1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:11,720 --> 00:00:12,679 کل امیدم اینه که 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,055 ،وقتی از اون کلیسا خارح میشی 4 00:00:14,055 --> 00:00:16,016 ،وقتی صدای اون زنگوله‌ها رو می‌شنوی 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,225 .خوشحال باشی 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,518 سلام عزیزم 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,770 .من بارسلونا هستم و دلم برات تنگ ـه 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,522 درختای لیمو آماده اومدن تو هستن 9 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 هی پائولو؟ - بله؟ - 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,734 بعد عروسی چی صدات کنم؟ 11 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 نظرت راجع به بابا چیه؟ 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,279 بابا، باشه 13 00:00:29,279 --> 00:00:31,156 تو میخوای ما به بارسلونا بیایم؟ 14 00:00:31,156 --> 00:00:33,742 جای فوق‌العاده‌ای برای بچه بزرگ کردن ـه 15 00:00:33,742 --> 00:00:35,577 ،پائولو رو برای اخاذی دادگاه احضار کرده 16 00:00:35,577 --> 00:00:38,121 این یارو تو ایتالیا بود 17 00:00:38,121 --> 00:00:39,622 چرا من پائولو؟ 18 00:00:39,622 --> 00:00:41,291 و دلت نمی‌خواد که بیشتر درباره این قضیه بفهمی، بنیتا 19 00:00:41,291 --> 00:00:42,375 چون خطرناک ـه 20 00:00:42,375 --> 00:00:44,085 باید بری 21 00:00:46,129 --> 00:00:48,256 ،یولیا عزیزم برای تو فقط بهترین‌ها 22 00:00:48,256 --> 00:00:50,258 پس این یک جراحی انتخابی ـه 23 00:00:50,258 --> 00:00:52,344 بله 24 00:00:52,344 --> 00:00:55,221 ،بورسیه‌ش، همه‌چیزش بر اساس یک دروغ ـه 25 00:00:55,221 --> 00:00:56,848 خود بیمارها، آزمایشات‌ش هستن 26 00:00:56,848 --> 00:00:59,017 داره روی آدما آزمایش می‌کنه 27 00:00:59,017 --> 00:01:00,727 همینطوری درش آورد 28 00:01:00,727 --> 00:01:03,396 مشکلاتی که بعدش به وجود اومدن 29 00:01:03,396 --> 00:01:06,816 .به روند کاری من هیچ ارتباطی ندارن 30 00:01:06,817 --> 00:01:16,817 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما @CinamaSub 31 00:01:16,818 --> 00:01:26,818 Pink Panther ترجمه از « امین احمدی » 32 00:01:29,255 --> 00:01:31,716 ،آقایون ،به کراسنودار خوش اومدید 33 00:01:31,716 --> 00:01:34,344 مقصد اول جهانی 34 00:01:34,344 --> 00:01:36,971 برای مهم‌ترین روندها « کراسنودار - روسیه - 2014 » 35 00:01:36,971 --> 00:01:39,641 در حوزه پزشکی احیا 36 00:01:39,641 --> 00:01:42,811 امروز بهتون نشون میدیم که در طول سال گذشته 37 00:01:42,811 --> 00:01:46,356 تحت رهبری دکتر لاسبری، چه چیزی ساخته‌ایم 38 00:01:46,356 --> 00:01:48,858 متوجه هستیم که تعلل‌هایی وجود داشته 39 00:01:48,858 --> 00:01:51,653 اما نتایجی که شاهدش بودیم انقلابی هستن 40 00:01:51,653 --> 00:01:55,281 آزمایشات پیش‌رو روی بیماران گام نهایی 41 00:01:55,281 --> 00:01:57,701 .قبل از تائیدیه کامل پزشکی هستش 42 00:01:57,701 --> 00:01:59,869 این‌ها انسان‌های جوان و سالم هستند 43 00:01:59,869 --> 00:02:03,123 که به انتخاب خودشان .تصمیم گرفتن بخشی از آینده باشن 44 00:02:03,123 --> 00:02:05,208 ،در طول روزهای آتی ما اولین 45 00:02:05,208 --> 00:02:07,460 عمل خود را روی خانوم جوان 46 00:02:07,460 --> 00:02:09,921 .به اسم یولیا تولیک انجام خواهیم داد 47 00:02:09,921 --> 00:02:13,967 ،در کارولینسکا ،ما برای نجات جون مردم عمل می‌کردیم 48 00:02:13,967 --> 00:02:18,722 ،اما اینجا در کراسنودار .ما در جهت بهبود زندگی عمل می‌کنیم 49 00:02:18,722 --> 00:02:21,641 و حالا شما رو می‌سپارم به دکتر لاسبری 50 00:02:21,641 --> 00:02:23,727 .که قراره تاسیسات ما رو نشون‌تون بده 51 00:02:23,727 --> 00:02:25,979 ممنون 52 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 از این طرف 53 00:02:27,814 --> 00:02:31,443 ،همراه پیوندهای نای 54 00:02:31,443 --> 00:02:35,155 ما پیشرفت چشمگیری .در تحقیقات توسعه داده شده‌مون داشتیم 55 00:02:35,155 --> 00:02:36,781 به تازگی وارد مرحله آزمایشاتی 56 00:02:36,781 --> 00:02:40,827 ،اندام بیوسنتزی بعدی‌مون شدیم .یعنی دیافراگم 57 00:02:44,622 --> 00:02:48,001 ،وسیا، میلا میشه مزاحم‌تون بشیم؟ 58 00:02:48,001 --> 00:02:50,420 آنا - خوش برگشتی - 59 00:02:50,420 --> 00:02:52,005 خوشحالم که برگشتم 60 00:02:52,005 --> 00:02:55,008 سوئد چطور بود؟ 61 00:02:55,008 --> 00:02:56,718 همه‌شون مردن؟ 62 00:02:56,718 --> 00:02:59,304 چی؟ 63 00:02:59,304 --> 00:03:02,307 .نه، بی‌هوش شدن 64 00:03:02,307 --> 00:03:04,476 نمیتونن چیزی حس کنن 65 00:03:04,476 --> 00:03:07,812 ،اگه ظالمانه به نظر میاد به خاطر اینه که واقعا ظالمانه‌س 66 00:03:14,152 --> 00:03:16,279 ما با نای شروع کردیم 67 00:03:16,279 --> 00:03:18,615 ،حالا در مورد دیافراگم هم پیشرفت کردیم 68 00:03:18,615 --> 00:03:20,283 .که یک عضو پیچیده‌تر به حساب میاد 69 00:03:20,283 --> 00:03:22,952 .اما این‌ها فقط شروع کار هستن 70 00:03:22,952 --> 00:03:26,289 در گام بعدی میریم سراغ کبد، ریه 71 00:03:26,289 --> 00:03:27,916 .و قلب 72 00:03:27,916 --> 00:03:30,377 ،دکتر لاسبری ما بیش از انتظارمون 73 00:03:30,377 --> 00:03:32,837 منتظر پیشرفت بودیم 74 00:03:32,837 --> 00:03:36,591 اما این تاسیسات .نا امید کننده به نظر نمیاد 75 00:03:41,592 --> 00:03:45,592 « پزشک مرگ » 76 00:03:47,593 --> 00:03:50,593 « یولیا تولیک - بیمار شماره 6 » 77 00:03:52,524 --> 00:03:55,527 تق تق - تویی - 78 00:03:55,527 --> 00:03:57,237 باورت میشه؟ 79 00:03:57,237 --> 00:04:00,365 بالاخره داره اتفاق میفته 80 00:04:00,365 --> 00:04:02,742 .دیگه لازم نیست شال بزاری 81 00:04:02,742 --> 00:04:04,869 .بالاخره می‌تونم دوش بگیرم 82 00:04:04,869 --> 00:04:06,496 مگه از وان‌هایی که آندره برات درست میکنه خوشت نمیاد؟ 83 00:04:08,498 --> 00:04:10,542 این قراره همه‌چیز رو درست کنه 84 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 یک بخش سخت دیگه مونده 85 00:04:12,544 --> 00:04:14,796 آماده‌ای؟ - آره - 86 00:04:14,796 --> 00:04:16,589 نمی‌خوای بهم بگی که اون پشت داری چیکار میکنی؟ 87 00:04:16,589 --> 00:04:18,842 یا میخوای مثه شوهرم بگی که حدس بزنم؟ 88 00:04:20,468 --> 00:04:22,929 خب این عملا اولین بخش از .روند جراحی توئه 89 00:04:22,929 --> 00:04:25,890 ،می‌خوایم از لگن‌ت مغز استخوان استخراج کنیم 90 00:04:25,890 --> 00:04:29,102 ،سلول‌های بنیادی رو از مغز استخوان جا کنیم 91 00:04:29,102 --> 00:04:33,148 و بعدش نای جدیدت رو 92 00:04:33,148 --> 00:04:35,483 سرشار از سلول‌های بنیادی می‌کنم 93 00:04:35,483 --> 00:04:36,568 .ممنونم 94 00:04:36,568 --> 00:04:39,195 هنوز ازم تشکر نکن 95 00:04:39,195 --> 00:04:40,655 قراره یکم دردت بیاد 96 00:04:40,655 --> 00:04:42,657 جدی میگم، ممنون 97 00:04:44,868 --> 00:04:46,327 یه سوزن کوچولو میزنم 98 00:04:49,998 --> 00:04:52,709 قراره حس کنی که انگار .دارن نیشگون می‌گیرن 99 00:04:52,709 --> 00:04:54,294 باشه 100 00:05:07,849 --> 00:05:10,060 سفرت از سنت‌پترزبورگ چطور بود؟ 101 00:05:13,146 --> 00:05:15,648 کنار یه آدم چاق گنده نشسته بودم 102 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 .آندره اونقدرا هم چاق نیست 103 00:05:19,486 --> 00:05:21,154 کنار پنجره بودی یا نه؟ 104 00:05:21,154 --> 00:05:22,697 کنار پنجره 105 00:05:22,697 --> 00:05:25,158 از پنجره شهرها و روستاهای .بیرون رو نگاه می‌کردم 106 00:05:25,158 --> 00:05:26,618 حالت خوبه؟ 107 00:05:26,618 --> 00:05:27,911 این که چیزی نیست 108 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 واقعا؟ 109 00:05:30,372 --> 00:05:34,209 ،وقتی تصادف کردم .ساشا رو حامله بودم 110 00:05:34,209 --> 00:05:36,670 ،مجبور شدن استخون‌هام رو بشکنن 111 00:05:36,670 --> 00:05:39,506 دندون‌هام رو از تو خیابون جمع کنن 112 00:05:39,506 --> 00:05:41,508 کل بدنم شکسته بود 113 00:05:41,508 --> 00:05:43,593 اما اون پسر کوچولو زنده موند 114 00:05:43,593 --> 00:05:45,345 ...بعد اون، من 115 00:05:45,345 --> 00:05:48,014 قول دادم که مراقبش باشم 116 00:05:48,014 --> 00:05:49,557 ،هر جراحی که داشتم 117 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 .اصلا مسکن نخوردم 118 00:05:53,478 --> 00:05:57,023 نمی‌خواستم پسرم تو خطر بیفته 119 00:05:57,023 --> 00:06:00,193 این؟ 120 00:06:00,193 --> 00:06:02,612 این هیچی نیست 121 00:06:05,198 --> 00:06:06,991 خیله خب 122 00:06:06,991 --> 00:06:10,412 شاید این یه چیزی باشه 123 00:06:11,746 --> 00:06:15,291 ساشا کوچولو چطوره؟ 124 00:06:15,291 --> 00:06:17,877 از الان دلم براش تنگ شده 125 00:06:17,877 --> 00:06:21,381 اما بعد این دیگه می‌تونم یه مادر واقعی باشم 126 00:06:21,381 --> 00:06:23,299 الانش هم یه مادر واقعی هستی 127 00:06:23,299 --> 00:06:25,343 اونطوری که دلم می‌خواد نیستم 128 00:06:25,343 --> 00:06:26,928 می‌تونیم بریم شنا کنیم 129 00:06:28,930 --> 00:06:31,391 می‌تونم براش آواز بخونم 130 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 از الان آواز هم دارم 131 00:06:33,101 --> 00:06:35,145 خودم انتخاب کردم 132 00:06:37,939 --> 00:06:39,858 روسی زیاد بلد نیستم 133 00:06:39,858 --> 00:06:43,486 میشه ".باشد که همیشه طلوع آفتاب باشد " 134 00:06:43,486 --> 00:06:46,531 خیلی قشنگه به نظرم 135 00:06:46,531 --> 00:06:50,535 خیله خب، این آخری ـه 136 00:06:58,668 --> 00:07:00,086 .و تموم ـه 137 00:07:09,095 --> 00:07:11,222 چرا اینقدر زیاد؟ 138 00:07:11,222 --> 00:07:14,517 از اونجایی که برای نای تو داریم از مواد جدیدی استفاده می‌کنیم 139 00:07:14,517 --> 00:07:18,229 دکتر ماکیارینی می‌خواست خیلی حواسش باشه 140 00:07:18,229 --> 00:07:22,025 برای جراحی تو داریم سه تا نای آماده می‌کنیم 141 00:07:22,025 --> 00:07:23,526 .محض احتیاط 142 00:07:34,527 --> 00:07:36,527 مقصد: مهمانان عروسی » موضوع: لغو کردن عروسی «...متن: دوستان و خانواده عزیز 143 00:07:43,528 --> 00:07:44,528 «...قلبی سرشار از » 144 00:07:50,529 --> 00:07:51,529 ...تصمیمی مشقت‌بار » «...معذرت خواهی مارا 145 00:07:56,530 --> 00:07:57,530 « دوست‌دار شما، بنیتا و پائولو » 146 00:08:38,601 --> 00:08:41,229 ،هی لیزی .خواهش میکنم جایی رو بهم نریز 147 00:08:41,229 --> 00:08:42,564 دست‌کش‌هام رو میخوام 148 00:08:42,564 --> 00:08:44,190 برای چی میخوای؟ 149 00:08:44,190 --> 00:08:45,567 تابستون ـه 150 00:08:45,567 --> 00:08:47,068 بهرحال که باید وسیله‌ها رو باز کنیم 151 00:08:47,068 --> 00:08:49,946 پس چه فرقی میکنه؟ 152 00:08:49,946 --> 00:08:52,407 میدونم درکش سخته 153 00:08:52,407 --> 00:08:54,743 خب پس چرا واسم توضیح نمیدی؟ 154 00:08:54,743 --> 00:08:56,745 چون پیچیده‌س 155 00:08:56,745 --> 00:08:59,039 .حالاهرچی 156 00:08:59,039 --> 00:09:01,708 اما این به نفع همه‌س - چطوری؟ - 157 00:09:01,708 --> 00:09:04,252 ...پائولو تنها اتفاق خوب 158 00:09:04,252 --> 00:09:07,130 تنها اتفاق خوب چی؟ - هیچی - 159 00:09:07,130 --> 00:09:09,424 تنها اتفاق خوب چی؟ 160 00:09:09,424 --> 00:09:12,844 تنها اتفاق خوبی ـه که از وقتی بابا .مرده برامون افتاده 161 00:09:15,722 --> 00:09:17,807 ...میدونم 162 00:09:17,807 --> 00:09:19,809 برای جفتمون اذیت کننده‌س 163 00:09:19,809 --> 00:09:21,978 پس درستش کن - نمیتونم درستش کنم لیزی - 164 00:09:21,978 --> 00:09:23,813 ...چیزی نیست که بشه 165 00:09:23,813 --> 00:09:25,440 چرا؟ 166 00:09:25,440 --> 00:09:27,942 ،من مجبور شدم وسایلم رو جمع کنم مهمونی خدافظی بگیرم 167 00:09:27,942 --> 00:09:29,652 .برم کلاس زبان اسپانیایی 168 00:09:29,652 --> 00:09:30,904 ،خب ما تو نیویورک زندگی می‌کنیم 169 00:09:30,904 --> 00:09:32,530 .احتمالا چیز خوبیه که اسپانیایی بلد باشی 170 00:09:32,530 --> 00:09:34,824 ،خدایا مامان تو اصلا به حرفام گوش نمیدی 171 00:09:38,119 --> 00:09:41,498 خدایا 172 00:10:06,898 --> 00:10:09,067 تکون نخور 173 00:10:28,086 --> 00:10:30,672 .حتی پیانو رو هم خودش نمی‌زد 174 00:10:30,672 --> 00:10:33,091 من فقط چیزی که ...دلم میخواست رو دیدم 175 00:10:33,091 --> 00:10:35,552 .سر دستگیری، ازدواج و همه قضایا 176 00:10:35,552 --> 00:10:38,388 ...توی رزومه‌ش 177 00:10:38,388 --> 00:10:40,640 نوشته که در دانشگاه آلاباما 178 00:10:40,640 --> 00:10:42,434 .دوره جراحی قفسه سینه دیده 179 00:10:42,434 --> 00:10:45,353 .اون دانشگاه اصلا همچین دوره‌ای نداره 180 00:10:45,353 --> 00:10:47,897 مسلما هیچوقت دکتر شخصی پاپ هم نبوده 181 00:10:47,897 --> 00:10:49,232 اینو هم از واتیکان پرسیدم 182 00:10:49,232 --> 00:10:51,776 اینم مسائل زندگی شخصی ـه 183 00:10:51,776 --> 00:10:53,570 که چیز زیادی درش نیست 184 00:10:53,570 --> 00:10:55,989 متولد 1958 185 00:10:55,989 --> 00:10:58,533 ...تو سوئیس زندگی کرده حداقل من فکر میکنم این واقعی ـه 186 00:10:58,533 --> 00:11:01,369 در سال 1986 در ایتالیا ازدواج کرده 187 00:11:01,369 --> 00:11:03,121 سابقه طلاقی نداره 188 00:11:03,121 --> 00:11:04,956 چون هیچوقت واقعا طلاق نگرفته 189 00:11:04,956 --> 00:11:09,252 دروغ پشت دروغ ـه 190 00:11:09,252 --> 00:11:10,920 تو رو باید از این خونه ببریم بیرون 191 00:11:10,920 --> 00:11:12,464 تو باید کار کنی، کار واقعی 192 00:11:12,464 --> 00:11:13,757 من به چند نفری زنگ میزنم 193 00:11:13,757 --> 00:11:15,258 میدونی چیه؟ 194 00:11:15,258 --> 00:11:17,427 اینکه زندگی منو بهم بریزی یه چیزی اما لیزی؟ 195 00:11:17,427 --> 00:11:19,679 خیلی دلم میخواد حقیقت رو بهش بگم 196 00:11:19,679 --> 00:11:22,724 اما چطوری بگم وقتی خودمم نمیدونم حقیقت چیه؟ 197 00:11:23,850 --> 00:11:26,061 اما بدجوری دلم میخواد ته و توش رو در بیارم 198 00:11:28,271 --> 00:11:29,939 کون لقش 199 00:11:29,939 --> 00:11:31,983 میرم سراغش - کجا؟ - 200 00:11:31,983 --> 00:11:33,401 نمیدونم، هرجا که لازم باشه 201 00:11:33,401 --> 00:11:35,111 من نمیزارم همچین کاری با خودت بکنی 202 00:11:35,111 --> 00:11:37,906 ،بیخیال، کیم من باید بدونم که این یارو واقعا کیه 203 00:11:37,906 --> 00:11:40,617 واقعا؟ - آره - 204 00:11:43,119 --> 00:11:46,373 و دلیلش هم اینه 205 00:11:46,373 --> 00:11:49,209 یه مقاله دیگه که بهش گفتن جراح راک‌استار؟ 206 00:11:49,209 --> 00:11:50,835 خب چطوری میخوای قضیه رو پشت سر بزاری 207 00:11:50,835 --> 00:11:53,630 وقتی هنوز از آلارم گوگل از یارو برات میاد؟ 208 00:11:53,630 --> 00:11:58,385 به خاطر من کل دنیا فکر میکنن .اون یه مرد معجزه‌گره 209 00:12:04,224 --> 00:12:06,309 « استکهلم » 210 00:12:06,309 --> 00:12:08,311 سلام، سلام 211 00:12:14,859 --> 00:12:16,486 تو چند روز اخیر کجا بودی؟ 212 00:12:16,486 --> 00:12:19,364 .سر کار و بار رو نبودی 213 00:12:19,364 --> 00:12:22,158 بعدش دیگه نمیدونستم کجا رو بگردم 214 00:12:22,158 --> 00:12:24,077 یه خورده میخواستم تنها باشم 215 00:12:24,077 --> 00:12:27,288 .خب گمونم وقتت تمومه کار داریم 216 00:12:27,288 --> 00:12:29,499 واقعا؟ - آره - 217 00:12:29,499 --> 00:12:31,418 باید جلوی ماکیارینی رو بگیریم 218 00:12:34,087 --> 00:12:37,507 پیشنهادت رو رد میکنم آندرس 219 00:12:37,507 --> 00:12:38,800 ...من 220 00:12:38,800 --> 00:12:41,511 فکر میکردم بیشتر مشتاق باشی 221 00:12:45,598 --> 00:12:50,061 خیله خب، میدونم وقتی نیاز داشتی بهت پشت کردم 222 00:12:50,061 --> 00:12:52,355 اما الان اینجام 223 00:12:52,355 --> 00:12:56,443 باید یه راهی پیدا کنیم تا جلوی این آدم رو بگیریم 224 00:12:56,443 --> 00:12:59,988 شاید اینکه پشت کردی بهم کار درستی بوده 225 00:12:59,988 --> 00:13:01,990 ،متوجه نمیشم ...بعد از یشیم 226 00:13:01,990 --> 00:13:03,700 چی؟ 227 00:13:03,700 --> 00:13:04,993 بعد یشیم چی؟ 228 00:13:04,993 --> 00:13:06,870 من سر قولم بهش موندم؟ 229 00:13:06,870 --> 00:13:08,997 .بازم فرقی نداشت .طرف قسر در رفت 230 00:13:08,997 --> 00:13:10,623 نه، فقط قسر در نرفت 231 00:13:10,623 --> 00:13:13,877 .داره درباره یشیم مطلب منتشر میکنه 232 00:13:13,877 --> 00:13:15,712 وقتی یشیم نیمه‌جون روی تخت خوابیده بود 233 00:13:15,712 --> 00:13:19,591 پائولو داشت درباره پیوند ،موفقیت‌آمیزش مقاله می‌نوشت 234 00:13:19,591 --> 00:13:21,801 ".و گفته" یک پیشرفت بزرگ در حوزه 235 00:13:21,801 --> 00:13:24,971 دارن تشویقش میکنن "به عنوان " جراح راک‌استار 236 00:13:24,971 --> 00:13:27,140 نه تنها زندگیش رو نابود کرد 237 00:13:27,140 --> 00:13:30,185 .حالا داره از دردش سود هم میکنه 238 00:13:30,185 --> 00:13:31,811 اگر به هر نحوی حس میکنی این از نظر تو درسته 239 00:13:31,811 --> 00:13:34,439 پس بزار همینطور باشه 240 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 من شنیدم که تو دلت میخواد 241 00:13:56,044 --> 00:13:58,046 نای جدیدت رو ببینی، درسته؟ 242 00:13:58,046 --> 00:14:00,507 ،این یک نمونه اولیه‌س یک نسخه کپی دقیق 243 00:14:00,507 --> 00:14:03,218 ،از نای طبیعی‌ت یا دقیق‌ترش 244 00:14:03,218 --> 00:14:05,178 .از شکل نای‌ت قبل از تصادف 245 00:14:05,178 --> 00:14:08,181 از نتایج تمام سی‌تی اسکن‌ها و نمونه‌هایی که 246 00:14:08,181 --> 00:14:11,851 طی چند ماه گذشته با دکتر لاسبری گرفتین .ساخته شده 247 00:14:11,851 --> 00:14:14,437 .بیا بگیرش 248 00:14:14,437 --> 00:14:16,356 بیا 249 00:14:20,860 --> 00:14:23,029 انگار پلاستیکی ـه 250 00:14:25,323 --> 00:14:29,744 بهتر نبود از مواد طبیعی استفاده کنین؟ 251 00:14:29,744 --> 00:14:32,455 .فکرشو میکردم که همچین سوالی بپرسی 252 00:14:32,455 --> 00:14:36,209 حتما درباره آنده‌ماریام باین شنیدی 253 00:14:38,503 --> 00:14:41,214 میدونی چند روز قبل از عملش 254 00:14:41,214 --> 00:14:44,384 اون هم همین سوال رو از من و دکتر لاسبری پرسید؟ 255 00:14:44,384 --> 00:14:47,137 و بعدش همین روندی رو طی کرد 256 00:14:47,137 --> 00:14:48,638 .که تو قراره طی کنی 257 00:14:48,638 --> 00:14:53,101 ،و امروز بعد دو سال داره به خوشی زندگی میکنه 258 00:14:56,855 --> 00:14:59,733 نگران نباش یولیا 259 00:15:00,567 --> 00:15:05,572 در هر گام از مسیر ،خبره‌ترین‌ها کنار تو خواهند بود 260 00:15:05,572 --> 00:15:08,408 برای شروع دکتر لاسبری که از الانش 261 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 .عضو رو برای پیوند داره آماده میکنه 262 00:15:16,828 --> 00:15:17,828 « عوارض جدی وجود نداشت » 263 00:15:41,608 --> 00:15:43,234 خیله‌خب، خیله‌خب 264 00:15:43,234 --> 00:15:45,362 لازم نیست بقلم کنی 265 00:16:40,667 --> 00:16:41,835 سلام 266 00:16:45,338 --> 00:16:48,717 ،متاسفم زیاد ایتالیایی بلند نیستم 267 00:16:48,717 --> 00:16:50,552 ...شما - انگلیسی من خوبه - 268 00:16:50,552 --> 00:16:52,345 خیله خب 269 00:16:52,345 --> 00:16:54,764 اسم من بنیتا الکساندر هستش 270 00:16:54,764 --> 00:16:56,683 راستش چند ماه پیش من شما رو دیدم 271 00:16:56,683 --> 00:17:01,521 با دکتر پائولو ماکیارینی اینجا بودم 272 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 و شما دوتا باهم صحبت کردید 273 00:17:04,357 --> 00:17:07,485 چی میخوای؟ 274 00:17:07,485 --> 00:17:12,032 .راستش میخواستم درباره اون باهاتون صحبت کنم 275 00:17:12,032 --> 00:17:15,952 درباره کاری که باهاتون کرده 276 00:17:15,952 --> 00:17:18,204 منو چطوری پیدا کردی؟ 277 00:17:18,204 --> 00:17:20,623 من یه روزنامه‌نگارم 278 00:17:21,875 --> 00:17:23,168 اون تورو فرستاده؟ 279 00:17:23,168 --> 00:17:26,046 نه، خودم اومدم 280 00:17:26,046 --> 00:17:27,714 و خیلی متاسفم 281 00:17:27,714 --> 00:17:32,302 وقتی پائولو رو دیدی، پسرت همراهت بود 282 00:17:32,302 --> 00:17:34,888 اسمش چیه؟ 283 00:17:34,888 --> 00:17:38,016 نیکو - نیکو - 284 00:17:38,016 --> 00:17:41,770 من یه دختر بزرگتر از اون به اسم لیزی دارم 285 00:17:44,731 --> 00:17:48,234 حالا چی شده؟ چیکار کرده؟ 286 00:17:48,234 --> 00:17:50,403 چرا میخوای بدونی؟ 287 00:17:50,403 --> 00:17:52,238 اون زمان که مهم بود کسی به این قضیه علاقه‌ای نداشت 288 00:17:52,238 --> 00:17:53,531 چون دنبال حقیقتم 289 00:17:53,531 --> 00:17:58,203 هر حقیقتی رو درباره اینکه واقعا کیه میخوام بدونم 290 00:17:58,203 --> 00:18:01,247 و شما دو تا انگار گذشته‌ای باهم دارید 291 00:18:01,247 --> 00:18:02,957 قضیه سر دستگیر شدنش ـه؟ 292 00:18:02,957 --> 00:18:04,417 ،چون تو روزنامه دربارش خوندم 293 00:18:04,417 --> 00:18:06,002 ...اما بعدش نتونستم چیزی پیدا کنم 294 00:18:06,002 --> 00:18:08,672 تو روزنامه چیزی نیست 295 00:18:08,672 --> 00:18:12,550 اینجا قایم کردن چیزا کار آسونی ـه 296 00:18:12,550 --> 00:18:16,304 پس لطفا بهم بگو 297 00:18:17,681 --> 00:18:20,850 ...خب پائولو 298 00:18:23,395 --> 00:18:25,438 ،من بهش اعتماد داشتم 299 00:18:25,438 --> 00:18:27,273 به پیش‌بینی و نظر اون اعتماد داشتم 300 00:18:27,273 --> 00:18:30,944 .وقتی تشخیص دادن زنم سرطان داره 301 00:18:30,944 --> 00:18:35,865 به تحقیقاتش و آینده‌ای که به ما قولش رو داده بود اعتماد داشتم 302 00:18:35,865 --> 00:18:38,910 وقتی ازم 150 هزار یورو خواست 303 00:18:38,910 --> 00:18:42,580 تا لیست انتظار برای اهداکننده .رو دور بزنم، بهش اعتماد داشتم 304 00:18:42,580 --> 00:18:45,000 زیادی بهش اعتماد کردم 305 00:18:47,002 --> 00:18:48,712 ،بعد مرگ همسرم 306 00:18:48,712 --> 00:18:52,757 دیگه ما براش اهمیتی نداشتیم 307 00:18:52,757 --> 00:18:57,679 ،من سعی کردم حقیقت رو بگم ...اما چشم پوشی از جرائم در اینجا 308 00:18:59,514 --> 00:19:02,642 تعجب کردم گه حتی دستگیر شده 309 00:19:04,519 --> 00:19:06,771 اما بعدش البته .آمارش پاک شد 310 00:19:06,771 --> 00:19:10,025 منم کارم و پس اندازم 311 00:19:10,025 --> 00:19:12,986 .و همسرم رو از دست دادم 312 00:19:15,697 --> 00:19:18,575 از پائولو ماکیارینی دور بمون 313 00:19:18,575 --> 00:19:21,870 ،آدمایی مثه اون .از قتل هم قسر در میرن 314 00:20:33,358 --> 00:20:34,484 سلام 315 00:20:34,484 --> 00:20:36,611 سلام 316 00:20:38,238 --> 00:20:41,157 زیباست مگه نه؟ 317 00:20:41,157 --> 00:20:43,284 واقعا همینطوره 318 00:20:43,284 --> 00:20:47,330 .مثل پیله‌ای از رنگ‌ها ـست 319 00:20:47,330 --> 00:20:50,291 چی شد اومدی اینجا؟ 320 00:20:50,291 --> 00:20:51,960 ...راستش 321 00:20:51,960 --> 00:20:56,256 .حتی خودمم دیگه نمیدونم 322 00:20:56,256 --> 00:20:58,091 ،خب 323 00:20:58,091 --> 00:21:02,762 اینجا برای اوقاتی که حس میکنی گم شدی جای خوبی ـه 324 00:21:02,762 --> 00:21:04,597 آیا شما سردرگمی؟ 325 00:21:04,597 --> 00:21:06,766 من سر یه ماموریت ـم 326 00:21:06,766 --> 00:21:09,019 خیلی خوب و صریح به نظر میاد 327 00:21:11,062 --> 00:21:13,606 این ماموریت شما از کجا شروع شد؟ 328 00:21:13,606 --> 00:21:15,567 ،کره جنوبی از یه روستای کوچیک 329 00:21:15,567 --> 00:21:17,193 به اسم یانگ‌سان‌گو 330 00:21:17,193 --> 00:21:18,278 یانگ‌سان‌گو؟ 331 00:21:18,278 --> 00:21:20,155 بله، میشناسیش؟ 332 00:21:20,155 --> 00:21:21,865 راستش آره 333 00:21:21,865 --> 00:21:24,743 ...من 334 00:21:24,743 --> 00:21:30,540 یه دختر کوچولویی رو می‌شناختم که ...خیلی مریض بود و 335 00:21:30,540 --> 00:21:32,792 و خودش و خونوادش .اهل یانگ‌سان‌گو بودن 336 00:21:32,792 --> 00:21:35,128 .دنیای کوچیکی ـه 337 00:21:35,128 --> 00:21:37,255 بله 338 00:21:37,255 --> 00:21:42,802 خیلی خوبه که برامون یادآوری .بشه که ما چقد باهم مرتبط هستیم 339 00:21:42,802 --> 00:21:46,306 مرتبط از طریق خداوند منظورتون هست؟ 340 00:21:46,306 --> 00:21:48,099 ،خدا 341 00:21:48,099 --> 00:21:50,268 ،یک هدف والاتر ...تصادف 342 00:21:50,268 --> 00:21:52,020 هرچی دوست داری بهش بگو 343 00:21:52,020 --> 00:21:56,024 فقط برام یادآوری میکنه که ما تنها نیستیم 344 00:22:00,862 --> 00:22:02,489 مثه کشیش‌ها صحبت میکنم نه؟ 345 00:22:06,826 --> 00:22:08,995 اشکالی نداره برای این دختر کوچولو 346 00:22:08,995 --> 00:22:10,789 و خونوادش دعا کنم؟ 347 00:22:10,789 --> 00:22:13,208 نه بفرمائید 348 00:25:48,506 --> 00:25:50,675 .یه لحظه منو ببخشید 349 00:25:50,675 --> 00:25:53,845 سریع برمی‌گردم 350 00:25:53,845 --> 00:25:57,057 ،یه مشکلی داریم .در واقع سه تا مشکل 351 00:25:57,057 --> 00:25:59,267 نای‌های یولیا معیوب هستن 352 00:25:59,267 --> 00:26:01,686 کدوم؟ - همه‌شون - 353 00:26:01,686 --> 00:26:03,897 مشکل چیه؟ 354 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 ... ،اونا خرابن 355 00:26:05,023 --> 00:26:08,860 مشکل بگو چیه؟ 356 00:26:08,860 --> 00:26:10,779 اولی خیلی نرمه 357 00:26:10,779 --> 00:26:12,697 تقریبا تر ـه 358 00:26:12,697 --> 00:26:14,115 خیله خب 359 00:26:14,115 --> 00:26:16,534 ،دومی چندین سوراخ داره قابل استفاده نیست 360 00:26:16,534 --> 00:26:19,329 و شماره سه؟ - خیلی کوتاه ـه - 361 00:26:19,329 --> 00:26:22,332 چقد؟ - سه میلی‌متر - 362 00:26:28,713 --> 00:26:30,674 آسونه 363 00:26:30,674 --> 00:26:33,468 کوتاه‌ـه رو استفاده میکنیم 364 00:26:33,468 --> 00:26:36,262 فکر نمیکنی بهتره عقب بندازیم؟ 365 00:26:36,262 --> 00:26:39,391 ،من میتونم یکی جدیدش رو بسازم ...بیراکتور رو دوباره تنظیم کنم 366 00:26:39,391 --> 00:26:41,017 نه - فقط چند هفته زمان میبره - 367 00:26:41,017 --> 00:26:42,811 .نمی‌تونیم صبر کنیم 368 00:26:42,811 --> 00:26:44,020 اون نای ممکنه شکست بخوره 369 00:26:44,020 --> 00:26:46,439 آروم صحبت کن 370 00:26:49,734 --> 00:26:54,698 .نمیتونیم عقب بندازیم نیازی نیست عقب بندازیم 371 00:26:54,698 --> 00:26:56,282 کار سخت میشه 372 00:26:56,282 --> 00:27:00,578 .سخت میشه اما غیرممکن نیست 373 00:27:00,578 --> 00:27:02,664 پس الان دیگه میتونی به ادامه آمادگی‌ها 374 00:27:02,664 --> 00:27:04,749 برای جراحی برسی دکتر لاسبری 375 00:27:04,749 --> 00:27:06,960 ممنون 376 00:27:20,598 --> 00:27:22,434 بیا تو 377 00:27:24,019 --> 00:27:25,770 سلام 378 00:27:25,770 --> 00:27:28,940 سلام 379 00:27:28,940 --> 00:27:32,068 .میخواستم یه سر بهت بزنم 380 00:27:32,068 --> 00:27:34,446 حست درباره جراحی‌ت چطوره؟ 381 00:27:34,446 --> 00:27:38,324 نترسیدی یا نگران نیستی؟ 382 00:27:38,324 --> 00:27:40,076 خب الان که داری این سوالا رو میپرسی 383 00:27:40,076 --> 00:27:41,911 یکم مضطرب شدم 384 00:27:43,163 --> 00:27:46,958 اگه کمتر سوال بپرسی منم آروم‌تر میشم 385 00:27:46,958 --> 00:27:49,044 جای نگرانی هست؟ 386 00:27:52,005 --> 00:27:55,633 فقط اینکه من کلی دربارش فکر کردم 387 00:27:55,633 --> 00:27:58,762 ،و این ماده مصنوعی جدید 388 00:27:58,762 --> 00:28:00,972 هنوز آزمایش نشده 389 00:28:00,972 --> 00:28:03,975 آره میدونم 390 00:28:03,975 --> 00:28:06,311 بنابراین شاید بهتر باشه صبر کنی 391 00:28:06,311 --> 00:28:09,230 تا ما آزمایشات مربوط رو انجام بدیم 392 00:28:09,230 --> 00:28:11,483 چرا داری همچین حرفایی میزنی؟ 393 00:28:11,483 --> 00:28:14,527 و چرا الان داری میگی بعد اینکه این همه منتظر بودم؟ 394 00:28:14,527 --> 00:28:16,154 ...میدونم کلی منتظر بودی اما ما 395 00:28:16,154 --> 00:28:19,657 اما شما گفتین روند کار ایمن ـه 396 00:28:19,657 --> 00:28:23,745 ،اینکه چون من سالم هستم مشکلی پیش نمیاد 397 00:28:23,745 --> 00:28:26,706 خودم میدونم چی بهت گفتیم ...اما ماده جدید 398 00:28:26,706 --> 00:28:30,669 ماده جدید یا قدیم برام مهم نیست 399 00:28:30,669 --> 00:28:33,046 من به پسرم قول دادم که برگردم 400 00:28:33,046 --> 00:28:36,007 ،واسش آهنگ بخونم باهاش بدوئم 401 00:28:36,007 --> 00:28:38,301 .باهاش بخندم 402 00:28:38,301 --> 00:28:39,969 دلم میخواد دوباره خودم باشم 403 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 دکتر ماکیارینی داره .یه فرصتی بهم میده که دوباره خودم باشم 404 00:28:43,306 --> 00:28:46,643 واقعا دلت میخواد که یه ،حیوان آزمایشی باشی 405 00:28:46,643 --> 00:28:52,023 یه موش مثه همه اون موش‌هایی که ما اینجا تو قفس داریم؟ 406 00:28:52,023 --> 00:28:56,236 ،ببین ازت التماس میکنم 407 00:28:56,236 --> 00:28:59,447 .فقط یکم بیشتر صبوری کن 408 00:28:59,447 --> 00:29:04,828 حتی تا چند ماه دیگه .ما خیلی چیزای بیشتری رو خواهیم فهمید 409 00:29:04,828 --> 00:29:06,996 من فقط میخوام که تو در امان باشی 410 00:29:11,167 --> 00:29:13,795 باشه 411 00:29:13,795 --> 00:29:17,799 باشه 412 00:29:17,799 --> 00:29:21,011 .صبر میکنم 413 00:29:23,722 --> 00:29:26,099 باشه 414 00:30:11,022 --> 00:30:13,022 « بارسلونا » 415 00:30:15,023 --> 00:30:17,400 ،سلام ببخشید، شرمنده 416 00:30:17,400 --> 00:30:20,820 ...ببخشید، یک قهوه 417 00:30:21,821 --> 00:30:25,821 .نه نه قهوه نمیخواد. دو تا کوکتیل بیار نمی‌بینی چقد بیچاره‌س؟ 418 00:30:30,789 --> 00:30:35,585 .باورم نمیشه اینجایی 419 00:30:35,585 --> 00:30:39,005 گفتم یه مترجم لازم داری 420 00:30:39,005 --> 00:30:41,508 خدای من کیم 421 00:31:01,736 --> 00:31:04,906 اون بهم گفته بود که آندره بوچلی قراره تو عروسی آواز بخونه 422 00:31:04,906 --> 00:31:07,951 مثلا تو کدوم دنیا ممکنه آخه؟ - دنیای ما بی - 423 00:31:07,951 --> 00:31:09,703 اینقد خودتو سرزنش نکن 424 00:31:09,703 --> 00:31:13,289 از اینجا باید بری راست 425 00:31:13,289 --> 00:31:15,166 باید اینکارو بکنیم 426 00:31:15,166 --> 00:31:16,918 من که حرفی نزدم 427 00:31:16,918 --> 00:31:20,422 ،اما اگه قرار باشه یه چیز بگم این مسیری که شروع کردی 428 00:31:20,422 --> 00:31:21,881 من همراهت هستم 429 00:31:21,881 --> 00:31:24,759 فقط امیدوارم بدونی که دنبال چی هستی 430 00:31:24,759 --> 00:31:25,927 وقتی باهم بودیم 431 00:31:25,927 --> 00:31:28,138 ،چندین بار قرار بود بیایم به این خونه 432 00:31:28,138 --> 00:31:29,472 .و هیچوقت نتونستیم 433 00:31:29,472 --> 00:31:30,974 همیشه یه دلیلی داشت 434 00:31:30,974 --> 00:31:32,767 و تو فکر میکنی اینجا ممکنه جوابی باشه؟ 435 00:31:32,767 --> 00:31:34,060 آره 436 00:31:34,060 --> 00:31:37,439 فکر میکنم یه بخشی از اون اینجاست که واقعی ـه 437 00:31:37,439 --> 00:31:39,065 از کجا میدونی که الان تو این خونه نیستش؟ 438 00:31:39,065 --> 00:31:40,734 ...روسیه‌س 439 00:31:40,734 --> 00:31:43,361 یه جراحی بزرگ داره که بیمار خیلی مهم ـه 440 00:31:43,361 --> 00:31:47,365 .که من کمک کردم راضیش کنه 441 00:31:47,365 --> 00:31:50,076 .خیله‌خب باید اینجا باشه 442 00:31:54,956 --> 00:31:57,542 .این نیستش 443 00:31:57,542 --> 00:32:00,420 ممکن نیست 444 00:32:09,512 --> 00:32:10,930 نه، نه، نه 445 00:32:10,930 --> 00:32:14,726 من عکس و فیلم اینجا رو دیدم 446 00:32:16,811 --> 00:32:19,522 من کل خونم رو جمع کردم 447 00:32:19,522 --> 00:32:24,486 که بفرستم اینجا 448 00:32:24,486 --> 00:32:26,738 ...به این 449 00:32:26,738 --> 00:32:29,741 !زمین لعنتی خالی 450 00:32:32,243 --> 00:32:34,579 یالا، نقشه‌ت چی بود پائولو؟ 451 00:32:34,579 --> 00:32:36,414 واقعا نقشه‌ت چی بود؟ 452 00:32:36,414 --> 00:32:39,542 300 نفر بیان ایتالیا واسه عروسی که اصلا وجود نداشته 453 00:32:39,542 --> 00:32:41,711 من کل زندگیم رو جمع کردم 454 00:32:41,711 --> 00:32:44,547 ...که بفرستم به خونه‌ای اصلا وجود نداره 455 00:32:44,547 --> 00:32:46,675 کل زندگیم رو قرار بود به پای مرد و آینده‌ای 456 00:32:46,675 --> 00:32:49,844 .بریزم که اصلا وجود نداره 457 00:32:53,598 --> 00:32:57,560 ...مثه 458 00:32:57,560 --> 00:32:59,813 .مثه این میمونه که توی یه مه‌م کیم 459 00:32:59,813 --> 00:33:00,980 انگار یه مه وجود داره 460 00:33:00,980 --> 00:33:02,399 ...و همه‌ش دارم داخلش میدوئم 461 00:33:02,399 --> 00:33:04,067 حتی داخلش هم نمیدوئم، به سمتش میدوئم 462 00:33:04,067 --> 00:33:07,028 و کاملا سر در گم ـم 463 00:33:07,028 --> 00:33:09,823 ... انگار دست بلند میکنم و 464 00:33:09,823 --> 00:33:12,242 .دستم به چیزی بند نمیشه چیزی رو نمیتونم ببینم 465 00:33:12,242 --> 00:33:13,576 حتی نمیتونم خودم رو ببینم 466 00:33:13,576 --> 00:33:15,453 واقعا من اینجا هستم؟ منو میبینی؟ 467 00:33:15,453 --> 00:33:17,330 منو میبینی؟ - می‌بینمت، می‌بینمت - 468 00:33:17,330 --> 00:33:18,748 می‌بینمت 469 00:33:18,748 --> 00:33:22,627 و تو دقیقا همونجایی هستی که اون میخواد باشی 470 00:33:27,382 --> 00:33:29,676 نمیدونم اگه تو اینجا نبودی چیکار میکردم 471 00:33:29,676 --> 00:33:32,303 بلیط‌های عروسی غیر قابل بازپرداخت بودن 472 00:33:32,303 --> 00:33:34,305 پس نگو که تاحالا جای خوشگل نبردمت 473 00:33:41,396 --> 00:33:43,231 کارش خیلی درسته 474 00:33:43,231 --> 00:33:45,442 خیلی خیلی کارش درسته 475 00:33:45,442 --> 00:33:46,985 .تو دروغ گفتن 476 00:33:46,985 --> 00:33:50,196 خب احتمالا قبل اینکه باهاش آشنا بشی حسابی تمرین کرده 477 00:33:53,783 --> 00:33:56,494 ...وقتی دیدمش 478 00:33:56,494 --> 00:33:58,705 ،صبرکن ،وقتی دیدمش 479 00:33:58,705 --> 00:34:02,542 ...فکر کنم من 480 00:34:02,542 --> 00:34:04,252 قراردادی که برای برنامه امضا کرد رو دارم 481 00:34:06,296 --> 00:34:07,964 اینجاست 482 00:34:07,964 --> 00:34:10,091 خیله خب صبر کن 483 00:34:14,763 --> 00:34:16,639 درختای لیمو - درختای لیمو - 484 00:34:23,480 --> 00:34:24,564 .اینجاست این همون خونه‌س 485 00:34:24,564 --> 00:34:27,317 باشه باشه 486 00:34:28,818 --> 00:34:32,322 خب اگه دوربین امنیتی باشه چی؟ 487 00:34:32,322 --> 00:34:35,700 دست تکون میدم و سلام میکنم 488 00:34:35,700 --> 00:34:38,620 راستش قلبم داره خیلی تند میزنه 489 00:34:38,620 --> 00:34:39,954 خیله خب 490 00:34:39,954 --> 00:34:42,415 خدایا 491 00:37:19,739 --> 00:37:21,074 عن توش 492 00:37:32,127 --> 00:37:34,045 عن توش 493 00:37:57,046 --> 00:37:59,046 « کیم: اومد خونه » 494 00:38:02,574 --> 00:38:04,492 پائولو 495 00:38:42,697 --> 00:38:44,866 .سلام پائولو 496 00:38:44,866 --> 00:38:46,618 اینجا چیکار میکنی؟ 497 00:38:46,618 --> 00:38:50,372 اومدم تعطیلات 498 00:38:50,372 --> 00:38:52,540 بلیط‌های عروسی غیر قابل بازپرداخت بودن 499 00:38:52,540 --> 00:38:56,836 منم گفتم به جهنم برم اروپا رو ببینم 500 00:38:56,836 --> 00:38:58,672 و همچنین، متاسفم بابت 501 00:38:58,672 --> 00:39:01,716 کنسل شدن عروسی 502 00:39:01,716 --> 00:39:05,679 میخواستم شخصا بیام و برات هدیه بیارم 503 00:39:05,679 --> 00:39:07,514 .لطف کردی ممنوم 504 00:39:07,514 --> 00:39:09,683 تو پمپ بنزین خریدم 505 00:39:09,683 --> 00:39:12,435 لطف کردی ماشینت کجاست؟ 506 00:39:12,435 --> 00:39:13,937 ماشینت 507 00:39:13,937 --> 00:39:16,606 روز خیلی قشنگیه ...منم 508 00:39:16,606 --> 00:39:18,775 .منم خواستم پیاده روی کنم 509 00:39:18,775 --> 00:39:22,070 امیدوارم از شرابت لذت ببری 510 00:39:22,070 --> 00:39:23,780 مطمئنم خوشت میاد 511 00:39:23,780 --> 00:39:26,616 به مزاج تو میخوره 512 00:39:44,300 --> 00:39:47,178 .برو، برو، برو 513 00:40:03,695 --> 00:40:05,447 حالت خوبه؟ 514 00:40:08,366 --> 00:40:12,579 یه جای فوق‌العاده برای " "بچه بزرگ کردن 515 00:40:20,670 --> 00:40:23,465 اینجا بزن کنار 516 00:41:40,083 --> 00:41:42,085 تو 517 00:41:43,962 --> 00:41:47,632 اون روز رو یادته 518 00:41:47,632 --> 00:41:50,593 که ما رو راضی کردی؟ 519 00:41:50,593 --> 00:41:52,971 .دالان گدازه 520 00:41:52,971 --> 00:41:56,349 از سمت تو خیلی تحت تاثیر قرار گرفته بود 521 00:41:56,349 --> 00:41:59,102 ،و یادته وقتی برگشت 522 00:41:59,102 --> 00:42:01,271 و گفت چقد حالش بده؟ 523 00:42:01,271 --> 00:42:02,981 و تو گفتی 524 00:42:02,981 --> 00:42:05,900 همه‌ش طبیعی ـه " جای نگرانی نیست 525 00:42:05,900 --> 00:42:08,445 ".حالا برای دوربین‌ها لبخند بزن 526 00:42:10,113 --> 00:42:13,408 از اول قضیه ما ارزشی برای شما نداشتیم 527 00:42:13,408 --> 00:42:15,618 ،و حالا که من اینجا وایسادم 528 00:42:15,618 --> 00:42:20,749 و مجبورم که زندگی شوهرم ...رو به پایان برسونم 529 00:42:20,749 --> 00:42:22,959 .بازم تو اینجایی 530 00:42:27,339 --> 00:42:31,676 وقتی امروز یادت بیاد احساس شرمندگی میکنی؟ 531 00:42:37,057 --> 00:42:38,850 خوبه 532 00:43:01,373 --> 00:43:04,334 این همه داده چشام رو درد انداختن 533 00:43:04,334 --> 00:43:06,169 باورم نمیشه تو با نتخاب خودت اینکارو میکنی 534 00:43:06,169 --> 00:43:07,379 .هیس 535 00:43:07,379 --> 00:43:09,005 حس میکنم قوز شدم 536 00:43:09,005 --> 00:43:10,882 دارم قوز میشم؟ - من دارم حس میکنم - 537 00:43:10,882 --> 00:43:13,885 اگه نتونی تمرکز کنی .باید از آزمایشگاهم بندازمت بیرون 538 00:43:19,641 --> 00:43:20,934 بیا تو 539 00:43:24,187 --> 00:43:27,482 آنا 540 00:43:27,482 --> 00:43:29,275 چطور می‌تونیم کمکت کنیم؟ 541 00:43:33,530 --> 00:43:36,574 درباره اون راست می‌گفتی 542 00:43:36,574 --> 00:43:38,326 .درباره همه چی 543 00:43:40,161 --> 00:43:43,957 .اندی بایان یکم پیش فوت شد 544 00:43:45,917 --> 00:43:48,378 چه کوفتی از ما میخوای آنا؟ 545 00:43:48,378 --> 00:43:52,007 میخوام نای‌ش رو ببینم 546 00:43:52,007 --> 00:43:53,466 میخوام با چشمای خودم ببینم 547 00:43:53,466 --> 00:43:55,260 حتما شوخیت گرفته 548 00:43:55,260 --> 00:43:57,929 یه کالبدشکافی؟ 549 00:43:57,929 --> 00:44:01,099 خانوم بایان اجازه‌ش رو داده 550 00:44:01,099 --> 00:44:02,851 ...باید حقیقت رو بدونم 551 00:44:02,851 --> 00:44:04,394 باید بدونم این چیز با مردم چیکار میکنه 552 00:44:04,394 --> 00:44:08,398 ما میدونیم چیکار میکنه 553 00:44:08,398 --> 00:44:09,899 .باید الان بریم 554 00:44:09,899 --> 00:44:11,484 .صبح قراره بسوزوننش 555 00:44:11,484 --> 00:44:13,319 من سر کریستوفر لایلز هم در این مسیر به بن‌بست خوردم 556 00:44:13,319 --> 00:44:14,446 ...هدلی نمیزاره 557 00:44:14,446 --> 00:44:16,197 ...ما نیازی به اجازه هدلی نداریم 558 00:44:16,197 --> 00:44:20,243 نه از نظر پزشکی و نه از نظر قانونی 559 00:44:20,243 --> 00:44:23,747 .تو نمیتونی وارد سردخونه بشی 560 00:44:23,747 --> 00:44:26,166 پائولو گفته بود اسمش خیلی درها رو باز میکنه 561 00:44:26,166 --> 00:44:29,753 حداقل اینقد از حرفاش درست بود 562 00:44:29,753 --> 00:44:34,132 من هنوز یه سری مزایا دارم فعلا 563 00:44:34,132 --> 00:44:35,884 میاین یا نه؟ 564 00:45:29,646 --> 00:45:32,774 .سلام 565 00:45:32,774 --> 00:45:35,443 روزت چطور بود؟ 566 00:45:57,215 --> 00:45:59,884 یه چرخ و فلک دیگه 567 00:46:01,011 --> 00:46:02,846 ما آندوسکوپی رو در اینجا متوقف کردیم 568 00:46:02,846 --> 00:46:05,306 .در بخیه اول 569 00:46:05,306 --> 00:46:07,058 بیشتر از اون پیش نرفت 570 00:46:07,058 --> 00:46:10,437 از چیزی که ممکن بوده پیدا کنه می‌ترسیده 571 00:46:14,983 --> 00:46:16,526 مامانی، مامانی نگاه کن 572 00:46:19,446 --> 00:46:20,905 ...باید مواد رو تغییر داد 573 00:46:20,905 --> 00:46:23,658 کار نمیکنه 574 00:46:23,658 --> 00:46:27,078 اون‌هایی که روی آقای باین استفاده کردیم ... 575 00:46:35,503 --> 00:46:38,256 ...مواد رو باید تغییر بدیم واضح ـه که کار نمیکنه 576 00:46:39,758 --> 00:46:43,053 آره، اونایی که روی آقای باین استفاده کردیم 577 00:46:50,185 --> 00:46:52,395 خدای من 578 00:46:52,395 --> 00:46:54,564 پس قطعا باید مواد رو عوض کنیم 579 00:46:54,564 --> 00:46:58,401 چون این‌ها واضح ـه که کار نمیکنن 580 00:46:58,401 --> 00:47:01,571 آره، مثه همونایی هستن که روی آقای باین استفاده کردیم 581 00:47:01,572 --> 00:47:07,572 Pink Panther ترجمه از « امین احمدی » 582 00:47:07,573 --> 00:47:15,573 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 583 00:47:15,574 --> 00:47:23,574 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com