No lo necesito. 730 00:33:17,309 --> 00:33:18,936 - ¿Y por qué sigues llevando la camiseta? 731 00:33:21,689 --> 00:33:23,482 - Mira, esto es bueno para mí. 732 00:33:23,524 --> 00:33:25,735 ¿Está bien? Es bueno para mí. 733 00:33:25,776 --> 00:33:28,320 Así que solo ven conmigo. 734 00:33:28,362 --> 00:33:30,281 - No voy a ir a Tennessee. 735 00:33:30,322 --> 00:33:31,699 ¿De qué estás hablando? 736 00:33:33,659 --> 00:33:34,952 - Peor para ti. 737 00:33:34,994 --> 00:33:36,162 - Amigo, no creo que hayas pensado bien esto. 738 00:33:36,203 --> 00:33:38,247 - No, no, no. Todo está resuelto. 739 00:33:38,289 --> 00:33:39,582 ¿De acuerdo? Me voy. 740 00:33:39,623 --> 00:33:42,084 Me voy a casa porque no necesito esta basura. 741 00:33:42,126 --> 00:33:43,210 No necesito nada de eso. Al diablo. 742 00:33:43,252 --> 00:33:44,587 - Amigo, ¿qué te pasa? 743 00:33:44,628 --> 00:33:47,173 - No puedo quedarme. No puedo quedarme, ¿sí? 744 00:33:47,214 --> 00:33:48,716 Necesitaba una beca de fútbol. 745 00:33:48,758 --> 00:33:51,469 No la conseguí, así que no puedo quedarme. 746 00:33:51,510 --> 00:33:52,511 Me voy a casa. 747 00:33:52,553 --> 00:33:55,264 La necesitaba y no la conseguí. 748 00:34:02,938 --> 00:34:04,398 - Maldición. 749 00:34:04,440 --> 00:34:07,318 Amigo, no tenía ni idea. - Olvídalo. 750 00:34:10,029 --> 00:34:11,989 - No. 751 00:34:12,031 --> 00:34:13,741 No. 752 00:34:13,783 --> 00:34:15,409 Va a estar bien. 753 00:34:15,451 --> 00:34:17,912 U maldito T, son increíbles. 754 00:34:17,953 --> 00:34:20,164 Gran historial, entrenador sólido y tu forma de trabajar, 755 00:34:20,206 --> 00:34:21,624 serás titular en tres partidos. 756 00:34:21,665 --> 00:34:22,958 - Tercera escuela, Betts. 757 00:34:23,000 --> 00:34:26,170 Es mi tercera transferencia. 758 00:34:26,212 --> 00:34:27,922 No puedo jugar en ningún sitio. 759 00:34:27,963 --> 00:34:31,300 Ni siquiera soy elegible para sentarme en el banquillo. 760 00:34:37,098 --> 00:34:39,433 - Bueno, tal vez esto sea algo bueno. 761 00:34:39,475 --> 00:34:41,727 ¿Alguna vez lo quisiste realmente? 762 00:34:42,853 --> 00:34:44,355 - ¿Qué? 763 00:34:44,397 --> 00:34:46,065 - Es solo que creo que tienes esta idea en la cabeza 764 00:34:46,107 --> 00:34:50,194 de lo que significa el fútbol o lo que se supone que es. 765 00:34:50,236 --> 00:34:51,904 Pero, ¿es cierto? ¿Significa eso para ti 766 00:34:51,946 --> 00:34:53,364 o solo crees que debería? 767 00:34:58,160 --> 00:35:02,164 - ¿Dónde estabas todas esas sesiones de cine de los lunes? 768 00:35:03,082 --> 00:35:05,793 ¿Dónde estabas todas esas horas después del entrenamiento 769 00:35:05,835 --> 00:35:08,087 los ensayos, levantar pesas? 770 00:35:08,129 --> 00:35:09,338 ¿Eh? ¿Dónde estabas? 771 00:35:09,380 --> 00:35:11,048 ¿De fiesta? ¿Durmiendo la mona? 772 00:35:11,090 --> 00:35:13,426 ¿Y me preguntas si lo quiero? Vete al demonio, Betts. 773 00:35:13,467 --> 00:35:14,677 - Sí, ¿y todo ese trabajo para qué? 774 00:35:14,719 --> 00:35:16,095 ¿Para que puedas actuar como un imbécil 775 00:35:16,137 --> 00:35:17,513 y sentarte en los malditos laterales? 776 00:35:17,555 --> 00:35:18,639 Vete al demonio. 777 00:35:18,681 --> 00:35:22,268 [gruñidos] 778 00:35:27,273 --> 00:35:29,650 Para, ¿de acuerdo? 779 00:35:29,692 --> 00:35:32,611 [música tensa] 780 00:35:32,653 --> 00:35:34,071 * * 781 00:35:34,113 --> 00:35:35,448 - [gruñe] 782 00:35:43,998 --> 00:35:45,833 - Basta. 783 00:35:56,052 --> 00:36:01,891 * * 784 00:36:01,932 --> 00:36:03,059 - Vamos. 785 00:36:03,100 --> 00:36:04,226 Vamos. Basta. 786 00:36:04,268 --> 00:36:06,437 - No, vete al diablo. Para. 787 00:36:09,732 --> 00:36:11,942 ¡Para! 788 00:36:11,984 --> 00:36:13,903 No puedes ganar. 789 00:36:13,944 --> 00:36:16,072 Deja de intentarlo. 790 00:36:16,113 --> 00:36:19,075 - [respira fuerte] 791 00:36:19,116 --> 00:36:22,036 [música dramática] 792 00:36:22,078 --> 00:36:24,038 * * 793 00:36:24,080 --> 00:36:27,625 MEMPHIS, TRES SEMANAS DESPUÉS 794 00:36:30,002 --> 00:36:32,922 [música hip-hop animado] 795 00:36:32,963 --> 00:36:39,887 * * 796 00:36:55,986 --> 00:36:58,447 - ¡Cara de idiota! 797 00:37:01,242 --> 00:37:02,743 [ríe] 798 00:37:02,785 --> 00:37:05,788 [risas por radio] 799 00:37:05,830 --> 00:37:08,833 - [ríe] 800 00:37:15,673 --> 00:37:17,633 - ¿Tu abuela no tiene problema con esto? 801 00:37:17,675 --> 00:37:20,219 - ¿La abuela? No tiene problema. 802 00:37:20,261 --> 00:37:22,096 Esta es una noche ligera. Oye, 803 00:37:22,138 --> 00:37:26,142 siento lo de la cara de idiota. 804 00:37:26,183 --> 00:37:28,227 Viejos hábitos. - No te preocupes. 805 00:37:28,269 --> 00:37:31,147 * * 806 00:37:31,188 --> 00:37:33,399 - Así que, amigo importante, 807 00:37:33,441 --> 00:37:36,736 se dice que eres un gran jugador de fútbol en el CO. 808 00:37:36,777 --> 00:37:38,988 - Era, sí, sí. Sí, empiezo en la mitad. 809 00:37:39,030 --> 00:37:42,199 Deberías haber visto las chicas que tengo en esa camiseta. 810 00:37:42,241 --> 00:37:43,325 Pero algunos de los chicos 811 00:37:43,367 --> 00:37:44,660 en las prácticas estaban algo lesionados, 812 00:37:44,702 --> 00:37:47,246 así que eso me retrasaba de vez en cuando. 813 00:37:47,288 --> 00:37:48,998 Sinceramente, 814 00:37:49,040 --> 00:37:51,834 ya me cansé un poco del fútbol, ¿sabes? 815 00:37:51,876 --> 00:37:55,004 Solo--solo se siente inferior a mí, ¿sabes? 816 00:37:55,046 --> 00:37:56,547 - Sí, viejo. Lo entiendo. 817 00:37:56,589 --> 00:37:59,508 Mi cuello aún está arruinado desde el primer año. 818 00:37:59,550 --> 00:38:01,635 - Además, tengo cosas más importantes que hacer aquí. 819 00:38:01,677 --> 00:38:04,221 - ¿Qué tienes preparado? - Pre-med. 820 00:38:04,263 --> 00:38:05,431 UT. Voy a hacer el MCAT. 821 00:38:05,473 --> 00:38:08,267 - Vaya, vaya. 822 00:38:08,309 --> 00:38:09,643 Siempre supe que ibas a terminar 823 00:38:09,685 --> 00:38:11,520 haciendo alguna locura de alta gama con tu vida. 824 00:38:11,562 --> 00:38:14,273 Siempre fuiste el tipo más inteligente que conocí. 825 00:38:14,315 --> 00:38:19,028 * * 826 00:38:19,070 --> 00:38:20,946 - Y teniendo en cuenta la compañía que tienes, 827 00:38:20,988 --> 00:38:22,907 eso no es decir mucho. 828 00:38:22,948 --> 00:38:25,034 - ¡Ah! 829 00:38:25,076 --> 00:38:26,619 Cara de idiota. 830 00:38:27,870 --> 00:38:29,455 Así que es cierto. 831 00:38:29,497 --> 00:38:31,248 ¿Has vuelto? 832 00:38:32,249 --> 00:38:34,001 - Extraño el clima. 833 00:38:34,043 --> 00:38:35,169 - Y a tu amigo Jerry. 834 00:38:35,211 --> 00:38:37,129 [ambos ríen] 835 00:38:37,171 --> 00:38:39,215 Ah, no, no, no, no, no, no, no. 836 00:38:39,256 --> 00:38:40,716 Mi chico no juega. 837 00:38:40,758 --> 00:38:42,760 Va a ir más allá. Va a cambiar el mundo. 838 00:38:42,802 --> 00:38:44,512 Que alguien le consiga un Boone's Farm. 839 00:38:44,553 --> 00:38:45,805 Strawberry Hill, ¿verdad? 840 00:38:45,846 --> 00:38:48,057 - Sí. - Sí, no demasiado dulce. 841 00:38:48,099 --> 00:38:49,725 Lo sabía. Oye. 842 00:38:49,767 --> 00:38:51,227 Tráele a mi amigo algo de Boone's. 843 00:38:51,268 --> 00:38:52,395 - No tenemos nada de eso. 844 00:38:52,436 --> 00:38:54,230 - Ve a buscar un poco, pedazo de basura. 845 00:38:54,271 --> 00:38:56,649 Ve. Ve a buscar un poco. 846 00:38:59,235 --> 00:39:01,445 - [suspira] 847 00:39:01,987 --> 00:39:04,115 Es bueno estar en casa. 848 00:39:04,156 --> 00:39:06,826 - Voy a verte todos los días. 849 00:39:06,867 --> 00:39:08,786 [ambos ríen] 850 00:39:14,917 --> 00:39:16,085 - Lo sé. 851 00:39:16,127 --> 00:39:19,046 Sé que no es lo ideal que me mude a casa, 852 00:39:19,088 --> 00:39:21,298 pero Jerry mencionó 853 00:39:21,340 --> 00:39:23,217 que tal vez podría vivir con él por un tiempo, 854 00:39:23,259 --> 00:39:24,385 hasta que empiecen las clases. 855 00:39:24,427 --> 00:39:26,011 Y realmente creo 856 00:39:26,053 --> 00:39:27,596 que llegaré a algo con esta investigación. 857 00:39:27,638 --> 00:39:29,223 Realmente creo que tiene un futuro. 858 00:39:29,265 --> 00:39:31,225 - ¿Qué se hace exactamente con la investigación? 859 00:39:31,267 --> 00:39:32,518 - Tal vez podrías entrar 860 00:39:32,560 --> 00:39:33,978 al campo de la medicina, como tu padre. 861 00:39:34,019 --> 00:39:35,563 - En realidad, papá, 862 00:39:35,604 --> 00:39:38,024 he estado investigando y pensando mucho en ello. 863 00:39:38,065 --> 00:39:41,235 No todos mis cursos de CSU serían transferidos, 864 00:39:41,277 --> 00:39:43,404 pero los créditos de biología sí, 865 00:39:43,446 --> 00:39:45,072 por lo que en realidad solo necesitaría hacer 866 00:39:45,114 --> 00:39:46,657 dos semestres adicionales. 867 00:39:46,699 --> 00:39:48,617 Pensé que tendría que hacer dos años adicionales. 868 00:39:48,659 --> 00:39:50,244 Dos semestres no es nada. 869 00:39:50,286 --> 00:39:52,580 - El dinero sí es algo, Chris. 870 00:39:52,621 --> 00:39:54,957 Primero, fue Millsaps College para fútbol 871 00:39:54,999 --> 00:39:57,126 y luego Colorado State para fútbol. 872 00:39:57,168 --> 00:39:58,669 Y ahora has vuelto para investigar. 873 00:39:58,711 --> 00:40:02,339 - Lo sé, señor, pero sería médico. 874 00:40:02,381 --> 00:40:03,966 Un neurocirujano. 875 00:40:04,008 --> 00:40:05,342 - Ah, no lo sé. 876 00:40:05,384 --> 00:40:07,386 Tengo un título de médico, Chris, 877 00:40:07,428 --> 00:40:10,139 y conozco las... las dificultades 878 00:40:10,181 --> 00:40:12,016 que vienen con esa área de estudio. 879 00:40:12,058 --> 00:40:16,771 - ¿Pero no es esto exactamente algo que te resulte familiar? 880 00:40:16,812 --> 00:40:18,356 - ¿Eh? 881 00:40:18,397 --> 00:40:20,149 ¿Cómo así? 882 00:40:20,191 --> 00:40:23,235 [música suave] 883 00:40:23,277 --> 00:40:25,404 - Solo quiero decir que han habido... 884 00:40:25,446 --> 00:40:27,448 han habido muchos avances 885 00:40:27,490 --> 00:40:30,242 y hay nuevos estudios y nuevas tecnologías, 886 00:40:30,284 --> 00:40:32,536 y sería médico. 887 00:40:33,371 --> 00:40:36,374 - Esto es lo que siempre solía decirle a tu hermano, Nathan. 888 00:40:36,415 --> 00:40:38,084 Tiene esa clase de mente. 889 00:40:38,125 --> 00:40:39,960 Nathan debería haber ido a la facultad de medicina. 890 00:40:40,002 --> 00:40:42,254 - Creo que es una gran idea. - Susan. 891 00:40:42,296 --> 00:40:45,841 - Christopher, siempre has luchado por encontrar algo 892 00:40:45,883 --> 00:40:48,636 que te desafiara, como Einstein. 893 00:40:48,677 --> 00:40:50,721 Tal vez deberías hablar con John. 894 00:40:50,763 --> 00:40:52,056 - El Dr. Davidson. - Susan... 895 00:40:52,098 --> 00:40:53,766 - Es como un tío para él 896 00:40:53,808 --> 00:40:55,434 y tal vez podría ayudarte a encontrar algo. 897 00:40:55,476 --> 00:40:57,061 - Chris no va a pedir favores 898 00:40:57,103 --> 00:40:58,979 que definitivamente no puede pagar, 899 00:40:59,021 --> 00:41:01,857 no de mis amigos. 900 00:41:01,899 --> 00:41:05,444 - Mi investigación sobre células madre tiene potencial. 901 00:41:05,486 --> 00:41:08,155 - Células madre. 902 00:41:08,614 --> 00:41:10,658 - Sí, son los bloques de construcción del ser humano. 903 00:41:10,700 --> 00:41:12,535 - No, sé lo que son las células madre, Christopher. 904 00:41:12,576 --> 00:41:14,370 - Bien, entonces sabes que se pueden desarrollar 905 00:41:14,412 --> 00:41:15,871 en otros tipos de células, 906 00:41:15,913 --> 00:41:17,623 por lo que tienen mucho potencial. 907 00:41:17,665 --> 00:41:19,250 Son increíblemente complejas 908 00:41:19,291 --> 00:41:21,669 desde el mismo principio de su formación en el embrión. 909 00:41:21,711 --> 00:41:23,504 - Si están en el embrión, 910 00:41:23,546 --> 00:41:26,006 ¿cómo se accede a ellas para investigar? 911 00:41:26,048 --> 00:41:27,299 - Podemos aislarlas 912 00:41:27,341 --> 00:41:30,010 de embriones humanos inmaduros y tejido fetal. 913 00:41:31,721 --> 00:41:33,431 - ¿Así que hablas de gastar tu tiempo 914 00:41:33,472 --> 00:41:36,183 y mi dinero desfilando por ahí 915 00:41:36,225 --> 00:41:37,601 haciéndote pasar por médico 916 00:41:37,643 --> 00:41:40,563 y promoviendo la explotación de bebés no nacidos? 917 00:41:42,648 --> 00:41:45,234 Eso no es medicina, Chris. 918 00:41:45,276 --> 00:41:46,944 No es ciencia. 919 00:41:46,986 --> 00:41:48,988 - Papá, 920 00:41:49,030 --> 00:41:52,867 la ciencia es lo que puede hacer el hombre, 921 00:41:52,908 --> 00:41:56,328 lo que se puede conquistar y planeo conquistar esto. 922 00:41:56,370 --> 00:41:58,039 - Bueno... [ríe secamente] 923 00:41:58,080 --> 00:41:59,999 No contaría con ello. 924 00:42:02,460 --> 00:42:05,463 - Bueno... 925 00:42:05,504 --> 00:42:08,174 Los MCAT no están de acuerdo contigo. 926 00:42:10,551 --> 00:42:12,970 Me equivoqué en un par. 927 00:42:14,096 --> 00:42:15,848 - Algunas cosas se pueden aprender, hijo, 928 00:42:15,890 --> 00:42:18,559 y algunas cosas son solo biología. 929 00:42:22,188 --> 00:42:25,107 [música ambiental suave] 930 00:42:25,149 --> 00:42:32,114 * * 931 00:42:35,576 --> 00:42:38,454 [auto acercándose] 932 00:43:03,229 --> 00:43:06,899 [teléfono sonando] 933 00:43:11,487 --> 00:43:16,283 DICIEMBRE 2012 934 00:43:16,325 --> 00:43:19,161 [teléfono sonando] 935 00:43:22,873 --> 00:43:24,583 [pitido] 936 00:43:24,625 --> 00:43:26,252 - ¿Bueno? 937 00:43:54,030 --> 00:43:55,740 [suspira] 938 00:43:55,781 --> 00:43:59,493 [música orquestal alegre] 939 00:43:59,535 --> 00:44:00,995 - Se postuló en una plataforma 940 00:44:01,037 --> 00:44:02,496 sobre la reducción de costos del gobierno. 941 00:44:02,538 --> 00:44:06,000 Y su plan era eliminar tres agencias gubernamentales 942 00:44:06,042 --> 00:44:08,335 y no podía nombrarlas. [ríe] 943 00:44:08,377 --> 00:44:09,879 - Está bien. 944 00:44:09,920 --> 00:44:12,131 - Es definitivamente su... - ¡Camarones! 945 00:44:14,300 --> 00:44:16,260 - Ay, Dios. - Ah. 946 00:44:16,302 --> 00:44:17,595 Gran fiesta. 947 00:44:17,636 --> 00:44:19,180 Escuché un pequeño y desagradable rumor 948 00:44:19,221 --> 00:44:21,348 sobre una cola de langosta en algún lugar con mi nombre. 949 00:44:21,390 --> 00:44:22,683 - [ríe] 950 00:44:22,725 --> 00:44:23,684 - Randy Kirby. 951 00:44:23,726 --> 00:44:26,645 - Ah. Es el Dr. Kirby. 952 00:44:26,687 --> 00:44:29,357 - Veo que mi reputación me ha superado. 953 00:44:29,398 --> 00:44:30,733 - Así es. 954 00:44:30,775 --> 00:44:32,360 - ¿Nos disculpas un momento, por favor? 955 00:44:32,401 --> 00:44:34,820 - Feliz Navidad, Randy. - Felices fiestas para ti. 956 00:44:34,862 --> 00:44:36,447 - ¿Así que te dejaron entrar? 957 00:44:36,489 --> 00:44:37,907 - Bueno, le dije a seguridad 958 00:44:37,948 --> 00:44:40,326 que necesitábamos hablar de cosas de médicos. 959 00:44:40,368 --> 00:44:41,702 - Cosas de médicos. 960 00:44:41,744 --> 00:44:43,913 - Pero primero, quiero decir, 961 00:44:43,954 --> 00:44:46,332 sé que debería haber llamado hace meses. 962 00:44:46,374 --> 00:44:49,001 No he podido dormir pensando en cómo dejamos las cosas 963 00:44:49,043 --> 00:44:51,253 después de ver a la junta médica. 964 00:44:51,754 --> 00:44:54,256 Solo quiero decir que lo siento. 965 00:44:54,298 --> 00:44:56,717 - ¿Por eso viniste? 966 00:44:56,759 --> 00:44:58,260 - En parte. 967 00:44:58,302 --> 00:45:00,054 - Todo está perdonado. 968 00:45:00,096 --> 00:45:01,347 - Gracias. 969 00:45:01,389 --> 00:45:03,057 - ¿Cuál es la otra parte? 970 00:45:03,099 --> 00:45:04,683 - [suspira] 971 00:45:04,725 --> 00:45:06,644 Duntsch está de vuelta. 972 00:45:06,685 --> 00:45:13,776 * *