1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,583 --> 00:00:13,458 [somber music] 4 00:00:43,167 --> 00:00:49,250 BASED ON A TRUE STORY 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,292 [indistinct chatter] 6 00:01:10,375 --> 00:01:12,375 -[man shouts] -[all cheer] 7 00:01:12,458 --> 00:01:14,083 [applause] 8 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Alright! Keep focus! 9 00:01:20,000 --> 00:01:21,042 [sighs] 10 00:01:21,125 --> 00:01:23,375 [crowd cheering] 11 00:01:24,375 --> 00:01:26,583 [rhythmic clapping] 12 00:01:26,667 --> 00:01:28,333 [upbeat music playing] 13 00:01:42,458 --> 00:01:43,750 [host] Ladies and gentlemen, 14 00:01:44,417 --> 00:01:47,208 soon they'll tour the world with their spectacular show. 15 00:01:47,833 --> 00:01:51,208 Please welcome the 2012 National Danish Gymnastics Team. 16 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 [dance music plays] 17 00:02:09,583 --> 00:02:11,417 [all cheer] 18 00:02:13,208 --> 00:02:14,125 [woman shouting] 19 00:02:15,375 --> 00:02:16,708 [woman] Whoo-hoo! 20 00:02:25,958 --> 00:02:26,917 [crowd gasps] 21 00:02:34,625 --> 00:02:35,500 [bones cracking] 22 00:02:35,583 --> 00:02:36,917 -Ah! -[crowd gasps] 23 00:02:39,500 --> 00:02:40,875 [groans and pants] 24 00:02:42,917 --> 00:02:44,042 [muffled music fading] 25 00:02:55,042 --> 00:02:58,833 Hi, Daniel. We miss you. We're about to get on the plane. 26 00:02:59,875 --> 00:03:05,375 It's weird being here without you. Best wishes. We'll see you. Bye! 27 00:03:07,875 --> 00:03:10,458 [inhales and sighs] 28 00:03:11,125 --> 00:03:12,542 Just move to Copenhagen with me. 29 00:03:12,625 --> 00:03:13,708 [laughs] 30 00:03:14,625 --> 00:03:16,042 Why wouldn't you? 31 00:03:18,250 --> 00:03:22,458 [clicks lips] You don't even have room for your couch in that apartment. 32 00:03:23,375 --> 00:03:28,042 Oh, come on. That's a terrible reason. Of course there's room. 33 00:03:31,917 --> 00:03:35,500 You'd go crazy having me and my stupid leg around all the time. 34 00:03:35,583 --> 00:03:40,667 -Plus, you'll be studying all day. -You'd find something to do too. 35 00:03:40,750 --> 00:03:43,250 Such as? I have no qualifications. 36 00:03:47,625 --> 00:03:52,917 It's so frustrating. I trained for six years, and it was all for nothing. 37 00:03:53,958 --> 00:03:55,167 [distant chattering] 38 00:03:56,542 --> 00:03:58,042 -[thuds] -[Kjeld] That was out! 39 00:03:58,125 --> 00:03:59,333 HEDEGAARD, DENMARK 40 00:03:59,417 --> 00:04:01,458 -[kids] It was not, Grandpa. -It was out. 41 00:04:01,542 --> 00:04:03,250 -[kid 1] You're cheating. -[Kjeld] No. 42 00:04:03,333 --> 00:04:04,833 [kid 2] Daniel, will you be the referee? 43 00:04:05,916 --> 00:04:09,458 Sure. It was totally out. 44 00:04:09,542 --> 00:04:10,667 -What? -Yes! 45 00:04:10,750 --> 00:04:12,167 [laughs] 46 00:04:12,250 --> 00:04:16,542 -[Anita] Maybe he'll go back to school. -He wants to be a photographer. 47 00:04:17,125 --> 00:04:21,417 -It's something he's always wanted. -It won't earn him a living, Mom. 48 00:04:21,500 --> 00:04:23,625 [Susanne] Why are you always so mad at Daniel? 49 00:04:23,708 --> 00:04:27,917 I'm not mad at anyone. But you're not doing him any favors by coddling him. 50 00:04:28,708 --> 00:04:33,125 He's 23, isn't he? Does he even pay you rent? 51 00:04:33,208 --> 00:04:37,167 Yes, he pays 80,000 kroner a month plus utilities, Anita. 52 00:04:37,250 --> 00:04:42,542 -I paid to live here when I turned 18. -Daniel doesn't get student grants. 53 00:04:42,625 --> 00:04:48,292 That's right. You don't get that when you do cartwheels instead of studying. 54 00:04:49,042 --> 00:04:51,708 Shut up. You're so annoying. 55 00:04:51,792 --> 00:04:53,625 -Would you set the table? -[Christina] Nope. 56 00:04:54,792 --> 00:04:55,625 Great! 57 00:04:58,000 --> 00:05:03,208 -Did you look into photography schools? -No. It doesn't pay to go to school. 58 00:05:03,292 --> 00:05:05,208 You're too good already? 59 00:05:05,292 --> 00:05:07,917 No, but an apprenticeship would be better. 60 00:05:08,000 --> 00:05:11,875 -More ham, anyone? -Yes, please. Thank you. 61 00:05:15,500 --> 00:05:20,500 -You'll have to watch your diet now. -As if you've ever done that. 62 00:05:20,583 --> 00:05:25,500 -[Kjeld] Don't be cheeky. I'm just saying. -Thanks, Dad. That's great advice. 63 00:05:25,583 --> 00:05:29,000 You're welcome. I'm here for you any time. Watch it. 64 00:05:30,125 --> 00:05:32,208 How many photographers did you call? 65 00:05:32,292 --> 00:05:35,917 -Just get off my ass, Anita. -[Anita] Don't talk to me like that. 66 00:05:36,000 --> 00:05:39,292 So stop. You know there are no photographers around here. 67 00:05:39,375 --> 00:05:42,917 -"Get off my ass." -Stop! We don't talk like that. 68 00:05:43,000 --> 00:05:45,708 -Stop. -[Anita] I won't have it. 69 00:05:45,792 --> 00:05:46,958 [kids chuckling] 70 00:05:48,625 --> 00:05:52,583 What about going to Aarhus? Or is that too far for His Majesty? 71 00:05:52,667 --> 00:05:57,417 -Cut it out, Anita. -Mom does everything for you two. 72 00:05:58,625 --> 00:06:02,083 And now she'll be waiting on him hand and foot for another year. 73 00:06:02,167 --> 00:06:07,042 Oh, shut up. How about trying your luck on farmerdating.com? 74 00:06:07,125 --> 00:06:10,208 -Hilarious. -Or find a plumber to clean your pipes? 75 00:06:10,292 --> 00:06:11,667 -[chuckling] -[mutters in Danish] 76 00:06:13,625 --> 00:06:15,000 [all chuckle] 77 00:06:16,542 --> 00:06:18,167 -You're hilarious. -Mm. 78 00:06:19,000 --> 00:06:22,458 If you really want to know, I plan on moving to Copenhagen with Signe. 79 00:06:24,250 --> 00:06:25,708 -[Kjeld] To Copenhagen? -Yeah. 80 00:06:26,792 --> 00:06:28,667 -[Kjeld mutters] -Take care. 81 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 [metal squeals] 82 00:06:34,292 --> 00:06:35,292 [Daniel] There you go. 83 00:06:35,375 --> 00:06:37,042 -Can you grab this one too? -[Signe] Yes. 84 00:06:37,125 --> 00:06:40,083 And this one too. Here you go. 85 00:06:42,750 --> 00:06:43,667 I'll take this one. 86 00:06:43,750 --> 00:06:47,917 When you're done studying, we'll find work, get married and have kids. 87 00:06:49,333 --> 00:06:55,625 We'll find a bigger place and buy a new car every four years like your parents. 88 00:06:56,125 --> 00:07:01,333 We'll go on vacations and do our thing until we retire and die. 89 00:07:02,333 --> 00:07:04,708 Well, it sure sucks when you say it like that. 90 00:07:05,542 --> 00:07:07,542 -But that's how it is. -Of course it is. 91 00:07:09,958 --> 00:07:11,042 And that's really sad. 92 00:07:11,125 --> 00:07:13,292 [soft music] 93 00:07:19,333 --> 00:07:21,000 [traffic humming] 94 00:07:29,708 --> 00:07:30,583 Hello? 95 00:07:47,875 --> 00:07:49,167 [horn buzzes distantly] 96 00:07:52,958 --> 00:07:53,833 [door slams] 97 00:07:55,292 --> 00:07:58,042 -How did you get in? -The door was open. 98 00:07:58,583 --> 00:08:02,042 I'm Daniel Rye. I'm interviewing for the job as photo assistant. 99 00:08:02,542 --> 00:08:06,208 It's just that we had an appointment 100 00:08:06,292 --> 00:08:08,333 -and all the other places I went-- -Yeah. Yeah, hey. 101 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 Show me your portfolio. 102 00:08:13,792 --> 00:08:14,625 Yeah. 103 00:08:19,542 --> 00:08:20,625 I don't give a shit. 104 00:08:22,082 --> 00:08:23,042 You fix it. 105 00:08:23,582 --> 00:08:24,750 No, you-- you do it. 106 00:08:25,375 --> 00:08:26,542 I pay you, okay? 107 00:08:27,167 --> 00:08:32,292 Your portraits are boring as hell, but your street photographs have something. 108 00:08:33,250 --> 00:08:35,875 -Right. Well, I do actually prefer-- -Yeah. 109 00:08:36,667 --> 00:08:37,625 Hang on. 110 00:08:39,125 --> 00:08:41,833 -Do you have a passport? -Yeah. 111 00:08:45,083 --> 00:08:48,167 Well, uh, just forget about it. I just found an assistant. 112 00:08:49,333 --> 00:08:50,583 So, see you in Mogadishu. 113 00:08:50,667 --> 00:08:52,333 [soft dramatic music] 114 00:08:53,542 --> 00:08:55,167 [airplane motor rumbling] 115 00:08:55,250 --> 00:09:00,667 -Sorry? -It's unnatural, a flying pile of iron. 116 00:09:01,625 --> 00:09:02,458 Right. 117 00:09:11,875 --> 00:09:13,542 [airplane rumbles and bangs] 118 00:09:17,375 --> 00:09:21,417 MOGADISHU, SOMALIA 119 00:09:25,583 --> 00:09:26,625 [leaf rustling] 120 00:09:34,708 --> 00:09:35,708 Are you alright? 121 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Yeah. They're so young, just boys. 122 00:09:41,083 --> 00:09:45,917 In terms of war, they're veterans. We've only paid half up front, 123 00:09:46,000 --> 00:09:48,125 so if we don't survive, at least we'll save a lot of money. 124 00:09:48,208 --> 00:09:49,708 [dramatic music continues] 125 00:09:51,208 --> 00:09:53,042 [loud rumbling] 126 00:09:57,750 --> 00:09:59,875 [people shouting] 127 00:10:10,667 --> 00:10:11,958 [baby crying] 128 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 [dog barking] 129 00:10:18,167 --> 00:10:19,292 [man speaking indistinctly] 130 00:10:19,375 --> 00:10:22,875 Just put it there. I don't need you right now. Go shoot some pictures. 131 00:10:23,542 --> 00:10:25,458 [speaking in Arabic distantly] 132 00:10:25,542 --> 00:10:26,375 [shutters clicks] 133 00:10:34,500 --> 00:10:36,125 [boys shouting] 134 00:10:39,292 --> 00:10:41,000 [boys shouting distantly] 135 00:10:47,583 --> 00:10:49,083 [boys shouting] 136 00:10:53,792 --> 00:10:54,625 [shutter clicks] 137 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 [birds chirping] 138 00:10:58,250 --> 00:10:59,125 [shutter clicks] 139 00:11:04,625 --> 00:11:06,667 [boys shouting] 140 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 [shutter clicks] 141 00:11:10,167 --> 00:11:11,875 [boys shouting] 142 00:11:11,958 --> 00:11:13,167 [shutter clicks] 143 00:11:14,125 --> 00:11:16,000 [boys shouting] 144 00:11:22,083 --> 00:11:23,042 [shutter clicks] 145 00:11:25,167 --> 00:11:26,583 -[boys shouting] -[shutter clicks] 146 00:11:26,667 --> 00:11:28,000 [gentle music] 147 00:11:33,375 --> 00:11:35,542 [Daniel] This is what I want to do my whole life, Signe. 148 00:11:38,750 --> 00:11:40,458 I'm more certain than I've ever been. 149 00:11:40,542 --> 00:11:42,458 [Signe] Okay. How drunk are you? 150 00:11:44,667 --> 00:11:50,000 I'm not. Well, maybe I'm moderately intoxicated, but I know this is it. 151 00:11:50,520 --> 00:11:55,750 -Sleep it off and come back home. -Right. Love you. 152 00:12:02,708 --> 00:12:03,833 [sighs] 153 00:12:03,917 --> 00:12:05,250 [gentle music continues] 154 00:12:07,875 --> 00:12:10,208 [Daniel] It's important to show people what's going on there. 155 00:12:11,458 --> 00:12:13,417 -[Susanne] Syria? -[Daniel] Yes. 156 00:12:14,875 --> 00:12:17,417 I'll document how civilians live amid the conflict. 157 00:12:18,708 --> 00:12:21,333 The everyday lives that keep going despite the war. 158 00:12:21,417 --> 00:12:24,458 -It's dangerous. -I'm not going to Aleppo. 159 00:12:25,042 --> 00:12:31,500 I'll go to a small town near the border. It's far away from the fighting. 160 00:12:31,583 --> 00:12:35,417 -What does your boss say? -He's letting me take time off. 161 00:12:35,500 --> 00:12:36,875 This is my idea. 162 00:12:37,292 --> 00:12:41,958 I won't stay in the same place too long, and I'll go back to Turkey every night. 163 00:12:42,042 --> 00:12:45,000 That's where I'll sleep. Like the reporters I've talked to. 164 00:12:46,667 --> 00:12:51,208 I just need a little extra money for the flight and the hotel. 165 00:12:51,667 --> 00:12:52,542 Oh? 166 00:12:55,042 --> 00:12:58,958 -So maybe you could buy the Taunus? -[Susanne] You're selling your car? 167 00:13:00,042 --> 00:13:02,250 It's just collecting parking tickets in Copenhagen. 168 00:13:04,167 --> 00:13:06,833 -How will you come visit us? -Mom. 169 00:13:09,333 --> 00:13:13,375 Daniel, I don't know. What do you think, Kjeld? 170 00:13:14,500 --> 00:13:17,583 Well… what did you expect to get for it? 171 00:13:18,500 --> 00:13:23,125 Well, 20,000… or 18,000? 172 00:13:23,208 --> 00:13:27,542 It's not even worth 10,000. The undercarriage is rusty. 173 00:13:27,625 --> 00:13:30,958 -Just buy the damn car. How about 15,000? -Yeah. 174 00:13:31,625 --> 00:13:33,917 -14,000? Daddy… -Nope. 175 00:13:34,693 --> 00:13:36,950 I'll give you 12,000 kroner if you fill up the tank. 176 00:13:37,042 --> 00:13:39,583 -I'll pay for the gas. -Jeez… 177 00:13:39,667 --> 00:13:41,917 -Deal. -[Kjeld] What a haggler. 178 00:13:42,000 --> 00:13:42,875 [all laugh] 179 00:13:43,417 --> 00:13:44,500 [clicking] 180 00:13:45,167 --> 00:13:46,000 Next. 181 00:13:46,875 --> 00:13:47,875 Thanks. 182 00:13:47,958 --> 00:13:49,125 [somber music] 183 00:13:50,542 --> 00:13:54,792 BAB AL-SALAMEH, SYRIA 184 00:13:55,917 --> 00:13:57,958 [crowd shouting] 185 00:14:00,542 --> 00:14:01,792 -[horn honks] -[engine revving] 186 00:14:08,375 --> 00:14:09,375 [car horn honking] 187 00:14:16,750 --> 00:14:18,167 [crowd shouting] 188 00:14:18,708 --> 00:14:19,583 [loud rattling] 189 00:14:19,667 --> 00:14:20,500 Daniel! 190 00:14:21,667 --> 00:14:22,792 Hey! 191 00:14:23,333 --> 00:14:25,417 -Come in, I am Aya. -I'm Daniel, nice to meet you. 192 00:14:25,500 --> 00:14:27,042 -Come on, jump in. -[Daniel] Yeah. 193 00:14:32,542 --> 00:14:34,417 This is Naim, our guard. 194 00:14:34,958 --> 00:14:37,917 He will be with us for protection. He's from the Free Syrian Army, 195 00:14:38,000 --> 00:14:39,542 and he doesn't speak English. 196 00:14:39,625 --> 00:14:41,750 -This is our driver, Mohamad. -[Mohamad] Hello. 197 00:14:42,333 --> 00:14:44,208 Don't worry, I can get you everywhere. 198 00:14:44,292 --> 00:14:45,667 I have connections in ar-Raqqa, 199 00:14:45,750 --> 00:14:47,917 and also the frontlines in Aleppo. 200 00:14:48,000 --> 00:14:50,083 -[car horn honking] -You see, I used to be a nurse there. 201 00:14:50,167 --> 00:14:52,125 I know the town inside out. 202 00:14:52,833 --> 00:14:55,375 I think you can get great shots of the shootings. 203 00:14:55,875 --> 00:14:57,792 No, no, I want to go to the town close to the border. 204 00:14:57,875 --> 00:15:00,000 -Azaz? -[Daniel] Yeah. That's perfect. 205 00:15:00,083 --> 00:15:02,583 I'm not looking for fighting or soldiers. 206 00:15:02,667 --> 00:15:06,833 I'm looking for like everyday people living their everyday lives. 207 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 There was fighting in Azaz, 208 00:15:08,958 --> 00:15:10,792 but there are still some people who live there, 209 00:15:10,875 --> 00:15:13,042 so I can definitely help you with the families. 210 00:15:13,125 --> 00:15:15,292 [car rumbling] 211 00:15:18,583 --> 00:15:20,250 -[soft music] -[shutters click] 212 00:15:24,708 --> 00:15:25,875 -Daniel. -Ah. 213 00:15:26,750 --> 00:15:28,625 -Thank you. -[woman] You're welcome. 214 00:15:30,375 --> 00:15:31,208 [Daniel] Do you, um… 215 00:15:31,708 --> 00:15:33,125 Yeah, yes, yes. 216 00:15:39,458 --> 00:15:40,708 [camera shutter clicking] 217 00:16:02,458 --> 00:16:04,125 [somber music] 218 00:16:07,667 --> 00:16:08,708 [kids shouting] 219 00:16:18,833 --> 00:16:20,292 [birds chirping] 220 00:16:22,625 --> 00:16:23,750 [shutters click] 221 00:16:24,875 --> 00:16:26,167 [Aya] Hello. 222 00:16:27,542 --> 00:16:31,333 -Can I take a picture of you? -[man] Sure, go ahead. 223 00:16:32,333 --> 00:16:33,667 This is the barbershop. 224 00:16:34,417 --> 00:16:35,708 -Take some photos. -Is it alright? 225 00:16:35,792 --> 00:16:37,667 -Yes. -Come on. 226 00:16:37,750 --> 00:16:38,792 Thank you. 227 00:16:39,333 --> 00:16:40,167 [shutter clicking] 228 00:16:46,542 --> 00:16:47,583 [laughs] 229 00:16:48,625 --> 00:16:50,333 [Daniel] Are they selling the stones? 230 00:16:50,416 --> 00:16:51,625 -[speaks in Arabic] -[Aya] Yes. 231 00:16:52,208 --> 00:16:53,250 [chattering distantly] 232 00:16:54,625 --> 00:16:55,500 [car rumbling] 233 00:17:05,791 --> 00:17:08,708 -What are you doing here? -[Naim] He's a photographer. 234 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 You shouldn't be here. 235 00:17:10,958 --> 00:17:13,083 We are in charge here. Hand over your weapon. 236 00:17:13,166 --> 00:17:14,083 [Aya] We have a permit. 237 00:17:14,625 --> 00:17:17,083 -Open the bus. -We have a permit. 238 00:17:17,167 --> 00:17:18,917 Who gave it to you? It wasn't me! 239 00:17:19,292 --> 00:17:21,250 We are in charge here. 240 00:17:21,333 --> 00:17:23,792 -Get on the bus! -[Aya] But we've got a permit. 241 00:17:23,875 --> 00:17:26,542 We always get here without any permit. 242 00:17:26,625 --> 00:17:29,667 Get the hell out of here. 243 00:17:29,750 --> 00:17:31,292 Get on the bus. Come with me. 244 00:17:31,375 --> 00:17:32,708 -It's okay, it's okay. -Let's go. 245 00:17:32,792 --> 00:17:34,833 -Get on the bus. Let's go! -It is a misunderstanding-- 246 00:17:34,917 --> 00:17:36,333 Mohammad, go get Aymen. 247 00:17:36,417 --> 00:17:38,500 Get in! Get in! 248 00:17:39,042 --> 00:17:41,750 -Get in! Get in! -[door slams] 249 00:17:43,875 --> 00:17:47,792 How dare you bring a foreign photographer here without permission? 250 00:17:47,875 --> 00:17:52,708 -We have a permit from the Free Army. -They have no authority anymore. 251 00:17:52,792 --> 00:17:54,625 I'll take you to issue a permit. 252 00:17:57,542 --> 00:17:58,417 [engine starts] 253 00:18:00,292 --> 00:18:01,250 [car revving] 254 00:18:06,250 --> 00:18:07,125 What's happening? 255 00:18:07,208 --> 00:18:09,458 [Aya] Nothing, just Arabs trying to be macho. 256 00:18:09,542 --> 00:18:12,917 They say we have to go to the authorities to get a permit to take pictures. 257 00:18:15,208 --> 00:18:17,500 This happens all the time, Daniel. 258 00:18:17,583 --> 00:18:20,458 What do you mean, happens all the time? How are we going to get back to Turkey? 259 00:18:20,542 --> 00:18:22,583 My friend Aymen, here in Azaz. 260 00:18:22,667 --> 00:18:25,125 He will help us. He is on his way to us now. 261 00:18:25,208 --> 00:18:27,292 Okay? You will be safe. 262 00:18:36,250 --> 00:18:37,833 [dogs barking] 263 00:18:39,250 --> 00:18:40,667 [tires rustling] 264 00:18:45,000 --> 00:18:46,375 [brakes squeal] 265 00:18:47,958 --> 00:18:50,125 -[engine turns off] -[vehicle doors slam] 266 00:18:52,958 --> 00:18:56,500 [man] Get out. In there. Hurry up. 267 00:18:57,792 --> 00:19:01,667 -We need a photo permit. -He can't take his camera inside. 268 00:19:01,750 --> 00:19:03,542 -Give me the camera. -No, no, no. 269 00:19:03,625 --> 00:19:04,583 [man] Give me the camera. 270 00:19:04,667 --> 00:19:05,708 -[Aya] It's okay. -[Daniel] No. 271 00:19:05,792 --> 00:19:07,333 Give me the camera. Now! 272 00:19:07,417 --> 00:19:09,792 Here it's. Open the door. Hurry up! 273 00:19:10,167 --> 00:19:12,000 Hurry up! 274 00:19:12,083 --> 00:19:13,167 -Move it! -[Aya] It's okay. 275 00:19:15,333 --> 00:19:16,375 [gate clatters and slams] 276 00:19:19,750 --> 00:19:23,583 Get in here. Sit down. You too. 277 00:19:26,042 --> 00:19:27,375 [Aya whispering] It's okay, Andy. 278 00:19:34,708 --> 00:19:36,208 [Aya whispering] Don't do anything. 279 00:19:39,917 --> 00:19:42,500 -Where are the passports? -[Aya] Here. 280 00:19:52,667 --> 00:19:55,208 You brought a foreigner without permission? 281 00:19:55,875 --> 00:19:59,000 -I talked with the Free Army. -They have no authority here. 282 00:19:59,083 --> 00:20:01,958 -They're the actual authority. -Shut up! 283 00:20:02,833 --> 00:20:04,917 Don't argue with me. You're at fault. 284 00:20:06,625 --> 00:20:08,000 What are you doing here? 285 00:20:10,042 --> 00:20:12,250 I'm a photographer from Denmark. 286 00:20:12,333 --> 00:20:14,125 I will make a story about the civilian Syrians. 287 00:20:14,208 --> 00:20:15,208 [door clanking] 288 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 -[door closes] -Hi. 289 00:20:19,250 --> 00:20:20,417 I'm a friend of Aya's. 290 00:20:21,417 --> 00:20:23,667 We got a permit yesterday. 291 00:20:24,000 --> 00:20:26,458 He is here to take pictures of the war. 292 00:20:26,542 --> 00:20:28,458 We believe you, but we must be careful. 293 00:20:28,542 --> 00:20:29,750 [man 1] They are all infidels! 294 00:20:29,833 --> 00:20:31,667 I'm sorry, I don't understand. 295 00:20:31,750 --> 00:20:35,708 They place tracking devices in people's cars so the warplanes can bomb it. 296 00:20:36,458 --> 00:20:38,042 [Aymen] He isn't like that. 297 00:20:38,667 --> 00:20:41,250 -[man 1] They aren't Muslims! -He's just a Danish photographer. 298 00:20:41,333 --> 00:20:42,583 -[slapping] -[Aymen shouts] 299 00:20:42,667 --> 00:20:44,833 -Aymen! -[man 2] Sit! 300 00:20:46,000 --> 00:20:47,333 -Sit! -[Aya] Are you okay? 301 00:20:49,333 --> 00:20:50,875 Get up. 302 00:20:50,958 --> 00:20:53,958 [Aya] Where are you taking him? What are you going to do? 303 00:20:54,042 --> 00:20:56,917 -[man 1] It doesn't concern you. -[Aya] You have no right! 304 00:20:57,000 --> 00:20:59,292 -Walk. -[Aya] We got a permit. 305 00:20:59,375 --> 00:21:01,500 This way. Keep walking. 306 00:21:01,583 --> 00:21:03,083 [Aya] What are you going to do with him? 307 00:21:03,667 --> 00:21:04,917 [man 1] Stay out of this. 308 00:21:05,000 --> 00:21:06,042 Don't look back! 309 00:21:06,125 --> 00:21:07,125 [Aya] Quit it! 310 00:21:08,125 --> 00:21:09,375 Just do what they say! 311 00:21:09,458 --> 00:21:10,292 Don't look. 312 00:21:10,375 --> 00:21:11,250 He's a spy. 313 00:21:11,917 --> 00:21:13,208 [glasses shattering] 314 00:21:13,292 --> 00:21:14,833 [dramatic music] 315 00:21:24,583 --> 00:21:25,583 [horn honks] 316 00:21:30,625 --> 00:21:31,875 [pants] 317 00:21:37,667 --> 00:21:41,333 ALEPPO, SYRIA 318 00:21:49,458 --> 00:21:51,833 -[van stops] -[doors open and close] 319 00:21:56,125 --> 00:21:57,083 [loud banging] 320 00:21:59,875 --> 00:22:01,250 [door opening] 321 00:22:01,333 --> 00:22:02,917 [birds chirping] 322 00:22:03,667 --> 00:22:06,625 -Let's go. -Get up. 323 00:22:26,250 --> 00:22:28,625 -[breathing heavily] -[Yaser] What's your name? 324 00:22:29,208 --> 00:22:31,375 Uh, Daniel. Dan-- Daniel Rye. 325 00:22:31,458 --> 00:22:33,000 [Yaser] Where are you from? 326 00:22:33,583 --> 00:22:36,208 [Daniel] I'm from Denmark. This is a misunderstanding. 327 00:22:39,000 --> 00:22:40,417 Hello, Daniel. 328 00:22:41,792 --> 00:22:43,958 -Hello. -[Hurraya] Do you know who I am? 329 00:22:45,958 --> 00:22:47,875 I've come to make you tell us the truth. 330 00:22:48,792 --> 00:22:50,083 I am telling you the truth. 331 00:22:50,708 --> 00:22:51,542 I promise. 332 00:22:53,208 --> 00:22:54,125 It's okay. 333 00:22:56,708 --> 00:22:57,750 [slurping] 334 00:22:58,958 --> 00:22:59,833 Thank you. 335 00:23:00,792 --> 00:23:02,250 [Hurraya] We already know who you are. 336 00:23:03,375 --> 00:23:04,250 [sighs] 337 00:23:05,042 --> 00:23:07,875 Good. Then can I please call home and tell them-- 338 00:23:07,958 --> 00:23:09,917 Shush. Don't speak now. 339 00:23:10,750 --> 00:23:14,250 We know the truth already, but we want you to tell it to us yourself. 340 00:23:17,417 --> 00:23:19,125 What do you mean? I-- That's-- 341 00:23:19,875 --> 00:23:20,750 Hey! 342 00:23:22,250 --> 00:23:23,167 Wait. 343 00:23:24,125 --> 00:23:25,125 Please. 344 00:23:26,125 --> 00:23:27,958 I am-- I'm telling you the truth. 345 00:23:28,042 --> 00:23:29,875 [cries out] 346 00:23:29,958 --> 00:23:31,625 [panting] 347 00:23:33,917 --> 00:23:35,167 [breathes heavily and sobs] 348 00:23:41,750 --> 00:23:43,542 -[loud whack] -[screams and cries] 349 00:23:44,125 --> 00:23:46,000 -[loud whack] -Tell us what you know! 350 00:23:46,083 --> 00:23:47,375 Tell us now! 351 00:23:47,458 --> 00:23:48,875 Ah! Please. 352 00:23:50,125 --> 00:23:53,083 Okay, what is your real name? 353 00:23:53,625 --> 00:23:56,000 [sobbing] Daniel. Daniel. 354 00:23:56,875 --> 00:23:58,208 -[loud whack] -[Daniel cries] 355 00:24:03,208 --> 00:24:05,917 [Hurraya] Again, I ask. 356 00:24:06,000 --> 00:24:09,208 -[loud whack] -What is your real name? 357 00:24:09,292 --> 00:24:11,167 I'm sorry! I'm sorry! I'm Daniel! 358 00:24:11,250 --> 00:24:13,500 -[loud whack] -[wailing] 359 00:24:18,917 --> 00:24:19,875 [Hurraya] Where is this? 360 00:24:21,167 --> 00:24:22,167 CIA training camp? 361 00:24:22,917 --> 00:24:26,583 No, this is my-- This is my gymnastics team. 362 00:24:26,667 --> 00:24:28,250 We just perform for the military. 363 00:24:30,333 --> 00:24:32,292 Like I told you, I'm a gymnast. 364 00:24:35,458 --> 00:24:37,875 You're a liar. You've been trained. 365 00:24:37,958 --> 00:24:40,333 -You are a CIA soldier. -No, I-- 366 00:24:40,417 --> 00:24:42,042 I'm a gymnast. Look, look. 367 00:24:43,708 --> 00:24:46,125 [men laugh] 368 00:24:52,167 --> 00:24:53,000 Do more. 369 00:24:54,542 --> 00:24:55,417 Do more! 370 00:24:59,000 --> 00:25:01,042 -[winces] -[men laugh] 371 00:25:03,083 --> 00:25:04,042 [groans] 372 00:25:08,583 --> 00:25:10,250 [Hurraya] You sound like a donkey, Daniel. 373 00:25:10,875 --> 00:25:12,375 And now you look like one too. 374 00:25:13,458 --> 00:25:14,292 See? 375 00:25:14,792 --> 00:25:16,042 [screams] 376 00:25:18,250 --> 00:25:21,250 Make the donkey sound, Daniel. Come on. 377 00:25:22,667 --> 00:25:24,000 [crying] 378 00:25:24,083 --> 00:25:27,708 -[imitates donkey braying] -[Hurraya] Daniel the donkey! Donkey! 379 00:25:27,792 --> 00:25:29,625 [children shouting excitedly] 380 00:25:36,833 --> 00:25:39,125 -What is it? -[Signe] He wasn't on the plane. 381 00:25:39,875 --> 00:25:42,583 -You're sure? -It landed long ago. He wasn't there. 382 00:25:45,500 --> 00:25:49,583 Alright. I'll talk to Kjeld and call you back. 383 00:25:50,583 --> 00:25:55,042 We should report it, right? He's left a bunch of papers in case of an emergency. 384 00:25:55,625 --> 00:25:57,708 There's a number for a security expert called Arthur. 385 00:25:57,792 --> 00:25:59,250 Right, text me his number. 386 00:25:59,750 --> 00:26:01,750 -I'll call him, Signe. -Okay. 387 00:26:02,292 --> 00:26:04,167 -We'll talk later. Bye. -Yeah. 388 00:26:08,125 --> 00:26:09,875 [wind blowing] 389 00:26:11,000 --> 00:26:15,667 SYRIA, NEAR THE TURKISH BORDER 390 00:26:15,750 --> 00:26:17,375 [earth rustling] 391 00:26:20,667 --> 00:26:22,292 [car rumbling] 392 00:26:29,083 --> 00:26:31,625 -Peace be with you, Ahmad. -And also with you. 393 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Where's Kadir? 394 00:26:36,667 --> 00:26:40,792 He was meeting a man who had information about James Foley. 395 00:26:41,792 --> 00:26:45,125 We were at a checkpoint, and suddenly they fired at us. 396 00:26:45,917 --> 00:26:46,917 I'm sorry. 397 00:26:47,917 --> 00:26:51,792 I'm truly sorry, but he knew it was dangerous. 398 00:26:58,750 --> 00:26:59,708 And James Foley? 399 00:27:00,167 --> 00:27:01,167 Nothing. 400 00:27:01,250 --> 00:27:04,667 They went to Aleppo last Monday and no one saw James, but… 401 00:27:05,708 --> 00:27:07,667 …but they saw two Italian journalists. 402 00:27:13,500 --> 00:27:16,917 -Thank you. -Thank you. 403 00:27:17,917 --> 00:27:20,792 Please give this to Kadir's family. 404 00:27:21,667 --> 00:27:24,083 For the funeral expenses. 405 00:27:25,000 --> 00:27:27,625 You are an honorable man, Arthur. Thank you. 406 00:27:31,292 --> 00:27:32,542 [cell phone rings] 407 00:27:34,250 --> 00:27:37,667 -Hello? -Hello, my name is Susanne Rye. 408 00:27:38,417 --> 00:27:41,167 -Yes? -I'm Daniel Rye's mother. 409 00:27:42,708 --> 00:27:46,167 -When did you last hear from him? -Five days ago. 410 00:27:46,250 --> 00:27:50,458 But the phone service might be down, and we hoped he'd be on the flight. 411 00:27:52,292 --> 00:27:56,208 Okay, Susanne. You can't tell anyone about this. 412 00:27:56,292 --> 00:28:01,167 -How many people know he's gone? -My husband, Kjeld, who is here now. 413 00:28:01,250 --> 00:28:05,208 -And me and his girlfriend, Signe. -Okay. Let's keep it that way. 414 00:28:05,292 --> 00:28:08,458 -It needs to stay a secret. -[Kjeld] We won't tell anyone. 415 00:28:09,750 --> 00:28:10,833 I'll call you. 416 00:28:10,917 --> 00:28:12,917 -We have to go too. -Goodbye. 417 00:28:16,667 --> 00:28:21,083 -Weren't you going out? -[Susanne] Dad had a headache. 418 00:28:23,750 --> 00:28:25,042 Yeah, it's still very bad. 419 00:28:25,917 --> 00:28:27,208 [Susanne] Didn't you have a party? 420 00:28:27,583 --> 00:28:30,250 Yeah, I'm getting changed and going to Camille's. 421 00:28:32,333 --> 00:28:35,625 -Are you here for dinner? -I said I'm leaving. 422 00:28:35,708 --> 00:28:37,958 -Right. -That's what you said. 423 00:28:39,208 --> 00:28:40,167 Weirdos. 424 00:28:40,667 --> 00:28:42,208 [tarin whirring] 425 00:28:43,625 --> 00:28:46,792 I'll inform Danish Intelligence and the Foreign Ministry. 426 00:28:48,208 --> 00:28:49,542 But don't expect any help. 427 00:28:51,292 --> 00:28:54,333 -Why not? -Daniel has probably been kidnapped. 428 00:28:54,833 --> 00:28:59,125 Denmark has a rock-solid policy against negotiating with terrorists. 429 00:29:00,750 --> 00:29:03,208 They'll be able to advise you, unofficially. 430 00:29:03,292 --> 00:29:04,667 But they won't get involved. 431 00:29:06,458 --> 00:29:10,667 -What can we do to get him out quickly? -We need to find out who has him. 432 00:29:11,417 --> 00:29:16,333 I have people in Syria already, looking for an American journalist, James Foley. 433 00:29:16,917 --> 00:29:22,000 Our experience in Syria is that any publicity can hurt the hostages. 434 00:29:25,083 --> 00:29:26,083 Why? 435 00:29:26,417 --> 00:29:31,042 They want to look like holy warriors, not just common criminals. 436 00:29:33,875 --> 00:29:37,917 You'll need to keep all channels of communication open. 437 00:29:38,000 --> 00:29:42,917 Phone, email and social media, just in case they contact you. 438 00:29:44,625 --> 00:29:47,542 If it happens, I'll take over. 439 00:29:51,625 --> 00:29:52,458 Hmm. 440 00:29:53,750 --> 00:29:54,875 [cell door slams] 441 00:30:05,333 --> 00:30:07,917 Uh, sorry. Food, water. 442 00:30:08,667 --> 00:30:10,125 Thank you. Thank you. 443 00:30:10,208 --> 00:30:11,208 Thank you. 444 00:30:13,542 --> 00:30:14,458 Thank you. 445 00:30:16,625 --> 00:30:17,458 [moans] 446 00:30:19,542 --> 00:30:20,417 [Hurraya] Jamal! 447 00:30:27,250 --> 00:30:28,417 Come here! 448 00:30:38,125 --> 00:30:39,708 [Daniel breathing heavily] 449 00:30:39,792 --> 00:30:42,250 [Hurraya] Jamal, come here! 450 00:30:43,750 --> 00:30:44,750 [Jamal grunts] 451 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 I'm sorry. Eat. 452 00:30:49,708 --> 00:30:51,250 [chains rattling] 453 00:30:57,667 --> 00:30:59,542 [breathing heavily] 454 00:31:10,042 --> 00:31:10,958 [squelches] 455 00:31:26,875 --> 00:31:28,125 [pants] 456 00:31:31,542 --> 00:31:33,458 [whimpers] 457 00:31:35,792 --> 00:31:36,708 [groans] 458 00:31:43,542 --> 00:31:44,792 [heavy breathing continues] 459 00:31:48,583 --> 00:31:50,958 [call to prayer] 460 00:32:04,167 --> 00:32:05,583 -[loud clatter] -[grunts] 461 00:32:10,417 --> 00:32:12,083 [pants] 462 00:32:21,750 --> 00:32:23,208 [whimpering] 463 00:32:29,250 --> 00:32:30,958 [breathing heavily] 464 00:32:31,042 --> 00:32:33,083 [indistinct voices] 465 00:32:51,167 --> 00:32:52,958 [call to prayer continues] 466 00:33:00,500 --> 00:33:02,125 [dogs barking] 467 00:33:24,833 --> 00:33:26,958 [loud rattling] 468 00:33:31,708 --> 00:33:33,417 [strains and grunts] 469 00:33:45,750 --> 00:33:47,292 [dogs barking distantly] 470 00:33:50,583 --> 00:33:51,792 [call to prayer continues] 471 00:33:51,875 --> 00:33:53,042 [breathes heavily] 472 00:33:59,750 --> 00:34:01,375 [birds fly by chirping] 473 00:34:07,458 --> 00:34:09,167 [suspenseful music] 474 00:34:18,792 --> 00:34:20,708 [breathing heavily] 475 00:34:25,958 --> 00:34:27,500 [cries out] 476 00:34:28,625 --> 00:34:30,125 [pants] 477 00:34:35,125 --> 00:34:36,042 [groans] 478 00:34:49,917 --> 00:34:51,792 [dramatic music] 479 00:35:06,458 --> 00:35:08,083 [indistinct chatter] 480 00:35:29,583 --> 00:35:31,083 [man shouting] 481 00:35:39,125 --> 00:35:40,542 [children shouting excitedly] 482 00:35:47,708 --> 00:35:48,542 Hi! 483 00:35:49,333 --> 00:35:50,167 Hey, hello. 484 00:35:52,167 --> 00:35:53,458 There's someone here, dad! 485 00:35:55,083 --> 00:35:56,458 Can you help me? 486 00:35:56,542 --> 00:35:58,250 Can you please, please help me? 487 00:35:58,333 --> 00:35:59,667 I need to get to the Turkish border. 488 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 -Do you have a car? -Yes. 489 00:36:00,833 --> 00:36:02,333 Can you take me there, please? Please. 490 00:36:02,417 --> 00:36:04,625 Please, across the Turkish border to, uh-- 491 00:36:04,708 --> 00:36:06,917 You can get money for me if you take me across. 492 00:36:07,375 --> 00:36:08,208 Please. 493 00:36:09,042 --> 00:36:10,042 Please, do you have a car? 494 00:36:12,458 --> 00:36:14,125 -Wash up. -[sighs] 495 00:36:14,208 --> 00:36:16,583 You can wash up here. 496 00:36:21,375 --> 00:36:23,750 Wash up. Here is the soap. 497 00:36:25,542 --> 00:36:27,833 Get some food and clothes, boys. 498 00:36:31,750 --> 00:36:33,083 [slurping] 499 00:36:34,792 --> 00:36:36,250 [pants] 500 00:36:41,417 --> 00:36:43,167 Thank you. Thank you. 501 00:36:50,750 --> 00:36:52,750 [mutters] Thank you. 502 00:36:55,417 --> 00:36:57,417 They did this-- this to me. 503 00:36:58,167 --> 00:37:00,792 You know, torture. [whoosh] 504 00:37:02,625 --> 00:37:03,500 And this. 505 00:37:06,375 --> 00:37:07,875 Please, help. 506 00:37:10,333 --> 00:37:11,167 Help. Thanks. 507 00:37:17,792 --> 00:37:20,208 Thank you. Thank you. 508 00:37:20,292 --> 00:37:21,875 [somber music] 509 00:37:29,458 --> 00:37:30,417 [sobbing] Thank you. 510 00:37:30,917 --> 00:37:31,875 Thank you. 511 00:37:43,875 --> 00:37:44,833 [sighs] 512 00:37:45,458 --> 00:37:46,375 [door opens] 513 00:37:48,958 --> 00:37:53,792 Thank you. God will reward you. You've done the right thing, brothers. 514 00:37:58,208 --> 00:38:03,208 I'll… go study at Pernille's. I'm also eating at her place. 515 00:38:03,292 --> 00:38:06,792 -Okay, Christina. -I'll walk you out. 516 00:38:10,667 --> 00:38:15,458 Chrissy, what's wrong with Mom and Dad? They're acting strange. 517 00:38:16,167 --> 00:38:21,375 -No more than usual, are they? -I think so. Did something happen? 518 00:38:22,000 --> 00:38:26,708 Nothing ever happens here. You've just forgotten how lame this place is. 519 00:38:26,792 --> 00:38:30,083 -[chuckles] See you. Bye. -Right. Bye-bye. 520 00:38:33,333 --> 00:38:34,250 [door slams] 521 00:38:38,667 --> 00:38:41,667 Can you put the crossword away? 522 00:38:42,375 --> 00:38:44,167 It's not a crossword. It's a sudoku. 523 00:38:48,042 --> 00:38:48,875 Oh. 524 00:38:54,208 --> 00:38:56,125 Why are you looking at your phone all the time? 525 00:38:59,750 --> 00:39:04,625 -What's going on? -Nothing. We're relaxing. It's Sunday. 526 00:39:12,500 --> 00:39:13,375 Mom? 527 00:39:24,333 --> 00:39:28,917 Mom, is Dad sick? Is it cancer? 528 00:39:29,000 --> 00:39:31,833 Dad? No, nobody's sick. 529 00:39:32,917 --> 00:39:34,958 -Are you getting a divorce? -Of course not. 530 00:39:41,667 --> 00:39:42,500 It's Daniel. 531 00:39:45,083 --> 00:39:46,625 He never came back from Syria. 532 00:39:49,042 --> 00:39:51,875 -He's in Copenhagen. -No, Anita. 533 00:39:53,500 --> 00:39:54,500 He disappeared. 534 00:39:57,958 --> 00:39:59,042 We don't know where he is. 535 00:39:59,875 --> 00:40:03,917 What the hell are you talking about? I talked to Signe last-- 536 00:40:04,000 --> 00:40:10,708 We're all lying! We can't say anything. [cries] We think he's alive, but we-- 537 00:40:10,792 --> 00:40:14,833 Are you insane? How could you not tell me? 538 00:40:16,167 --> 00:40:20,125 -What about Christina? -She's busy. We can't tell anyone. 539 00:40:20,208 --> 00:40:22,208 -Who told you that? -We hired someone. 540 00:40:24,125 --> 00:40:26,292 -The police can't help. -Who did you hire? 541 00:40:26,375 --> 00:40:27,458 He's ex-military. 542 00:40:29,292 --> 00:40:32,708 His name is Arthur. A specialist in hostage situations. 543 00:40:32,792 --> 00:40:34,458 [somber music] 544 00:40:41,708 --> 00:40:43,333 [traffic ambiance] 545 00:40:44,000 --> 00:40:48,750 KILIS, TURKEY NEAR THE SYRIAN BORDER 546 00:40:52,708 --> 00:40:54,583 [loud chatter] 547 00:41:01,375 --> 00:41:03,458 [Middle Eastern pop music playing] 548 00:41:06,500 --> 00:41:08,458 Hello, Aya. How are you? 549 00:41:08,875 --> 00:41:14,458 I want you to know that I had nothing to do with this. 550 00:41:15,250 --> 00:41:16,292 What can you tell us? 551 00:41:16,875 --> 00:41:19,958 I'm sorry… I'm so sorry for Daniel. 552 00:41:23,208 --> 00:41:25,083 I thought it was safe. 553 00:41:25,167 --> 00:41:28,583 They said they're Mujahedin, but I haven't seen them before. 554 00:41:28,667 --> 00:41:30,750 They must have taken over the area. 555 00:41:30,833 --> 00:41:32,583 They tortured my friend. 556 00:41:33,167 --> 00:41:34,708 They almost killed me too. 557 00:41:35,250 --> 00:41:37,042 I barely made it back. 558 00:41:41,208 --> 00:41:42,042 Who were they? 559 00:41:49,042 --> 00:41:51,250 I only heard them mention one name. 560 00:42:07,458 --> 00:42:08,292 Abu Suheib? 561 00:42:13,250 --> 00:42:14,875 You have to help me get out of Kilis. 562 00:42:16,208 --> 00:42:18,125 I can't go back to Syria. 563 00:42:19,542 --> 00:42:22,208 -I'm no longer safe. -I'll help you. 564 00:42:23,875 --> 00:42:24,750 Thank you. 565 00:42:29,667 --> 00:42:31,375 [traffic humming] 566 00:42:40,875 --> 00:42:43,625 -Good morning. -[Arthur] Richard just told me 567 00:42:43,708 --> 00:42:45,417 that U.S. intelligence intercepted a call 568 00:42:45,500 --> 00:42:48,958 about a hostage transport, two days after Daniel disappeared. 569 00:42:49,042 --> 00:42:50,083 Mm, where to? 570 00:42:51,500 --> 00:42:53,417 Most likely Aleppo, but it's unconfirmed. 571 00:42:53,500 --> 00:42:55,917 Well, many groups operate in Aleppo, 572 00:42:56,000 --> 00:42:59,167 but Emir Abu Athir is the one in control. 573 00:42:59,250 --> 00:43:01,792 But Abu Suheib's people control Azaz, 574 00:43:01,875 --> 00:43:03,667 and that's where Daniel was taken. 575 00:43:03,750 --> 00:43:05,917 Maybe they work together. That's what I've been saying. 576 00:43:06,500 --> 00:43:09,333 The groups are starting to collaborate. 577 00:43:15,792 --> 00:43:17,042 Abu Suheib is the key. 578 00:43:20,000 --> 00:43:21,083 Should I buy a meeting? 579 00:43:24,208 --> 00:43:25,875 It will cost us a quarter notebook. 580 00:43:26,333 --> 00:43:27,333 Twenty-five grand. 581 00:43:28,125 --> 00:43:30,500 I think it's too dangerous to cross over right now. 582 00:43:31,000 --> 00:43:32,708 We already lost Kadir. 583 00:43:33,417 --> 00:43:35,333 Let's just stay here and focus on Foley. 584 00:43:35,750 --> 00:43:37,375 There's nothing new on Foley, Arthur. 585 00:43:38,417 --> 00:43:40,333 Richard keeps saying we should look to Damascus. 586 00:43:40,417 --> 00:43:43,750 Yeah, well, nobody knows a thing. It's like Foley never existed. 587 00:43:45,458 --> 00:43:47,125 Let me go into Syria, see what I can do. 588 00:43:47,667 --> 00:43:49,833 At least there's something we can work with there. 589 00:43:50,833 --> 00:43:52,708 You know it takes time to arrange a meeting. 590 00:43:54,042 --> 00:43:55,167 I'll bring Ahmad with me. 591 00:43:56,917 --> 00:43:58,333 [Arthur] Okay. Let's do it. 592 00:44:01,750 --> 00:44:03,333 [birds chirping] 593 00:44:08,917 --> 00:44:10,708 [ominous music] 594 00:44:11,792 --> 00:44:13,583 [breathes heavily] 595 00:44:48,375 --> 00:44:49,708 [groans] 596 00:44:55,167 --> 00:44:56,750 [ominous music continues] 597 00:45:11,833 --> 00:45:13,333 [coughs] 598 00:45:32,583 --> 00:45:34,042 [kids chattering] 599 00:45:37,250 --> 00:45:38,583 [car rumbling] 600 00:45:39,708 --> 00:45:43,667 RAQQA, SYRIA 601 00:45:43,750 --> 00:45:45,042 [truck stops] 602 00:45:46,083 --> 00:45:48,458 [truck doors open and close] 603 00:45:51,500 --> 00:45:52,917 [door clanking] 604 00:45:57,125 --> 00:46:01,625 [man 1] This Dane is in bad condition. He might have typhoid. 605 00:46:02,667 --> 00:46:03,875 [man 2] Get the water hose. 606 00:46:06,583 --> 00:46:08,708 It's fucking disgusting. There's shit all over him. 607 00:46:08,792 --> 00:46:10,167 Oh, he fucking stinks. 608 00:46:10,750 --> 00:46:12,333 [water splattering] 609 00:46:12,417 --> 00:46:14,292 [gasping and panting] 610 00:46:17,208 --> 00:46:18,125 [gasping] 611 00:46:18,750 --> 00:46:20,167 [man 2] Don't let him drink. 612 00:46:20,250 --> 00:46:21,083 [Daniel coughing] 613 00:46:21,167 --> 00:46:23,125 He'll just shit himself again. 614 00:46:26,542 --> 00:46:27,458 Use that. 615 00:46:28,042 --> 00:46:30,208 If you shit yourself again, you die. You hear that? 616 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 Take him to the cell. 617 00:46:33,667 --> 00:46:35,542 [whimpering] 618 00:46:42,458 --> 00:46:43,542 [door slams] 619 00:46:56,292 --> 00:46:57,667 [grunts] 620 00:46:57,750 --> 00:46:59,250 [breathing heavily] 621 00:47:11,833 --> 00:47:12,917 [Alexei] Move! 622 00:47:13,500 --> 00:47:14,625 Move to corner. 623 00:47:17,292 --> 00:47:18,667 Don't go toilet where I pray. 624 00:47:20,333 --> 00:47:21,958 Sorry. Sorry. 625 00:47:48,583 --> 00:47:51,000 [steps approaching] 626 00:47:51,083 --> 00:47:52,083 [gasps] 627 00:47:57,000 --> 00:47:59,083 [whimpering] 628 00:48:03,417 --> 00:48:04,750 Welcome to our room. 629 00:48:05,417 --> 00:48:07,208 You have to be careful with those wounds. 630 00:48:10,250 --> 00:48:11,250 I am Jeremy. 631 00:48:14,333 --> 00:48:17,292 You probably can't hear it, as I have absolutely no accent, 632 00:48:17,375 --> 00:48:18,333 but I'm French. 633 00:48:20,917 --> 00:48:21,917 Journalist. 634 00:48:29,167 --> 00:48:30,292 What is your name? 635 00:48:35,083 --> 00:48:36,208 I'm Daniel. 636 00:48:40,417 --> 00:48:42,208 You look like you've been here a while, Daniel. 637 00:48:57,625 --> 00:48:59,208 [choppy breathing] 638 00:49:04,708 --> 00:49:06,250 [whimpering] 639 00:49:11,167 --> 00:49:13,417 Here. I am Luis. 640 00:49:13,500 --> 00:49:15,458 A journalist from France, like Jeremy. 641 00:49:17,958 --> 00:49:18,833 Lie on this. 642 00:49:19,917 --> 00:49:20,875 The floor is cold. 643 00:49:22,625 --> 00:49:24,792 [somber music] 644 00:49:28,958 --> 00:49:33,375 SYRIA, NEAR THE TURKISH BORDER 645 00:49:33,458 --> 00:49:35,125 [cars rumbling] 646 00:49:46,417 --> 00:49:47,375 Peace be with you. 647 00:49:59,167 --> 00:50:00,292 [Abu Suheib] It's okay, Omar. 648 00:50:03,333 --> 00:50:05,833 -Peace be with you. -And with you. 649 00:50:08,500 --> 00:50:09,917 This is the new iPhone. 650 00:50:12,208 --> 00:50:14,333 But the numbers on it are too small. 651 00:50:15,458 --> 00:50:19,500 [chuckles] It's made for a woman's hand, not a man's. 652 00:50:22,083 --> 00:50:27,542 Thank you for taking the time to see me, Abu Suheib. 653 00:50:27,958 --> 00:50:31,375 -It is very generous of you. -How can I help you? 654 00:50:33,292 --> 00:50:37,125 Daniel Rye. I want to bring him back home. 655 00:50:38,750 --> 00:50:39,667 No way. 656 00:50:41,167 --> 00:50:44,458 He confessed that he's CIA. He will be executed. 657 00:50:46,292 --> 00:50:50,583 Daniel was just a young man who didn't know what he got himself into. 658 00:50:56,000 --> 00:50:57,542 [sighs] 659 00:50:59,792 --> 00:51:01,375 How much will they pay for him? 660 00:51:05,333 --> 00:51:07,542 [sighs] His parents are common people. 661 00:51:09,958 --> 00:51:12,000 So let the government pay for him. 662 00:51:13,292 --> 00:51:16,500 Ten notebooks and an ambulance. That's my price. 663 00:51:17,917 --> 00:51:22,708 I'm sure you know the Danish government's policy. 664 00:51:23,542 --> 00:51:25,458 Then you're wasting my time. 665 00:51:27,125 --> 00:51:28,917 I should kill you both. 666 00:51:39,042 --> 00:51:41,042 Seven notebooks. That's my final offer. 667 00:51:46,750 --> 00:51:51,667 I also need information about the American journalist, James Foley. 668 00:51:52,750 --> 00:51:56,208 Impossible. I can't help you with that. Goodbye. 669 00:51:57,833 --> 00:51:58,667 Thank you. 670 00:52:05,375 --> 00:52:07,083 [Anita] What are they demanding? 671 00:52:08,042 --> 00:52:09,292 700,000 dollars. 672 00:52:12,667 --> 00:52:14,042 700,000 dollars? 673 00:52:15,708 --> 00:52:18,542 But that's… Well, the rate is 6.5? 674 00:52:18,625 --> 00:52:21,042 About 4.3 million Danish kroner. 675 00:52:24,417 --> 00:52:25,917 That's much more than the insurance. 676 00:52:29,375 --> 00:52:32,875 [Rosengren] Obviously, it's your decision, Kjeld. 677 00:52:34,500 --> 00:52:38,458 But on behalf of the Ministry of Foreign Affairs, I would advise 678 00:52:38,542 --> 00:52:41,583 against making any rash decisions based on so little evidence. 679 00:52:44,958 --> 00:52:46,917 Can we trust Abu Suheib? 680 00:52:48,375 --> 00:52:53,917 Abu Suheib is a busy man. He likely considers Daniel small fry. 681 00:52:55,250 --> 00:52:56,292 That's our chance. 682 00:52:59,333 --> 00:53:01,125 [Rosengren] Before you make a decision, 683 00:53:01,208 --> 00:53:06,167 I must tell you that ransoms are often up for negotiation. 684 00:53:06,250 --> 00:53:11,500 No, this figure can't be negotiated. I know that's hard to accept, 685 00:53:13,083 --> 00:53:16,458 but we have a unique opportunity. We can't miss it. 686 00:53:21,542 --> 00:53:23,208 [bells chiming distantly] 687 00:53:25,917 --> 00:53:28,208 I'll press Abu Suheib for a proof of life. 688 00:53:29,667 --> 00:53:35,583 Is there something only Daniel knows, or does he have a scar or birthmark? 689 00:53:36,333 --> 00:53:37,542 [loud banging] 690 00:53:37,625 --> 00:53:38,750 [guard] Hands on the wall! 691 00:53:41,917 --> 00:53:43,083 [Jeremy] Daniel, look away. 692 00:53:47,417 --> 00:53:48,542 Food is ready. 693 00:53:49,708 --> 00:53:50,542 [door closes] 694 00:54:07,208 --> 00:54:08,292 Take this. 695 00:54:15,750 --> 00:54:16,583 Thanks. 696 00:54:18,292 --> 00:54:20,083 [Luis] Everyone here is afraid of you, 697 00:54:20,167 --> 00:54:23,458 because they see in you what will happen to themselves in time. 698 00:54:25,250 --> 00:54:27,125 That's Arwel from Wales. 699 00:54:28,875 --> 00:54:31,000 Wojceik and Raul. 700 00:54:32,333 --> 00:54:33,833 [Jeremy] And Alexei you already met. 701 00:54:34,458 --> 00:54:36,958 We think he's from Kosovo. The only Muslim here. 702 00:54:37,292 --> 00:54:38,208 He doesn't speak much. 703 00:54:39,125 --> 00:54:40,208 [Luis] And this is Hans. 704 00:54:41,542 --> 00:54:43,250 He hasn't spoken for four weeks. 705 00:54:44,625 --> 00:54:46,333 They are just normal people, like us. 706 00:54:48,333 --> 00:54:50,625 European journalists and aid workers. 707 00:54:54,333 --> 00:54:56,875 The guards are not so bad, are they? 708 00:54:58,458 --> 00:55:00,000 Uh, the British guys? 709 00:55:03,625 --> 00:55:05,625 I don't know where you come from, but… 710 00:55:07,833 --> 00:55:09,208 …they're sadistic maniacs. 711 00:55:11,125 --> 00:55:12,500 We call them The Beatles. 712 00:55:13,875 --> 00:55:16,292 The guy with the perfume smell, that's John. 713 00:55:16,375 --> 00:55:17,458 The small one, Ringo. 714 00:55:18,042 --> 00:55:20,250 Paul, he's a preacher. Teaches Islam. 715 00:55:21,708 --> 00:55:23,667 George stabbed a man the day we arrived. 716 00:55:25,833 --> 00:55:27,208 But I'd say John is the worst. 717 00:55:37,958 --> 00:55:39,333 [distant shouting] 718 00:55:45,833 --> 00:55:49,042 [door opens and closes] 719 00:55:53,083 --> 00:55:54,000 [loud thud] 720 00:55:56,333 --> 00:55:57,667 [man retching and gagging] 721 00:56:01,958 --> 00:56:03,375 [coughing and retching] 722 00:56:11,750 --> 00:56:12,833 [man] Hurry up! 723 00:56:25,417 --> 00:56:26,625 [John] Lean against the wall. 724 00:56:27,500 --> 00:56:28,583 [camera shutter clicks] 725 00:56:29,375 --> 00:56:30,250 [man] Again. 726 00:56:33,500 --> 00:56:34,458 [camera shutter clicks] 727 00:56:34,958 --> 00:56:37,125 [John] Good. Good. 728 00:56:41,375 --> 00:56:43,708 What was the color of the car you sold your dad? 729 00:56:45,292 --> 00:56:46,917 -What? -What was the color of the car 730 00:56:47,000 --> 00:56:48,417 -you sold your dad? -Green. 731 00:56:49,125 --> 00:56:51,667 Green. It was apple green. 732 00:56:53,875 --> 00:56:55,083 Did you talk to my dad? 733 00:56:57,167 --> 00:56:58,583 -[loud thud] -[groans] 734 00:56:59,542 --> 00:57:01,083 [whimpers] 735 00:57:07,333 --> 00:57:13,542 Well, as mentioned, we have our first proof-of-life, a picture. 736 00:57:21,583 --> 00:57:23,708 [gasps and sobs] 737 00:57:26,042 --> 00:57:27,083 There. 738 00:57:30,000 --> 00:57:35,083 We brought Hanne here today. She's our crisis psychologist. 739 00:57:35,167 --> 00:57:37,083 -He's so thin. -Right. 740 00:57:37,875 --> 00:57:39,167 [cries] 741 00:57:39,250 --> 00:57:41,167 [Kjeld] There, there. 742 00:57:41,250 --> 00:57:42,292 Right. 743 00:57:43,708 --> 00:57:46,958 As you can see, his skin is relatively clean. 744 00:57:47,042 --> 00:57:51,500 He seems able to focus. That's very positive. 745 00:57:51,583 --> 00:57:54,625 It means he's getting reasonable amounts of water. 746 00:57:58,208 --> 00:57:59,167 [clears throat softly] 747 00:58:02,083 --> 00:58:03,083 [clears throat] 748 00:58:05,458 --> 00:58:10,083 [Kjeld] The bank has agreed to lend us 900,000 kroner against the house. 749 00:58:11,958 --> 00:58:13,833 Susanne and I will cash out our pensions, 750 00:58:14,292 --> 00:58:17,750 about a million kroner of which we'll pay 60% in taxes. 751 00:58:18,500 --> 00:58:21,833 -Anita will pay whatever she can. -Yes. 752 00:58:22,792 --> 00:58:25,208 [Kjeld] I've talked to the insurance company several times. 753 00:58:27,042 --> 00:58:30,208 Unfortunately, the rest of the insurance sum is earmarked for expenses. 754 00:58:32,250 --> 00:58:37,708 At the current rate, we may scrape together about 250,000 dollars. 755 00:58:39,417 --> 00:58:42,083 -About a third of what they're asking. -[Kjeld] Yes. 756 00:58:43,917 --> 00:58:49,417 Can't we offer them that? 250,000 dollars is a lot of money. 757 00:58:49,500 --> 00:58:53,208 I know how this must feel, Susanne, but offering less than the ransom, 758 00:58:54,083 --> 00:58:55,750 will be seen as an insult. 759 00:58:59,750 --> 00:59:00,833 What do you think? 760 00:59:03,042 --> 00:59:04,875 It's your decision, Kjeld. 761 00:59:05,500 --> 00:59:07,042 [sighs] Yes. 762 00:59:08,000 --> 00:59:13,708 [Rosengren] It is, but the normal procedure would be to negotiate. 763 00:59:14,375 --> 00:59:16,125 There's no normal procedure with this. 764 00:59:17,417 --> 00:59:19,750 The situation in Syria is unstable. 765 00:59:20,583 --> 00:59:23,792 New groups are emerging all the time. Some cooperate. 766 00:59:24,583 --> 00:59:28,167 And they're aiming to create an Islamic state. 767 00:59:30,000 --> 00:59:34,500 They're driven by an unprecedented hate, and they'll stop at nothing. 768 00:59:36,333 --> 00:59:41,417 I would strongly advise you to wait until you have the money. 769 00:59:46,625 --> 00:59:49,542 Can't the government lend the us money unofficially? 770 00:59:49,625 --> 00:59:51,167 I'm afraid that's not possible. 771 00:59:51,625 --> 00:59:53,750 This is absurd! 772 00:59:54,958 --> 00:59:58,208 If he'd been caught with cocaine in Bangkok 773 00:59:58,292 --> 01:00:00,625 you'd do anything to get him home, 774 01:00:01,500 --> 01:00:06,125 but when it's an innocent young man, you're suddenly fucking useless! 775 01:00:06,208 --> 01:00:08,083 -Anita! -My God. 776 01:00:08,583 --> 01:00:12,167 -I'm sorry. We can't change policy. -[Anita] Right. 777 01:00:19,583 --> 01:00:25,083 I think we should offer them the 250,000. It's better than nothing. 778 01:00:26,417 --> 01:00:29,083 We can't let him stay there. He's all skin and bones. 779 01:00:33,833 --> 01:00:36,583 I agree. We have no choice. 780 01:00:42,625 --> 01:00:45,333 Signe, are you leaving? 781 01:00:46,333 --> 01:00:49,500 -Aren't we done? -How about coffee? 782 01:00:51,333 --> 01:00:52,167 Are you alright? 783 01:00:53,250 --> 01:00:57,958 I'm just busy, and I don't sleep much. 784 01:01:00,375 --> 01:01:03,958 Won't you talk to the other psychologist that Arthur got you? 785 01:01:04,042 --> 01:01:05,958 I do, but it doesn't help. 786 01:01:07,417 --> 01:01:12,750 We only talk about me, about letting it all out and moving on, but I can't. 787 01:01:13,208 --> 01:01:18,167 Everything takes time. I don't have time! I have exams constantly! 788 01:01:19,958 --> 01:01:21,542 I'm sorry. [sobs] 789 01:01:25,292 --> 01:01:26,875 [whimpering and panting] 790 01:01:28,958 --> 01:01:31,417 Your family's offer is an insult to the Prophet, Daniel. 791 01:01:31,500 --> 01:01:33,292 [Daniel panting] 792 01:01:34,042 --> 01:01:35,042 [loud bang] 793 01:01:37,125 --> 01:01:38,417 [chains rattle] 794 01:01:39,250 --> 01:01:41,292 In 24 hours, you will look like him. 795 01:01:42,375 --> 01:01:43,958 [whimpers] 796 01:01:47,750 --> 01:01:48,625 [screams] 797 01:01:49,833 --> 01:01:51,125 [whimpers and groans] 798 01:01:56,208 --> 01:01:58,125 [screams and sobs] 799 01:01:58,208 --> 01:01:59,208 [loud whack] 800 01:02:04,083 --> 01:02:05,583 Why'd you come here in the first place? 801 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 How stupid are you? 802 01:02:08,583 --> 01:02:10,125 Your government's at war with the Islamic people. 803 01:02:10,208 --> 01:02:12,375 Do you know how many innocent Muslim lives they've taken? 804 01:02:13,125 --> 01:02:14,667 -Huh? -Please. I'm sorry. 805 01:02:15,875 --> 01:02:16,708 No, Daniel. 806 01:02:18,333 --> 01:02:20,542 You will hang here until you die. 807 01:02:21,375 --> 01:02:22,667 And then we'll cut your head off 808 01:02:23,167 --> 01:02:25,458 and send the video to your parents. Do you understand? 809 01:02:26,000 --> 01:02:27,500 [sobbing] Please just kill me now. 810 01:02:27,583 --> 01:02:30,250 -Just kill me now… -[shushing] 811 01:02:30,333 --> 01:02:31,292 No, Daniel. 812 01:02:32,417 --> 01:02:33,875 Here, you have to earn the right to die. 813 01:02:33,958 --> 01:02:35,083 [cries] 814 01:02:38,083 --> 01:02:39,750 [hyperventilating] 815 01:02:39,833 --> 01:02:41,000 [door creaks and closes] 816 01:02:55,792 --> 01:02:57,500 [continues hyperventilating and sobbing] 817 01:03:17,208 --> 01:03:19,125 [breathing weakly] 818 01:03:35,167 --> 01:03:36,708 [chains rattling] 819 01:03:51,375 --> 01:03:52,208 [grunts] 820 01:03:58,667 --> 01:04:00,417 [pants] 821 01:04:06,542 --> 01:04:07,583 [breathing heavily] 822 01:04:09,667 --> 01:04:11,083 [groans] 823 01:04:12,667 --> 01:04:14,500 [strains] 824 01:04:34,750 --> 01:04:36,792 [panting] 825 01:04:45,958 --> 01:04:47,625 [groans softly] 826 01:05:06,417 --> 01:05:08,083 [chains rattling] 827 01:05:17,167 --> 01:05:18,792 [panting] 828 01:05:22,500 --> 01:05:23,792 [loud bang] 829 01:05:30,750 --> 01:05:32,417 [gagging] 830 01:05:41,792 --> 01:05:43,792 Come help me! 831 01:06:04,583 --> 01:06:06,000 [computer chimes] 832 01:06:21,750 --> 01:06:24,875 -Goodness me. Is this all for you? -Yes. 833 01:06:27,167 --> 01:06:31,417 -I'm sorry, I have to take this. -But we're busy. 834 01:06:32,042 --> 01:06:35,167 -I'm with a customer. -[Kjeld] We got an email. 835 01:06:37,000 --> 01:06:38,083 They're very mad. 836 01:06:39,083 --> 01:06:41,167 They want two million euro now. 837 01:06:43,833 --> 01:06:47,375 If my understanding is correct. That's 15 million kroner. 838 01:06:48,708 --> 01:06:51,083 -Do they say how he is? -[Kjeld] No, they don't. 839 01:06:58,167 --> 01:07:03,458 [Anita] "Time is running out for Daniel. He is unlikely to survive. 840 01:07:05,167 --> 01:07:08,458 Confirm payment of two million euro at once. 841 01:07:09,083 --> 01:07:11,208 Our conditions are as follows. 842 01:07:11,625 --> 01:07:15,875 No media coverage, and the ransom must be paid in cash." 843 01:07:31,625 --> 01:07:36,125 We can raise the money! Someone will lend it to us. 844 01:07:36,208 --> 01:07:39,208 [Kjeld] We don't know anybody who have that much money. 845 01:07:42,375 --> 01:07:44,625 How do you propose to raise the money, Anita? 846 01:07:45,750 --> 01:07:46,583 [sighs] 847 01:07:48,333 --> 01:07:49,833 We could have a fundraiser. 848 01:07:50,792 --> 01:07:54,042 You can't tell people what the money is for, 849 01:07:54,750 --> 01:08:00,750 and a fundraising campaign would be in a legal grey area at best. 850 01:08:01,375 --> 01:08:03,207 Denmark doesn't negotiate with terrorists. 851 01:08:03,292 --> 01:08:05,832 I don't give a damn what Denmark does. 852 01:08:06,582 --> 01:08:07,957 This is my brother! 853 01:08:12,792 --> 01:08:15,792 Lots of people have money and want to help. 854 01:08:16,750 --> 01:08:23,417 The gymnastics club is like his family. They would never tell the press. 855 01:08:24,750 --> 01:08:26,875 We can't just give up on him. 856 01:08:27,542 --> 01:08:34,417 If it gets out, his chance of survival worsens. Secrets are hard to keep. 857 01:08:34,500 --> 01:08:39,292 But you know his chances are very slim if we don't get the money. 858 01:08:41,500 --> 01:08:42,332 Yes. 859 01:08:42,875 --> 01:08:44,417 [cell phone rings] 860 01:08:46,167 --> 01:08:47,625 -Arthur. -[Arthur] Yeah. 861 01:08:47,707 --> 01:08:50,417 I need you to get in touch with Abu Suheib's people right away. 862 01:08:51,457 --> 01:08:53,292 -Yes. -You have to make them understand 863 01:08:53,375 --> 01:08:55,957 that the family is trying to raise the two million euros, 864 01:08:56,042 --> 01:08:57,832 but the contributors will only pay 865 01:08:57,917 --> 01:09:00,042 if we are allowed to get a video proof of life. 866 01:09:00,625 --> 01:09:02,957 -[Majeed] So, we're buying time? -Yeah, we are buying time. 867 01:09:03,042 --> 01:09:04,875 -I'll take care of it. -Okay. 868 01:09:04,957 --> 01:09:06,500 [car rumbling] 869 01:09:14,832 --> 01:09:16,792 [men speaking in Arabic] 870 01:09:25,125 --> 01:09:26,957 [truck engine turns off] 871 01:09:28,207 --> 01:09:29,125 [truck doors slam] 872 01:09:30,250 --> 01:09:31,750 [door opens] 873 01:09:32,375 --> 01:09:33,875 [man 1] Get out of the truck. 874 01:09:33,957 --> 01:09:35,375 -[man 2] Get out! -[prisoner] Okay. 875 01:09:35,832 --> 01:09:37,167 [man 1] Go down the stairs. 876 01:09:37,792 --> 01:09:38,625 [man 2] Quickly! 877 01:09:45,167 --> 01:09:46,625 [grunts and pants] 878 01:09:53,083 --> 01:09:55,042 -[John] Name? -James Foley. 879 01:09:55,542 --> 01:09:57,750 -[man] What's your name? -William Johnson. 880 01:09:58,167 --> 01:09:59,750 [John] James Foley. [chuckles] 881 01:10:00,542 --> 01:10:01,875 [man] The great James Foley. 882 01:10:02,958 --> 01:10:04,208 Let's welcome them. 883 01:10:08,917 --> 01:10:10,750 -[groans] -[sharp thudding] 884 01:10:12,083 --> 01:10:14,000 [Raul] Hey, what the fuck you doing? Get down. 885 01:10:15,917 --> 01:10:17,417 [panting] 886 01:10:18,583 --> 01:10:19,792 There's two new prisoners. 887 01:10:21,583 --> 01:10:23,500 -[thudding continues] -[prisoners grunting] 888 01:10:23,583 --> 01:10:24,542 [John] Enough. 889 01:10:31,042 --> 01:10:32,583 -[prisoner grunting] -[Raul] Oh, shit. 890 01:10:33,667 --> 01:10:34,917 [man] You traitor! 891 01:10:35,333 --> 01:10:37,250 -Don't move. -[prisoner gags] 892 01:10:37,833 --> 01:10:39,375 [man speaking in Arabic] 893 01:10:42,500 --> 01:10:44,292 [somber music] 894 01:10:58,542 --> 01:10:59,958 [gate clanking] 895 01:11:05,833 --> 01:11:08,042 [spits and coughs] 896 01:11:17,875 --> 01:11:19,333 [spitting and coughing continues] 897 01:11:20,667 --> 01:11:22,292 [John] Remember Abu Ghraib, James? 898 01:11:23,292 --> 01:11:24,708 This is why this is happening to you. 899 01:11:26,292 --> 01:11:27,333 [loud thud] 900 01:11:28,292 --> 01:11:30,083 [James sputters and gurgles] 901 01:11:44,458 --> 01:11:46,125 -[James] Jim. -[Luis] Luis, French. 902 01:11:49,125 --> 01:11:50,625 -[James] Jim. -[Jeremy] Hi, Jeremy. 903 01:11:50,708 --> 01:11:51,583 Also French. 904 01:11:53,917 --> 01:11:55,375 -[James] Jim. -Raul. 905 01:11:56,083 --> 01:11:58,583 -Jim. -Arwel. UK. 906 01:11:59,167 --> 01:12:00,667 [James] Oh. Hi. Jim. 907 01:12:00,750 --> 01:12:02,042 -[Wojceik] Wojceik. -[James] Ah. 908 01:12:02,958 --> 01:12:04,083 Hi, I'm Jim. 909 01:12:05,167 --> 01:12:06,875 -I'm Jim. -Daniel. 910 01:12:07,333 --> 01:12:09,125 -From Denmark. -Ah, yeah. 911 01:12:09,792 --> 01:12:11,250 I heard about you in Aleppo. 912 01:12:12,375 --> 01:12:14,375 Ah, good. [laughs] 913 01:12:14,875 --> 01:12:16,708 Would anyone like a game of chess? 914 01:12:17,375 --> 01:12:19,292 I'm not very good, 915 01:12:19,375 --> 01:12:21,250 so you'll probably win. 916 01:12:22,250 --> 01:12:23,667 But I like to play. 917 01:12:25,083 --> 01:12:27,833 And I made a chessboard. 918 01:12:34,667 --> 01:12:35,583 Anyone? 919 01:12:37,250 --> 01:12:38,333 I have pieces. 920 01:12:38,417 --> 01:12:39,542 [Daniel] Yeah, uh… 921 01:12:41,000 --> 01:12:42,375 But I don't know the rules. 922 01:12:42,750 --> 01:12:43,667 [James] Oh. 923 01:12:45,125 --> 01:12:46,042 Then I'll win. 924 01:12:46,625 --> 01:12:47,875 At least the first time. 925 01:12:55,125 --> 01:12:56,417 [pieces clinking] 926 01:12:59,333 --> 01:13:01,458 Okay, the king. 927 01:13:02,208 --> 01:13:03,333 Very important. 928 01:13:04,292 --> 01:13:06,875 And… queens. 929 01:13:08,958 --> 01:13:11,083 -[door opens] -[lights buzz] 930 01:13:11,167 --> 01:13:12,875 [door closes] 931 01:13:14,625 --> 01:13:17,375 [all shouting] 932 01:13:17,458 --> 01:13:19,167 -[prisoners screaming] -[loud whack] 933 01:13:22,625 --> 01:13:23,833 [John] Where's the Spaniard? 934 01:13:25,417 --> 01:13:27,083 Congratulations. You're going home. 935 01:13:27,167 --> 01:13:28,750 -[man shouts in Arabic] -[John] Take him. 936 01:13:30,750 --> 01:13:32,042 [James] The men are starving. 937 01:13:36,875 --> 01:13:37,708 We need… 938 01:13:40,458 --> 01:13:42,750 …more clothes and medicine. 939 01:13:50,333 --> 01:13:51,750 [John] Do you want to die right here? 940 01:13:55,333 --> 01:13:56,583 William is sick. 941 01:13:57,792 --> 01:13:59,958 If you want us to stay alive we need food and water, 942 01:14:00,625 --> 01:14:02,750 and antibiotics for his wounds. 943 01:14:04,708 --> 01:14:06,875 No one's going to pay you a ransom for dead people. 944 01:14:16,417 --> 01:14:17,958 [John] Do you agree with Foley, Jahash? 945 01:14:24,208 --> 01:14:25,292 Answer me! 946 01:14:26,833 --> 01:14:27,917 [Daniel] I… 947 01:14:29,000 --> 01:14:29,833 [John] Huh? 948 01:14:32,792 --> 01:14:34,208 -Huh? -[Daniel] I… 949 01:14:36,833 --> 01:14:38,208 -Yes. -[loud whack] 950 01:14:38,292 --> 01:14:39,417 -[screams] -[John] Fool! 951 01:14:40,042 --> 01:14:41,583 You two are going to die here. 952 01:14:43,375 --> 01:14:44,292 Arwel too. 953 01:14:45,500 --> 01:14:46,875 Your governments won't pay. 954 01:14:47,542 --> 01:14:49,417 They spend millions on bombing Muslims, 955 01:14:49,500 --> 01:14:51,750 but apparently their citizens are worthless. 956 01:14:51,833 --> 01:14:53,500 [screaming] 957 01:14:53,583 --> 01:14:55,417 [sharp whacks] 958 01:14:59,333 --> 01:15:01,542 [yells] 959 01:15:03,458 --> 01:15:05,625 [imitating donkey braying] 960 01:15:14,250 --> 01:15:15,333 [John] Enough. 961 01:15:17,000 --> 01:15:18,958 [Daniel whimpering and panting] 962 01:15:20,792 --> 01:15:21,667 Look at me. 963 01:15:23,292 --> 01:15:24,167 Look at me. 964 01:15:27,583 --> 01:15:29,208 If your family truly loves you, 965 01:15:29,292 --> 01:15:30,917 you still have a chance, Jahash. 966 01:15:32,250 --> 01:15:33,375 Unlike Foley. 967 01:15:35,583 --> 01:15:36,625 Yeah, Foley's evil. 968 01:15:38,708 --> 01:15:40,833 His conversion to Islam is a hoax. 969 01:15:41,958 --> 01:15:42,958 He will die soon. 970 01:15:49,292 --> 01:15:51,417 [door creaks closed] 971 01:15:52,542 --> 01:15:54,292 [breathing heavily] 972 01:15:56,917 --> 01:15:57,750 [man grunts] 973 01:15:58,458 --> 01:15:59,500 [coughs] 974 01:16:01,833 --> 01:16:02,708 Are you okay? 975 01:16:05,208 --> 01:16:06,750 It's okay. Come on. 976 01:16:09,417 --> 01:16:10,792 What the hell was that about? 977 01:16:11,542 --> 01:16:13,917 -An animal impression? -[gasps] 978 01:16:16,083 --> 01:16:16,917 Uh… 979 01:16:17,417 --> 01:16:18,875 It's just something I do. 980 01:16:19,583 --> 01:16:20,417 Uh… 981 01:16:21,458 --> 01:16:23,458 They like it when I'm a donkey. 982 01:16:24,417 --> 01:16:25,875 We told him he shouldn't do it. 983 01:16:25,958 --> 01:16:27,833 Yeah, but if I don't, they'll kill me. 984 01:16:33,250 --> 01:16:35,292 If they kill you it's because no one's going to pay, 985 01:16:35,917 --> 01:16:37,833 not because you refuse to do a donkey impression. 986 01:16:38,833 --> 01:16:39,667 Trust me. 987 01:16:40,292 --> 01:16:41,500 Refuse next time. 988 01:16:43,208 --> 01:16:45,583 Or at least don't be so fucking good at it. 989 01:16:46,667 --> 01:16:48,583 Be a less convincing donkey next time. 990 01:16:48,667 --> 01:16:50,542 [all laugh] 991 01:17:00,625 --> 01:17:02,250 [laughing continues] 992 01:17:02,333 --> 01:17:04,208 [soft music] 993 01:17:38,000 --> 01:17:39,792 [praying indistinctly] 994 01:17:43,208 --> 01:17:45,000 [James] Nothing gave me meaning 995 01:17:45,083 --> 01:17:47,750 like traveling and telling people's stories. 996 01:17:48,625 --> 01:17:50,292 I think my mom understood. 997 01:17:51,125 --> 01:17:52,292 Everyone accepted it. 998 01:17:53,667 --> 01:17:55,625 I'm sure it's the same with your family too. 999 01:17:56,958 --> 01:17:58,708 You know, after I broke my foot, 1000 01:17:59,625 --> 01:18:01,917 everything just slowed down. 1001 01:18:02,833 --> 01:18:03,958 It all became so predictable. 1002 01:18:04,042 --> 01:18:04,958 It was like… 1003 01:18:05,542 --> 01:18:08,250 …I could just see my life like… [hums] 1004 01:18:08,333 --> 01:18:09,417 -It all looked so-- -Boring. 1005 01:18:09,500 --> 01:18:10,583 [laughs] Yeah. 1006 01:18:12,708 --> 01:18:13,542 Yeah. 1007 01:18:14,125 --> 01:18:16,292 There's always a selfish motivation. 1008 01:18:18,958 --> 01:18:20,125 But that shouldn't stop us 1009 01:18:20,208 --> 01:18:23,625 from making a difference or trying, right? 1010 01:18:26,333 --> 01:18:27,792 If we don't dare to come here, 1011 01:18:27,875 --> 01:18:29,667 how would the world know what happens? 1012 01:18:29,750 --> 01:18:30,625 Yeah. 1013 01:18:37,375 --> 01:18:39,417 I keep thinking about my parents all the time, 1014 01:18:40,125 --> 01:18:41,750 and my sisters, and Signe. 1015 01:18:43,250 --> 01:18:44,083 Yeah. 1016 01:18:46,167 --> 01:18:47,583 Try not to think about it. 1017 01:18:48,208 --> 01:18:49,167 I can't. 1018 01:18:51,333 --> 01:18:53,417 I mean, I've fucked up their lives too. 1019 01:18:55,250 --> 01:18:56,458 I've fucked up everything. 1020 01:19:05,250 --> 01:19:07,500 [Anita] Our goal is to raise 15 million kroner. 1021 01:19:07,917 --> 01:19:09,667 [crowd gasping and murmuring] 1022 01:19:10,208 --> 01:19:16,167 But no matter how much we get, we're more likely to bring Daniel home. 1023 01:19:17,667 --> 01:19:20,708 Everything is done anonymously through our lawyer. 1024 01:19:21,375 --> 01:19:24,000 We only see the transfers, not the donors. 1025 01:19:24,583 --> 01:19:29,083 Since clubs and schools can't legally provide money for a ransom, 1026 01:19:29,708 --> 01:19:34,708 we'll sell Daniel's photographs of the Danish Gymnastics Team. 1027 01:19:35,333 --> 01:19:36,542 That is legal. 1028 01:19:38,375 --> 01:19:44,458 The letter in front of you will be sent on Monday to all members of the club. 1029 01:19:46,417 --> 01:19:47,583 Any questions? 1030 01:19:51,000 --> 01:19:56,833 I think your intentions are good, but did you ever consider the ethics 1031 01:19:56,917 --> 01:20:00,750 of us financially supporting a terrorist group? 1032 01:20:02,333 --> 01:20:07,875 We know the fundraising is in a legal grey area 1033 01:20:08,583 --> 01:20:11,042 but according to our lawyer, we may consider it 1034 01:20:11,125 --> 01:20:15,125 saving a human life, which is legal. 1035 01:20:22,625 --> 01:20:28,625 But of course it's up to you whether you want to help. 1036 01:20:28,708 --> 01:20:33,250 We do understand if some of you don't want to support this 1037 01:20:33,792 --> 01:20:36,083 due to moral or other reasons. 1038 01:20:38,917 --> 01:20:42,125 But we still hope that you want to help us. 1039 01:20:44,875 --> 01:20:47,000 [somber music] 1040 01:20:54,875 --> 01:20:56,958 [Daniel] Good, now close your eyes. 1041 01:21:02,417 --> 01:21:04,208 Okay, open your eyes. Re-adjust. 1042 01:21:05,000 --> 01:21:05,958 Focus. 1043 01:21:07,083 --> 01:21:07,917 Close again. 1044 01:21:08,542 --> 01:21:10,542 [Middle East music playing softly] 1045 01:21:32,958 --> 01:21:36,333 Abu Suheib sent me to get a proof of life of the Dane. 1046 01:21:37,333 --> 01:21:39,625 We've searched him. He's clean. 1047 01:21:44,625 --> 01:21:46,417 -[pounding on door] -Hands on the wall! 1048 01:21:47,417 --> 01:21:48,750 [door opens] 1049 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Jahash, come here. 1050 01:21:53,625 --> 01:21:54,583 Wait. 1051 01:21:55,000 --> 01:21:56,750 Do the donkey thing for us, Jahash. 1052 01:22:00,333 --> 01:22:01,375 Quick. 1053 01:22:02,792 --> 01:22:04,042 I said, "Do it now!" 1054 01:22:05,917 --> 01:22:07,375 -[groans] -Donkey! 1055 01:22:08,250 --> 01:22:09,333 Do it now! 1056 01:22:10,333 --> 01:22:11,792 [John] I ain't got time for this shit. 1057 01:22:11,875 --> 01:22:13,083 Come on! Move! 1058 01:22:17,333 --> 01:22:18,750 [breathing heavily] 1059 01:22:20,917 --> 01:22:22,167 [guards shouting in Arabic] 1060 01:22:22,250 --> 01:22:24,042 [doors bolt] 1061 01:22:29,250 --> 01:22:33,458 Alright. We now have 742,213 kroner. 1062 01:22:36,000 --> 01:22:41,667 -My goodness. -Someone wants to tell Herning Rotary. 1063 01:22:41,750 --> 01:22:44,500 -[Kjeld] It's pronounced "Rotary." -[Christina] Whatever. 1064 01:22:44,583 --> 01:22:48,458 -Is it someone we know? -His name is Peter Damgaard. 1065 01:22:49,167 --> 01:22:54,208 -[mutters] Is it too risky? -With the Rotary's 100 members… 1066 01:22:54,292 --> 01:22:56,292 -[Anita] Then let him do it. -Okay. 1067 01:22:57,375 --> 01:22:59,292 -[cell phone rings] -It's Arthur. 1068 01:23:03,500 --> 01:23:06,875 -Hello, Susanne. How are you doing? -Fine. 1069 01:23:09,583 --> 01:23:13,542 I'm sending you a video. But they don't let him say much. 1070 01:23:16,167 --> 01:23:17,000 [computer chimes] 1071 01:23:17,667 --> 01:23:20,292 There. Are you ready? 1072 01:23:22,042 --> 01:23:22,875 Yeah. 1073 01:23:27,792 --> 01:23:29,167 [man speaking Arabic in background] 1074 01:23:30,708 --> 01:23:32,250 My mother's name is Susanne. 1075 01:23:33,750 --> 01:23:37,375 And my father's name is… Kjeld. 1076 01:23:39,250 --> 01:23:43,333 Christina… and Anita are my sisters. 1077 01:23:45,333 --> 01:23:47,125 And my girlfriend's name is Signe. 1078 01:23:49,125 --> 01:23:53,958 And the guy who was here, who came here, is Majeed. 1079 01:23:54,042 --> 01:23:55,417 [man speaking Arabic in background] 1080 01:24:01,875 --> 01:24:03,000 Do you want to watch it again? 1081 01:24:09,417 --> 01:24:11,250 [loud chattering] 1082 01:24:15,250 --> 01:24:18,292 -Hi, Signe. -Hi, Anita. 1083 01:24:19,042 --> 01:24:22,333 I know it's kind of creepy to be waiting for you, 1084 01:24:22,417 --> 01:24:24,750 but I've missed you. 1085 01:24:26,792 --> 01:24:29,208 We've collected more than three million kroner 1086 01:24:30,000 --> 01:24:32,875 and I'm in touch with 20 local businesses 1087 01:24:32,958 --> 01:24:37,917 who might donate, but it takes time for the boards to clear it. 1088 01:24:40,083 --> 01:24:46,708 I get that you're tired of this, Signe. Nobody's expecting anything from you. 1089 01:24:47,583 --> 01:24:51,583 I just think the worst thing you can do is to be all alone. 1090 01:24:52,292 --> 01:24:53,875 He's not coming home, Anita. 1091 01:24:57,125 --> 01:24:59,625 -Excuse me? -He'll die. We won't see him again. 1092 01:25:02,667 --> 01:25:03,875 That's nonsense. 1093 01:25:09,542 --> 01:25:11,667 Did your psychologist tell you that? 1094 01:25:12,917 --> 01:25:15,750 That you need to believe he's dead to move on? 1095 01:25:17,792 --> 01:25:21,333 Don't listen, Signe. It's absurd. 1096 01:25:22,875 --> 01:25:27,458 -You can't lie to yourself. -I'm too weak. I'm not like you. 1097 01:25:28,125 --> 01:25:33,375 I think about what they do to him, and I can't help him. 1098 01:25:36,000 --> 01:25:39,667 -I know. -I hate that I'm so powerless. 1099 01:25:40,917 --> 01:25:42,917 Signe, he'll come home. 1100 01:25:45,917 --> 01:25:47,417 Until then, you've got us. 1101 01:25:49,083 --> 01:25:53,792 You can't give up on someone you love so much. It's impossible. 1102 01:25:56,375 --> 01:25:57,375 He'll come home. 1103 01:25:58,792 --> 01:26:01,500 [traffic ambiance] 1104 01:26:01,583 --> 01:26:05,750 KILIS, TURKEY NEAR THE SYRIAN BORDER 1105 01:26:15,042 --> 01:26:17,083 -Richard. -Good to see you, Arthur. 1106 01:26:17,167 --> 01:26:19,208 -This is Majeed. -Arthur's told me about you. 1107 01:26:19,833 --> 01:26:21,583 -Hey. -Jump in. 1108 01:26:22,542 --> 01:26:24,917 [Majeed] I lived in the Raqqa suburbs some years ago, 1109 01:26:25,000 --> 01:26:26,333 and I know this area. 1110 01:26:26,417 --> 01:26:28,917 I recognized the voice of the imam from the Friday prayer, 1111 01:26:29,000 --> 01:26:30,583 and I saw the compound from the inside. 1112 01:26:31,042 --> 01:26:33,208 It was a huge building with underground structures. 1113 01:26:33,292 --> 01:26:35,708 It's this one. It used to be a school. 1114 01:26:36,042 --> 01:26:37,292 This is where he's being kept. 1115 01:26:37,792 --> 01:26:38,750 I'm sure. 1116 01:26:38,833 --> 01:26:40,667 Thank you for the information. I'll pass it on. 1117 01:26:41,750 --> 01:26:42,958 Excuse me, pass it on? 1118 01:26:43,625 --> 01:26:44,958 Yes. I'll pass it on. 1119 01:26:45,625 --> 01:26:47,792 Let's talk about Foley and the Damascus lead. 1120 01:26:47,875 --> 01:26:48,708 Yeah. 1121 01:26:49,708 --> 01:26:51,000 Yeah, I believe it's a dead end. 1122 01:26:51,792 --> 01:26:53,667 We are concentrating at the northeast area now. 1123 01:26:54,417 --> 01:26:56,250 So, you're giving up on Damascus? 1124 01:26:56,333 --> 01:26:57,833 Yeah. For now. 1125 01:26:59,625 --> 01:27:00,583 [lighter clicks] 1126 01:27:00,667 --> 01:27:02,208 [car horns honking] 1127 01:27:09,333 --> 01:27:11,667 This fucking asshole, he doesn't give a shit about Daniel. 1128 01:27:12,708 --> 01:27:15,125 If it'll make them point one of their satellites at the compound, 1129 01:27:15,208 --> 01:27:16,042 I'm cool. 1130 01:27:16,750 --> 01:27:18,125 And we have nothing new on Foley. 1131 01:27:18,208 --> 01:27:19,708 I know, but they could have lied. 1132 01:27:19,792 --> 01:27:22,125 That's what they're trained to do, to fucking lie, not to-- 1133 01:27:25,083 --> 01:27:28,792 [Rosengren] A journalist discovered the story about the fundraiser for Daniel Rye. 1134 01:27:28,875 --> 01:27:32,833 They haven't run it yet, but they won't let someone else break it. 1135 01:27:32,917 --> 01:27:36,500 -Others are bound to find out. -I'll talk to the media. 1136 01:27:37,167 --> 01:27:40,417 This isn't Turkey, Arthur. We still have freedom of the press. 1137 01:27:41,250 --> 01:27:45,625 I'll be on my knees begging for a media blackout. Talk to you later. 1138 01:27:47,542 --> 01:27:49,583 -[pounding on door] -[John] Hands on the wall! 1139 01:27:52,333 --> 01:27:55,042 Wojceik, you're going home. Your government has paid. 1140 01:27:57,125 --> 01:27:58,000 Move! 1141 01:27:58,875 --> 01:28:00,333 [man] Move! Get out! 1142 01:28:02,708 --> 01:28:04,292 [cell door closes] 1143 01:28:14,000 --> 01:28:15,792 [birds chirping] 1144 01:28:17,083 --> 01:28:18,708 [Luis] What the fuck is going on? 1145 01:28:20,167 --> 01:28:21,583 We keep being next. 1146 01:28:21,667 --> 01:28:22,583 I can't stand it. 1147 01:28:28,417 --> 01:28:29,792 Look at poor Alexei. 1148 01:28:30,333 --> 01:28:31,542 He's been here forever, 1149 01:28:31,625 --> 01:28:34,042 and he hasn't even made a proof-of-life picture yet. 1150 01:28:35,917 --> 01:28:37,250 They have no one to send it to. 1151 01:28:38,250 --> 01:28:39,083 No family. 1152 01:28:42,458 --> 01:28:43,792 [Luis] We're all going to die. 1153 01:28:44,375 --> 01:28:46,500 [sobbing] We're never going to get out of this hell. 1154 01:28:48,083 --> 01:28:52,750 Come on. It's okay. Calm down. Soon we'll go back to France. 1155 01:28:53,583 --> 01:28:55,708 Okay? Think about something else. 1156 01:28:58,042 --> 01:28:59,667 -[sobbing] -I know. 1157 01:29:01,958 --> 01:29:03,083 Everything will be okay. 1158 01:29:04,917 --> 01:29:07,250 [Majeed] Okay, the latest I got is that Ayoub definitely 1159 01:29:07,333 --> 01:29:09,292 was a foreign warrior in Syria. 1160 01:29:09,375 --> 01:29:11,375 He was in Aleppo and he was in Raqqa. 1161 01:29:11,458 --> 01:29:12,792 -I'm here now. -Good. 1162 01:29:13,333 --> 01:29:15,750 Also, it's confirmed now that he did mention James Foley 1163 01:29:15,833 --> 01:29:17,167 during interrogation. 1164 01:29:17,250 --> 01:29:19,125 Got it. Talk to you. 1165 01:29:19,208 --> 01:29:20,542 Okay. Good luck. 1166 01:29:25,917 --> 01:29:29,917 ANTWERP, BELGIUM 1167 01:29:30,000 --> 01:29:31,708 [metal detector buzzing] 1168 01:29:34,417 --> 01:29:37,500 Okay. Sign here. 1169 01:29:43,917 --> 01:29:45,625 -Thank you. -[door lock beeps] 1170 01:29:50,792 --> 01:29:52,583 [inmates shouting] 1171 01:29:52,667 --> 01:29:54,208 [ominous music] 1172 01:30:04,292 --> 01:30:05,125 Thank you. 1173 01:30:16,708 --> 01:30:19,333 Thank you, Ayoub, for seeing me. 1174 01:30:21,583 --> 01:30:22,917 Your French is terrible. 1175 01:30:24,875 --> 01:30:26,667 Who are you? Are you from the CIA? 1176 01:30:27,500 --> 01:30:30,583 No. The family hired me-- 1177 01:30:30,667 --> 01:30:33,208 I appreciate the effort, but I'd prefer it if you spoke English. 1178 01:30:36,417 --> 01:30:38,917 I'm hired by James Foley's family to find him. 1179 01:30:40,917 --> 01:30:42,958 And I'm also looking for a young Danish man. 1180 01:30:43,500 --> 01:30:44,458 Daniel Rye. 1181 01:30:49,000 --> 01:30:51,042 When did you last hear about James Foley? 1182 01:30:53,833 --> 01:30:55,250 You don't even know if he's alive. 1183 01:30:57,750 --> 01:30:58,667 Is he? 1184 01:31:01,417 --> 01:31:04,792 You're wasting your time. Foley will die in Syria. 1185 01:31:05,833 --> 01:31:07,292 They'll never let him go. 1186 01:31:08,792 --> 01:31:09,667 Who are "they"? 1187 01:31:11,625 --> 01:31:14,458 Daesh, of course… Or ISIS, as you call them. 1188 01:31:16,583 --> 01:31:20,792 If he starts selling off the Americans, the true enemies of the Caliphate, 1189 01:31:21,667 --> 01:31:25,667 everyone would see through their scam. Foley is doomed. 1190 01:31:31,333 --> 01:31:32,375 I need some names. 1191 01:31:33,000 --> 01:31:33,917 [laughs] 1192 01:31:34,458 --> 01:31:38,042 Names won't help you. People come and go. 1193 01:31:43,250 --> 01:31:44,708 I would give them to you if I had them. 1194 01:31:46,708 --> 01:31:47,875 I owe them nothing. 1195 01:31:50,500 --> 01:31:55,833 They put a fucking bag over my head and beat me for weeks to test my faith. 1196 01:31:57,375 --> 01:31:59,625 They taught us to stab and slaughter people. 1197 01:32:01,542 --> 01:32:04,417 They had us practice on mannequins they made themselves. 1198 01:32:08,917 --> 01:32:10,833 They told us that after our first murder… 1199 01:32:13,417 --> 01:32:16,250 …we would feel sick and sad. 1200 01:32:20,542 --> 01:32:21,917 But we had to get over it. 1201 01:32:24,750 --> 01:32:25,875 That we were doing it for God. 1202 01:32:30,500 --> 01:32:32,000 And that next time, it would be easier. 1203 01:32:36,917 --> 01:32:38,500 And you were lucky to get out alive. 1204 01:32:46,042 --> 01:32:48,000 Did you ever see James Foley? 1205 01:32:51,417 --> 01:32:53,417 He and the other prisoners were all taken away. 1206 01:32:54,333 --> 01:32:56,250 They were taken to the four British guys. 1207 01:32:57,833 --> 01:32:59,083 The Danish guy was with them. 1208 01:33:01,375 --> 01:33:02,958 But I don't know the Brits' real names. 1209 01:33:07,833 --> 01:33:09,917 James Foley and Daniel Rye were kept together? 1210 01:33:11,208 --> 01:33:12,792 Yeah, I'm pretty sure they still are. 1211 01:33:21,042 --> 01:33:21,875 Thanks. 1212 01:33:22,875 --> 01:33:23,708 Thanks. 1213 01:33:29,667 --> 01:33:30,708 [sighs] 1214 01:33:43,125 --> 01:33:44,542 [dial tone] 1215 01:33:44,625 --> 01:33:46,417 [Richard] Arthur, my friend. How are you, man? 1216 01:33:47,375 --> 01:33:48,500 Good news, Richard. 1217 01:33:49,958 --> 01:33:51,542 I finally know where Foley is. 1218 01:33:52,667 --> 01:33:54,667 [gentle music] 1219 01:33:56,750 --> 01:33:57,792 [loud rumbling] 1220 01:34:09,208 --> 01:34:10,792 [Daniel] Just 15 more seconds, guys. 1221 01:34:11,625 --> 01:34:12,667 [grunts] 1222 01:34:12,750 --> 01:34:14,458 -I don't feel well. -[Daniel] Come on, James. 1223 01:34:16,542 --> 01:34:17,667 [grunts] 1224 01:34:19,500 --> 01:34:20,958 [man] Get up! Come on! Let's go! 1225 01:34:21,042 --> 01:34:22,667 Go! Move! 1226 01:34:22,750 --> 01:34:24,625 [all shouting] 1227 01:34:24,708 --> 01:34:25,708 [guard] Go! Move! 1228 01:34:27,250 --> 01:34:28,917 Come on! Move! Move! 1229 01:34:29,542 --> 01:34:30,792 [all shouting] 1230 01:34:30,875 --> 01:34:32,625 [guard] Move! Move! Move! 1231 01:34:35,250 --> 01:34:36,958 [man] Get the fuck up and walk! 1232 01:34:37,042 --> 01:34:38,250 [shouting] Move! 1233 01:34:38,333 --> 01:34:40,083 [all shouting] 1234 01:34:42,875 --> 01:34:44,333 [breathing heavily] 1235 01:34:45,375 --> 01:34:47,083 [men shouting in Arabic] 1236 01:34:52,458 --> 01:34:54,542 [guard] Get down! Get down! Face the wall! 1237 01:34:56,000 --> 01:34:57,500 Down! Down! 1238 01:34:58,292 --> 01:34:59,500 [men shouting in Arabic] 1239 01:34:59,583 --> 01:35:01,083 [loud rumbling] 1240 01:35:08,542 --> 01:35:09,417 [man] Come on! 1241 01:35:12,292 --> 01:35:13,500 Everyone down! 1242 01:35:14,500 --> 01:35:16,875 Head down! Head down! Down! Move! 1243 01:35:16,958 --> 01:35:17,875 Heads down! 1244 01:35:21,417 --> 01:35:22,667 [cell phone rings] 1245 01:35:24,083 --> 01:35:24,917 Yeah, Richard? 1246 01:35:25,000 --> 01:35:26,000 The school was a dry hole. 1247 01:35:26,458 --> 01:35:29,375 Sat picked up a couple of trucks leaving just before our TOA, 1248 01:35:29,875 --> 01:35:31,833 -but we lost them in a dust cloud. -Fuck. 1249 01:35:31,917 --> 01:35:33,125 It was from a Syrian airstrike. 1250 01:35:34,042 --> 01:35:35,333 We believe they were there. 1251 01:35:36,333 --> 01:35:38,042 You know, we've got… [sighs] hair and blood 1252 01:35:38,125 --> 01:35:40,292 and we're running it through forensics, but, you know, 1253 01:35:40,375 --> 01:35:42,125 -it is what it is, man. -Okay. 1254 01:35:42,958 --> 01:35:43,792 Thank you. 1255 01:35:45,833 --> 01:35:47,875 [somber music] 1256 01:35:56,167 --> 01:35:57,833 [car rumbles] 1257 01:36:01,250 --> 01:36:02,375 [John] Take your clothes off! 1258 01:36:03,667 --> 01:36:05,083 Hurry up! Now! 1259 01:36:09,667 --> 01:36:10,542 Hurry up! 1260 01:36:15,583 --> 01:36:16,542 Listen up. 1261 01:36:17,333 --> 01:36:20,333 Americans, English, Danish. 1262 01:36:20,417 --> 01:36:22,000 Your countries are behind this. 1263 01:36:23,125 --> 01:36:25,667 I'm going to treat you the same way your governments are treating 1264 01:36:25,750 --> 01:36:28,042 our Muslim brothers in Guantánamo. 1265 01:36:30,875 --> 01:36:32,708 Just like a concentration camp! 1266 01:36:35,875 --> 01:36:36,708 Bring the stuff. 1267 01:36:39,792 --> 01:36:40,667 Take one. 1268 01:36:42,333 --> 01:36:43,167 Hurry up! 1269 01:36:46,542 --> 01:36:47,625 You can put that on. 1270 01:36:52,875 --> 01:36:53,792 Hurry up! 1271 01:36:54,333 --> 01:36:55,208 [James] Okay. 1272 01:37:25,750 --> 01:37:27,042 [plate rustling] 1273 01:37:33,042 --> 01:37:34,292 First, the appetizer. 1274 01:37:37,917 --> 01:37:38,917 One for you, my friend. 1275 01:37:39,750 --> 01:37:40,583 And for you. 1276 01:37:41,542 --> 01:37:42,708 And now the main course. 1277 01:37:43,458 --> 01:37:45,458 Ripe, juicy tomatoes. 1278 01:37:46,542 --> 01:37:48,625 We're going to eat them right here, outside, 1279 01:37:49,542 --> 01:37:50,583 in the open air. 1280 01:37:50,667 --> 01:37:55,708 And then we'll play chess or checkers and… 1281 01:37:58,375 --> 01:37:59,375 [Alexei] Why so little? 1282 01:38:02,167 --> 01:38:03,125 Why so little? 1283 01:38:04,500 --> 01:38:05,542 [James] What? 1284 01:38:05,625 --> 01:38:08,000 Why so little? Give me big tomato. 1285 01:38:11,250 --> 01:38:13,000 Sorry, no, they're all the same. 1286 01:38:13,792 --> 01:38:14,625 No. Liar. 1287 01:38:14,708 --> 01:38:17,125 -You think nothing of me. Nothing. -[James] No, no, no. 1288 01:38:17,208 --> 01:38:19,333 -[Alexei] You fucking shit. -Have mine. 1289 01:38:19,417 --> 01:38:22,083 [Alexei] You don't care. You fuck with me. 1290 01:38:22,167 --> 01:38:24,333 -You no respect. -Have-- Have mine. Alex-- 1291 01:38:24,417 --> 01:38:26,333 -No respect. -Alex. Alexei, stop. 1292 01:38:26,417 --> 01:38:29,083 You have fucking no respect. You no respect! 1293 01:38:29,167 --> 01:38:31,583 -[all chattering] -[Alexei] No. No. You fucking with me. 1294 01:38:31,958 --> 01:38:33,750 [guard] Knock it off. Stop that. 1295 01:38:34,458 --> 01:38:35,458 Sit down! 1296 01:38:37,792 --> 01:38:39,542 -[John] What's going on? -[man] Nothing. 1297 01:38:39,625 --> 01:38:40,708 He fuck me. 1298 01:38:41,083 --> 01:38:42,375 Give small tomato. 1299 01:38:43,958 --> 01:38:44,958 Alex… 1300 01:38:47,000 --> 01:38:48,625 That's because he's evil, Alexei. 1301 01:38:50,667 --> 01:38:52,292 He's manipulative and evil. 1302 01:38:57,375 --> 01:38:58,208 Come. 1303 01:39:00,708 --> 01:39:02,167 You'll be free soon, yeah? 1304 01:39:09,000 --> 01:39:09,833 Put him in the car. 1305 01:39:09,917 --> 01:39:11,000 [man] Come on. 1306 01:39:13,250 --> 01:39:15,375 [vehicle doors open and slam] 1307 01:39:18,333 --> 01:39:19,250 [engine starts] 1308 01:39:21,250 --> 01:39:22,750 [car rumbling] 1309 01:39:27,583 --> 01:39:29,167 [dramatic music] 1310 01:39:45,750 --> 01:39:46,708 [guard] Out! 1311 01:39:47,625 --> 01:39:49,250 [indistinct shouting] 1312 01:39:49,333 --> 01:39:50,917 [dramatic music continues] 1313 01:39:51,000 --> 01:39:52,167 [man speaking in Arabic] 1314 01:40:04,375 --> 01:40:05,750 [John] Walk to the pit. 1315 01:40:21,125 --> 01:40:22,917 [Alexei mumbling] 1316 01:40:29,792 --> 01:40:31,208 To the side. Come on. 1317 01:40:32,167 --> 01:40:33,000 Move. 1318 01:40:37,750 --> 01:40:38,708 Down. Down. 1319 01:40:40,542 --> 01:40:42,125 [guards shouting in Arabic] 1320 01:40:45,417 --> 01:40:46,292 [man] Hold on. 1321 01:40:46,917 --> 01:40:48,542 [mumbling] 1322 01:40:55,583 --> 01:40:57,208 [John] Now I want you all to take a good look. 1323 01:41:00,417 --> 01:41:02,042 [whimpering and mumbling] 1324 01:41:06,208 --> 01:41:07,292 This is what happens 1325 01:41:07,875 --> 01:41:11,208 when you let an evil man like James Foley take charge. 1326 01:41:17,292 --> 01:41:18,125 Look. 1327 01:41:19,875 --> 01:41:21,000 James, look! 1328 01:41:33,792 --> 01:41:35,667 [Alexei mumbling] 1329 01:41:38,500 --> 01:41:39,500 [cocks gun] 1330 01:41:40,833 --> 01:41:42,833 [breathing heavily] 1331 01:41:46,375 --> 01:41:47,417 [mumbling continues] 1332 01:41:54,833 --> 01:41:56,083 [gun fires] 1333 01:41:56,500 --> 01:41:57,667 [screams] 1334 01:42:01,125 --> 01:42:03,167 [whimpering] 1335 01:42:03,250 --> 01:42:05,000 [breathing heavily] 1336 01:42:06,917 --> 01:42:08,583 [gunshots continue] 1337 01:42:17,458 --> 01:42:19,458 [panting] 1338 01:42:29,833 --> 01:42:31,167 Your good friend, Alexei… 1339 01:42:34,375 --> 01:42:35,500 …a dead man now. 1340 01:42:36,917 --> 01:42:38,167 This is on you, James. 1341 01:42:41,458 --> 01:42:43,542 You killed him, and everybody knows that. 1342 01:42:55,500 --> 01:42:57,208 [somber music] 1343 01:43:01,250 --> 01:43:02,833 -[yelps and sobs] -Go! 1344 01:43:05,833 --> 01:43:07,375 [crying] 1345 01:43:12,042 --> 01:43:13,500 [mumbles indistinctly] 1346 01:43:16,458 --> 01:43:18,333 [man] Down. Down. 1347 01:43:20,875 --> 01:43:22,167 [cries] 1348 01:43:23,125 --> 01:43:24,208 Next to Alexei. 1349 01:43:25,417 --> 01:43:26,292 Hold it. 1350 01:43:27,750 --> 01:43:28,792 Look at the camera. 1351 01:43:30,208 --> 01:43:31,833 -Look! -[hyperventilating] 1352 01:43:40,250 --> 01:43:41,917 -[James screaming on-screen] -[gunshots] 1353 01:43:50,708 --> 01:43:52,500 [Daniel sobbing] 1354 01:43:56,583 --> 01:43:57,667 [man] Look at the camera. 1355 01:43:58,708 --> 01:43:59,542 Look! 1356 01:44:06,250 --> 01:44:08,542 Send the video to the Danish Foreign Ministry. 1357 01:44:09,542 --> 01:44:10,500 And to Richard. 1358 01:44:13,625 --> 01:44:15,958 I'll contact the family and send them the pictures. 1359 01:44:16,042 --> 01:44:18,208 -You're not letting them see the video? -No. 1360 01:44:19,667 --> 01:44:20,958 The pictures will do. 1361 01:44:22,625 --> 01:44:27,250 "You have 48 hours to provide the total sum of two million euro in cash." 1362 01:44:28,750 --> 01:44:32,125 That's all they wrote. I'm sorry. 1363 01:44:35,083 --> 01:44:38,417 We've raised ten million kroner. That's nowhere near enough. 1364 01:44:42,417 --> 01:44:46,542 Dad, call the bank. Increase the loan. 1365 01:44:46,625 --> 01:44:50,125 -Tell them we need more money. -They won't do that. 1366 01:44:50,208 --> 01:44:52,167 [Arthur] Any companies you might have overlooked? 1367 01:44:53,417 --> 01:44:56,542 I've-- I-- 1368 01:44:56,625 --> 01:45:03,583 I've written to every board, every major company in Denmark. 1369 01:45:03,667 --> 01:45:06,792 [cries] What am-- I don't know what I'm supposed to do. 1370 01:45:07,917 --> 01:45:09,292 [sobs] I wrote to-- 1371 01:45:10,125 --> 01:45:12,417 -Where are you going? -To bed. 1372 01:45:12,500 --> 01:45:15,333 -[Anita] No, don't-- -I can't do this anymore, Anita! 1373 01:45:18,250 --> 01:45:20,625 [stutters] Please just stay, Dad. 1374 01:45:28,667 --> 01:45:31,792 -I'm sorry, we'll call you back later. -[Arthur] It's fine. 1375 01:45:33,458 --> 01:45:35,875 -What's going on? -[gasps] 1376 01:45:37,792 --> 01:45:40,667 -Honey… -What's wrong with Grandpa? 1377 01:45:40,750 --> 01:45:42,542 -Nothing's wrong. -He was crying. 1378 01:45:42,625 --> 01:45:44,458 He's not crying. [mutters] 1379 01:45:45,875 --> 01:45:47,083 [somber music] 1380 01:46:30,167 --> 01:46:32,167 [Henning speaking indistinctly] 1381 01:46:35,625 --> 01:46:36,917 They look good. 1382 01:46:38,375 --> 01:46:40,292 -How are you? -[man] Wonderful. 1383 01:46:40,792 --> 01:46:41,667 Hello, Henning. 1384 01:46:44,167 --> 01:46:46,958 I'm Susanne. I went to school with your wife, Mie. 1385 01:46:47,042 --> 01:46:47,875 Right. 1386 01:46:48,458 --> 01:46:49,750 I served at your wedding. 1387 01:46:51,458 --> 01:46:54,000 My daughter, Anita, wrote to your board. 1388 01:46:56,083 --> 01:46:57,417 I'm Daniel Rye's mother. 1389 01:47:01,750 --> 01:47:04,333 Please hear what I have to say. 1390 01:47:04,417 --> 01:47:09,917 Of course. Just call and make an appointment. 1391 01:47:10,000 --> 01:47:14,250 I called you 20 times. No one from your board wants to meet with me. 1392 01:47:15,792 --> 01:47:19,833 -I'm very sorry about your son, but-- -Please just give me ten minutes. 1393 01:47:22,458 --> 01:47:26,375 I have nowhere else to go. All I ask is ten minutes of your time. 1394 01:47:28,833 --> 01:47:31,917 Everyone gave what they could afford, even the small businesses. 1395 01:47:33,875 --> 01:47:37,833 But we're still five million kroner short. If we can't raise that now… 1396 01:47:40,208 --> 01:47:41,542 … they'll kill Daniel. 1397 01:47:49,208 --> 01:47:54,042 I do understand that this is a dreadful situation. 1398 01:47:55,917 --> 01:47:57,917 I sympathize with you and your entire family. 1399 01:48:02,250 --> 01:48:06,583 -But I can't help you. -I'm not asking for a gift. 1400 01:48:07,667 --> 01:48:12,708 I'm asking for a loan. I have 14 years left before I retire. 1401 01:48:13,708 --> 01:48:17,125 If I work overtime, I can pay some of it off. 1402 01:48:20,833 --> 01:48:26,333 I swear to you, I'll get the rest of the money somehow. 1403 01:48:28,917 --> 01:48:31,708 My husband drives a truck. He can work overtime too. 1404 01:48:36,458 --> 01:48:38,375 I'm so sorry, but… 1405 01:48:40,208 --> 01:48:41,292 …it's not possible. 1406 01:48:44,083 --> 01:48:45,500 I read that… 1407 01:48:47,500 --> 01:48:51,250 …last year you made a profit of six billion kroner. 1408 01:48:53,167 --> 01:48:54,167 I've never been rich. 1409 01:48:57,417 --> 01:49:04,125 But if I were, I expect one meaningful thing to do would be to help others. 1410 01:49:05,458 --> 01:49:10,083 -To change someone else's life. -There's nothing we would want more. 1411 01:49:10,583 --> 01:49:12,833 But if our company goes down that road… 1412 01:49:15,042 --> 01:49:17,417 …the consequences will be unforeseeable. 1413 01:49:21,917 --> 01:49:24,625 -You have children, don't you? -Yes. 1414 01:49:29,000 --> 01:49:30,167 Two boys and a girl. 1415 01:49:37,542 --> 01:49:38,417 Mm. 1416 01:49:39,833 --> 01:49:41,625 Thank you for at least listening to me. 1417 01:49:47,875 --> 01:49:50,792 No, don't pay. I offered you coffee. 1418 01:49:52,292 --> 01:49:55,500 It's 46 kroner. I can manage that. 1419 01:49:57,667 --> 01:49:58,958 Say hello to Mie. 1420 01:50:00,583 --> 01:50:03,208 Right. I will. 1421 01:50:03,292 --> 01:50:04,375 [somber music] 1422 01:50:24,250 --> 01:50:25,125 [exhales] 1423 01:50:30,792 --> 01:50:31,625 [breathes heavily] 1424 01:50:41,625 --> 01:50:43,208 [birds chirping] 1425 01:51:28,417 --> 01:51:30,542 [John] Jeremy and Luis, get up. You're going to France. 1426 01:51:31,583 --> 01:51:32,542 Go on, get up. 1427 01:51:34,333 --> 01:51:35,208 Turn around. 1428 01:51:43,750 --> 01:51:44,583 [man] Let's go. 1429 01:51:45,542 --> 01:51:46,375 Come. Let's go. 1430 01:51:48,208 --> 01:51:49,417 Let's go. 1431 01:51:49,500 --> 01:51:51,458 [John] You're beginning to get the picture, right? 1432 01:51:52,208 --> 01:51:53,417 Some of you are leaving… 1433 01:51:54,708 --> 01:51:55,958 …going home to your loved ones… 1434 01:51:57,375 --> 01:51:59,333 -…whilst others… -[grunts] 1435 01:52:02,500 --> 01:52:05,542 You and your family are a fucking disgrace, Jahash. 1436 01:52:07,000 --> 01:52:08,625 [birds chirping] 1437 01:52:15,458 --> 01:52:20,250 -Good morning. -Can we have some cornflakes? 1438 01:52:21,833 --> 01:52:22,917 In a moment. 1439 01:52:30,708 --> 01:52:31,875 Anita? 1440 01:52:31,958 --> 01:52:33,792 [playful music playing distantly] 1441 01:52:35,542 --> 01:52:37,417 Mom, Dad! 1442 01:52:37,500 --> 01:52:41,542 We've got 15 million! We got five million last night. 1443 01:52:42,000 --> 01:52:45,458 -Look. It says 15 million! -[Kjeld] Did someone give five million? 1444 01:52:45,542 --> 01:52:49,375 We received six transfers of 800,000, 1445 01:52:49,458 --> 01:52:53,625 500,000, 1,000,046, 700,000, 400,000, 600,000! 1446 01:52:54,500 --> 01:52:56,208 -What? -I'll call Arthur! 1447 01:52:56,292 --> 01:53:00,292 Wait, we need to check with the bank. 1448 01:53:00,375 --> 01:53:01,542 [gasping and sobbing] 1449 01:53:01,625 --> 01:53:06,625 My goodness. What a strange number. 1,000,046 kroner? Who donated that? 1450 01:53:07,167 --> 01:53:08,417 [Christina] I have no idea. 1451 01:53:11,125 --> 01:53:13,042 [somber music] 1452 01:53:24,250 --> 01:53:27,083 They say my family has raised the money. 1453 01:53:30,500 --> 01:53:31,750 [William] That's great, Daniel. 1454 01:53:32,417 --> 01:53:33,667 [Arwel] Congratulations. 1455 01:53:35,458 --> 01:53:36,667 [Hans] Congratulations. 1456 01:53:40,250 --> 01:53:42,750 No, it's probably just bullshit. 1457 01:53:42,833 --> 01:53:43,667 [James] No. 1458 01:53:44,167 --> 01:53:45,333 You're going home. 1459 01:53:58,417 --> 01:53:59,250 Daniel… 1460 01:54:01,417 --> 01:54:03,417 …will you take a letter out for my family? 1461 01:54:06,250 --> 01:54:07,208 Yeah, sure. 1462 01:54:11,125 --> 01:54:12,708 Perhaps you could memorize it? 1463 01:54:12,792 --> 01:54:14,583 I'll try. I'll do my best. 1464 01:54:23,625 --> 01:54:28,542 Do you want to bring two million euro as carry-on? 1465 01:54:28,625 --> 01:54:29,458 Yes. 1466 01:54:32,167 --> 01:54:33,542 Who will go from the family? 1467 01:54:34,958 --> 01:54:36,917 -We're going too? -Not all of you. 1468 01:54:37,708 --> 01:54:42,208 -Daniel needs to see a familiar face. -[Arthur] You should come, Anita. 1469 01:54:42,708 --> 01:54:43,833 -Me? -Yes. 1470 01:54:43,917 --> 01:54:45,583 Daniel and I aren't… 1471 01:54:46,750 --> 01:54:51,042 -He likes Christina and Mom better. -I'm sure he'll be happy to see you. 1472 01:54:53,500 --> 01:54:54,375 [chuckles] 1473 01:54:57,167 --> 01:54:58,042 Okay. 1474 01:55:00,000 --> 01:55:01,750 [wind gusting] 1475 01:55:01,833 --> 01:55:03,208 [engine rumbling] 1476 01:55:11,083 --> 01:55:13,167 -[Arthur] Peace be with you. -And also with you. 1477 01:55:13,750 --> 01:55:15,583 -Turkcell? -Vodafone. 1478 01:55:33,500 --> 01:55:34,958 [motorcycle engine revs] 1479 01:55:40,500 --> 01:55:43,042 "I think a lot about my brothers and my sister. 1480 01:55:44,292 --> 01:55:48,375 I remember playing Werewolf in the dark with…" 1481 01:55:50,167 --> 01:55:52,333 -Michael. -Michael. 1482 01:55:52,417 --> 01:55:53,958 [speaking in Arabic distantly] 1483 01:55:56,375 --> 01:55:57,917 [breathing heavily] 1484 01:55:58,000 --> 01:55:59,167 [James] They're here for you. 1485 01:56:08,083 --> 01:56:09,583 I'll see you when you get out. 1486 01:56:12,625 --> 01:56:15,375 But if not, remember, it's okay. 1487 01:56:18,000 --> 01:56:18,833 I mean it. 1488 01:56:20,417 --> 01:56:21,958 You're going back to your life. 1489 01:56:22,042 --> 01:56:25,292 Your boring, regular life. 1490 01:56:27,417 --> 01:56:29,333 I'm the one who gets to stay here and have all the fun. 1491 01:56:32,083 --> 01:56:34,458 I'll be okay. I really will. 1492 01:56:36,667 --> 01:56:38,083 You must be scared too? 1493 01:56:45,458 --> 01:56:46,417 [James sighs] 1494 01:56:49,125 --> 01:56:51,792 [whimpering] But I'm more scared of giving in to their hate. 1495 01:56:54,917 --> 01:56:56,542 [breathes heavily] 1496 01:56:59,375 --> 01:57:01,167 [inhales sharply and sighs] 1497 01:57:01,833 --> 01:57:03,333 And I don't have to, because… 1498 01:57:04,875 --> 01:57:06,250 …all I feel is love. 1499 01:57:11,292 --> 01:57:12,208 Remember… 1500 01:57:13,167 --> 01:57:15,667 …when you get back, forget them. 1501 01:57:18,042 --> 01:57:19,250 Go on with your life. 1502 01:57:20,708 --> 01:57:22,167 Don't waste any more time. 1503 01:57:22,250 --> 01:57:23,208 [John] Jahash! 1504 01:57:24,667 --> 01:57:25,875 [James] Now, go. 1505 01:57:30,875 --> 01:57:31,750 [John] Jahash. 1506 01:57:32,583 --> 01:57:33,625 You're going home. 1507 01:57:41,542 --> 01:57:43,250 [soft music] 1508 01:58:06,708 --> 01:58:08,542 [car rumbling] 1509 01:58:26,042 --> 01:58:27,958 [crickets chirping] 1510 01:59:06,125 --> 01:59:07,875 [men speaking in Arabic] 1511 01:59:07,958 --> 01:59:09,708 [ominous music] 1512 01:59:37,792 --> 01:59:39,708 [indistinct chatter] 1513 01:59:44,292 --> 01:59:45,167 [Arthur] Daniel? 1514 01:59:49,583 --> 01:59:50,458 Daniel Rye? 1515 01:59:53,458 --> 01:59:54,667 My name is Arthur. 1516 01:59:56,958 --> 01:59:58,458 I'm here to bring you home to Denmark. 1517 02:00:04,125 --> 02:00:05,042 Take these. 1518 02:00:17,792 --> 02:00:20,417 Come on. Meet your sister. 1519 02:00:27,208 --> 02:00:29,000 [soft music] 1520 02:00:49,833 --> 02:00:50,667 Hi, Anita. 1521 02:01:25,167 --> 02:01:30,167 -Can I have a beer? -Sure. Have whatever you want. 1522 02:01:32,250 --> 02:01:33,375 [bottles clank] 1523 02:01:35,917 --> 02:01:36,750 Here you go. 1524 02:02:07,208 --> 02:02:08,958 [distant chattering] 1525 02:02:15,000 --> 02:02:17,625 What about… Signe? 1526 02:02:23,667 --> 02:02:25,417 -I don't know, Daniel. -Alright. 1527 02:02:29,333 --> 02:02:31,167 -It will take time. -Mm-hmm. 1528 02:02:37,625 --> 02:02:39,708 -But everything will be okay. -Yeah. 1529 02:02:51,792 --> 02:02:53,000 [sighs loudly] 1530 02:03:00,708 --> 02:03:02,292 [soft music] 1531 02:04:12,625 --> 02:04:14,542 [Kjeld shouting happily] 1532 02:04:16,167 --> 02:04:17,042 [Kjeld] I've got it! 1533 02:04:19,083 --> 02:04:21,250 -See you tomorrow. -Have a nice party. 1534 02:04:23,625 --> 02:04:26,417 -I'll throw it in and cover this guy. -Cheat! 1535 02:04:26,500 --> 02:04:30,292 Take care, girls. Let's play. You get one goal. 1536 02:04:32,500 --> 02:04:34,792 [news reporter 1] Officials say they disrupted 1537 02:04:34,875 --> 02:04:37,083 an imminent attack. That's what they're calling it. 1538 02:04:37,167 --> 02:04:39,542 [news reporter 2] Major breaking news, U.S. airstrikes 1539 02:04:39,625 --> 02:04:43,083 pounding ISIS targets inside Syria for the first time. 1540 02:04:43,583 --> 02:04:45,875 The mission is clear, to degrade and destroy ISIS. 1541 02:04:45,958 --> 02:04:48,542 The attacks, described as "intense," 1542 02:04:48,625 --> 02:04:49,917 with those Tomahawk missiles, 1543 02:04:50,000 --> 02:04:52,958 as well as fighter jets and bombers. 1544 02:04:53,042 --> 02:04:54,875 [breathing heavily] 1545 02:05:06,625 --> 02:05:07,625 [phone buzzing] 1546 02:05:07,708 --> 02:05:09,125 -Hello? -[Arthur] Daniel? 1547 02:05:09,208 --> 02:05:10,208 Yes. 1548 02:05:11,042 --> 02:05:12,833 -Can we talk? -Sure. 1549 02:05:14,000 --> 02:05:18,750 -Is someone there with you? -Well, my family. What is it? 1550 02:05:19,292 --> 02:05:21,625 We've received a video, possibly of James. 1551 02:05:22,333 --> 02:05:27,917 I'm sorry, but the Americans have asked us to confirm whether it's him. 1552 02:05:29,292 --> 02:05:30,125 It's urgent. 1553 02:05:34,333 --> 02:05:39,000 You'll need to go online and search for "ISIS video James Foley." 1554 02:05:41,917 --> 02:05:43,833 Close your eyes and listen to James' voice. 1555 02:05:45,375 --> 02:05:47,750 When he's done speaking, turn off the video. 1556 02:06:03,250 --> 02:06:05,083 I call on my friends and loved ones 1557 02:06:05,167 --> 02:06:07,750 to rise up against my real killers, the U.S. government. 1558 02:06:08,917 --> 02:06:12,500 What will happen to me is only a result of their complacent criminality. 1559 02:06:13,542 --> 02:06:14,417 Daniel? 1560 02:06:15,875 --> 02:06:16,917 Do you hear me, Daniel? 1561 02:06:18,500 --> 02:06:19,917 Can you confirm that it's James? 1562 02:06:21,250 --> 02:06:23,458 -[James] …don't accept any compensation… -It's James. 1563 02:06:23,542 --> 02:06:26,208 -…for my death from the same people… -[Arthur] You're sure? 1564 02:06:26,292 --> 02:06:28,625 …who effectively hit the last nail in my coffin. 1565 02:06:30,917 --> 02:06:33,375 -I'm sure it's James. -[Arthur] Thank you. 1566 02:06:33,958 --> 02:06:35,583 Turn off the video. Don't watch any more. 1567 02:06:36,000 --> 02:06:37,458 [James] I wish I had more time… 1568 02:06:38,625 --> 02:06:39,792 Daniel, turn off the video. 1569 02:06:39,875 --> 02:06:42,042 [James] …I wish I could have had the hope of freedom to see 1570 02:06:42,125 --> 02:06:43,250 my family once again. 1571 02:06:43,917 --> 02:06:45,417 That ship is sailed. 1572 02:06:46,292 --> 02:06:47,708 I guess I wish all and all-- 1573 02:06:47,792 --> 02:06:50,833 [Arthur] Daniel, listen to me. Turn it off. Don't watch it. 1574 02:06:53,333 --> 02:06:54,792 [John] This is James Wright Foley. 1575 02:06:57,458 --> 02:07:00,875 -An American citizen… -And that's-- goddammit, it's John. 1576 02:07:02,708 --> 02:07:03,750 That fucking bastard. 1577 02:07:05,083 --> 02:07:10,292 Daniel, turn off the video. Turn it off. Don't watch it. 1578 02:07:10,375 --> 02:07:13,042 [John] …who have accepted the Islamic caliphate 1579 02:07:13,125 --> 02:07:14,542 as their leadership. 1580 02:07:15,917 --> 02:07:19,000 So, any attempt to deny the Muslims their right 1581 02:07:19,083 --> 02:07:23,042 to live in safety under the Islamic caliphate 1582 02:07:23,125 --> 02:07:26,875 will result in bloodshed of your people. 1583 02:07:33,042 --> 02:07:36,000 No! No! 1584 02:07:36,458 --> 02:07:37,583 [shouting] No! 1585 02:07:37,667 --> 02:07:39,833 [crying] 1586 02:07:43,125 --> 02:07:44,625 [fading] No! 1587 02:07:54,208 --> 02:07:55,542 [car rumbling] 1588 02:08:17,125 --> 02:08:18,792 [soft music] 1589 02:09:06,083 --> 02:09:09,708 [Michael Foley] Daniel Rye was together with Jim in Syria 1590 02:09:09,792 --> 02:09:10,958 for several months, 1591 02:09:12,208 --> 02:09:14,083 and he was the last person to see Jim alive. 1592 02:09:14,167 --> 02:09:15,500 This is Daniel. 1593 02:09:15,583 --> 02:09:17,875 Daniel, this is James' mother, Diane. 1594 02:09:20,083 --> 02:09:21,583 It's so good to finally meet you. 1595 02:09:24,208 --> 02:09:26,167 [Michael Foley] Just before he was, uh, released, 1596 02:09:26,875 --> 02:09:30,750 Jim asked Daniel to memorize a letter for us. 1597 02:09:31,417 --> 02:09:32,333 For his family. 1598 02:09:39,958 --> 02:09:41,542 [Daniel] These are James' words to you. 1599 02:09:48,375 --> 02:09:50,917 "Dear family and friends… 1600 02:09:55,708 --> 02:09:59,042 …I remember so many great family times, 1601 02:09:59,125 --> 02:10:00,917 it takes me away from this prison. 1602 02:10:04,208 --> 02:10:05,833 Dreams of the family and friends 1603 02:10:06,708 --> 02:10:07,750 takes me away, 1604 02:10:08,208 --> 02:10:09,875 and happiness fills my heart. 1605 02:10:14,625 --> 02:10:18,708 [sighs] I think a lot about my brothers… and sister. 1606 02:10:22,125 --> 02:10:24,833 I'm so thankful to you for happy childhood memories. 1607 02:10:28,958 --> 02:10:32,125 I remember playing Werewolf… 1608 02:10:33,792 --> 02:10:36,417 …in the dark with Michael. 1609 02:10:38,125 --> 02:10:40,292 And so many other great adventures. 1610 02:10:48,125 --> 02:10:49,125 And Katie… 1611 02:10:51,500 --> 02:10:52,625 …I'm very proud of you. 1612 02:10:55,333 --> 02:10:56,250 [sniffles] 1613 02:10:56,280 --> 02:10:57,410 You're the strongest 1614 02:10:58,083 --> 02:11:00,708 and the best of all of us. 1615 02:11:02,583 --> 02:11:05,792 I think of you working so hard helping people as a nurse. 1616 02:11:06,750 --> 02:11:10,458 And I'm so glad that we texted just before I was captured. 1617 02:11:17,125 --> 02:11:18,875 And I pray I can come to your wedding. 1618 02:11:30,375 --> 02:11:31,833 I know you're thinking of me… 1619 02:11:32,708 --> 02:11:34,042 …and praying for me. 1620 02:11:38,542 --> 02:11:39,542 I feel you all. 1621 02:11:40,125 --> 02:11:41,417 Especially when I pray. 1622 02:11:42,500 --> 02:11:46,167 And I pray that you stay strong and that you believe. 1623 02:11:50,208 --> 02:11:52,208 And I really feel I can touch you. 1624 02:11:54,000 --> 02:11:55,667 Even in this darkness… 1625 02:11:57,000 --> 02:11:58,000 …when I pray." 1626 02:11:58,083 --> 02:11:59,833 [somber music] 1627 02:12:38,542 --> 02:12:43,792 Daniel was held hostage for 13 months and was the last hostage to get out alive. 1628 02:12:43,875 --> 02:12:47,958 Seven hostages were killed. Two of the hostages are still missing. 1629 02:12:49,875 --> 02:12:52,333 Following the death of the hostages, 1630 02:12:52,417 --> 02:12:55,250 President Obama issued a directive to improve communication 1631 02:12:55,333 --> 02:12:59,375 between the US government and the families of the hostages. 1632 02:12:59,458 --> 02:13:03,500 He stated that American families have never been prosecuted for raising ransoms. 1633 02:13:03,583 --> 02:13:06,875 He did not mention anything about the donors. 1634 02:13:06,958 --> 02:13:10,125 The Danish government maintains its policy of not paying ransom 1635 02:13:10,208 --> 02:13:12,833 for Danish citizens imprisoned by terrorist groups like ISIS. 1636 02:13:14,792 --> 02:13:17,625 More than 100 journalists have died in Syria 1637 02:13:17,708 --> 02:13:20,250 since the beginning of the civil war. 1638 02:13:20,333 --> 02:13:22,750 More than 400,000 have died during the war. 1639 02:13:22,833 --> 02:13:26,625 Approximately 12 million people have either fled or been exiled. 1640 02:13:28,542 --> 02:13:33,250 Daniel Rye still travels and works as a photojournalist. 1641 02:13:33,333 --> 02:13:36,458 He and Signe got back together, and they now have a son. 1642 02:13:38,375 --> 02:13:42,167 "Many of the people who come to Denmark from Syria 1643 02:13:42,250 --> 02:13:47,000 have had experiences far worse than mine." 1644 02:13:47,083 --> 02:13:48,583 [gentle music] 1645 02:15:09,708 --> 02:15:12,042 [somber music] 1646 02:18:14,250 --> 02:18:19,166 HELD FOR RANSOM