1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,583 --> 00:00:13,458
[somber music]
4
00:00:43,167 --> 00:00:49,250
BASED ON A TRUE STORY
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,292
[indistinct chatter]
6
00:01:10,375 --> 00:01:12,375
-[man shouts]
-[all cheer]
7
00:01:12,458 --> 00:01:14,083
[applause]
8
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Alright! Keep focus!
9
00:01:20,000 --> 00:01:21,042
[sighs]
10
00:01:21,125 --> 00:01:23,375
[crowd cheering]
11
00:01:24,375 --> 00:01:26,583
[rhythmic clapping]
12
00:01:26,667 --> 00:01:28,333
[upbeat music playing]
13
00:01:42,458 --> 00:01:43,750
[host]
Ladies and gentlemen,
14
00:01:44,417 --> 00:01:47,208
soon they'll tour the world
with their spectacular show.
15
00:01:47,833 --> 00:01:51,208
Please welcome the 2012
National Danish Gymnastics Team.
16
00:01:51,583 --> 00:01:52,833
[dance music plays]
17
00:02:09,583 --> 00:02:11,417
[all cheer]
18
00:02:13,208 --> 00:02:14,125
[woman shouting]
19
00:02:15,375 --> 00:02:16,708
[woman]
Whoo-hoo!
20
00:02:25,958 --> 00:02:26,917
[crowd gasps]
21
00:02:34,625 --> 00:02:35,500
[bones cracking]
22
00:02:35,583 --> 00:02:36,917
-Ah!
-[crowd gasps]
23
00:02:39,500 --> 00:02:40,875
[groans and pants]
24
00:02:42,917 --> 00:02:44,042
[muffled music fading]
25
00:02:55,042 --> 00:02:58,833
Hi, Daniel. We miss you.
We're about to get on the plane.
26
00:02:59,875 --> 00:03:05,375
It's weird being here without you.
Best wishes. We'll see you. Bye!
27
00:03:07,875 --> 00:03:10,458
[inhales and sighs]
28
00:03:11,125 --> 00:03:12,542
Just move to Copenhagen with me.
29
00:03:12,625 --> 00:03:13,708
[laughs]
30
00:03:14,625 --> 00:03:16,042
Why wouldn't you?
31
00:03:18,250 --> 00:03:22,458
[clicks lips] You don't even have room
for your couch in that apartment.
32
00:03:23,375 --> 00:03:28,042
Oh, come on. That's a terrible reason.
Of course there's room.
33
00:03:31,917 --> 00:03:35,500
You'd go crazy having me
and my stupid leg around all the time.
34
00:03:35,583 --> 00:03:40,667
-Plus, you'll be studying all day.
-You'd find something to do too.
35
00:03:40,750 --> 00:03:43,250
Such as? I have no qualifications.
36
00:03:47,625 --> 00:03:52,917
It's so frustrating. I trained
for six years, and it was all for nothing.
37
00:03:53,958 --> 00:03:55,167
[distant chattering]
38
00:03:56,542 --> 00:03:58,042
-[thuds]
-[Kjeld] That was out!
39
00:03:58,125 --> 00:03:59,333
HEDEGAARD, DENMARK
40
00:03:59,417 --> 00:04:01,458
-[kids] It was not, Grandpa.
-It was out.
41
00:04:01,542 --> 00:04:03,250
-[kid 1] You're cheating.
-[Kjeld] No.
42
00:04:03,333 --> 00:04:04,833
[kid 2]
Daniel, will you be the referee?
43
00:04:05,916 --> 00:04:09,458
Sure. It was totally out.
44
00:04:09,542 --> 00:04:10,667
-What?
-Yes!
45
00:04:10,750 --> 00:04:12,167
[laughs]
46
00:04:12,250 --> 00:04:16,542
-[Anita] Maybe he'll go back to school.
-He wants to be a photographer.
47
00:04:17,125 --> 00:04:21,417
-It's something he's always wanted.
-It won't earn him a living, Mom.
48
00:04:21,500 --> 00:04:23,625
[Susanne]
Why are you always so mad at Daniel?
49
00:04:23,708 --> 00:04:27,917
I'm not mad at anyone. But you're not
doing him any favors by coddling him.
50
00:04:28,708 --> 00:04:33,125
He's 23, isn't he?
Does he even pay you rent?
51
00:04:33,208 --> 00:04:37,167
Yes, he pays 80,000 kroner a month
plus utilities, Anita.
52
00:04:37,250 --> 00:04:42,542
-I paid to live here when I turned 18.
-Daniel doesn't get student grants.
53
00:04:42,625 --> 00:04:48,292
That's right. You don't get that when
you do cartwheels instead of studying.
54
00:04:49,042 --> 00:04:51,708
Shut up. You're so annoying.
55
00:04:51,792 --> 00:04:53,625
-Would you set the table?
-[Christina] Nope.
56
00:04:54,792 --> 00:04:55,625
Great!
57
00:04:58,000 --> 00:05:03,208
-Did you look into photography schools?
-No. It doesn't pay to go to school.
58
00:05:03,292 --> 00:05:05,208
You're too good already?
59
00:05:05,292 --> 00:05:07,917
No, but an apprenticeship would be better.
60
00:05:08,000 --> 00:05:11,875
-More ham, anyone?
-Yes, please. Thank you.
61
00:05:15,500 --> 00:05:20,500
-You'll have to watch your diet now.
-As if you've ever done that.
62
00:05:20,583 --> 00:05:25,500
-[Kjeld] Don't be cheeky. I'm just saying.
-Thanks, Dad. That's great advice.
63
00:05:25,583 --> 00:05:29,000
You're welcome.
I'm here for you any time. Watch it.
64
00:05:30,125 --> 00:05:32,208
How many photographers did you call?
65
00:05:32,292 --> 00:05:35,917
-Just get off my ass, Anita.
-[Anita] Don't talk to me like that.
66
00:05:36,000 --> 00:05:39,292
So stop. You know there are
no photographers around here.
67
00:05:39,375 --> 00:05:42,917
-"Get off my ass."
-Stop! We don't talk like that.
68
00:05:43,000 --> 00:05:45,708
-Stop.
-[Anita] I won't have it.
69
00:05:45,792 --> 00:05:46,958
[kids chuckling]
70
00:05:48,625 --> 00:05:52,583
What about going to Aarhus?
Or is that too far for His Majesty?
71
00:05:52,667 --> 00:05:57,417
-Cut it out, Anita.
-Mom does everything for you two.
72
00:05:58,625 --> 00:06:02,083
And now she'll be waiting
on him hand and foot for another year.
73
00:06:02,167 --> 00:06:07,042
Oh, shut up. How about trying
your luck on farmerdating.com?
74
00:06:07,125 --> 00:06:10,208
-Hilarious.
-Or find a plumber to clean your pipes?
75
00:06:10,292 --> 00:06:11,667
-[chuckling]
-[mutters in Danish]
76
00:06:13,625 --> 00:06:15,000
[all chuckle]
77
00:06:16,542 --> 00:06:18,167
-You're hilarious.
-Mm.
78
00:06:19,000 --> 00:06:22,458
If you really want to know, I plan on
moving to Copenhagen with Signe.
79
00:06:24,250 --> 00:06:25,708
-[Kjeld] To Copenhagen?
-Yeah.
80
00:06:26,792 --> 00:06:28,667
-[Kjeld mutters]
-Take care.
81
00:06:30,375 --> 00:06:32,208
[metal squeals]
82
00:06:34,292 --> 00:06:35,292
[Daniel]
There you go.
83
00:06:35,375 --> 00:06:37,042
-Can you grab this one too?
-[Signe] Yes.
84
00:06:37,125 --> 00:06:40,083
And this one too. Here you go.
85
00:06:42,750 --> 00:06:43,667
I'll take this one.
86
00:06:43,750 --> 00:06:47,917
When you're done studying, we'll find
work, get married and have kids.
87
00:06:49,333 --> 00:06:55,625
We'll find a bigger place and buy a new
car every four years like your parents.
88
00:06:56,125 --> 00:07:01,333
We'll go on vacations
and do our thing until we retire and die.
89
00:07:02,333 --> 00:07:04,708
Well, it sure sucks
when you say it like that.
90
00:07:05,542 --> 00:07:07,542
-But that's how it is.
-Of course it is.
91
00:07:09,958 --> 00:07:11,042
And that's really sad.
92
00:07:11,125 --> 00:07:13,292
[soft music]
93
00:07:19,333 --> 00:07:21,000
[traffic humming]
94
00:07:29,708 --> 00:07:30,583
Hello?
95
00:07:47,875 --> 00:07:49,167
[horn buzzes distantly]
96
00:07:52,958 --> 00:07:53,833
[door slams]
97
00:07:55,292 --> 00:07:58,042
-How did you get in?
-The door was open.
98
00:07:58,583 --> 00:08:02,042
I'm Daniel Rye. I'm interviewing
for the job as photo assistant.
99
00:08:02,542 --> 00:08:06,208
It's just that we had an appointment
100
00:08:06,292 --> 00:08:08,333
-and all the other places I went--
-Yeah. Yeah, hey.
101
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
Show me your portfolio.
102
00:08:13,792 --> 00:08:14,625
Yeah.
103
00:08:19,542 --> 00:08:20,625
I don't give a shit.
104
00:08:22,082 --> 00:08:23,042
You fix it.
105
00:08:23,582 --> 00:08:24,750
No, you-- you do it.
106
00:08:25,375 --> 00:08:26,542
I pay you, okay?
107
00:08:27,167 --> 00:08:32,292
Your portraits are boring as hell, but
your street photographs have something.
108
00:08:33,250 --> 00:08:35,875
-Right. Well, I do actually prefer--
-Yeah.
109
00:08:36,667 --> 00:08:37,625
Hang on.
110
00:08:39,125 --> 00:08:41,833
-Do you have a passport?
-Yeah.
111
00:08:45,083 --> 00:08:48,167
Well, uh, just forget about it.
I just found an assistant.
112
00:08:49,333 --> 00:08:50,583
So, see you in Mogadishu.
113
00:08:50,667 --> 00:08:52,333
[soft dramatic music]
114
00:08:53,542 --> 00:08:55,167
[airplane motor rumbling]
115
00:08:55,250 --> 00:09:00,667
-Sorry?
-It's unnatural, a flying pile of iron.
116
00:09:01,625 --> 00:09:02,458
Right.
117
00:09:11,875 --> 00:09:13,542
[airplane rumbles and bangs]
118
00:09:17,375 --> 00:09:21,417
MOGADISHU, SOMALIA
119
00:09:25,583 --> 00:09:26,625
[leaf rustling]
120
00:09:34,708 --> 00:09:35,708
Are you alright?
121
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
Yeah. They're so young, just boys.
122
00:09:41,083 --> 00:09:45,917
In terms of war, they're veterans.
We've only paid half up front,
123
00:09:46,000 --> 00:09:48,125
so if we don't survive,
at least we'll save a lot of money.
124
00:09:48,208 --> 00:09:49,708
[dramatic music continues]
125
00:09:51,208 --> 00:09:53,042
[loud rumbling]
126
00:09:57,750 --> 00:09:59,875
[people shouting]
127
00:10:10,667 --> 00:10:11,958
[baby crying]
128
00:10:16,583 --> 00:10:18,083
[dog barking]
129
00:10:18,167 --> 00:10:19,292
[man speaking indistinctly]
130
00:10:19,375 --> 00:10:22,875
Just put it there. I don't need you
right now. Go shoot some pictures.
131
00:10:23,542 --> 00:10:25,458
[speaking in Arabic distantly]
132
00:10:25,542 --> 00:10:26,375
[shutters clicks]
133
00:10:34,500 --> 00:10:36,125
[boys shouting]
134
00:10:39,292 --> 00:10:41,000
[boys shouting distantly]
135
00:10:47,583 --> 00:10:49,083
[boys shouting]
136
00:10:53,792 --> 00:10:54,625
[shutter clicks]
137
00:10:54,708 --> 00:10:56,250
[birds chirping]
138
00:10:58,250 --> 00:10:59,125
[shutter clicks]
139
00:11:04,625 --> 00:11:06,667
[boys shouting]
140
00:11:06,750 --> 00:11:07,750
[shutter clicks]
141
00:11:10,167 --> 00:11:11,875
[boys shouting]
142
00:11:11,958 --> 00:11:13,167
[shutter clicks]
143
00:11:14,125 --> 00:11:16,000
[boys shouting]
144
00:11:22,083 --> 00:11:23,042
[shutter clicks]
145
00:11:25,167 --> 00:11:26,583
-[boys shouting]
-[shutter clicks]
146
00:11:26,667 --> 00:11:28,000
[gentle music]
147
00:11:33,375 --> 00:11:35,542
[Daniel] This is what I want to do
my whole life, Signe.
148
00:11:38,750 --> 00:11:40,458
I'm more certain than I've ever been.
149
00:11:40,542 --> 00:11:42,458
[Signe]
Okay. How drunk are you?
150
00:11:44,667 --> 00:11:50,000
I'm not. Well, maybe I'm moderately
intoxicated, but I know this is it.
151
00:11:50,520 --> 00:11:55,750
-Sleep it off and come back home.
-Right. Love you.
152
00:12:02,708 --> 00:12:03,833
[sighs]
153
00:12:03,917 --> 00:12:05,250
[gentle music continues]
154
00:12:07,875 --> 00:12:10,208
[Daniel] It's important to show people
what's going on there.
155
00:12:11,458 --> 00:12:13,417
-[Susanne] Syria?
-[Daniel] Yes.
156
00:12:14,875 --> 00:12:17,417
I'll document how civilians live
amid the conflict.
157
00:12:18,708 --> 00:12:21,333
The everyday lives
that keep going despite the war.
158
00:12:21,417 --> 00:12:24,458
-It's dangerous.
-I'm not going to Aleppo.
159
00:12:25,042 --> 00:12:31,500
I'll go to a small town near the border.
It's far away from the fighting.
160
00:12:31,583 --> 00:12:35,417
-What does your boss say?
-He's letting me take time off.
161
00:12:35,500 --> 00:12:36,875
This is my idea.
162
00:12:37,292 --> 00:12:41,958
I won't stay in the same place too long,
and I'll go back to Turkey every night.
163
00:12:42,042 --> 00:12:45,000
That's where I'll sleep.
Like the reporters I've talked to.
164
00:12:46,667 --> 00:12:51,208
I just need a little extra money
for the flight and the hotel.
165
00:12:51,667 --> 00:12:52,542
Oh?
166
00:12:55,042 --> 00:12:58,958
-So maybe you could buy the Taunus?
-[Susanne] You're selling your car?
167
00:13:00,042 --> 00:13:02,250
It's just collecting parking tickets
in Copenhagen.
168
00:13:04,167 --> 00:13:06,833
-How will you come visit us?
-Mom.
169
00:13:09,333 --> 00:13:13,375
Daniel, I don't know.
What do you think, Kjeld?
170
00:13:14,500 --> 00:13:17,583
Well… what did you expect to get for it?
171
00:13:18,500 --> 00:13:23,125
Well, 20,000… or 18,000?
172
00:13:23,208 --> 00:13:27,542
It's not even worth 10,000.
The undercarriage is rusty.
173
00:13:27,625 --> 00:13:30,958
-Just buy the damn car. How about 15,000?
-Yeah.
174
00:13:31,625 --> 00:13:33,917
-14,000? Daddy…
-Nope.
175
00:13:34,693 --> 00:13:36,950
I'll give you 12,000 kroner
if you fill up the tank.
176
00:13:37,042 --> 00:13:39,583
-I'll pay for the gas.
-Jeez…
177
00:13:39,667 --> 00:13:41,917
-Deal.
-[Kjeld] What a haggler.
178
00:13:42,000 --> 00:13:42,875
[all laugh]
179
00:13:43,417 --> 00:13:44,500
[clicking]
180
00:13:45,167 --> 00:13:46,000
Next.
181
00:13:46,875 --> 00:13:47,875
Thanks.
182
00:13:47,958 --> 00:13:49,125
[somber music]
183
00:13:50,542 --> 00:13:54,792
BAB AL-SALAMEH, SYRIA
184
00:13:55,917 --> 00:13:57,958
[crowd shouting]
185
00:14:00,542 --> 00:14:01,792
-[horn honks]
-[engine revving]
186
00:14:08,375 --> 00:14:09,375
[car horn honking]
187
00:14:16,750 --> 00:14:18,167
[crowd shouting]
188
00:14:18,708 --> 00:14:19,583
[loud rattling]
189
00:14:19,667 --> 00:14:20,500
Daniel!
190
00:14:21,667 --> 00:14:22,792
Hey!
191
00:14:23,333 --> 00:14:25,417
-Come in, I am Aya.
-I'm Daniel, nice to meet you.
192
00:14:25,500 --> 00:14:27,042
-Come on, jump in.
-[Daniel] Yeah.
193
00:14:32,542 --> 00:14:34,417
This is Naim, our guard.
194
00:14:34,958 --> 00:14:37,917
He will be with us for protection.
He's from the Free Syrian Army,
195
00:14:38,000 --> 00:14:39,542
and he doesn't speak English.
196
00:14:39,625 --> 00:14:41,750
-This is our driver, Mohamad.
-[Mohamad] Hello.
197
00:14:42,333 --> 00:14:44,208
Don't worry, I can get you everywhere.
198
00:14:44,292 --> 00:14:45,667
I have connections in ar-Raqqa,
199
00:14:45,750 --> 00:14:47,917
and also the frontlines in Aleppo.
200
00:14:48,000 --> 00:14:50,083
-[car horn honking]
-You see, I used to be a nurse there.
201
00:14:50,167 --> 00:14:52,125
I know the town inside out.
202
00:14:52,833 --> 00:14:55,375
I think you can get great shots
of the shootings.
203
00:14:55,875 --> 00:14:57,792
No, no, I want to go to the town close
to the border.
204
00:14:57,875 --> 00:15:00,000
-Azaz?
-[Daniel] Yeah. That's perfect.
205
00:15:00,083 --> 00:15:02,583
I'm not looking for fighting or soldiers.
206
00:15:02,667 --> 00:15:06,833
I'm looking for like everyday people
living their everyday lives.
207
00:15:07,250 --> 00:15:08,875
There was fighting in Azaz,
208
00:15:08,958 --> 00:15:10,792
but there are still some people
who live there,
209
00:15:10,875 --> 00:15:13,042
so I can definitely help you
with the families.
210
00:15:13,125 --> 00:15:15,292
[car rumbling]
211
00:15:18,583 --> 00:15:20,250
-[soft music]
-[shutters click]
212
00:15:24,708 --> 00:15:25,875
-Daniel.
-Ah.
213
00:15:26,750 --> 00:15:28,625
-Thank you.
-[woman] You're welcome.
214
00:15:30,375 --> 00:15:31,208
[Daniel]
Do you, um…
215
00:15:31,708 --> 00:15:33,125
Yeah, yes, yes.
216
00:15:39,458 --> 00:15:40,708
[camera shutter clicking]
217
00:16:02,458 --> 00:16:04,125
[somber music]
218
00:16:07,667 --> 00:16:08,708
[kids shouting]
219
00:16:18,833 --> 00:16:20,292
[birds chirping]
220
00:16:22,625 --> 00:16:23,750
[shutters click]
221
00:16:24,875 --> 00:16:26,167
[Aya]
Hello.
222
00:16:27,542 --> 00:16:31,333
-Can I take a picture of you?
-[man] Sure, go ahead.
223
00:16:32,333 --> 00:16:33,667
This is the barbershop.
224
00:16:34,417 --> 00:16:35,708
-Take some photos.
-Is it alright?
225
00:16:35,792 --> 00:16:37,667
-Yes.
-Come on.
226
00:16:37,750 --> 00:16:38,792
Thank you.
227
00:16:39,333 --> 00:16:40,167
[shutter clicking]
228
00:16:46,542 --> 00:16:47,583
[laughs]
229
00:16:48,625 --> 00:16:50,333
[Daniel]
Are they selling the stones?
230
00:16:50,416 --> 00:16:51,625
-[speaks in Arabic]
-[Aya] Yes.
231
00:16:52,208 --> 00:16:53,250
[chattering distantly]
232
00:16:54,625 --> 00:16:55,500
[car rumbling]
233
00:17:05,791 --> 00:17:08,708
-What are you doing here?
-[Naim] He's a photographer.
234
00:17:08,791 --> 00:17:10,000
You shouldn't be here.
235
00:17:10,958 --> 00:17:13,083
We are in charge here.
Hand over your weapon.
236
00:17:13,166 --> 00:17:14,083
[Aya]
We have a permit.
237
00:17:14,625 --> 00:17:17,083
-Open the bus.
-We have a permit.
238
00:17:17,167 --> 00:17:18,917
Who gave it to you? It wasn't me!
239
00:17:19,292 --> 00:17:21,250
We are in charge here.
240
00:17:21,333 --> 00:17:23,792
-Get on the bus!
-[Aya] But we've got a permit.
241
00:17:23,875 --> 00:17:26,542
We always get here without any permit.
242
00:17:26,625 --> 00:17:29,667
Get the hell out of here.
243
00:17:29,750 --> 00:17:31,292
Get on the bus. Come with me.
244
00:17:31,375 --> 00:17:32,708
-It's okay, it's okay.
-Let's go.
245
00:17:32,792 --> 00:17:34,833
-Get on the bus. Let's go!
-It is a misunderstanding--
246
00:17:34,917 --> 00:17:36,333
Mohammad, go get Aymen.
247
00:17:36,417 --> 00:17:38,500
Get in! Get in!
248
00:17:39,042 --> 00:17:41,750
-Get in! Get in!
-[door slams]
249
00:17:43,875 --> 00:17:47,792
How dare you bring a foreign
photographer here without permission?
250
00:17:47,875 --> 00:17:52,708
-We have a permit from the Free Army.
-They have no authority anymore.
251
00:17:52,792 --> 00:17:54,625
I'll take you to issue a permit.
252
00:17:57,542 --> 00:17:58,417
[engine starts]
253
00:18:00,292 --> 00:18:01,250
[car revving]
254
00:18:06,250 --> 00:18:07,125
What's happening?
255
00:18:07,208 --> 00:18:09,458
[Aya] Nothing,
just Arabs trying to be macho.
256
00:18:09,542 --> 00:18:12,917
They say we have to go to the authorities
to get a permit to take pictures.
257
00:18:15,208 --> 00:18:17,500
This happens all the time, Daniel.
258
00:18:17,583 --> 00:18:20,458
What do you mean, happens all the time?
How are we going to get back to Turkey?
259
00:18:20,542 --> 00:18:22,583
My friend Aymen, here in Azaz.
260
00:18:22,667 --> 00:18:25,125
He will help us.
He is on his way to us now.
261
00:18:25,208 --> 00:18:27,292
Okay? You will be safe.
262
00:18:36,250 --> 00:18:37,833
[dogs barking]
263
00:18:39,250 --> 00:18:40,667
[tires rustling]
264
00:18:45,000 --> 00:18:46,375
[brakes squeal]
265
00:18:47,958 --> 00:18:50,125
-[engine turns off]
-[vehicle doors slam]
266
00:18:52,958 --> 00:18:56,500
[man]
Get out. In there. Hurry up.
267
00:18:57,792 --> 00:19:01,667
-We need a photo permit.
-He can't take his camera inside.
268
00:19:01,750 --> 00:19:03,542
-Give me the camera.
-No, no, no.
269
00:19:03,625 --> 00:19:04,583
[man]
Give me the camera.
270
00:19:04,667 --> 00:19:05,708
-[Aya] It's okay.
-[Daniel] No.
271
00:19:05,792 --> 00:19:07,333
Give me the camera. Now!
272
00:19:07,417 --> 00:19:09,792
Here it's. Open the door. Hurry up!
273
00:19:10,167 --> 00:19:12,000
Hurry up!
274
00:19:12,083 --> 00:19:13,167
-Move it!
-[Aya] It's okay.
275
00:19:15,333 --> 00:19:16,375
[gate clatters and slams]
276
00:19:19,750 --> 00:19:23,583
Get in here. Sit down. You too.
277
00:19:26,042 --> 00:19:27,375
[Aya whispering] It's okay, Andy.
278
00:19:34,708 --> 00:19:36,208
[Aya whispering]
Don't do anything.
279
00:19:39,917 --> 00:19:42,500
-Where are the passports?
-[Aya] Here.
280
00:19:52,667 --> 00:19:55,208
You brought a foreigner
without permission?
281
00:19:55,875 --> 00:19:59,000
-I talked with the Free Army.
-They have no authority here.
282
00:19:59,083 --> 00:20:01,958
-They're the actual authority.
-Shut up!
283
00:20:02,833 --> 00:20:04,917
Don't argue with me. You're at fault.
284
00:20:06,625 --> 00:20:08,000
What are you doing here?
285
00:20:10,042 --> 00:20:12,250
I'm a photographer from Denmark.
286
00:20:12,333 --> 00:20:14,125
I will make a story
about the civilian Syrians.
287
00:20:14,208 --> 00:20:15,208
[door clanking]
288
00:20:17,250 --> 00:20:18,250
-[door closes]
-Hi.
289
00:20:19,250 --> 00:20:20,417
I'm a friend of Aya's.
290
00:20:21,417 --> 00:20:23,667
We got a permit yesterday.
291
00:20:24,000 --> 00:20:26,458
He is here to take pictures of the war.
292
00:20:26,542 --> 00:20:28,458
We believe you, but we must be careful.
293
00:20:28,542 --> 00:20:29,750
[man 1]
They are all infidels!
294
00:20:29,833 --> 00:20:31,667
I'm sorry, I don't understand.
295
00:20:31,750 --> 00:20:35,708
They place tracking devices in people's
cars so the warplanes can bomb it.
296
00:20:36,458 --> 00:20:38,042
[Aymen]
He isn't like that.
297
00:20:38,667 --> 00:20:41,250
-[man 1] They aren't Muslims!
-He's just a Danish photographer.
298
00:20:41,333 --> 00:20:42,583
-[slapping]
-[Aymen shouts]
299
00:20:42,667 --> 00:20:44,833
-Aymen!
-[man 2] Sit!
300
00:20:46,000 --> 00:20:47,333
-Sit!
-[Aya] Are you okay?
301
00:20:49,333 --> 00:20:50,875
Get up.
302
00:20:50,958 --> 00:20:53,958
[Aya] Where are you taking him?
What are you going to do?
303
00:20:54,042 --> 00:20:56,917
-[man 1] It doesn't concern you.
-[Aya] You have no right!
304
00:20:57,000 --> 00:20:59,292
-Walk.
-[Aya] We got a permit.
305
00:20:59,375 --> 00:21:01,500
This way. Keep walking.
306
00:21:01,583 --> 00:21:03,083
[Aya]
What are you going to do with him?
307
00:21:03,667 --> 00:21:04,917
[man 1]
Stay out of this.
308
00:21:05,000 --> 00:21:06,042
Don't look back!
309
00:21:06,125 --> 00:21:07,125
[Aya]
Quit it!
310
00:21:08,125 --> 00:21:09,375
Just do what they say!
311
00:21:09,458 --> 00:21:10,292
Don't look.
312
00:21:10,375 --> 00:21:11,250
He's a spy.
313
00:21:11,917 --> 00:21:13,208
[glasses shattering]
314
00:21:13,292 --> 00:21:14,833
[dramatic music]
315
00:21:24,583 --> 00:21:25,583
[horn honks]
316
00:21:30,625 --> 00:21:31,875
[pants]
317
00:21:37,667 --> 00:21:41,333
ALEPPO, SYRIA
318
00:21:49,458 --> 00:21:51,833
-[van stops]
-[doors open and close]
319
00:21:56,125 --> 00:21:57,083
[loud banging]
320
00:21:59,875 --> 00:22:01,250
[door opening]
321
00:22:01,333 --> 00:22:02,917
[birds chirping]
322
00:22:03,667 --> 00:22:06,625
-Let's go.
-Get up.
323
00:22:26,250 --> 00:22:28,625
-[breathing heavily]
-[Yaser] What's your name?
324
00:22:29,208 --> 00:22:31,375
Uh, Daniel. Dan-- Daniel Rye.
325
00:22:31,458 --> 00:22:33,000
[Yaser]
Where are you from?
326
00:22:33,583 --> 00:22:36,208
[Daniel] I'm from Denmark.
This is a misunderstanding.
327
00:22:39,000 --> 00:22:40,417
Hello, Daniel.
328
00:22:41,792 --> 00:22:43,958
-Hello.
-[Hurraya] Do you know who I am?
329
00:22:45,958 --> 00:22:47,875
I've come to make you tell us the truth.
330
00:22:48,792 --> 00:22:50,083
I am telling you the truth.
331
00:22:50,708 --> 00:22:51,542
I promise.
332
00:22:53,208 --> 00:22:54,125
It's okay.
333
00:22:56,708 --> 00:22:57,750
[slurping]
334
00:22:58,958 --> 00:22:59,833
Thank you.
335
00:23:00,792 --> 00:23:02,250
[Hurraya]
We already know who you are.
336
00:23:03,375 --> 00:23:04,250
[sighs]
337
00:23:05,042 --> 00:23:07,875
Good. Then can I please call home
and tell them--
338
00:23:07,958 --> 00:23:09,917
Shush. Don't speak now.
339
00:23:10,750 --> 00:23:14,250
We know the truth already,
but we want you to tell it to us yourself.
340
00:23:17,417 --> 00:23:19,125
What do you mean? I-- That's--
341
00:23:19,875 --> 00:23:20,750
Hey!
342
00:23:22,250 --> 00:23:23,167
Wait.
343
00:23:24,125 --> 00:23:25,125
Please.
344
00:23:26,125 --> 00:23:27,958
I am-- I'm telling you the truth.
345
00:23:28,042 --> 00:23:29,875
[cries out]
346
00:23:29,958 --> 00:23:31,625
[panting]
347
00:23:33,917 --> 00:23:35,167
[breathes heavily and sobs]
348
00:23:41,750 --> 00:23:43,542
-[loud whack]
-[screams and cries]
349
00:23:44,125 --> 00:23:46,000
-[loud whack]
-Tell us what you know!
350
00:23:46,083 --> 00:23:47,375
Tell us now!
351
00:23:47,458 --> 00:23:48,875
Ah! Please.
352
00:23:50,125 --> 00:23:53,083
Okay, what is your real name?
353
00:23:53,625 --> 00:23:56,000
[sobbing] Daniel. Daniel.
354
00:23:56,875 --> 00:23:58,208
-[loud whack]
-[Daniel cries]
355
00:24:03,208 --> 00:24:05,917
[Hurraya]
Again, I ask.
356
00:24:06,000 --> 00:24:09,208
-[loud whack]
-What is your real name?
357
00:24:09,292 --> 00:24:11,167
I'm sorry! I'm sorry! I'm Daniel!
358
00:24:11,250 --> 00:24:13,500
-[loud whack]
-[wailing]
359
00:24:18,917 --> 00:24:19,875
[Hurraya]
Where is this?
360
00:24:21,167 --> 00:24:22,167
CIA training camp?
361
00:24:22,917 --> 00:24:26,583
No, this is my--
This is my gymnastics team.
362
00:24:26,667 --> 00:24:28,250
We just perform for the military.
363
00:24:30,333 --> 00:24:32,292
Like I told you, I'm a gymnast.
364
00:24:35,458 --> 00:24:37,875
You're a liar. You've been trained.
365
00:24:37,958 --> 00:24:40,333
-You are a CIA soldier.
-No, I--
366
00:24:40,417 --> 00:24:42,042
I'm a gymnast. Look, look.
367
00:24:43,708 --> 00:24:46,125
[men laugh]
368
00:24:52,167 --> 00:24:53,000
Do more.
369
00:24:54,542 --> 00:24:55,417
Do more!
370
00:24:59,000 --> 00:25:01,042
-[winces]
-[men laugh]
371
00:25:03,083 --> 00:25:04,042
[groans]
372
00:25:08,583 --> 00:25:10,250
[Hurraya]
You sound like a donkey, Daniel.
373
00:25:10,875 --> 00:25:12,375
And now you look like one too.
374
00:25:13,458 --> 00:25:14,292
See?
375
00:25:14,792 --> 00:25:16,042
[screams]
376
00:25:18,250 --> 00:25:21,250
Make the donkey sound, Daniel. Come on.
377
00:25:22,667 --> 00:25:24,000
[crying]
378
00:25:24,083 --> 00:25:27,708
-[imitates donkey braying]
-[Hurraya] Daniel the donkey! Donkey!
379
00:25:27,792 --> 00:25:29,625
[children shouting excitedly]
380
00:25:36,833 --> 00:25:39,125
-What is it?
-[Signe] He wasn't on the plane.
381
00:25:39,875 --> 00:25:42,583
-You're sure?
-It landed long ago. He wasn't there.
382
00:25:45,500 --> 00:25:49,583
Alright.
I'll talk to Kjeld and call you back.
383
00:25:50,583 --> 00:25:55,042
We should report it, right? He's left
a bunch of papers in case of an emergency.
384
00:25:55,625 --> 00:25:57,708
There's a number
for a security expert called Arthur.
385
00:25:57,792 --> 00:25:59,250
Right, text me his number.
386
00:25:59,750 --> 00:26:01,750
-I'll call him, Signe.
-Okay.
387
00:26:02,292 --> 00:26:04,167
-We'll talk later. Bye.
-Yeah.
388
00:26:08,125 --> 00:26:09,875
[wind blowing]
389
00:26:11,000 --> 00:26:15,667
SYRIA, NEAR THE TURKISH BORDER
390
00:26:15,750 --> 00:26:17,375
[earth rustling]
391
00:26:20,667 --> 00:26:22,292
[car rumbling]
392
00:26:29,083 --> 00:26:31,625
-Peace be with you, Ahmad.
-And also with you.
393
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Where's Kadir?
394
00:26:36,667 --> 00:26:40,792
He was meeting a man
who had information about James Foley.
395
00:26:41,792 --> 00:26:45,125
We were at a checkpoint,
and suddenly they fired at us.
396
00:26:45,917 --> 00:26:46,917
I'm sorry.
397
00:26:47,917 --> 00:26:51,792
I'm truly sorry,
but he knew it was dangerous.
398
00:26:58,750 --> 00:26:59,708
And James Foley?
399
00:27:00,167 --> 00:27:01,167
Nothing.
400
00:27:01,250 --> 00:27:04,667
They went to Aleppo last Monday
and no one saw James, but…
401
00:27:05,708 --> 00:27:07,667
…but they saw two Italian journalists.
402
00:27:13,500 --> 00:27:16,917
-Thank you.
-Thank you.
403
00:27:17,917 --> 00:27:20,792
Please give this to Kadir's family.
404
00:27:21,667 --> 00:27:24,083
For the funeral expenses.
405
00:27:25,000 --> 00:27:27,625
You are an honorable man, Arthur.
Thank you.
406
00:27:31,292 --> 00:27:32,542
[cell phone rings]
407
00:27:34,250 --> 00:27:37,667
-Hello?
-Hello, my name is Susanne Rye.
408
00:27:38,417 --> 00:27:41,167
-Yes?
-I'm Daniel Rye's mother.
409
00:27:42,708 --> 00:27:46,167
-When did you last hear from him?
-Five days ago.
410
00:27:46,250 --> 00:27:50,458
But the phone service might be down,
and we hoped he'd be on the flight.
411
00:27:52,292 --> 00:27:56,208
Okay, Susanne.
You can't tell anyone about this.
412
00:27:56,292 --> 00:28:01,167
-How many people know he's gone?
-My husband, Kjeld, who is here now.
413
00:28:01,250 --> 00:28:05,208
-And me and his girlfriend, Signe.
-Okay. Let's keep it that way.
414
00:28:05,292 --> 00:28:08,458
-It needs to stay a secret.
-[Kjeld] We won't tell anyone.
415
00:28:09,750 --> 00:28:10,833
I'll call you.
416
00:28:10,917 --> 00:28:12,917
-We have to go too.
-Goodbye.
417
00:28:16,667 --> 00:28:21,083
-Weren't you going out?
-[Susanne] Dad had a headache.
418
00:28:23,750 --> 00:28:25,042
Yeah, it's still very bad.
419
00:28:25,917 --> 00:28:27,208
[Susanne]
Didn't you have a party?
420
00:28:27,583 --> 00:28:30,250
Yeah, I'm getting changed
and going to Camille's.
421
00:28:32,333 --> 00:28:35,625
-Are you here for dinner?
-I said I'm leaving.
422
00:28:35,708 --> 00:28:37,958
-Right.
-That's what you said.
423
00:28:39,208 --> 00:28:40,167
Weirdos.
424
00:28:40,667 --> 00:28:42,208
[tarin whirring]
425
00:28:43,625 --> 00:28:46,792
I'll inform Danish Intelligence
and the Foreign Ministry.
426
00:28:48,208 --> 00:28:49,542
But don't expect any help.
427
00:28:51,292 --> 00:28:54,333
-Why not?
-Daniel has probably been kidnapped.
428
00:28:54,833 --> 00:28:59,125
Denmark has a rock-solid policy
against negotiating with terrorists.
429
00:29:00,750 --> 00:29:03,208
They'll be able to advise you,
unofficially.
430
00:29:03,292 --> 00:29:04,667
But they won't get involved.
431
00:29:06,458 --> 00:29:10,667
-What can we do to get him out quickly?
-We need to find out who has him.
432
00:29:11,417 --> 00:29:16,333
I have people in Syria already, looking
for an American journalist, James Foley.
433
00:29:16,917 --> 00:29:22,000
Our experience in Syria is
that any publicity can hurt the hostages.
434
00:29:25,083 --> 00:29:26,083
Why?
435
00:29:26,417 --> 00:29:31,042
They want to look like holy warriors,
not just common criminals.
436
00:29:33,875 --> 00:29:37,917
You'll need to keep all channels
of communication open.
437
00:29:38,000 --> 00:29:42,917
Phone, email and social media,
just in case they contact you.
438
00:29:44,625 --> 00:29:47,542
If it happens, I'll take over.
439
00:29:51,625 --> 00:29:52,458
Hmm.
440
00:29:53,750 --> 00:29:54,875
[cell door slams]
441
00:30:05,333 --> 00:30:07,917
Uh, sorry. Food, water.
442
00:30:08,667 --> 00:30:10,125
Thank you. Thank you.
443
00:30:10,208 --> 00:30:11,208
Thank you.
444
00:30:13,542 --> 00:30:14,458
Thank you.
445
00:30:16,625 --> 00:30:17,458
[moans]
446
00:30:19,542 --> 00:30:20,417
[Hurraya]
Jamal!
447
00:30:27,250 --> 00:30:28,417
Come here!
448
00:30:38,125 --> 00:30:39,708
[Daniel breathing heavily]
449
00:30:39,792 --> 00:30:42,250
[Hurraya]
Jamal, come here!
450
00:30:43,750 --> 00:30:44,750
[Jamal grunts]
451
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
I'm sorry. Eat.
452
00:30:49,708 --> 00:30:51,250
[chains rattling]
453
00:30:57,667 --> 00:30:59,542
[breathing heavily]
454
00:31:10,042 --> 00:31:10,958
[squelches]
455
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
[pants]
456
00:31:31,542 --> 00:31:33,458
[whimpers]
457
00:31:35,792 --> 00:31:36,708
[groans]
458
00:31:43,542 --> 00:31:44,792
[heavy breathing continues]
459
00:31:48,583 --> 00:31:50,958
[call to prayer]
460
00:32:04,167 --> 00:32:05,583
-[loud clatter]
-[grunts]
461
00:32:10,417 --> 00:32:12,083
[pants]
462
00:32:21,750 --> 00:32:23,208
[whimpering]
463
00:32:29,250 --> 00:32:30,958
[breathing heavily]
464
00:32:31,042 --> 00:32:33,083
[indistinct voices]
465
00:32:51,167 --> 00:32:52,958
[call to prayer continues]
466
00:33:00,500 --> 00:33:02,125
[dogs barking]
467
00:33:24,833 --> 00:33:26,958
[loud rattling]
468
00:33:31,708 --> 00:33:33,417
[strains and grunts]
469
00:33:45,750 --> 00:33:47,292
[dogs barking distantly]
470
00:33:50,583 --> 00:33:51,792
[call to prayer continues]
471
00:33:51,875 --> 00:33:53,042
[breathes heavily]
472
00:33:59,750 --> 00:34:01,375
[birds fly by chirping]
473
00:34:07,458 --> 00:34:09,167
[suspenseful music]
474
00:34:18,792 --> 00:34:20,708
[breathing heavily]
475
00:34:25,958 --> 00:34:27,500
[cries out]
476
00:34:28,625 --> 00:34:30,125
[pants]
477
00:34:35,125 --> 00:34:36,042
[groans]
478
00:34:49,917 --> 00:34:51,792
[dramatic music]
479
00:35:06,458 --> 00:35:08,083
[indistinct chatter]
480
00:35:29,583 --> 00:35:31,083
[man shouting]
481
00:35:39,125 --> 00:35:40,542
[children shouting excitedly]
482
00:35:47,708 --> 00:35:48,542
Hi!
483
00:35:49,333 --> 00:35:50,167
Hey, hello.
484
00:35:52,167 --> 00:35:53,458
There's someone here, dad!
485
00:35:55,083 --> 00:35:56,458
Can you help me?
486
00:35:56,542 --> 00:35:58,250
Can you please, please help me?
487
00:35:58,333 --> 00:35:59,667
I need to get to the Turkish border.
488
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
-Do you have a car?
-Yes.
489
00:36:00,833 --> 00:36:02,333
Can you take me there, please? Please.
490
00:36:02,417 --> 00:36:04,625
Please, across the Turkish border to, uh--
491
00:36:04,708 --> 00:36:06,917
You can get money for me
if you take me across.
492
00:36:07,375 --> 00:36:08,208
Please.
493
00:36:09,042 --> 00:36:10,042
Please, do you have a car?
494
00:36:12,458 --> 00:36:14,125
-Wash up.
-[sighs]
495
00:36:14,208 --> 00:36:16,583
You can wash up here.
496
00:36:21,375 --> 00:36:23,750
Wash up. Here is the soap.
497
00:36:25,542 --> 00:36:27,833
Get some food and clothes, boys.
498
00:36:31,750 --> 00:36:33,083
[slurping]
499
00:36:34,792 --> 00:36:36,250
[pants]
500
00:36:41,417 --> 00:36:43,167
Thank you. Thank you.
501
00:36:50,750 --> 00:36:52,750
[mutters] Thank you.
502
00:36:55,417 --> 00:36:57,417
They did this-- this to me.
503
00:36:58,167 --> 00:37:00,792
You know, torture. [whoosh]
504
00:37:02,625 --> 00:37:03,500
And this.
505
00:37:06,375 --> 00:37:07,875
Please, help.
506
00:37:10,333 --> 00:37:11,167
Help. Thanks.
507
00:37:17,792 --> 00:37:20,208
Thank you. Thank you.
508
00:37:20,292 --> 00:37:21,875
[somber music]
509
00:37:29,458 --> 00:37:30,417
[sobbing] Thank you.
510
00:37:30,917 --> 00:37:31,875
Thank you.
511
00:37:43,875 --> 00:37:44,833
[sighs]
512
00:37:45,458 --> 00:37:46,375
[door opens]
513
00:37:48,958 --> 00:37:53,792
Thank you. God will reward you.
You've done the right thing, brothers.
514
00:37:58,208 --> 00:38:03,208
I'll… go study at Pernille's.
I'm also eating at her place.
515
00:38:03,292 --> 00:38:06,792
-Okay, Christina.
-I'll walk you out.
516
00:38:10,667 --> 00:38:15,458
Chrissy, what's wrong with Mom and Dad?
They're acting strange.
517
00:38:16,167 --> 00:38:21,375
-No more than usual, are they?
-I think so. Did something happen?
518
00:38:22,000 --> 00:38:26,708
Nothing ever happens here. You've
just forgotten how lame this place is.
519
00:38:26,792 --> 00:38:30,083
-[chuckles] See you. Bye.
-Right. Bye-bye.
520
00:38:33,333 --> 00:38:34,250
[door slams]
521
00:38:38,667 --> 00:38:41,667
Can you put the crossword away?
522
00:38:42,375 --> 00:38:44,167
It's not a crossword. It's a sudoku.
523
00:38:48,042 --> 00:38:48,875
Oh.
524
00:38:54,208 --> 00:38:56,125
Why are you looking
at your phone all the time?
525
00:38:59,750 --> 00:39:04,625
-What's going on?
-Nothing. We're relaxing. It's Sunday.
526
00:39:12,500 --> 00:39:13,375
Mom?
527
00:39:24,333 --> 00:39:28,917
Mom, is Dad sick? Is it cancer?
528
00:39:29,000 --> 00:39:31,833
Dad? No, nobody's sick.
529
00:39:32,917 --> 00:39:34,958
-Are you getting a divorce?
-Of course not.
530
00:39:41,667 --> 00:39:42,500
It's Daniel.
531
00:39:45,083 --> 00:39:46,625
He never came back from Syria.
532
00:39:49,042 --> 00:39:51,875
-He's in Copenhagen.
-No, Anita.
533
00:39:53,500 --> 00:39:54,500
He disappeared.
534
00:39:57,958 --> 00:39:59,042
We don't know where he is.
535
00:39:59,875 --> 00:40:03,917
What the hell are you talking about?
I talked to Signe last--
536
00:40:04,000 --> 00:40:10,708
We're all lying! We can't say anything.
[cries] We think he's alive, but we--
537
00:40:10,792 --> 00:40:14,833
Are you insane? How could you not tell me?
538
00:40:16,167 --> 00:40:20,125
-What about Christina?
-She's busy. We can't tell anyone.
539
00:40:20,208 --> 00:40:22,208
-Who told you that?
-We hired someone.
540
00:40:24,125 --> 00:40:26,292
-The police can't help.
-Who did you hire?
541
00:40:26,375 --> 00:40:27,458
He's ex-military.
542
00:40:29,292 --> 00:40:32,708
His name is Arthur.
A specialist in hostage situations.
543
00:40:32,792 --> 00:40:34,458
[somber music]
544
00:40:41,708 --> 00:40:43,333
[traffic ambiance]
545
00:40:44,000 --> 00:40:48,750
KILIS, TURKEY
NEAR THE SYRIAN BORDER
546
00:40:52,708 --> 00:40:54,583
[loud chatter]
547
00:41:01,375 --> 00:41:03,458
[Middle Eastern pop music playing]
548
00:41:06,500 --> 00:41:08,458
Hello, Aya. How are you?
549
00:41:08,875 --> 00:41:14,458
I want you to know
that I had nothing to do with this.
550
00:41:15,250 --> 00:41:16,292
What can you tell us?
551
00:41:16,875 --> 00:41:19,958
I'm sorry… I'm so sorry for Daniel.
552
00:41:23,208 --> 00:41:25,083
I thought it was safe.
553
00:41:25,167 --> 00:41:28,583
They said they're Mujahedin,
but I haven't seen them before.
554
00:41:28,667 --> 00:41:30,750
They must have taken over the area.
555
00:41:30,833 --> 00:41:32,583
They tortured my friend.
556
00:41:33,167 --> 00:41:34,708
They almost killed me too.
557
00:41:35,250 --> 00:41:37,042
I barely made it back.
558
00:41:41,208 --> 00:41:42,042
Who were they?
559
00:41:49,042 --> 00:41:51,250
I only heard them mention one name.
560
00:42:07,458 --> 00:42:08,292
Abu Suheib?
561
00:42:13,250 --> 00:42:14,875
You have to help me get out of Kilis.
562
00:42:16,208 --> 00:42:18,125
I can't go back to Syria.
563
00:42:19,542 --> 00:42:22,208
-I'm no longer safe.
-I'll help you.
564
00:42:23,875 --> 00:42:24,750
Thank you.
565
00:42:29,667 --> 00:42:31,375
[traffic humming]
566
00:42:40,875 --> 00:42:43,625
-Good morning.
-[Arthur] Richard just told me
567
00:42:43,708 --> 00:42:45,417
that U.S. intelligence intercepted a call
568
00:42:45,500 --> 00:42:48,958
about a hostage transport,
two days after Daniel disappeared.
569
00:42:49,042 --> 00:42:50,083
Mm, where to?
570
00:42:51,500 --> 00:42:53,417
Most likely Aleppo, but it's unconfirmed.
571
00:42:53,500 --> 00:42:55,917
Well, many groups operate in Aleppo,
572
00:42:56,000 --> 00:42:59,167
but Emir Abu Athir is the one in control.
573
00:42:59,250 --> 00:43:01,792
But Abu Suheib's people control Azaz,
574
00:43:01,875 --> 00:43:03,667
and that's where Daniel was taken.
575
00:43:03,750 --> 00:43:05,917
Maybe they work together.
That's what I've been saying.
576
00:43:06,500 --> 00:43:09,333
The groups are starting to collaborate.
577
00:43:15,792 --> 00:43:17,042
Abu Suheib is the key.
578
00:43:20,000 --> 00:43:21,083
Should I buy a meeting?
579
00:43:24,208 --> 00:43:25,875
It will cost us a quarter notebook.
580
00:43:26,333 --> 00:43:27,333
Twenty-five grand.
581
00:43:28,125 --> 00:43:30,500
I think it's too dangerous
to cross over right now.
582
00:43:31,000 --> 00:43:32,708
We already lost Kadir.
583
00:43:33,417 --> 00:43:35,333
Let's just stay here and focus on Foley.
584
00:43:35,750 --> 00:43:37,375
There's nothing new on Foley, Arthur.
585
00:43:38,417 --> 00:43:40,333
Richard keeps saying
we should look to Damascus.
586
00:43:40,417 --> 00:43:43,750
Yeah, well, nobody knows a thing.
It's like Foley never existed.
587
00:43:45,458 --> 00:43:47,125
Let me go into Syria, see what I can do.
588
00:43:47,667 --> 00:43:49,833
At least there's something
we can work with there.
589
00:43:50,833 --> 00:43:52,708
You know it takes time
to arrange a meeting.
590
00:43:54,042 --> 00:43:55,167
I'll bring Ahmad with me.
591
00:43:56,917 --> 00:43:58,333
[Arthur]
Okay. Let's do it.
592
00:44:01,750 --> 00:44:03,333
[birds chirping]
593
00:44:08,917 --> 00:44:10,708
[ominous music]
594
00:44:11,792 --> 00:44:13,583
[breathes heavily]
595
00:44:48,375 --> 00:44:49,708
[groans]
596
00:44:55,167 --> 00:44:56,750
[ominous music continues]
597
00:45:11,833 --> 00:45:13,333
[coughs]
598
00:45:32,583 --> 00:45:34,042
[kids chattering]
599
00:45:37,250 --> 00:45:38,583
[car rumbling]
600
00:45:39,708 --> 00:45:43,667
RAQQA, SYRIA
601
00:45:43,750 --> 00:45:45,042
[truck stops]
602
00:45:46,083 --> 00:45:48,458
[truck doors open and close]
603
00:45:51,500 --> 00:45:52,917
[door clanking]
604
00:45:57,125 --> 00:46:01,625
[man 1] This Dane is in bad condition.
He might have typhoid.
605
00:46:02,667 --> 00:46:03,875
[man 2]
Get the water hose.
606
00:46:06,583 --> 00:46:08,708
It's fucking disgusting.
There's shit all over him.
607
00:46:08,792 --> 00:46:10,167
Oh, he fucking stinks.
608
00:46:10,750 --> 00:46:12,333
[water splattering]
609
00:46:12,417 --> 00:46:14,292
[gasping and panting]
610
00:46:17,208 --> 00:46:18,125
[gasping]
611
00:46:18,750 --> 00:46:20,167
[man 2]
Don't let him drink.
612
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
[Daniel coughing]
613
00:46:21,167 --> 00:46:23,125
He'll just shit himself again.
614
00:46:26,542 --> 00:46:27,458
Use that.
615
00:46:28,042 --> 00:46:30,208
If you shit yourself again, you die.
You hear that?
616
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
Take him to the cell.
617
00:46:33,667 --> 00:46:35,542
[whimpering]
618
00:46:42,458 --> 00:46:43,542
[door slams]
619
00:46:56,292 --> 00:46:57,667
[grunts]
620
00:46:57,750 --> 00:46:59,250
[breathing heavily]
621
00:47:11,833 --> 00:47:12,917
[Alexei]
Move!
622
00:47:13,500 --> 00:47:14,625
Move to corner.
623
00:47:17,292 --> 00:47:18,667
Don't go toilet where I pray.
624
00:47:20,333 --> 00:47:21,958
Sorry. Sorry.
625
00:47:48,583 --> 00:47:51,000
[steps approaching]
626
00:47:51,083 --> 00:47:52,083
[gasps]
627
00:47:57,000 --> 00:47:59,083
[whimpering]
628
00:48:03,417 --> 00:48:04,750
Welcome to our room.
629
00:48:05,417 --> 00:48:07,208
You have to be careful with those wounds.
630
00:48:10,250 --> 00:48:11,250
I am Jeremy.
631
00:48:14,333 --> 00:48:17,292
You probably can't hear it,
as I have absolutely no accent,
632
00:48:17,375 --> 00:48:18,333
but I'm French.
633
00:48:20,917 --> 00:48:21,917
Journalist.
634
00:48:29,167 --> 00:48:30,292
What is your name?
635
00:48:35,083 --> 00:48:36,208
I'm Daniel.
636
00:48:40,417 --> 00:48:42,208
You look like you've been
here a while, Daniel.
637
00:48:57,625 --> 00:48:59,208
[choppy breathing]
638
00:49:04,708 --> 00:49:06,250
[whimpering]
639
00:49:11,167 --> 00:49:13,417
Here. I am Luis.
640
00:49:13,500 --> 00:49:15,458
A journalist from France, like Jeremy.
641
00:49:17,958 --> 00:49:18,833
Lie on this.
642
00:49:19,917 --> 00:49:20,875
The floor is cold.
643
00:49:22,625 --> 00:49:24,792
[somber music]
644
00:49:28,958 --> 00:49:33,375
SYRIA, NEAR THE TURKISH BORDER
645
00:49:33,458 --> 00:49:35,125
[cars rumbling]
646
00:49:46,417 --> 00:49:47,375
Peace be with you.
647
00:49:59,167 --> 00:50:00,292
[Abu Suheib]
It's okay, Omar.
648
00:50:03,333 --> 00:50:05,833
-Peace be with you.
-And with you.
649
00:50:08,500 --> 00:50:09,917
This is the new iPhone.
650
00:50:12,208 --> 00:50:14,333
But the numbers on it are too small.
651
00:50:15,458 --> 00:50:19,500
[chuckles] It's made for a woman's hand,
not a man's.
652
00:50:22,083 --> 00:50:27,542
Thank you for taking
the time to see me, Abu Suheib.
653
00:50:27,958 --> 00:50:31,375
-It is very generous of you.
-How can I help you?
654
00:50:33,292 --> 00:50:37,125
Daniel Rye. I want to bring him back home.
655
00:50:38,750 --> 00:50:39,667
No way.
656
00:50:41,167 --> 00:50:44,458
He confessed that he's CIA.
He will be executed.
657
00:50:46,292 --> 00:50:50,583
Daniel was just a young man
who didn't know what he got himself into.
658
00:50:56,000 --> 00:50:57,542
[sighs]
659
00:50:59,792 --> 00:51:01,375
How much will they pay for him?
660
00:51:05,333 --> 00:51:07,542
[sighs] His parents are common people.
661
00:51:09,958 --> 00:51:12,000
So let the government pay for him.
662
00:51:13,292 --> 00:51:16,500
Ten notebooks and an ambulance.
That's my price.
663
00:51:17,917 --> 00:51:22,708
I'm sure you know
the Danish government's policy.
664
00:51:23,542 --> 00:51:25,458
Then you're wasting my time.
665
00:51:27,125 --> 00:51:28,917
I should kill you both.
666
00:51:39,042 --> 00:51:41,042
Seven notebooks. That's my final offer.
667
00:51:46,750 --> 00:51:51,667
I also need information about
the American journalist, James Foley.
668
00:51:52,750 --> 00:51:56,208
Impossible. I can't help you with that.
Goodbye.
669
00:51:57,833 --> 00:51:58,667
Thank you.
670
00:52:05,375 --> 00:52:07,083
[Anita]
What are they demanding?
671
00:52:08,042 --> 00:52:09,292
700,000 dollars.
672
00:52:12,667 --> 00:52:14,042
700,000 dollars?
673
00:52:15,708 --> 00:52:18,542
But that's… Well, the rate is 6.5?
674
00:52:18,625 --> 00:52:21,042
About 4.3 million Danish kroner.
675
00:52:24,417 --> 00:52:25,917
That's much more than the insurance.
676
00:52:29,375 --> 00:52:32,875
[Rosengren]
Obviously, it's your decision, Kjeld.
677
00:52:34,500 --> 00:52:38,458
But on behalf of the Ministry
of Foreign Affairs, I would advise
678
00:52:38,542 --> 00:52:41,583
against making any rash decisions
based on so little evidence.
679
00:52:44,958 --> 00:52:46,917
Can we trust Abu Suheib?
680
00:52:48,375 --> 00:52:53,917
Abu Suheib is a busy man.
He likely considers Daniel small fry.
681
00:52:55,250 --> 00:52:56,292
That's our chance.
682
00:52:59,333 --> 00:53:01,125
[Rosengren]
Before you make a decision,
683
00:53:01,208 --> 00:53:06,167
I must tell you that ransoms
are often up for negotiation.
684
00:53:06,250 --> 00:53:11,500
No, this figure can't be negotiated.
I know that's hard to accept,
685
00:53:13,083 --> 00:53:16,458
but we have a unique opportunity.
We can't miss it.
686
00:53:21,542 --> 00:53:23,208
[bells chiming distantly]
687
00:53:25,917 --> 00:53:28,208
I'll press Abu Suheib for a proof of life.
688
00:53:29,667 --> 00:53:35,583
Is there something only Daniel knows,
or does he have a scar or birthmark?
689
00:53:36,333 --> 00:53:37,542
[loud banging]
690
00:53:37,625 --> 00:53:38,750
[guard]
Hands on the wall!
691
00:53:41,917 --> 00:53:43,083
[Jeremy]
Daniel, look away.
692
00:53:47,417 --> 00:53:48,542
Food is ready.
693
00:53:49,708 --> 00:53:50,542
[door closes]
694
00:54:07,208 --> 00:54:08,292
Take this.
695
00:54:15,750 --> 00:54:16,583
Thanks.
696
00:54:18,292 --> 00:54:20,083
[Luis]
Everyone here is afraid of you,
697
00:54:20,167 --> 00:54:23,458
because they see in you what
will happen to themselves in time.
698
00:54:25,250 --> 00:54:27,125
That's Arwel from Wales.
699
00:54:28,875 --> 00:54:31,000
Wojceik and Raul.
700
00:54:32,333 --> 00:54:33,833
[Jeremy]
And Alexei you already met.
701
00:54:34,458 --> 00:54:36,958
We think he's from Kosovo.
The only Muslim here.
702
00:54:37,292 --> 00:54:38,208
He doesn't speak much.
703
00:54:39,125 --> 00:54:40,208
[Luis]
And this is Hans.
704
00:54:41,542 --> 00:54:43,250
He hasn't spoken for four weeks.
705
00:54:44,625 --> 00:54:46,333
They are just normal people, like us.
706
00:54:48,333 --> 00:54:50,625
European journalists and aid workers.
707
00:54:54,333 --> 00:54:56,875
The guards are not so bad, are they?
708
00:54:58,458 --> 00:55:00,000
Uh, the British guys?
709
00:55:03,625 --> 00:55:05,625
I don't know where you come from, but…
710
00:55:07,833 --> 00:55:09,208
…they're sadistic maniacs.
711
00:55:11,125 --> 00:55:12,500
We call them The Beatles.
712
00:55:13,875 --> 00:55:16,292
The guy with the perfume smell,
that's John.
713
00:55:16,375 --> 00:55:17,458
The small one, Ringo.
714
00:55:18,042 --> 00:55:20,250
Paul, he's a preacher. Teaches Islam.
715
00:55:21,708 --> 00:55:23,667
George stabbed a man the day we arrived.
716
00:55:25,833 --> 00:55:27,208
But I'd say John is the worst.
717
00:55:37,958 --> 00:55:39,333
[distant shouting]
718
00:55:45,833 --> 00:55:49,042
[door opens and closes]
719
00:55:53,083 --> 00:55:54,000
[loud thud]
720
00:55:56,333 --> 00:55:57,667
[man retching and gagging]
721
00:56:01,958 --> 00:56:03,375
[coughing and retching]
722
00:56:11,750 --> 00:56:12,833
[man]
Hurry up!
723
00:56:25,417 --> 00:56:26,625
[John]
Lean against the wall.
724
00:56:27,500 --> 00:56:28,583
[camera shutter clicks]
725
00:56:29,375 --> 00:56:30,250
[man]
Again.
726
00:56:33,500 --> 00:56:34,458
[camera shutter clicks]
727
00:56:34,958 --> 00:56:37,125
[John]
Good. Good.
728
00:56:41,375 --> 00:56:43,708
What was the color of the car
you sold your dad?
729
00:56:45,292 --> 00:56:46,917
-What?
-What was the color of the car
730
00:56:47,000 --> 00:56:48,417
-you sold your dad?
-Green.
731
00:56:49,125 --> 00:56:51,667
Green. It was apple green.
732
00:56:53,875 --> 00:56:55,083
Did you talk to my dad?
733
00:56:57,167 --> 00:56:58,583
-[loud thud]
-[groans]
734
00:56:59,542 --> 00:57:01,083
[whimpers]
735
00:57:07,333 --> 00:57:13,542
Well, as mentioned, we have
our first proof-of-life, a picture.
736
00:57:21,583 --> 00:57:23,708
[gasps and sobs]
737
00:57:26,042 --> 00:57:27,083
There.
738
00:57:30,000 --> 00:57:35,083
We brought Hanne here today.
She's our crisis psychologist.
739
00:57:35,167 --> 00:57:37,083
-He's so thin.
-Right.
740
00:57:37,875 --> 00:57:39,167
[cries]
741
00:57:39,250 --> 00:57:41,167
[Kjeld]
There, there.
742
00:57:41,250 --> 00:57:42,292
Right.
743
00:57:43,708 --> 00:57:46,958
As you can see,
his skin is relatively clean.
744
00:57:47,042 --> 00:57:51,500
He seems able to focus.
That's very positive.
745
00:57:51,583 --> 00:57:54,625
It means he's getting
reasonable amounts of water.
746
00:57:58,208 --> 00:57:59,167
[clears throat softly]
747
00:58:02,083 --> 00:58:03,083
[clears throat]
748
00:58:05,458 --> 00:58:10,083
[Kjeld] The bank has agreed to lend us
900,000 kroner against the house.
749
00:58:11,958 --> 00:58:13,833
Susanne and I will cash out our pensions,
750
00:58:14,292 --> 00:58:17,750
about a million kroner
of which we'll pay 60% in taxes.
751
00:58:18,500 --> 00:58:21,833
-Anita will pay whatever she can.
-Yes.
752
00:58:22,792 --> 00:58:25,208
[Kjeld] I've talked
to the insurance company several times.
753
00:58:27,042 --> 00:58:30,208
Unfortunately, the rest of the insurance
sum is earmarked for expenses.
754
00:58:32,250 --> 00:58:37,708
At the current rate, we may scrape
together about 250,000 dollars.
755
00:58:39,417 --> 00:58:42,083
-About a third of what they're asking.
-[Kjeld] Yes.
756
00:58:43,917 --> 00:58:49,417
Can't we offer them that?
250,000 dollars is a lot of money.
757
00:58:49,500 --> 00:58:53,208
I know how this must feel, Susanne,
but offering less than the ransom,
758
00:58:54,083 --> 00:58:55,750
will be seen as an insult.
759
00:58:59,750 --> 00:59:00,833
What do you think?
760
00:59:03,042 --> 00:59:04,875
It's your decision, Kjeld.
761
00:59:05,500 --> 00:59:07,042
[sighs] Yes.
762
00:59:08,000 --> 00:59:13,708
[Rosengren] It is, but the normal
procedure would be to negotiate.
763
00:59:14,375 --> 00:59:16,125
There's no normal procedure with this.
764
00:59:17,417 --> 00:59:19,750
The situation in Syria is unstable.
765
00:59:20,583 --> 00:59:23,792
New groups are emerging all the time.
Some cooperate.
766
00:59:24,583 --> 00:59:28,167
And they're aiming to create
an Islamic state.
767
00:59:30,000 --> 00:59:34,500
They're driven by an unprecedented
hate, and they'll stop at nothing.
768
00:59:36,333 --> 00:59:41,417
I would strongly advise you
to wait until you have the money.
769
00:59:46,625 --> 00:59:49,542
Can't the government
lend the us money unofficially?
770
00:59:49,625 --> 00:59:51,167
I'm afraid that's not possible.
771
00:59:51,625 --> 00:59:53,750
This is absurd!
772
00:59:54,958 --> 00:59:58,208
If he'd been caught
with cocaine in Bangkok
773
00:59:58,292 --> 01:00:00,625
you'd do anything to get him home,
774
01:00:01,500 --> 01:00:06,125
but when it's an innocent young man,
you're suddenly fucking useless!
775
01:00:06,208 --> 01:00:08,083
-Anita!
-My God.
776
01:00:08,583 --> 01:00:12,167
-I'm sorry. We can't change policy.
-[Anita] Right.
777
01:00:19,583 --> 01:00:25,083
I think we should offer them the 250,000.
It's better than nothing.
778
01:00:26,417 --> 01:00:29,083
We can't let him stay there.
He's all skin and bones.
779
01:00:33,833 --> 01:00:36,583
I agree. We have no choice.
780
01:00:42,625 --> 01:00:45,333
Signe, are you leaving?
781
01:00:46,333 --> 01:00:49,500
-Aren't we done?
-How about coffee?
782
01:00:51,333 --> 01:00:52,167
Are you alright?
783
01:00:53,250 --> 01:00:57,958
I'm just busy, and I don't sleep much.
784
01:01:00,375 --> 01:01:03,958
Won't you talk to the other psychologist
that Arthur got you?
785
01:01:04,042 --> 01:01:05,958
I do, but it doesn't help.
786
01:01:07,417 --> 01:01:12,750
We only talk about me, about letting it
all out and moving on, but I can't.
787
01:01:13,208 --> 01:01:18,167
Everything takes time. I don't have time!
I have exams constantly!
788
01:01:19,958 --> 01:01:21,542
I'm sorry. [sobs]
789
01:01:25,292 --> 01:01:26,875
[whimpering and panting]
790
01:01:28,958 --> 01:01:31,417
Your family's offer is an insult
to the Prophet, Daniel.
791
01:01:31,500 --> 01:01:33,292
[Daniel panting]
792
01:01:34,042 --> 01:01:35,042
[loud bang]
793
01:01:37,125 --> 01:01:38,417
[chains rattle]
794
01:01:39,250 --> 01:01:41,292
In 24 hours, you will look like him.
795
01:01:42,375 --> 01:01:43,958
[whimpers]
796
01:01:47,750 --> 01:01:48,625
[screams]
797
01:01:49,833 --> 01:01:51,125
[whimpers and groans]
798
01:01:56,208 --> 01:01:58,125
[screams and sobs]
799
01:01:58,208 --> 01:01:59,208
[loud whack]
800
01:02:04,083 --> 01:02:05,583
Why'd you come here in the first place?
801
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
How stupid are you?
802
01:02:08,583 --> 01:02:10,125
Your government's at war
with the Islamic people.
803
01:02:10,208 --> 01:02:12,375
Do you know how many innocent
Muslim lives they've taken?
804
01:02:13,125 --> 01:02:14,667
-Huh?
-Please. I'm sorry.
805
01:02:15,875 --> 01:02:16,708
No, Daniel.
806
01:02:18,333 --> 01:02:20,542
You will hang here until you die.
807
01:02:21,375 --> 01:02:22,667
And then we'll cut your head off
808
01:02:23,167 --> 01:02:25,458
and send the video to your parents.
Do you understand?
809
01:02:26,000 --> 01:02:27,500
[sobbing] Please just kill me now.
810
01:02:27,583 --> 01:02:30,250
-Just kill me now…
-[shushing]
811
01:02:30,333 --> 01:02:31,292
No, Daniel.
812
01:02:32,417 --> 01:02:33,875
Here, you have to earn the right to die.
813
01:02:33,958 --> 01:02:35,083
[cries]
814
01:02:38,083 --> 01:02:39,750
[hyperventilating]
815
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
[door creaks and closes]
816
01:02:55,792 --> 01:02:57,500
[continues hyperventilating and sobbing]
817
01:03:17,208 --> 01:03:19,125
[breathing weakly]
818
01:03:35,167 --> 01:03:36,708
[chains rattling]
819
01:03:51,375 --> 01:03:52,208
[grunts]
820
01:03:58,667 --> 01:04:00,417
[pants]
821
01:04:06,542 --> 01:04:07,583
[breathing heavily]
822
01:04:09,667 --> 01:04:11,083
[groans]
823
01:04:12,667 --> 01:04:14,500
[strains]
824
01:04:34,750 --> 01:04:36,792
[panting]
825
01:04:45,958 --> 01:04:47,625
[groans softly]
826
01:05:06,417 --> 01:05:08,083
[chains rattling]
827
01:05:17,167 --> 01:05:18,792
[panting]
828
01:05:22,500 --> 01:05:23,792
[loud bang]
829
01:05:30,750 --> 01:05:32,417
[gagging]
830
01:05:41,792 --> 01:05:43,792
Come help me!
831
01:06:04,583 --> 01:06:06,000
[computer chimes]
832
01:06:21,750 --> 01:06:24,875
-Goodness me. Is this all for you?
-Yes.
833
01:06:27,167 --> 01:06:31,417
-I'm sorry, I have to take this.
-But we're busy.
834
01:06:32,042 --> 01:06:35,167
-I'm with a customer.
-[Kjeld] We got an email.
835
01:06:37,000 --> 01:06:38,083
They're very mad.
836
01:06:39,083 --> 01:06:41,167
They want two million euro now.
837
01:06:43,833 --> 01:06:47,375
If my understanding is correct.
That's 15 million kroner.
838
01:06:48,708 --> 01:06:51,083
-Do they say how he is?
-[Kjeld] No, they don't.
839
01:06:58,167 --> 01:07:03,458
[Anita] "Time is running out for Daniel.
He is unlikely to survive.
840
01:07:05,167 --> 01:07:08,458
Confirm payment
of two million euro at once.
841
01:07:09,083 --> 01:07:11,208
Our conditions are as follows.
842
01:07:11,625 --> 01:07:15,875
No media coverage,
and the ransom must be paid in cash."
843
01:07:31,625 --> 01:07:36,125
We can raise the money!
Someone will lend it to us.
844
01:07:36,208 --> 01:07:39,208
[Kjeld] We don't know anybody
who have that much money.
845
01:07:42,375 --> 01:07:44,625
How do you propose
to raise the money, Anita?
846
01:07:45,750 --> 01:07:46,583
[sighs]
847
01:07:48,333 --> 01:07:49,833
We could have a fundraiser.
848
01:07:50,792 --> 01:07:54,042
You can't tell people
what the money is for,
849
01:07:54,750 --> 01:08:00,750
and a fundraising campaign
would be in a legal grey area at best.
850
01:08:01,375 --> 01:08:03,207
Denmark doesn't negotiate with terrorists.
851
01:08:03,292 --> 01:08:05,832
I don't give a damn what Denmark does.
852
01:08:06,582 --> 01:08:07,957
This is my brother!
853
01:08:12,792 --> 01:08:15,792
Lots of people have money
and want to help.
854
01:08:16,750 --> 01:08:23,417
The gymnastics club is like his family.
They would never tell the press.
855
01:08:24,750 --> 01:08:26,875
We can't just give up on him.
856
01:08:27,542 --> 01:08:34,417
If it gets out, his chance of survival
worsens. Secrets are hard to keep.
857
01:08:34,500 --> 01:08:39,292
But you know his chances are very slim
if we don't get the money.
858
01:08:41,500 --> 01:08:42,332
Yes.
859
01:08:42,875 --> 01:08:44,417
[cell phone rings]
860
01:08:46,167 --> 01:08:47,625
-Arthur.
-[Arthur] Yeah.
861
01:08:47,707 --> 01:08:50,417
I need you to get in touch
with Abu Suheib's people right away.
862
01:08:51,457 --> 01:08:53,292
-Yes.
-You have to make them understand
863
01:08:53,375 --> 01:08:55,957
that the family is trying
to raise the two million euros,
864
01:08:56,042 --> 01:08:57,832
but the contributors will only pay
865
01:08:57,917 --> 01:09:00,042
if we are allowed to get
a video proof of life.
866
01:09:00,625 --> 01:09:02,957
-[Majeed] So, we're buying time?
-Yeah, we are buying time.
867
01:09:03,042 --> 01:09:04,875
-I'll take care of it.
-Okay.
868
01:09:04,957 --> 01:09:06,500
[car rumbling]
869
01:09:14,832 --> 01:09:16,792
[men speaking in Arabic]
870
01:09:25,125 --> 01:09:26,957
[truck engine turns off]
871
01:09:28,207 --> 01:09:29,125
[truck doors slam]
872
01:09:30,250 --> 01:09:31,750
[door opens]
873
01:09:32,375 --> 01:09:33,875
[man 1]
Get out of the truck.
874
01:09:33,957 --> 01:09:35,375
-[man 2] Get out!
-[prisoner] Okay.
875
01:09:35,832 --> 01:09:37,167
[man 1]
Go down the stairs.
876
01:09:37,792 --> 01:09:38,625
[man 2]
Quickly!
877
01:09:45,167 --> 01:09:46,625
[grunts and pants]
878
01:09:53,083 --> 01:09:55,042
-[John] Name?
-James Foley.
879
01:09:55,542 --> 01:09:57,750
-[man] What's your name?
-William Johnson.
880
01:09:58,167 --> 01:09:59,750
[John]
James Foley. [chuckles]
881
01:10:00,542 --> 01:10:01,875
[man]
The great James Foley.
882
01:10:02,958 --> 01:10:04,208
Let's welcome them.
883
01:10:08,917 --> 01:10:10,750
-[groans]
-[sharp thudding]
884
01:10:12,083 --> 01:10:14,000
[Raul] Hey, what the fuck
you doing? Get down.
885
01:10:15,917 --> 01:10:17,417
[panting]
886
01:10:18,583 --> 01:10:19,792
There's two new prisoners.
887
01:10:21,583 --> 01:10:23,500
-[thudding continues]
-[prisoners grunting]
888
01:10:23,583 --> 01:10:24,542
[John]
Enough.
889
01:10:31,042 --> 01:10:32,583
-[prisoner grunting]
-[Raul] Oh, shit.
890
01:10:33,667 --> 01:10:34,917
[man]
You traitor!
891
01:10:35,333 --> 01:10:37,250
-Don't move.
-[prisoner gags]
892
01:10:37,833 --> 01:10:39,375
[man speaking in Arabic]
893
01:10:42,500 --> 01:10:44,292
[somber music]
894
01:10:58,542 --> 01:10:59,958
[gate clanking]
895
01:11:05,833 --> 01:11:08,042
[spits and coughs]
896
01:11:17,875 --> 01:11:19,333
[spitting and coughing continues]
897
01:11:20,667 --> 01:11:22,292
[John]
Remember Abu Ghraib, James?
898
01:11:23,292 --> 01:11:24,708
This is why this is happening to you.
899
01:11:26,292 --> 01:11:27,333
[loud thud]
900
01:11:28,292 --> 01:11:30,083
[James sputters and gurgles]
901
01:11:44,458 --> 01:11:46,125
-[James] Jim.
-[Luis] Luis, French.
902
01:11:49,125 --> 01:11:50,625
-[James] Jim.
-[Jeremy] Hi, Jeremy.
903
01:11:50,708 --> 01:11:51,583
Also French.
904
01:11:53,917 --> 01:11:55,375
-[James] Jim.
-Raul.
905
01:11:56,083 --> 01:11:58,583
-Jim.
-Arwel. UK.
906
01:11:59,167 --> 01:12:00,667
[James]
Oh. Hi. Jim.
907
01:12:00,750 --> 01:12:02,042
-[Wojceik] Wojceik.
-[James] Ah.
908
01:12:02,958 --> 01:12:04,083
Hi, I'm Jim.
909
01:12:05,167 --> 01:12:06,875
-I'm Jim.
-Daniel.
910
01:12:07,333 --> 01:12:09,125
-From Denmark.
-Ah, yeah.
911
01:12:09,792 --> 01:12:11,250
I heard about you in Aleppo.
912
01:12:12,375 --> 01:12:14,375
Ah, good. [laughs]
913
01:12:14,875 --> 01:12:16,708
Would anyone like a game of chess?
914
01:12:17,375 --> 01:12:19,292
I'm not very good,
915
01:12:19,375 --> 01:12:21,250
so you'll probably win.
916
01:12:22,250 --> 01:12:23,667
But I like to play.
917
01:12:25,083 --> 01:12:27,833
And I made a chessboard.
918
01:12:34,667 --> 01:12:35,583
Anyone?
919
01:12:37,250 --> 01:12:38,333
I have pieces.
920
01:12:38,417 --> 01:12:39,542
[Daniel]
Yeah, uh…
921
01:12:41,000 --> 01:12:42,375
But I don't know the rules.
922
01:12:42,750 --> 01:12:43,667
[James]
Oh.
923
01:12:45,125 --> 01:12:46,042
Then I'll win.
924
01:12:46,625 --> 01:12:47,875
At least the first time.
925
01:12:55,125 --> 01:12:56,417
[pieces clinking]
926
01:12:59,333 --> 01:13:01,458
Okay, the king.
927
01:13:02,208 --> 01:13:03,333
Very important.
928
01:13:04,292 --> 01:13:06,875
And… queens.
929
01:13:08,958 --> 01:13:11,083
-[door opens]
-[lights buzz]
930
01:13:11,167 --> 01:13:12,875
[door closes]
931
01:13:14,625 --> 01:13:17,375
[all shouting]
932
01:13:17,458 --> 01:13:19,167
-[prisoners screaming]
-[loud whack]
933
01:13:22,625 --> 01:13:23,833
[John]
Where's the Spaniard?
934
01:13:25,417 --> 01:13:27,083
Congratulations. You're going home.
935
01:13:27,167 --> 01:13:28,750
-[man shouts in Arabic]
-[John] Take him.
936
01:13:30,750 --> 01:13:32,042
[James]
The men are starving.
937
01:13:36,875 --> 01:13:37,708
We need…
938
01:13:40,458 --> 01:13:42,750
…more clothes and medicine.
939
01:13:50,333 --> 01:13:51,750
[John]
Do you want to die right here?
940
01:13:55,333 --> 01:13:56,583
William is sick.
941
01:13:57,792 --> 01:13:59,958
If you want us to stay alive
we need food and water,
942
01:14:00,625 --> 01:14:02,750
and antibiotics for his wounds.
943
01:14:04,708 --> 01:14:06,875
No one's going to pay you
a ransom for dead people.
944
01:14:16,417 --> 01:14:17,958
[John]
Do you agree with Foley, Jahash?
945
01:14:24,208 --> 01:14:25,292
Answer me!
946
01:14:26,833 --> 01:14:27,917
[Daniel]
I…
947
01:14:29,000 --> 01:14:29,833
[John]
Huh?
948
01:14:32,792 --> 01:14:34,208
-Huh?
-[Daniel] I…
949
01:14:36,833 --> 01:14:38,208
-Yes.
-[loud whack]
950
01:14:38,292 --> 01:14:39,417
-[screams]
-[John] Fool!
951
01:14:40,042 --> 01:14:41,583
You two are going to die here.
952
01:14:43,375 --> 01:14:44,292
Arwel too.
953
01:14:45,500 --> 01:14:46,875
Your governments won't pay.
954
01:14:47,542 --> 01:14:49,417
They spend millions on bombing Muslims,
955
01:14:49,500 --> 01:14:51,750
but apparently their citizens
are worthless.
956
01:14:51,833 --> 01:14:53,500
[screaming]
957
01:14:53,583 --> 01:14:55,417
[sharp whacks]
958
01:14:59,333 --> 01:15:01,542
[yells]
959
01:15:03,458 --> 01:15:05,625
[imitating donkey braying]
960
01:15:14,250 --> 01:15:15,333
[John]
Enough.
961
01:15:17,000 --> 01:15:18,958
[Daniel whimpering and panting]
962
01:15:20,792 --> 01:15:21,667
Look at me.
963
01:15:23,292 --> 01:15:24,167
Look at me.
964
01:15:27,583 --> 01:15:29,208
If your family truly loves you,
965
01:15:29,292 --> 01:15:30,917
you still have a chance, Jahash.
966
01:15:32,250 --> 01:15:33,375
Unlike Foley.
967
01:15:35,583 --> 01:15:36,625
Yeah, Foley's evil.
968
01:15:38,708 --> 01:15:40,833
His conversion to Islam is a hoax.
969
01:15:41,958 --> 01:15:42,958
He will die soon.
970
01:15:49,292 --> 01:15:51,417
[door creaks closed]
971
01:15:52,542 --> 01:15:54,292
[breathing heavily]
972
01:15:56,917 --> 01:15:57,750
[man grunts]
973
01:15:58,458 --> 01:15:59,500
[coughs]
974
01:16:01,833 --> 01:16:02,708
Are you okay?
975
01:16:05,208 --> 01:16:06,750
It's okay. Come on.
976
01:16:09,417 --> 01:16:10,792
What the hell was that about?
977
01:16:11,542 --> 01:16:13,917
-An animal impression?
-[gasps]
978
01:16:16,083 --> 01:16:16,917
Uh…
979
01:16:17,417 --> 01:16:18,875
It's just something I do.
980
01:16:19,583 --> 01:16:20,417
Uh…
981
01:16:21,458 --> 01:16:23,458
They like it when I'm a donkey.
982
01:16:24,417 --> 01:16:25,875
We told him he shouldn't do it.
983
01:16:25,958 --> 01:16:27,833
Yeah, but if I don't, they'll kill me.
984
01:16:33,250 --> 01:16:35,292
If they kill you
it's because no one's going to pay,
985
01:16:35,917 --> 01:16:37,833
not because you refuse
to do a donkey impression.
986
01:16:38,833 --> 01:16:39,667
Trust me.
987
01:16:40,292 --> 01:16:41,500
Refuse next time.
988
01:16:43,208 --> 01:16:45,583
Or at least don't be
so fucking good at it.
989
01:16:46,667 --> 01:16:48,583
Be a less convincing donkey next time.
990
01:16:48,667 --> 01:16:50,542
[all laugh]
991
01:17:00,625 --> 01:17:02,250
[laughing continues]
992
01:17:02,333 --> 01:17:04,208
[soft music]
993
01:17:38,000 --> 01:17:39,792
[praying indistinctly]
994
01:17:43,208 --> 01:17:45,000
[James]
Nothing gave me meaning
995
01:17:45,083 --> 01:17:47,750
like traveling
and telling people's stories.
996
01:17:48,625 --> 01:17:50,292
I think my mom understood.
997
01:17:51,125 --> 01:17:52,292
Everyone accepted it.
998
01:17:53,667 --> 01:17:55,625
I'm sure it's the same
with your family too.
999
01:17:56,958 --> 01:17:58,708
You know, after I broke my foot,
1000
01:17:59,625 --> 01:18:01,917
everything just slowed down.
1001
01:18:02,833 --> 01:18:03,958
It all became so predictable.
1002
01:18:04,042 --> 01:18:04,958
It was like…
1003
01:18:05,542 --> 01:18:08,250
…I could just see my life like… [hums]
1004
01:18:08,333 --> 01:18:09,417
-It all looked so--
-Boring.
1005
01:18:09,500 --> 01:18:10,583
[laughs] Yeah.
1006
01:18:12,708 --> 01:18:13,542
Yeah.
1007
01:18:14,125 --> 01:18:16,292
There's always a selfish motivation.
1008
01:18:18,958 --> 01:18:20,125
But that shouldn't stop us
1009
01:18:20,208 --> 01:18:23,625
from making a difference or trying, right?
1010
01:18:26,333 --> 01:18:27,792
If we don't dare to come here,
1011
01:18:27,875 --> 01:18:29,667
how would the world know what happens?
1012
01:18:29,750 --> 01:18:30,625
Yeah.
1013
01:18:37,375 --> 01:18:39,417
I keep thinking
about my parents all the time,
1014
01:18:40,125 --> 01:18:41,750
and my sisters, and Signe.
1015
01:18:43,250 --> 01:18:44,083
Yeah.
1016
01:18:46,167 --> 01:18:47,583
Try not to think about it.
1017
01:18:48,208 --> 01:18:49,167
I can't.
1018
01:18:51,333 --> 01:18:53,417
I mean, I've fucked up their lives too.
1019
01:18:55,250 --> 01:18:56,458
I've fucked up everything.
1020
01:19:05,250 --> 01:19:07,500
[Anita]
Our goal is to raise 15 million kroner.
1021
01:19:07,917 --> 01:19:09,667
[crowd gasping and murmuring]
1022
01:19:10,208 --> 01:19:16,167
But no matter how much we get,
we're more likely to bring Daniel home.
1023
01:19:17,667 --> 01:19:20,708
Everything is done anonymously
through our lawyer.
1024
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
We only see the transfers, not the donors.
1025
01:19:24,583 --> 01:19:29,083
Since clubs and schools can't legally
provide money for a ransom,
1026
01:19:29,708 --> 01:19:34,708
we'll sell Daniel's photographs
of the Danish Gymnastics Team.
1027
01:19:35,333 --> 01:19:36,542
That is legal.
1028
01:19:38,375 --> 01:19:44,458
The letter in front of you will be sent
on Monday to all members of the club.
1029
01:19:46,417 --> 01:19:47,583
Any questions?
1030
01:19:51,000 --> 01:19:56,833
I think your intentions are good,
but did you ever consider the ethics
1031
01:19:56,917 --> 01:20:00,750
of us financially supporting
a terrorist group?
1032
01:20:02,333 --> 01:20:07,875
We know the fundraising
is in a legal grey area
1033
01:20:08,583 --> 01:20:11,042
but according to our lawyer,
we may consider it
1034
01:20:11,125 --> 01:20:15,125
saving a human life, which is legal.
1035
01:20:22,625 --> 01:20:28,625
But of course it's up to you
whether you want to help.
1036
01:20:28,708 --> 01:20:33,250
We do understand if some of you
don't want to support this
1037
01:20:33,792 --> 01:20:36,083
due to moral or other reasons.
1038
01:20:38,917 --> 01:20:42,125
But we still hope
that you want to help us.
1039
01:20:44,875 --> 01:20:47,000
[somber music]
1040
01:20:54,875 --> 01:20:56,958
[Daniel]
Good, now close your eyes.
1041
01:21:02,417 --> 01:21:04,208
Okay, open your eyes. Re-adjust.
1042
01:21:05,000 --> 01:21:05,958
Focus.
1043
01:21:07,083 --> 01:21:07,917
Close again.
1044
01:21:08,542 --> 01:21:10,542
[Middle East music playing softly]
1045
01:21:32,958 --> 01:21:36,333
Abu Suheib sent me to get
a proof of life of the Dane.
1046
01:21:37,333 --> 01:21:39,625
We've searched him. He's clean.
1047
01:21:44,625 --> 01:21:46,417
-[pounding on door]
-Hands on the wall!
1048
01:21:47,417 --> 01:21:48,750
[door opens]
1049
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Jahash, come here.
1050
01:21:53,625 --> 01:21:54,583
Wait.
1051
01:21:55,000 --> 01:21:56,750
Do the donkey thing for us, Jahash.
1052
01:22:00,333 --> 01:22:01,375
Quick.
1053
01:22:02,792 --> 01:22:04,042
I said, "Do it now!"
1054
01:22:05,917 --> 01:22:07,375
-[groans]
-Donkey!
1055
01:22:08,250 --> 01:22:09,333
Do it now!
1056
01:22:10,333 --> 01:22:11,792
[John]
I ain't got time for this shit.
1057
01:22:11,875 --> 01:22:13,083
Come on! Move!
1058
01:22:17,333 --> 01:22:18,750
[breathing heavily]
1059
01:22:20,917 --> 01:22:22,167
[guards shouting in Arabic]
1060
01:22:22,250 --> 01:22:24,042
[doors bolt]
1061
01:22:29,250 --> 01:22:33,458
Alright. We now have 742,213 kroner.
1062
01:22:36,000 --> 01:22:41,667
-My goodness.
-Someone wants to tell Herning Rotary.
1063
01:22:41,750 --> 01:22:44,500
-[Kjeld] It's pronounced "Rotary."
-[Christina] Whatever.
1064
01:22:44,583 --> 01:22:48,458
-Is it someone we know?
-His name is Peter Damgaard.
1065
01:22:49,167 --> 01:22:54,208
-[mutters] Is it too risky?
-With the Rotary's 100 members…
1066
01:22:54,292 --> 01:22:56,292
-[Anita] Then let him do it.
-Okay.
1067
01:22:57,375 --> 01:22:59,292
-[cell phone rings]
-It's Arthur.
1068
01:23:03,500 --> 01:23:06,875
-Hello, Susanne. How are you doing?
-Fine.
1069
01:23:09,583 --> 01:23:13,542
I'm sending you a video.
But they don't let him say much.
1070
01:23:16,167 --> 01:23:17,000
[computer chimes]
1071
01:23:17,667 --> 01:23:20,292
There. Are you ready?
1072
01:23:22,042 --> 01:23:22,875
Yeah.
1073
01:23:27,792 --> 01:23:29,167
[man speaking Arabic in background]
1074
01:23:30,708 --> 01:23:32,250
My mother's name is Susanne.
1075
01:23:33,750 --> 01:23:37,375
And my father's name is… Kjeld.
1076
01:23:39,250 --> 01:23:43,333
Christina… and Anita are my sisters.
1077
01:23:45,333 --> 01:23:47,125
And my girlfriend's name is Signe.
1078
01:23:49,125 --> 01:23:53,958
And the guy who was here,
who came here, is Majeed.
1079
01:23:54,042 --> 01:23:55,417
[man speaking Arabic in background]
1080
01:24:01,875 --> 01:24:03,000
Do you want to watch it again?
1081
01:24:09,417 --> 01:24:11,250
[loud chattering]
1082
01:24:15,250 --> 01:24:18,292
-Hi, Signe.
-Hi, Anita.
1083
01:24:19,042 --> 01:24:22,333
I know it's kind of creepy
to be waiting for you,
1084
01:24:22,417 --> 01:24:24,750
but I've missed you.
1085
01:24:26,792 --> 01:24:29,208
We've collected
more than three million kroner
1086
01:24:30,000 --> 01:24:32,875
and I'm in touch with 20 local businesses
1087
01:24:32,958 --> 01:24:37,917
who might donate, but it takes time
for the boards to clear it.
1088
01:24:40,083 --> 01:24:46,708
I get that you're tired of this, Signe.
Nobody's expecting anything from you.
1089
01:24:47,583 --> 01:24:51,583
I just think the worst thing
you can do is to be all alone.
1090
01:24:52,292 --> 01:24:53,875
He's not coming home, Anita.
1091
01:24:57,125 --> 01:24:59,625
-Excuse me?
-He'll die. We won't see him again.
1092
01:25:02,667 --> 01:25:03,875
That's nonsense.
1093
01:25:09,542 --> 01:25:11,667
Did your psychologist tell you that?
1094
01:25:12,917 --> 01:25:15,750
That you need to believe
he's dead to move on?
1095
01:25:17,792 --> 01:25:21,333
Don't listen, Signe. It's absurd.
1096
01:25:22,875 --> 01:25:27,458
-You can't lie to yourself.
-I'm too weak. I'm not like you.
1097
01:25:28,125 --> 01:25:33,375
I think about what they do to him,
and I can't help him.
1098
01:25:36,000 --> 01:25:39,667
-I know.
-I hate that I'm so powerless.
1099
01:25:40,917 --> 01:25:42,917
Signe, he'll come home.
1100
01:25:45,917 --> 01:25:47,417
Until then, you've got us.
1101
01:25:49,083 --> 01:25:53,792
You can't give up on someone
you love so much. It's impossible.
1102
01:25:56,375 --> 01:25:57,375
He'll come home.
1103
01:25:58,792 --> 01:26:01,500
[traffic ambiance]
1104
01:26:01,583 --> 01:26:05,750
KILIS, TURKEY
NEAR THE SYRIAN BORDER
1105
01:26:15,042 --> 01:26:17,083
-Richard.
-Good to see you, Arthur.
1106
01:26:17,167 --> 01:26:19,208
-This is Majeed.
-Arthur's told me about you.
1107
01:26:19,833 --> 01:26:21,583
-Hey.
-Jump in.
1108
01:26:22,542 --> 01:26:24,917
[Majeed] I lived in the Raqqa suburbs
some years ago,
1109
01:26:25,000 --> 01:26:26,333
and I know this area.
1110
01:26:26,417 --> 01:26:28,917
I recognized the voice of the imam
from the Friday prayer,
1111
01:26:29,000 --> 01:26:30,583
and I saw the compound from the inside.
1112
01:26:31,042 --> 01:26:33,208
It was a huge building
with underground structures.
1113
01:26:33,292 --> 01:26:35,708
It's this one. It used to be a school.
1114
01:26:36,042 --> 01:26:37,292
This is where he's being kept.
1115
01:26:37,792 --> 01:26:38,750
I'm sure.
1116
01:26:38,833 --> 01:26:40,667
Thank you for the information.
I'll pass it on.
1117
01:26:41,750 --> 01:26:42,958
Excuse me, pass it on?
1118
01:26:43,625 --> 01:26:44,958
Yes. I'll pass it on.
1119
01:26:45,625 --> 01:26:47,792
Let's talk about Foley
and the Damascus lead.
1120
01:26:47,875 --> 01:26:48,708
Yeah.
1121
01:26:49,708 --> 01:26:51,000
Yeah, I believe it's a dead end.
1122
01:26:51,792 --> 01:26:53,667
We are concentrating
at the northeast area now.
1123
01:26:54,417 --> 01:26:56,250
So, you're giving up on Damascus?
1124
01:26:56,333 --> 01:26:57,833
Yeah. For now.
1125
01:26:59,625 --> 01:27:00,583
[lighter clicks]
1126
01:27:00,667 --> 01:27:02,208
[car horns honking]
1127
01:27:09,333 --> 01:27:11,667
This fucking asshole,
he doesn't give a shit about Daniel.
1128
01:27:12,708 --> 01:27:15,125
If it'll make them point
one of their satellites at the compound,
1129
01:27:15,208 --> 01:27:16,042
I'm cool.
1130
01:27:16,750 --> 01:27:18,125
And we have nothing new on Foley.
1131
01:27:18,208 --> 01:27:19,708
I know, but they could have lied.
1132
01:27:19,792 --> 01:27:22,125
That's what they're trained to do,
to fucking lie, not to--
1133
01:27:25,083 --> 01:27:28,792
[Rosengren] A journalist discovered the
story about the fundraiser for Daniel Rye.
1134
01:27:28,875 --> 01:27:32,833
They haven't run it yet, but they
won't let someone else break it.
1135
01:27:32,917 --> 01:27:36,500
-Others are bound to find out.
-I'll talk to the media.
1136
01:27:37,167 --> 01:27:40,417
This isn't Turkey, Arthur.
We still have freedom of the press.
1137
01:27:41,250 --> 01:27:45,625
I'll be on my knees begging
for a media blackout. Talk to you later.
1138
01:27:47,542 --> 01:27:49,583
-[pounding on door]
-[John] Hands on the wall!
1139
01:27:52,333 --> 01:27:55,042
Wojceik, you're going home.
Your government has paid.
1140
01:27:57,125 --> 01:27:58,000
Move!
1141
01:27:58,875 --> 01:28:00,333
[man]
Move! Get out!
1142
01:28:02,708 --> 01:28:04,292
[cell door closes]
1143
01:28:14,000 --> 01:28:15,792
[birds chirping]
1144
01:28:17,083 --> 01:28:18,708
[Luis]
What the fuck is going on?
1145
01:28:20,167 --> 01:28:21,583
We keep being next.
1146
01:28:21,667 --> 01:28:22,583
I can't stand it.
1147
01:28:28,417 --> 01:28:29,792
Look at poor Alexei.
1148
01:28:30,333 --> 01:28:31,542
He's been here forever,
1149
01:28:31,625 --> 01:28:34,042
and he hasn't even made
a proof-of-life picture yet.
1150
01:28:35,917 --> 01:28:37,250
They have no one to send it to.
1151
01:28:38,250 --> 01:28:39,083
No family.
1152
01:28:42,458 --> 01:28:43,792
[Luis]
We're all going to die.
1153
01:28:44,375 --> 01:28:46,500
[sobbing]
We're never going to get out of this hell.
1154
01:28:48,083 --> 01:28:52,750
Come on. It's okay. Calm down.
Soon we'll go back to France.
1155
01:28:53,583 --> 01:28:55,708
Okay? Think about something else.
1156
01:28:58,042 --> 01:28:59,667
-[sobbing]
-I know.
1157
01:29:01,958 --> 01:29:03,083
Everything will be okay.
1158
01:29:04,917 --> 01:29:07,250
[Majeed] Okay, the latest I got
is that Ayoub definitely
1159
01:29:07,333 --> 01:29:09,292
was a foreign warrior in Syria.
1160
01:29:09,375 --> 01:29:11,375
He was in Aleppo and he was in Raqqa.
1161
01:29:11,458 --> 01:29:12,792
-I'm here now.
-Good.
1162
01:29:13,333 --> 01:29:15,750
Also, it's confirmed now
that he did mention James Foley
1163
01:29:15,833 --> 01:29:17,167
during interrogation.
1164
01:29:17,250 --> 01:29:19,125
Got it. Talk to you.
1165
01:29:19,208 --> 01:29:20,542
Okay. Good luck.
1166
01:29:25,917 --> 01:29:29,917
ANTWERP, BELGIUM
1167
01:29:30,000 --> 01:29:31,708
[metal detector buzzing]
1168
01:29:34,417 --> 01:29:37,500
Okay. Sign here.
1169
01:29:43,917 --> 01:29:45,625
-Thank you.
-[door lock beeps]
1170
01:29:50,792 --> 01:29:52,583
[inmates shouting]
1171
01:29:52,667 --> 01:29:54,208
[ominous music]
1172
01:30:04,292 --> 01:30:05,125
Thank you.
1173
01:30:16,708 --> 01:30:19,333
Thank you, Ayoub, for seeing me.
1174
01:30:21,583 --> 01:30:22,917
Your French is terrible.
1175
01:30:24,875 --> 01:30:26,667
Who are you? Are you from the CIA?
1176
01:30:27,500 --> 01:30:30,583
No. The family hired me--
1177
01:30:30,667 --> 01:30:33,208
I appreciate the effort,
but I'd prefer it if you spoke English.
1178
01:30:36,417 --> 01:30:38,917
I'm hired by James Foley's
family to find him.
1179
01:30:40,917 --> 01:30:42,958
And I'm also looking
for a young Danish man.
1180
01:30:43,500 --> 01:30:44,458
Daniel Rye.
1181
01:30:49,000 --> 01:30:51,042
When did you last hear about James Foley?
1182
01:30:53,833 --> 01:30:55,250
You don't even know if he's alive.
1183
01:30:57,750 --> 01:30:58,667
Is he?
1184
01:31:01,417 --> 01:31:04,792
You're wasting your time.
Foley will die in Syria.
1185
01:31:05,833 --> 01:31:07,292
They'll never let him go.
1186
01:31:08,792 --> 01:31:09,667
Who are "they"?
1187
01:31:11,625 --> 01:31:14,458
Daesh, of course…
Or ISIS, as you call them.
1188
01:31:16,583 --> 01:31:20,792
If he starts selling off the Americans,
the true enemies of the Caliphate,
1189
01:31:21,667 --> 01:31:25,667
everyone would see through their scam.
Foley is doomed.
1190
01:31:31,333 --> 01:31:32,375
I need some names.
1191
01:31:33,000 --> 01:31:33,917
[laughs]
1192
01:31:34,458 --> 01:31:38,042
Names won't help you. People come and go.
1193
01:31:43,250 --> 01:31:44,708
I would give them to you if I had them.
1194
01:31:46,708 --> 01:31:47,875
I owe them nothing.
1195
01:31:50,500 --> 01:31:55,833
They put a fucking bag over my head
and beat me for weeks to test my faith.
1196
01:31:57,375 --> 01:31:59,625
They taught us to stab
and slaughter people.
1197
01:32:01,542 --> 01:32:04,417
They had us practice on mannequins
they made themselves.
1198
01:32:08,917 --> 01:32:10,833
They told us that after our first murder…
1199
01:32:13,417 --> 01:32:16,250
…we would feel sick and sad.
1200
01:32:20,542 --> 01:32:21,917
But we had to get over it.
1201
01:32:24,750 --> 01:32:25,875
That we were doing it for God.
1202
01:32:30,500 --> 01:32:32,000
And that next time, it would be easier.
1203
01:32:36,917 --> 01:32:38,500
And you were lucky to get out alive.
1204
01:32:46,042 --> 01:32:48,000
Did you ever see James Foley?
1205
01:32:51,417 --> 01:32:53,417
He and the other prisoners
were all taken away.
1206
01:32:54,333 --> 01:32:56,250
They were taken to the four British guys.
1207
01:32:57,833 --> 01:32:59,083
The Danish guy was with them.
1208
01:33:01,375 --> 01:33:02,958
But I don't know the Brits' real names.
1209
01:33:07,833 --> 01:33:09,917
James Foley and Daniel Rye
were kept together?
1210
01:33:11,208 --> 01:33:12,792
Yeah, I'm pretty sure they still are.
1211
01:33:21,042 --> 01:33:21,875
Thanks.
1212
01:33:22,875 --> 01:33:23,708
Thanks.
1213
01:33:29,667 --> 01:33:30,708
[sighs]
1214
01:33:43,125 --> 01:33:44,542
[dial tone]
1215
01:33:44,625 --> 01:33:46,417
[Richard]
Arthur, my friend. How are you, man?
1216
01:33:47,375 --> 01:33:48,500
Good news, Richard.
1217
01:33:49,958 --> 01:33:51,542
I finally know where Foley is.
1218
01:33:52,667 --> 01:33:54,667
[gentle music]
1219
01:33:56,750 --> 01:33:57,792
[loud rumbling]
1220
01:34:09,208 --> 01:34:10,792
[Daniel]
Just 15 more seconds, guys.
1221
01:34:11,625 --> 01:34:12,667
[grunts]
1222
01:34:12,750 --> 01:34:14,458
-I don't feel well.
-[Daniel] Come on, James.
1223
01:34:16,542 --> 01:34:17,667
[grunts]
1224
01:34:19,500 --> 01:34:20,958
[man]
Get up! Come on! Let's go!
1225
01:34:21,042 --> 01:34:22,667
Go! Move!
1226
01:34:22,750 --> 01:34:24,625
[all shouting]
1227
01:34:24,708 --> 01:34:25,708
[guard]
Go! Move!
1228
01:34:27,250 --> 01:34:28,917
Come on! Move! Move!
1229
01:34:29,542 --> 01:34:30,792
[all shouting]
1230
01:34:30,875 --> 01:34:32,625
[guard]
Move! Move! Move!
1231
01:34:35,250 --> 01:34:36,958
[man]
Get the fuck up and walk!
1232
01:34:37,042 --> 01:34:38,250
[shouting] Move!
1233
01:34:38,333 --> 01:34:40,083
[all shouting]
1234
01:34:42,875 --> 01:34:44,333
[breathing heavily]
1235
01:34:45,375 --> 01:34:47,083
[men shouting in Arabic]
1236
01:34:52,458 --> 01:34:54,542
[guard]
Get down! Get down! Face the wall!
1237
01:34:56,000 --> 01:34:57,500
Down! Down!
1238
01:34:58,292 --> 01:34:59,500
[men shouting in Arabic]
1239
01:34:59,583 --> 01:35:01,083
[loud rumbling]
1240
01:35:08,542 --> 01:35:09,417
[man]
Come on!
1241
01:35:12,292 --> 01:35:13,500
Everyone down!
1242
01:35:14,500 --> 01:35:16,875
Head down! Head down! Down! Move!
1243
01:35:16,958 --> 01:35:17,875
Heads down!
1244
01:35:21,417 --> 01:35:22,667
[cell phone rings]
1245
01:35:24,083 --> 01:35:24,917
Yeah, Richard?
1246
01:35:25,000 --> 01:35:26,000
The school was a dry hole.
1247
01:35:26,458 --> 01:35:29,375
Sat picked up a couple of trucks
leaving just before our TOA,
1248
01:35:29,875 --> 01:35:31,833
-but we lost them in a dust cloud.
-Fuck.
1249
01:35:31,917 --> 01:35:33,125
It was from a Syrian airstrike.
1250
01:35:34,042 --> 01:35:35,333
We believe they were there.
1251
01:35:36,333 --> 01:35:38,042
You know, we've got… [sighs]
hair and blood
1252
01:35:38,125 --> 01:35:40,292
and we're running it through
forensics, but, you know,
1253
01:35:40,375 --> 01:35:42,125
-it is what it is, man.
-Okay.
1254
01:35:42,958 --> 01:35:43,792
Thank you.
1255
01:35:45,833 --> 01:35:47,875
[somber music]
1256
01:35:56,167 --> 01:35:57,833
[car rumbles]
1257
01:36:01,250 --> 01:36:02,375
[John]
Take your clothes off!
1258
01:36:03,667 --> 01:36:05,083
Hurry up! Now!
1259
01:36:09,667 --> 01:36:10,542
Hurry up!
1260
01:36:15,583 --> 01:36:16,542
Listen up.
1261
01:36:17,333 --> 01:36:20,333
Americans, English, Danish.
1262
01:36:20,417 --> 01:36:22,000
Your countries are behind this.
1263
01:36:23,125 --> 01:36:25,667
I'm going to treat you the same way
your governments are treating
1264
01:36:25,750 --> 01:36:28,042
our Muslim brothers in Guantánamo.
1265
01:36:30,875 --> 01:36:32,708
Just like a concentration camp!
1266
01:36:35,875 --> 01:36:36,708
Bring the stuff.
1267
01:36:39,792 --> 01:36:40,667
Take one.
1268
01:36:42,333 --> 01:36:43,167
Hurry up!
1269
01:36:46,542 --> 01:36:47,625
You can put that on.
1270
01:36:52,875 --> 01:36:53,792
Hurry up!
1271
01:36:54,333 --> 01:36:55,208
[James]
Okay.
1272
01:37:25,750 --> 01:37:27,042
[plate rustling]
1273
01:37:33,042 --> 01:37:34,292
First, the appetizer.
1274
01:37:37,917 --> 01:37:38,917
One for you, my friend.
1275
01:37:39,750 --> 01:37:40,583
And for you.
1276
01:37:41,542 --> 01:37:42,708
And now the main course.
1277
01:37:43,458 --> 01:37:45,458
Ripe, juicy tomatoes.
1278
01:37:46,542 --> 01:37:48,625
We're going to eat them
right here, outside,
1279
01:37:49,542 --> 01:37:50,583
in the open air.
1280
01:37:50,667 --> 01:37:55,708
And then we'll play chess or checkers and…
1281
01:37:58,375 --> 01:37:59,375
[Alexei]
Why so little?
1282
01:38:02,167 --> 01:38:03,125
Why so little?
1283
01:38:04,500 --> 01:38:05,542
[James]
What?
1284
01:38:05,625 --> 01:38:08,000
Why so little? Give me big tomato.
1285
01:38:11,250 --> 01:38:13,000
Sorry, no, they're all the same.
1286
01:38:13,792 --> 01:38:14,625
No. Liar.
1287
01:38:14,708 --> 01:38:17,125
-You think nothing of me. Nothing.
-[James] No, no, no.
1288
01:38:17,208 --> 01:38:19,333
-[Alexei] You fucking shit.
-Have mine.
1289
01:38:19,417 --> 01:38:22,083
[Alexei]
You don't care. You fuck with me.
1290
01:38:22,167 --> 01:38:24,333
-You no respect.
-Have-- Have mine. Alex--
1291
01:38:24,417 --> 01:38:26,333
-No respect.
-Alex. Alexei, stop.
1292
01:38:26,417 --> 01:38:29,083
You have fucking no respect.
You no respect!
1293
01:38:29,167 --> 01:38:31,583
-[all chattering]
-[Alexei] No. No. You fucking with me.
1294
01:38:31,958 --> 01:38:33,750
[guard]
Knock it off. Stop that.
1295
01:38:34,458 --> 01:38:35,458
Sit down!
1296
01:38:37,792 --> 01:38:39,542
-[John] What's going on?
-[man] Nothing.
1297
01:38:39,625 --> 01:38:40,708
He fuck me.
1298
01:38:41,083 --> 01:38:42,375
Give small tomato.
1299
01:38:43,958 --> 01:38:44,958
Alex…
1300
01:38:47,000 --> 01:38:48,625
That's because he's evil, Alexei.
1301
01:38:50,667 --> 01:38:52,292
He's manipulative and evil.
1302
01:38:57,375 --> 01:38:58,208
Come.
1303
01:39:00,708 --> 01:39:02,167
You'll be free soon, yeah?
1304
01:39:09,000 --> 01:39:09,833
Put him in the car.
1305
01:39:09,917 --> 01:39:11,000
[man]
Come on.
1306
01:39:13,250 --> 01:39:15,375
[vehicle doors open and slam]
1307
01:39:18,333 --> 01:39:19,250
[engine starts]
1308
01:39:21,250 --> 01:39:22,750
[car rumbling]
1309
01:39:27,583 --> 01:39:29,167
[dramatic music]
1310
01:39:45,750 --> 01:39:46,708
[guard]
Out!
1311
01:39:47,625 --> 01:39:49,250
[indistinct shouting]
1312
01:39:49,333 --> 01:39:50,917
[dramatic music continues]
1313
01:39:51,000 --> 01:39:52,167
[man speaking in Arabic]
1314
01:40:04,375 --> 01:40:05,750
[John]
Walk to the pit.
1315
01:40:21,125 --> 01:40:22,917
[Alexei mumbling]
1316
01:40:29,792 --> 01:40:31,208
To the side. Come on.
1317
01:40:32,167 --> 01:40:33,000
Move.
1318
01:40:37,750 --> 01:40:38,708
Down. Down.
1319
01:40:40,542 --> 01:40:42,125
[guards shouting in Arabic]
1320
01:40:45,417 --> 01:40:46,292
[man]
Hold on.
1321
01:40:46,917 --> 01:40:48,542
[mumbling]
1322
01:40:55,583 --> 01:40:57,208
[John]
Now I want you all to take a good look.
1323
01:41:00,417 --> 01:41:02,042
[whimpering and mumbling]
1324
01:41:06,208 --> 01:41:07,292
This is what happens
1325
01:41:07,875 --> 01:41:11,208
when you let an evil man
like James Foley take charge.
1326
01:41:17,292 --> 01:41:18,125
Look.
1327
01:41:19,875 --> 01:41:21,000
James, look!
1328
01:41:33,792 --> 01:41:35,667
[Alexei mumbling]
1329
01:41:38,500 --> 01:41:39,500
[cocks gun]
1330
01:41:40,833 --> 01:41:42,833
[breathing heavily]
1331
01:41:46,375 --> 01:41:47,417
[mumbling continues]
1332
01:41:54,833 --> 01:41:56,083
[gun fires]
1333
01:41:56,500 --> 01:41:57,667
[screams]
1334
01:42:01,125 --> 01:42:03,167
[whimpering]
1335
01:42:03,250 --> 01:42:05,000
[breathing heavily]
1336
01:42:06,917 --> 01:42:08,583
[gunshots continue]
1337
01:42:17,458 --> 01:42:19,458
[panting]
1338
01:42:29,833 --> 01:42:31,167
Your good friend, Alexei…
1339
01:42:34,375 --> 01:42:35,500
…a dead man now.
1340
01:42:36,917 --> 01:42:38,167
This is on you, James.
1341
01:42:41,458 --> 01:42:43,542
You killed him, and everybody knows that.
1342
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
[somber music]
1343
01:43:01,250 --> 01:43:02,833
-[yelps and sobs]
-Go!
1344
01:43:05,833 --> 01:43:07,375
[crying]
1345
01:43:12,042 --> 01:43:13,500
[mumbles indistinctly]
1346
01:43:16,458 --> 01:43:18,333
[man]
Down. Down.
1347
01:43:20,875 --> 01:43:22,167
[cries]
1348
01:43:23,125 --> 01:43:24,208
Next to Alexei.
1349
01:43:25,417 --> 01:43:26,292
Hold it.
1350
01:43:27,750 --> 01:43:28,792
Look at the camera.
1351
01:43:30,208 --> 01:43:31,833
-Look!
-[hyperventilating]
1352
01:43:40,250 --> 01:43:41,917
-[James screaming on-screen]
-[gunshots]
1353
01:43:50,708 --> 01:43:52,500
[Daniel sobbing]
1354
01:43:56,583 --> 01:43:57,667
[man]
Look at the camera.
1355
01:43:58,708 --> 01:43:59,542
Look!
1356
01:44:06,250 --> 01:44:08,542
Send the video
to the Danish Foreign Ministry.
1357
01:44:09,542 --> 01:44:10,500
And to Richard.
1358
01:44:13,625 --> 01:44:15,958
I'll contact the family
and send them the pictures.
1359
01:44:16,042 --> 01:44:18,208
-You're not letting them see the video?
-No.
1360
01:44:19,667 --> 01:44:20,958
The pictures will do.
1361
01:44:22,625 --> 01:44:27,250
"You have 48 hours to provide the total
sum of two million euro in cash."
1362
01:44:28,750 --> 01:44:32,125
That's all they wrote. I'm sorry.
1363
01:44:35,083 --> 01:44:38,417
We've raised ten million kroner.
That's nowhere near enough.
1364
01:44:42,417 --> 01:44:46,542
Dad, call the bank. Increase the loan.
1365
01:44:46,625 --> 01:44:50,125
-Tell them we need more money.
-They won't do that.
1366
01:44:50,208 --> 01:44:52,167
[Arthur]
Any companies you might have overlooked?
1367
01:44:53,417 --> 01:44:56,542
I've-- I--
1368
01:44:56,625 --> 01:45:03,583
I've written to every board,
every major company in Denmark.
1369
01:45:03,667 --> 01:45:06,792
[cries] What am--
I don't know what I'm supposed to do.
1370
01:45:07,917 --> 01:45:09,292
[sobs] I wrote to--
1371
01:45:10,125 --> 01:45:12,417
-Where are you going?
-To bed.
1372
01:45:12,500 --> 01:45:15,333
-[Anita] No, don't--
-I can't do this anymore, Anita!
1373
01:45:18,250 --> 01:45:20,625
[stutters] Please just stay, Dad.
1374
01:45:28,667 --> 01:45:31,792
-I'm sorry, we'll call you back later.
-[Arthur] It's fine.
1375
01:45:33,458 --> 01:45:35,875
-What's going on?
-[gasps]
1376
01:45:37,792 --> 01:45:40,667
-Honey…
-What's wrong with Grandpa?
1377
01:45:40,750 --> 01:45:42,542
-Nothing's wrong.
-He was crying.
1378
01:45:42,625 --> 01:45:44,458
He's not crying. [mutters]
1379
01:45:45,875 --> 01:45:47,083
[somber music]
1380
01:46:30,167 --> 01:46:32,167
[Henning speaking indistinctly]
1381
01:46:35,625 --> 01:46:36,917
They look good.
1382
01:46:38,375 --> 01:46:40,292
-How are you?
-[man] Wonderful.
1383
01:46:40,792 --> 01:46:41,667
Hello, Henning.
1384
01:46:44,167 --> 01:46:46,958
I'm Susanne.
I went to school with your wife, Mie.
1385
01:46:47,042 --> 01:46:47,875
Right.
1386
01:46:48,458 --> 01:46:49,750
I served at your wedding.
1387
01:46:51,458 --> 01:46:54,000
My daughter, Anita, wrote to your board.
1388
01:46:56,083 --> 01:46:57,417
I'm Daniel Rye's mother.
1389
01:47:01,750 --> 01:47:04,333
Please hear what I have to say.
1390
01:47:04,417 --> 01:47:09,917
Of course.
Just call and make an appointment.
1391
01:47:10,000 --> 01:47:14,250
I called you 20 times. No one
from your board wants to meet with me.
1392
01:47:15,792 --> 01:47:19,833
-I'm very sorry about your son, but--
-Please just give me ten minutes.
1393
01:47:22,458 --> 01:47:26,375
I have nowhere else to go.
All I ask is ten minutes of your time.
1394
01:47:28,833 --> 01:47:31,917
Everyone gave what they could afford,
even the small businesses.
1395
01:47:33,875 --> 01:47:37,833
But we're still five million kroner short.
If we can't raise that now…
1396
01:47:40,208 --> 01:47:41,542
… they'll kill Daniel.
1397
01:47:49,208 --> 01:47:54,042
I do understand
that this is a dreadful situation.
1398
01:47:55,917 --> 01:47:57,917
I sympathize with you
and your entire family.
1399
01:48:02,250 --> 01:48:06,583
-But I can't help you.
-I'm not asking for a gift.
1400
01:48:07,667 --> 01:48:12,708
I'm asking for a loan.
I have 14 years left before I retire.
1401
01:48:13,708 --> 01:48:17,125
If I work overtime,
I can pay some of it off.
1402
01:48:20,833 --> 01:48:26,333
I swear to you,
I'll get the rest of the money somehow.
1403
01:48:28,917 --> 01:48:31,708
My husband drives a truck.
He can work overtime too.
1404
01:48:36,458 --> 01:48:38,375
I'm so sorry, but…
1405
01:48:40,208 --> 01:48:41,292
…it's not possible.
1406
01:48:44,083 --> 01:48:45,500
I read that…
1407
01:48:47,500 --> 01:48:51,250
…last year you made a profit
of six billion kroner.
1408
01:48:53,167 --> 01:48:54,167
I've never been rich.
1409
01:48:57,417 --> 01:49:04,125
But if I were, I expect one meaningful
thing to do would be to help others.
1410
01:49:05,458 --> 01:49:10,083
-To change someone else's life.
-There's nothing we would want more.
1411
01:49:10,583 --> 01:49:12,833
But if our company goes down that road…
1412
01:49:15,042 --> 01:49:17,417
…the consequences will be unforeseeable.
1413
01:49:21,917 --> 01:49:24,625
-You have children, don't you?
-Yes.
1414
01:49:29,000 --> 01:49:30,167
Two boys and a girl.
1415
01:49:37,542 --> 01:49:38,417
Mm.
1416
01:49:39,833 --> 01:49:41,625
Thank you for at least listening to me.
1417
01:49:47,875 --> 01:49:50,792
No, don't pay. I offered you coffee.
1418
01:49:52,292 --> 01:49:55,500
It's 46 kroner. I can manage that.
1419
01:49:57,667 --> 01:49:58,958
Say hello to Mie.
1420
01:50:00,583 --> 01:50:03,208
Right. I will.
1421
01:50:03,292 --> 01:50:04,375
[somber music]
1422
01:50:24,250 --> 01:50:25,125
[exhales]
1423
01:50:30,792 --> 01:50:31,625
[breathes heavily]
1424
01:50:41,625 --> 01:50:43,208
[birds chirping]
1425
01:51:28,417 --> 01:51:30,542
[John] Jeremy and Luis, get up.
You're going to France.
1426
01:51:31,583 --> 01:51:32,542
Go on, get up.
1427
01:51:34,333 --> 01:51:35,208
Turn around.
1428
01:51:43,750 --> 01:51:44,583
[man]
Let's go.
1429
01:51:45,542 --> 01:51:46,375
Come. Let's go.
1430
01:51:48,208 --> 01:51:49,417
Let's go.
1431
01:51:49,500 --> 01:51:51,458
[John] You're beginning
to get the picture, right?
1432
01:51:52,208 --> 01:51:53,417
Some of you are leaving…
1433
01:51:54,708 --> 01:51:55,958
…going home to your loved ones…
1434
01:51:57,375 --> 01:51:59,333
-…whilst others…
-[grunts]
1435
01:52:02,500 --> 01:52:05,542
You and your family
are a fucking disgrace, Jahash.
1436
01:52:07,000 --> 01:52:08,625
[birds chirping]
1437
01:52:15,458 --> 01:52:20,250
-Good morning.
-Can we have some cornflakes?
1438
01:52:21,833 --> 01:52:22,917
In a moment.
1439
01:52:30,708 --> 01:52:31,875
Anita?
1440
01:52:31,958 --> 01:52:33,792
[playful music playing distantly]
1441
01:52:35,542 --> 01:52:37,417
Mom, Dad!
1442
01:52:37,500 --> 01:52:41,542
We've got 15 million!
We got five million last night.
1443
01:52:42,000 --> 01:52:45,458
-Look. It says 15 million!
-[Kjeld] Did someone give five million?
1444
01:52:45,542 --> 01:52:49,375
We received six transfers of 800,000,
1445
01:52:49,458 --> 01:52:53,625
500,000, 1,000,046,
700,000, 400,000, 600,000!
1446
01:52:54,500 --> 01:52:56,208
-What?
-I'll call Arthur!
1447
01:52:56,292 --> 01:53:00,292
Wait, we need to check with the bank.
1448
01:53:00,375 --> 01:53:01,542
[gasping and sobbing]
1449
01:53:01,625 --> 01:53:06,625
My goodness. What a strange number.
1,000,046 kroner? Who donated that?
1450
01:53:07,167 --> 01:53:08,417
[Christina]
I have no idea.
1451
01:53:11,125 --> 01:53:13,042
[somber music]
1452
01:53:24,250 --> 01:53:27,083
They say my family has raised the money.
1453
01:53:30,500 --> 01:53:31,750
[William]
That's great, Daniel.
1454
01:53:32,417 --> 01:53:33,667
[Arwel]
Congratulations.
1455
01:53:35,458 --> 01:53:36,667
[Hans]
Congratulations.
1456
01:53:40,250 --> 01:53:42,750
No, it's probably just bullshit.
1457
01:53:42,833 --> 01:53:43,667
[James]
No.
1458
01:53:44,167 --> 01:53:45,333
You're going home.
1459
01:53:58,417 --> 01:53:59,250
Daniel…
1460
01:54:01,417 --> 01:54:03,417
…will you take a letter out for my family?
1461
01:54:06,250 --> 01:54:07,208
Yeah, sure.
1462
01:54:11,125 --> 01:54:12,708
Perhaps you could memorize it?
1463
01:54:12,792 --> 01:54:14,583
I'll try. I'll do my best.
1464
01:54:23,625 --> 01:54:28,542
Do you want to bring
two million euro as carry-on?
1465
01:54:28,625 --> 01:54:29,458
Yes.
1466
01:54:32,167 --> 01:54:33,542
Who will go from the family?
1467
01:54:34,958 --> 01:54:36,917
-We're going too?
-Not all of you.
1468
01:54:37,708 --> 01:54:42,208
-Daniel needs to see a familiar face.
-[Arthur] You should come, Anita.
1469
01:54:42,708 --> 01:54:43,833
-Me?
-Yes.
1470
01:54:43,917 --> 01:54:45,583
Daniel and I aren't…
1471
01:54:46,750 --> 01:54:51,042
-He likes Christina and Mom better.
-I'm sure he'll be happy to see you.
1472
01:54:53,500 --> 01:54:54,375
[chuckles]
1473
01:54:57,167 --> 01:54:58,042
Okay.
1474
01:55:00,000 --> 01:55:01,750
[wind gusting]
1475
01:55:01,833 --> 01:55:03,208
[engine rumbling]
1476
01:55:11,083 --> 01:55:13,167
-[Arthur] Peace be with you.
-And also with you.
1477
01:55:13,750 --> 01:55:15,583
-Turkcell?
-Vodafone.
1478
01:55:33,500 --> 01:55:34,958
[motorcycle engine revs]
1479
01:55:40,500 --> 01:55:43,042
"I think a lot about my brothers
and my sister.
1480
01:55:44,292 --> 01:55:48,375
I remember playing Werewolf
in the dark with…"
1481
01:55:50,167 --> 01:55:52,333
-Michael.
-Michael.
1482
01:55:52,417 --> 01:55:53,958
[speaking in Arabic distantly]
1483
01:55:56,375 --> 01:55:57,917
[breathing heavily]
1484
01:55:58,000 --> 01:55:59,167
[James]
They're here for you.
1485
01:56:08,083 --> 01:56:09,583
I'll see you when you get out.
1486
01:56:12,625 --> 01:56:15,375
But if not, remember, it's okay.
1487
01:56:18,000 --> 01:56:18,833
I mean it.
1488
01:56:20,417 --> 01:56:21,958
You're going back to your life.
1489
01:56:22,042 --> 01:56:25,292
Your boring, regular life.
1490
01:56:27,417 --> 01:56:29,333
I'm the one who gets to stay
here and have all the fun.
1491
01:56:32,083 --> 01:56:34,458
I'll be okay. I really will.
1492
01:56:36,667 --> 01:56:38,083
You must be scared too?
1493
01:56:45,458 --> 01:56:46,417
[James sighs]
1494
01:56:49,125 --> 01:56:51,792
[whimpering] But I'm more scared
of giving in to their hate.
1495
01:56:54,917 --> 01:56:56,542
[breathes heavily]
1496
01:56:59,375 --> 01:57:01,167
[inhales sharply and sighs]
1497
01:57:01,833 --> 01:57:03,333
And I don't have to, because…
1498
01:57:04,875 --> 01:57:06,250
…all I feel is love.
1499
01:57:11,292 --> 01:57:12,208
Remember…
1500
01:57:13,167 --> 01:57:15,667
…when you get back, forget them.
1501
01:57:18,042 --> 01:57:19,250
Go on with your life.
1502
01:57:20,708 --> 01:57:22,167
Don't waste any more time.
1503
01:57:22,250 --> 01:57:23,208
[John]
Jahash!
1504
01:57:24,667 --> 01:57:25,875
[James]
Now, go.
1505
01:57:30,875 --> 01:57:31,750
[John]
Jahash.
1506
01:57:32,583 --> 01:57:33,625
You're going home.
1507
01:57:41,542 --> 01:57:43,250
[soft music]
1508
01:58:06,708 --> 01:58:08,542
[car rumbling]
1509
01:58:26,042 --> 01:58:27,958
[crickets chirping]
1510
01:59:06,125 --> 01:59:07,875
[men speaking in Arabic]
1511
01:59:07,958 --> 01:59:09,708
[ominous music]
1512
01:59:37,792 --> 01:59:39,708
[indistinct chatter]
1513
01:59:44,292 --> 01:59:45,167
[Arthur]
Daniel?
1514
01:59:49,583 --> 01:59:50,458
Daniel Rye?
1515
01:59:53,458 --> 01:59:54,667
My name is Arthur.
1516
01:59:56,958 --> 01:59:58,458
I'm here to bring you home to Denmark.
1517
02:00:04,125 --> 02:00:05,042
Take these.
1518
02:00:17,792 --> 02:00:20,417
Come on. Meet your sister.
1519
02:00:27,208 --> 02:00:29,000
[soft music]
1520
02:00:49,833 --> 02:00:50,667
Hi, Anita.
1521
02:01:25,167 --> 02:01:30,167
-Can I have a beer?
-Sure. Have whatever you want.
1522
02:01:32,250 --> 02:01:33,375
[bottles clank]
1523
02:01:35,917 --> 02:01:36,750
Here you go.
1524
02:02:07,208 --> 02:02:08,958
[distant chattering]
1525
02:02:15,000 --> 02:02:17,625
What about… Signe?
1526
02:02:23,667 --> 02:02:25,417
-I don't know, Daniel.
-Alright.
1527
02:02:29,333 --> 02:02:31,167
-It will take time.
-Mm-hmm.
1528
02:02:37,625 --> 02:02:39,708
-But everything will be okay.
-Yeah.
1529
02:02:51,792 --> 02:02:53,000
[sighs loudly]
1530
02:03:00,708 --> 02:03:02,292
[soft music]
1531
02:04:12,625 --> 02:04:14,542
[Kjeld shouting happily]
1532
02:04:16,167 --> 02:04:17,042
[Kjeld]
I've got it!
1533
02:04:19,083 --> 02:04:21,250
-See you tomorrow.
-Have a nice party.
1534
02:04:23,625 --> 02:04:26,417
-I'll throw it in and cover this guy.
-Cheat!
1535
02:04:26,500 --> 02:04:30,292
Take care, girls.
Let's play. You get one goal.
1536
02:04:32,500 --> 02:04:34,792
[news reporter 1]
Officials say they disrupted
1537
02:04:34,875 --> 02:04:37,083
an imminent attack.
That's what they're calling it.
1538
02:04:37,167 --> 02:04:39,542
[news reporter 2]
Major breaking news, U.S. airstrikes
1539
02:04:39,625 --> 02:04:43,083
pounding ISIS targets
inside Syria for the first time.
1540
02:04:43,583 --> 02:04:45,875
The mission is clear,
to degrade and destroy ISIS.
1541
02:04:45,958 --> 02:04:48,542
The attacks, described as "intense,"
1542
02:04:48,625 --> 02:04:49,917
with those Tomahawk missiles,
1543
02:04:50,000 --> 02:04:52,958
as well as fighter jets and bombers.
1544
02:04:53,042 --> 02:04:54,875
[breathing heavily]
1545
02:05:06,625 --> 02:05:07,625
[phone buzzing]
1546
02:05:07,708 --> 02:05:09,125
-Hello?
-[Arthur] Daniel?
1547
02:05:09,208 --> 02:05:10,208
Yes.
1548
02:05:11,042 --> 02:05:12,833
-Can we talk?
-Sure.
1549
02:05:14,000 --> 02:05:18,750
-Is someone there with you?
-Well, my family. What is it?
1550
02:05:19,292 --> 02:05:21,625
We've received a video, possibly of James.
1551
02:05:22,333 --> 02:05:27,917
I'm sorry, but the Americans have
asked us to confirm whether it's him.
1552
02:05:29,292 --> 02:05:30,125
It's urgent.
1553
02:05:34,333 --> 02:05:39,000
You'll need to go online and search
for "ISIS video James Foley."
1554
02:05:41,917 --> 02:05:43,833
Close your eyes
and listen to James' voice.
1555
02:05:45,375 --> 02:05:47,750
When he's done speaking,
turn off the video.
1556
02:06:03,250 --> 02:06:05,083
I call on my friends and loved ones
1557
02:06:05,167 --> 02:06:07,750
to rise up against my real killers,
the U.S. government.
1558
02:06:08,917 --> 02:06:12,500
What will happen to me is only a result
of their complacent criminality.
1559
02:06:13,542 --> 02:06:14,417
Daniel?
1560
02:06:15,875 --> 02:06:16,917
Do you hear me, Daniel?
1561
02:06:18,500 --> 02:06:19,917
Can you confirm that it's James?
1562
02:06:21,250 --> 02:06:23,458
-[James] …don't accept any compensation…
-It's James.
1563
02:06:23,542 --> 02:06:26,208
-…for my death from the same people…
-[Arthur] You're sure?
1564
02:06:26,292 --> 02:06:28,625
…who effectively hit
the last nail in my coffin.
1565
02:06:30,917 --> 02:06:33,375
-I'm sure it's James.
-[Arthur] Thank you.
1566
02:06:33,958 --> 02:06:35,583
Turn off the video. Don't watch any more.
1567
02:06:36,000 --> 02:06:37,458
[James]
I wish I had more time…
1568
02:06:38,625 --> 02:06:39,792
Daniel, turn off the video.
1569
02:06:39,875 --> 02:06:42,042
[James] …I wish I could have had
the hope of freedom to see
1570
02:06:42,125 --> 02:06:43,250
my family once again.
1571
02:06:43,917 --> 02:06:45,417
That ship is sailed.
1572
02:06:46,292 --> 02:06:47,708
I guess I wish all and all--
1573
02:06:47,792 --> 02:06:50,833
[Arthur] Daniel, listen to me.
Turn it off. Don't watch it.
1574
02:06:53,333 --> 02:06:54,792
[John]
This is James Wright Foley.
1575
02:06:57,458 --> 02:07:00,875
-An American citizen…
-And that's-- goddammit, it's John.
1576
02:07:02,708 --> 02:07:03,750
That fucking bastard.
1577
02:07:05,083 --> 02:07:10,292
Daniel, turn off the video.
Turn it off. Don't watch it.
1578
02:07:10,375 --> 02:07:13,042
[John] …who have accepted
the Islamic caliphate
1579
02:07:13,125 --> 02:07:14,542
as their leadership.
1580
02:07:15,917 --> 02:07:19,000
So, any attempt to deny
the Muslims their right
1581
02:07:19,083 --> 02:07:23,042
to live in safety
under the Islamic caliphate
1582
02:07:23,125 --> 02:07:26,875
will result in bloodshed of your people.
1583
02:07:33,042 --> 02:07:36,000
No! No!
1584
02:07:36,458 --> 02:07:37,583
[shouting] No!
1585
02:07:37,667 --> 02:07:39,833
[crying]
1586
02:07:43,125 --> 02:07:44,625
[fading] No!
1587
02:07:54,208 --> 02:07:55,542
[car rumbling]
1588
02:08:17,125 --> 02:08:18,792
[soft music]
1589
02:09:06,083 --> 02:09:09,708
[Michael Foley]
Daniel Rye was together with Jim in Syria
1590
02:09:09,792 --> 02:09:10,958
for several months,
1591
02:09:12,208 --> 02:09:14,083
and he was the last person
to see Jim alive.
1592
02:09:14,167 --> 02:09:15,500
This is Daniel.
1593
02:09:15,583 --> 02:09:17,875
Daniel, this is James' mother, Diane.
1594
02:09:20,083 --> 02:09:21,583
It's so good to finally meet you.
1595
02:09:24,208 --> 02:09:26,167
[Michael Foley]
Just before he was, uh, released,
1596
02:09:26,875 --> 02:09:30,750
Jim asked Daniel
to memorize a letter for us.
1597
02:09:31,417 --> 02:09:32,333
For his family.
1598
02:09:39,958 --> 02:09:41,542
[Daniel]
These are James' words to you.
1599
02:09:48,375 --> 02:09:50,917
"Dear family and friends…
1600
02:09:55,708 --> 02:09:59,042
…I remember so many great family times,
1601
02:09:59,125 --> 02:10:00,917
it takes me away from this prison.
1602
02:10:04,208 --> 02:10:05,833
Dreams of the family and friends
1603
02:10:06,708 --> 02:10:07,750
takes me away,
1604
02:10:08,208 --> 02:10:09,875
and happiness fills my heart.
1605
02:10:14,625 --> 02:10:18,708
[sighs] I think a lot
about my brothers… and sister.
1606
02:10:22,125 --> 02:10:24,833
I'm so thankful to you
for happy childhood memories.
1607
02:10:28,958 --> 02:10:32,125
I remember playing Werewolf…
1608
02:10:33,792 --> 02:10:36,417
…in the dark with Michael.
1609
02:10:38,125 --> 02:10:40,292
And so many other great adventures.
1610
02:10:48,125 --> 02:10:49,125
And Katie…
1611
02:10:51,500 --> 02:10:52,625
…I'm very proud of you.
1612
02:10:55,333 --> 02:10:56,250
[sniffles]
1613
02:10:56,280 --> 02:10:57,410
You're the strongest
1614
02:10:58,083 --> 02:11:00,708
and the best of all of us.
1615
02:11:02,583 --> 02:11:05,792
I think of you working so hard
helping people as a nurse.
1616
02:11:06,750 --> 02:11:10,458
And I'm so glad that we texted
just before I was captured.
1617
02:11:17,125 --> 02:11:18,875
And I pray I can come to your wedding.
1618
02:11:30,375 --> 02:11:31,833
I know you're thinking of me…
1619
02:11:32,708 --> 02:11:34,042
…and praying for me.
1620
02:11:38,542 --> 02:11:39,542
I feel you all.
1621
02:11:40,125 --> 02:11:41,417
Especially when I pray.
1622
02:11:42,500 --> 02:11:46,167
And I pray that you stay strong
and that you believe.
1623
02:11:50,208 --> 02:11:52,208
And I really feel I can touch you.
1624
02:11:54,000 --> 02:11:55,667
Even in this darkness…
1625
02:11:57,000 --> 02:11:58,000
…when I pray."
1626
02:11:58,083 --> 02:11:59,833
[somber music]
1627
02:12:38,542 --> 02:12:43,792
Daniel was held hostage for 13 months
and was the last hostage to get out alive.
1628
02:12:43,875 --> 02:12:47,958
Seven hostages were killed.
Two of the hostages are still missing.
1629
02:12:49,875 --> 02:12:52,333
Following the death of the hostages,
1630
02:12:52,417 --> 02:12:55,250
President Obama issued
a directive to improve communication
1631
02:12:55,333 --> 02:12:59,375
between the US government
and the families of the hostages.
1632
02:12:59,458 --> 02:13:03,500
He stated that American families have
never been prosecuted for raising ransoms.
1633
02:13:03,583 --> 02:13:06,875
He did not mention anything
about the donors.
1634
02:13:06,958 --> 02:13:10,125
The Danish government maintains
its policy of not paying ransom
1635
02:13:10,208 --> 02:13:12,833
for Danish citizens imprisoned
by terrorist groups like ISIS.
1636
02:13:14,792 --> 02:13:17,625
More than 100 journalists
have died in Syria
1637
02:13:17,708 --> 02:13:20,250
since the beginning of the civil war.
1638
02:13:20,333 --> 02:13:22,750
More than 400,000
have died during the war.
1639
02:13:22,833 --> 02:13:26,625
Approximately 12 million people
have either fled or been exiled.
1640
02:13:28,542 --> 02:13:33,250
Daniel Rye still travels
and works as a photojournalist.
1641
02:13:33,333 --> 02:13:36,458
He and Signe got back together,
and they now have a son.
1642
02:13:38,375 --> 02:13:42,167
"Many of the people
who come to Denmark from Syria
1643
02:13:42,250 --> 02:13:47,000
have had experiences far worse than mine."
1644
02:13:47,083 --> 02:13:48,583
[gentle music]
1645
02:15:09,708 --> 02:15:12,042
[somber music]
1646
02:18:14,250 --> 02:18:19,166
HELD FOR RANSOM