1 00:02:11,445 --> 00:02:16,325 নিউ ইয়র্ক ১৯৭১ 2 00:02:17,149 --> 00:02:17,380 {\an3}C 3 00:02:17,381 --> 00:02:17,611 {\an3}Cr 4 00:02:17,612 --> 00:02:17,843 {\an3}Cre 5 00:02:17,844 --> 00:02:18,074 {\an3}Crea 6 00:02:18,075 --> 00:02:18,306 {\an3}Creat 7 00:02:18,307 --> 00:02:18,537 {\an3}Create 8 00:02:18,538 --> 00:02:18,769 {\an3}Created 9 00:02:18,770 --> 00:02:19,001 {\an3}Created 10 00:02:19,002 --> 00:02:19,232 {\an3}Created b 11 00:02:19,233 --> 00:02:19,464 {\an3}Created by 12 00:02:19,465 --> 00:02:19,695 {\an3}Created by: 13 00:02:19,696 --> 00:02:19,927 {\an3}Created by: 14 00:02:19,928 --> 00:02:20,159 {\an3}Created by: 15 00:02:20,160 --> 00:02:20,390 {\an3}Created by: K 16 00:02:20,391 --> 00:02:20,622 {\an3}Created by: KU 17 00:02:20,623 --> 00:02:20,853 {\an3}Created by: KUS 18 00:02:20,854 --> 00:02:21,085 {\an3}Created by: KUSH 19 00:02:21,086 --> 00:02:21,316 {\an3}Created by: KUSHA 20 00:02:21,317 --> 00:02:28,149 {\an3}Created by: KUSHAL 21 00:02:30,273 --> 00:02:42,273 {\an1}ভাবানুবাদ: কুশল ০১৯১৮১১০০৯৯ ফেসবুকে আমাদের গ্রুপঃ Bangla Subtitle 22 00:04:11,085 --> 00:04:12,285 লাইফ ম্যাগাজিন। 23 00:04:21,225 --> 00:04:23,610 আলী আর ফাইজারের যুদ্ধের প্রিন্ট কপি ৬ টার মধ্যে পেয়ে যাবো। 24 00:04:23,724 --> 00:04:25,885 ৪ টার ভিতরে ব্যবস্থা করো। সবাই বেরিয়ে যাও এখন। 25 00:04:26,725 --> 00:04:30,365 সিরিয়াল কিলার, অবাধ মিথ্যা... 26 00:04:30,645 --> 00:04:32,645 ম্যাগাজিনে এসবই চলে, বব। 27 00:04:32,805 --> 00:04:35,885 যুদ্ধের দৃষ্টিকটু ছবিগুলো তোমাকে সরিয়ে নেয়া উচিত। 28 00:04:35,999 --> 00:04:39,125 এখন, কাজ কী, সেটা বলো? ফালতু আলাপের এতো সময় নেই হাতে। 29 00:04:39,285 --> 00:04:41,605 আমার প্রদর্শনীর উদ্বোধনে তোমার বক্তব্য চাই। 30 00:04:42,011 --> 00:04:44,323 আমি চাই, আমার অতীতের গৌরব কিছুটা সেখানে বয়ান করো। 31 00:04:44,365 --> 00:04:45,205 অতীতের? 32 00:04:45,285 --> 00:04:48,885 হ্যাঁ, মানে... গৌরব তো বর্তমানেও আছে। 33 00:04:49,445 --> 00:04:52,863 কিন্তু, যখন অতীত ঘেটে গৌরবান্বিত হওয়া যায়। 34 00:04:52,965 --> 00:04:54,565 যখন সত্যটারও কিছু বিশেষত্ব থাকে। 35 00:04:54,885 --> 00:04:57,165 হ্যাঁ, তোমার বলা উচিত... 36 00:04:57,525 --> 00:05:00,845 আমিই, লাইফ ম্যাগাজিনের সর্বকালের সেরা ফটোগ্রাফার। 37 00:05:01,005 --> 00:05:02,025 কিন্তু, তুমি তা নও। 38 00:05:02,045 --> 00:05:05,005 তুমি আমাদের সবচেয়ে বেয়াড়া ফটোগ্রাফার। 39 00:05:05,165 --> 00:05:06,641 ধুর মরা! তারপরেও প্রশংসাটা তো করো। 40 00:05:06,773 --> 00:05:08,773 সম্ভব না, জেইন। আমি তো ফোনেই বলেছিলাম, 41 00:05:09,005 --> 00:05:10,645 বোর্ড মিটিংয়ের কারণে ওই সপ্তাহে শহরের বাইরে থাকবো। 42 00:05:10,765 --> 00:05:13,104 দেখো বব, আমার দিন ফুরিয়ে গেছে। 43 00:05:13,405 --> 00:05:16,511 আমি এখন ক্লান্ত। শরীরটাও আর কুলাচ্ছে না। 44 00:05:16,805 --> 00:05:18,432 শরীরটা সারাক্ষণ ব্যথা করে। 45 00:05:18,645 --> 00:05:20,845 শরীরের উপরেও ভরসা নেই। 46 00:05:21,165 --> 00:05:22,971 মেজাজটাও বিগড়ে থাকে সব সময়। 47 00:05:23,165 --> 00:05:26,042 ওষুধপত্রে একঘেয়ে হয়ে গেছি, বাচ্চারাও কথা বলে না আমার সাথে। 48 00:05:26,790 --> 00:05:28,410 তুমি জানো... 49 00:05:28,542 --> 00:05:32,300 যে কোনো সময় কিছু একটা হয়ে যেতে পারে আমার। 50 00:05:33,587 --> 00:05:35,221 আমি ক্ষান্ত, ক্লান্ত, সর্বস্বান্ত হয়ে গেছি। 51 00:05:35,605 --> 00:05:36,725 আমি দুঃখিত, জেইন। 52 00:05:36,845 --> 00:05:40,845 তোমার সান্তনা লাগবে না আমার, আমি কেবল আমার অবস্থাটা বলছি। 53 00:05:41,165 --> 00:05:44,965 কারো যদি সান্তনা দরকারই পড়ে, বব... 54 00:05:45,205 --> 00:05:46,905 সেটা দরকার তোমার। 55 00:05:48,445 --> 00:05:50,140 দেখো, কী সব হাবিজাবি বের করছো এখন। 56 00:05:50,217 --> 00:05:51,417 বাহ! 57 00:05:51,949 --> 00:05:52,778 উন্নতি হলো না তোমার। 58 00:05:52,855 --> 00:05:55,652 কিছু বিবেচনা না করেই এরকম ঘাড় ত্যাড়ামোর অভ্যাস তোমার। 59 00:05:56,365 --> 00:05:59,245 আমাদের পাঠকদের আমরা কার্যকর সংবাদ উপহার দেই। 60 00:05:59,565 --> 00:06:01,505 তাদের জীবনকে প্রভাবিত করে এমন খবরই আমরা কভার করি। 61 00:06:01,525 --> 00:06:03,405 পুরো দেশ থেকে আসা খবর, সমগ্র দুনিয়ার ঘটনা। 62 00:06:03,477 --> 00:06:04,957 প্রতি সপ্তাহেই করি। 63 00:06:05,014 --> 00:06:08,502 টিভির টকশোতে আমরা বাক যুদ্ধ করি, যেসব সত্য বলেই ভাবো তোমরা। 64 00:06:08,556 --> 00:06:09,885 এসব এভাবেই চলবে। 65 00:06:09,924 --> 00:06:12,080 এসব দিন-কে-দিন কেবল খারাপই হচ্ছে। 66 00:06:12,165 --> 00:06:14,285 আর প্রতিদিন আমার, আমাদের কাজ হচ্ছে... 67 00:06:14,405 --> 00:06:16,768 এসব চালু রাখতে টাকার ব্যবস্থা করা। 68 00:06:16,805 --> 00:06:19,461 আমাদের কভার, ভিতরের গল্প যেসব আমরা ছাপাই, 69 00:06:19,506 --> 00:06:21,486 টাকাটা সেখান থেকেই আসে। 70 00:06:21,765 --> 00:06:23,605 ওয়াও! বাহ... 71 00:06:24,965 --> 00:06:27,574 তোমার রগ তো আমার থেকেও ত্যাড়া। 72 00:06:28,325 --> 00:06:31,365 এটাকে বিলম্বিত ধন্যবাদ হিসেবে নিও। 73 00:06:33,003 --> 00:06:36,443 যেমনটা পুরোনো প্যান্টের পকেট হাতড়ে পাওয়া একটা চেক। 74 00:06:37,005 --> 00:06:39,565 ৬ নং রোডের ব্রাঞ্চে এটা ক্যাশ করে নিও। 75 00:06:39,666 --> 00:06:41,226 এটা আন-অফিসিয়াল ভাবেই নাও। 76 00:06:44,525 --> 00:06:47,665 এখানের বড় চেয়ারটায় এখনো বসতে পারছো আমার মতো লোকের কারণেই। 77 00:06:47,783 --> 00:06:48,907 ঠিক আছে? 78 00:06:53,885 --> 00:06:55,005 শুভকামনা রইলো, জেইন। 79 00:06:56,002 --> 00:06:58,762 হাতে যতোটা সময় আছে, নষ্ট করো না। 80 00:07:02,322 --> 00:07:04,842 তুমি একটা হারামি, বব। 81 00:07:15,140 --> 00:07:20,703 রবিবার, ২৮ই ফেব্রুয়ারি, ১৯৭১ 82 00:07:21,316 --> 00:07:24,522 আমি, সবকিছু থেকে অব্যাহতি নিলাম। 83 00:07:25,682 --> 00:07:28,122 এখন আমার করার মতো কিছুই নেই। 84 00:07:28,322 --> 00:07:29,398 হ্যাঁ। 85 00:07:30,762 --> 00:07:32,827 আমি আমার সমস্ত সরঞ্জাম বিক্রি করে দিয়েছি। 86 00:07:33,248 --> 00:07:35,522 যা কিছু ছিলো- সব। 87 00:07:36,586 --> 00:07:40,027 বিক্রির সব টাকা যেন তোমরা পাও, সেটাও আমি নিশ্চিত করে যাবো... 88 00:07:43,148 --> 00:07:46,802 নিজেকে আধুনিক বলতে আমি পছন্দ করিনা... 89 00:07:52,242 --> 00:07:53,905 কিন্তু, মনে হচ্ছে, সময় চলে এসেছে আমার... 90 00:07:54,642 --> 00:07:55,682 ধুর মরা! 91 00:07:57,962 --> 00:07:59,002 আসছি! 92 00:08:01,062 --> 00:08:02,921 - মি. স্মিথ... - এখন উপযুক্ত সময় না। 93 00:08:02,922 --> 00:08:05,762 হাই, আমি এইলেন, আর ও আমাদের ফটোগ্রাফার গেইচি। 94 00:08:06,083 --> 00:08:07,242 ধন্যবাদ, তোমাদের ধন্যবাদ। 95 00:08:11,723 --> 00:08:13,283 আমাকে কুকিজ দিলো কেন? 96 00:08:13,682 --> 00:08:17,322 আমরা ফুজি ফিল্ম থেকে বিজ্ঞাপনের জন্য এসেছি। 97 00:08:17,424 --> 00:08:20,082 ওহ! সেটা দারুণ ব্যাপার। 98 00:08:20,603 --> 00:08:23,882 আসলে, তোমাদের সত্য কথাটাই বলা উচিত। 99 00:08:24,563 --> 00:08:27,862 এই মুহূর্তে আমি অনেকটা বেশিই মদ গিলে ফেলেছি... 100 00:08:32,819 --> 00:08:34,002 সে কী বললো? 101 00:08:34,122 --> 00:08:36,563 গেইচি বলছে, আপনি ওর সবচেয়ে প্রিয় ফটোগ্রাফার। 102 00:08:36,803 --> 00:08:38,882 ওর এই কাজে আসার মূল প্রেরণাই আপনি। 103 00:08:39,203 --> 00:08:42,282 ওহ, সেটা তো বেশ ভালো। 104 00:08:42,683 --> 00:08:45,402 আর তুমি? কখনো শুনোনি আমার নাম? 105 00:08:47,363 --> 00:08:49,382 আজকে সকালের আগে- নাহ। 106 00:08:49,523 --> 00:08:50,642 তো, তুমি আমার ভক্ত নও? 107 00:08:51,042 --> 00:08:54,562 - এতো কম সময়ে তো বলা মুশকিল। - আচ্ছা। 108 00:08:55,283 --> 00:08:57,682 আমার কী করতে হবে? 109 00:08:58,442 --> 00:09:01,176 তারা চায়, আপনি এটুকু বলে দিন, যে- 110 00:09:01,285 --> 00:09:04,684 ফুজির কালার ফিল্ম, বাজারের অন্যান্য কালার ফিল্ম থেকে বেশি অনুনাদশীল। 111 00:09:04,826 --> 00:09:07,020 একমাত্র এই ফিল্মেই আপনারা ভরসা করতে পারেন। 112 00:09:07,122 --> 00:09:09,842 এটা বন্ধ করো, সবকিছু বন্ধ করো। 113 00:09:12,203 --> 00:09:13,763 তারা কি আসলেই চায়, আমি এটা বলি? 114 00:09:14,042 --> 00:09:16,645 হ্যাঁ, এটা চুক্তির একটা অংশ। 115 00:09:18,262 --> 00:09:19,763 ধুর মরা! 116 00:09:21,122 --> 00:09:24,162 আমি তো কখনোই কালার ফটো তুলিনি। 117 00:09:24,362 --> 00:09:26,282 জীবনেও না, একটাও না। 118 00:09:27,002 --> 00:09:30,162 আমার কাজ সম্পর্কে যারা জানে, সবাই এ কথা জানে। 119 00:09:30,443 --> 00:09:31,883 তো... বিশাল একটা সমস্যা। 120 00:09:32,162 --> 00:09:35,202 আমি দুঃখিত, কিন্তু, মূল চুক্তি তো এটাই। 121 00:09:35,723 --> 00:09:37,271 আমি কি চুক্তিতে স্বাক্ষর দিয়েছি নাকি? 122 00:09:41,922 --> 00:09:44,642 ফ্রান্সিস্কোতে আজ উইল নওটনের শো আছে। 123 00:09:46,242 --> 00:09:48,435 চলুন, সেখানে দেখা করি। 124 00:09:56,802 --> 00:09:58,177 ঠিক আছে। 125 00:10:00,482 --> 00:10:02,552 পাপেট শো থেকেই শুরু করা যাক। 126 00:10:14,442 --> 00:10:17,891 আমাকে কি ছবি তোলা শেখাবে? 127 00:10:17,976 --> 00:10:22,575 অবশ্যই শেখাতাম, কিন্তু আমার সব সরঞ্জাম বিক্রি করে ফেলেছি। 128 00:10:24,002 --> 00:10:28,322 আমার বাচ্চাদের ভাড়ার টাকা বাকি জমে গেছে, পাঠাতে হবে, 129 00:10:29,168 --> 00:10:31,122 আমার ব্যাংক একাউন্টটাও তলানিতে গিয়ে পৌঁছেছে। 130 00:10:31,322 --> 00:10:32,922 - তো... - তলানি? 131 00:10:33,522 --> 00:10:36,203 আসল তলানি না, কিছু মনে করো না। 132 00:10:38,442 --> 00:10:40,922 আসলে, মাঝে মধ্যে বিরক্ত হয়ে গেলে... 133 00:10:41,402 --> 00:10:43,242 জানো, একটা সময়... 134 00:10:44,603 --> 00:10:45,842 আমি অনেক মজা করতাম। 135 00:10:46,163 --> 00:10:48,563 সত্যি বলছি, অনেক মজা করতাম। 136 00:10:49,283 --> 00:10:52,163 আমি নিশ্চিত, বাচ্চাদের কাছেও তুমি অনেক মজার বাবা ছিলে। 137 00:10:53,082 --> 00:10:55,403 নাহ, আমি তেমন বাবা ছিলাম না। 138 00:10:55,842 --> 00:10:57,122 এক আনাও না। 139 00:10:57,842 --> 00:11:01,883 তাদের কাছে যাইনি। সারা জীবন দূরেই থেকেছি। 140 00:11:02,903 --> 00:11:05,317 একত্রিত হইনি কখনো... 141 00:11:06,242 --> 00:11:08,843 কোনো খেলনা কিনে দেইনি। 142 00:11:12,482 --> 00:11:13,602 কোনো কিছুই করিনি। 143 00:11:37,002 --> 00:11:41,282 তোমার সাথে আজকের রাতটা চমৎকার কেটেছে, এইলেন। 144 00:11:45,122 --> 00:11:46,182 আমি... 145 00:11:47,802 --> 00:11:50,982 আমি আসলে তোমার কাছে বিজ্ঞাপনের কাজে আসিনি। 146 00:11:51,755 --> 00:11:52,808 উহু। 147 00:11:55,523 --> 00:11:57,242 জাপানে একটা কোম্পানি আছে। 148 00:11:57,882 --> 00:12:02,363 বছরের পর বছর ধরে সমুদ্রে তারা তাদের বর্জ্য ফেলে আসছে। 149 00:12:03,522 --> 00:12:05,363 বিখ্যাত চিসো কর্পোরেশন। 150 00:12:05,922 --> 00:12:08,762 হাজারো মানুষ রোগাক্রান্ত হচ্ছে, মারাও যাচ্ছে। 151 00:12:10,442 --> 00:12:12,002 ওই মানুষগুলোর সাহায্য দরকার। 152 00:12:14,042 --> 00:12:15,923 সেখানে অবশ্য আন্দোলন হচ্ছে। 153 00:12:16,242 --> 00:12:18,738 কিন্তু আমরা চাই, সারা বিশ্ব এটা জানুক। 154 00:12:18,962 --> 00:12:20,162 তার জন্য তোমাকে প্রয়োজন। 155 00:12:20,682 --> 00:12:22,653 সামনের সপ্তাহেই শেয়ার হোল্ডারদের মিটিং। 156 00:12:22,778 --> 00:12:27,215 আসলে, জাপানে শেষ যাওয়া গিয়ে এসেছি। 157 00:12:27,323 --> 00:12:29,613 সেটা তো 25 বছর আগে। 158 00:12:29,723 --> 00:12:30,802 শোনো.. 159 00:12:30,842 --> 00:12:33,122 তুমি যদি একারণেই এসে থাকো, তবে, তোমাকে তাদের দলে রাখবো- 160 00:12:33,203 --> 00:12:34,242 যাদের আমি হতাশ করেছি। 161 00:12:34,442 --> 00:12:37,602 আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত। আমার কিছু কাজ পড়ে আছে। 162 00:12:37,754 --> 00:12:40,246 কিছু ময়লা ঝেড়ে বাইরে ফেলতে হবে। 163 00:12:42,722 --> 00:12:45,910 দুঃখিত, আমি হয়তো তোমাকে কষ্ট দিয়ে ফেলেছি। 164 00:12:46,643 --> 00:12:48,002 আসলে আমার উদ্দেশ্য ছিলো না... 165 00:12:48,122 --> 00:12:50,962 না, না, রাতটা কিন্তু বেশ কেটেছে। 166 00:12:52,002 --> 00:12:53,123 তাই? 167 00:12:57,282 --> 00:12:58,282 হুম। 168 00:13:00,443 --> 00:13:01,922 এখানে কিছু তথ্য আছে। 169 00:13:02,243 --> 00:13:03,522 সময় করে দেখে নিও। 170 00:13:03,803 --> 00:13:06,603 খামে আমার নাম্বারটাও দেয়া আছে। 171 00:13:09,083 --> 00:13:10,403 ভালো থেকো, এইলেন। 172 00:14:37,403 --> 00:14:41,522 লাইফ ম্যাগাজিন। 173 00:14:43,242 --> 00:14:47,123 মাঝের অংশটার প্রস্তাব আমার ভালো লেগেছে... এটাই একদম ঠিক আছে। 174 00:14:47,243 --> 00:14:48,683 - মাঝখানটাই আসল। - হুম। 175 00:14:48,923 --> 00:14:50,162 - রবার্ট? - দারুণ... 176 00:14:50,363 --> 00:14:53,282 রবার্ট, জাপানে খুব সঙ্কট চলছে। 177 00:14:53,397 --> 00:14:55,334 মারাত্মক পর্যায়ে পারদ দূষণ। এই নাও পুলিৎজার পাওয়ার সুযোগ। 178 00:14:55,442 --> 00:14:57,443 - জেইন, সমস্যা কী তোমার? - গণহারে মানুষ মরছে, রবার্ট। 179 00:14:57,642 --> 00:14:58,722 মানুষ তো মরেই, প্রতিদিনই মরে। 180 00:14:58,802 --> 00:15:00,962 এর মানে এইনা, যে তুমি কভার ডিজাইনে এসে বাগড়া দিবে। 181 00:15:01,082 --> 00:15:05,168 ওরে বাবা! ডিজাইন আমার জন্য লাটে উঠছে? 182 00:15:05,243 --> 00:15:09,922 না, তোমরা তেল শ্যাম্পুর বিজ্ঞাপন নিয়ে মাথা ঘামাও। 183 00:15:10,043 --> 00:15:12,443 নিরীহ মানুষ মাছির মতো মরুক, তাতে কী আসে যায়? 184 00:15:12,522 --> 00:15:14,061 মিনামাটার কথা বলছো? 185 00:15:14,162 --> 00:15:16,643 হুম! দেখলে? সে-ও জানে। 186 00:15:16,842 --> 00:15:18,162 এখানে তার মতো স্মার্ট আর কেউ আছে? 187 00:15:18,233 --> 00:15:21,113 একটা ফ্যাক্টরি কিছু জেলে-গ্রামের পরিবেশ ভীষণ আকারে দূষিত করে যাচ্ছে। 188 00:15:21,242 --> 00:15:24,042 প্রথমদিকে এর নাম ছিলো "অদ্ভুদ রোগ", এরপর নাম হলো- "বিড়াল খিঁচুনি জ্বর"। 189 00:15:24,071 --> 00:15:25,964 এখন সবাই একে মিনামাটা নামেই ডাকে। 190 00:15:26,064 --> 00:15:27,042 ভয়ংকর একটা অসুখ! 191 00:15:27,122 --> 00:15:29,245 হেরাল্ড আর টাইমসে এটার সম্পর্কে জেনেছি। 192 00:15:29,269 --> 00:15:30,923 দু মাস পরপর ছোট প্রতিবেদন আসতো। 193 00:15:31,082 --> 00:15:32,483 কিন্তু কেউই কভার স্টোরি করেনি। 194 00:15:32,723 --> 00:15:35,673 ওই সমুদ্র এলাকার সব মাছেই এই বিষ, 195 00:15:36,803 --> 00:15:39,270 এমনকি গরিব লোকগুলোর সব খাবারেই এর অস্তিত্ব পাওয়া গেছে। 196 00:15:39,602 --> 00:15:41,003 টোকিওতে টাইমস এর অফিস আছে। 197 00:15:41,042 --> 00:15:43,442 সিদ্ধান্ত নেয়ার জন্য হাতে এক ঘন্টা আছে। 198 00:15:43,602 --> 00:15:46,590 আমার কাছেও এটা যথার্থ মনে হচ্ছে। 199 00:15:47,082 --> 00:15:49,342 সুযোগ হাতছাড়া করতে নেই। 200 00:15:49,962 --> 00:15:52,763 আর এটাকে কভার করার মানে- 201 00:15:53,882 --> 00:15:56,642 সেই গল্প বলা, যা নিজেই ঝড় তুলবে। 202 00:15:56,963 --> 00:15:58,322 আমাকে সেখানে যেতেই হবে। 203 00:15:58,482 --> 00:15:59,882 তুমি আশা করছো, আমি তোমাকে সেখানে পাঠাবো? 204 00:16:00,042 --> 00:16:03,243 - না পাঠানোর বোকামি তুমি করবে না। - চুপ করো, জেইন। 205 00:16:11,123 --> 00:16:13,283 আমি একটু আসছি। 206 00:16:20,322 --> 00:16:21,842 এটাই আমাদের স্টোরি, বব। 207 00:16:22,682 --> 00:16:24,962 - তুমি নিজেও সেটা জানো। - আমি তোমাকে পাঠাচ্ছি না। 208 00:16:25,082 --> 00:16:25,870 কেন? কী সমস্যা? 209 00:16:25,894 --> 00:16:28,283 তোমাকে আমি জানালা দিয়ে বাইরে ছুড়ে ফেলবো! 210 00:16:28,316 --> 00:16:29,901 সেটা তোমার গত বারই করা উচিত ছিলো। 211 00:16:29,963 --> 00:16:31,873 জেইন, ঠান্ডা মাথায় শোনো। 212 00:16:32,003 --> 00:16:34,403 আমি যদি তোমাকে না পাঠাই... 213 00:16:35,322 --> 00:16:38,522 তুমি আমাকে জোর করতে পারো না, বুঝেছো আমার কথা? 214 00:16:41,442 --> 00:16:43,722 - না। - আমাকে বাসার নম্বরে ফোন দিও। 215 00:16:44,122 --> 00:16:46,086 এখানে ফোন দিও না। 216 00:16:46,682 --> 00:16:49,696 আর, এভাবে হুট করে চোখের আড়াল হওয়ার কোনো মানে নেই। 217 00:16:53,202 --> 00:16:54,322 বব... 218 00:16:56,722 --> 00:17:00,762 আমি তোমাকে হতাশ করবো না। 219 00:17:01,962 --> 00:17:04,202 কেবল, নিজে নিরাশ হইও না। 220 00:17:09,639 --> 00:17:11,378 কুমামুতো, জাপান। 221 00:19:33,602 --> 00:19:35,162 জেইন, কোথায় গেলে! 222 00:19:35,363 --> 00:19:36,482 আমি আসছি। 223 00:19:48,340 --> 00:19:49,140 হ্যালো। 224 00:19:50,162 --> 00:19:52,442 জুতো খুলে ফেলুন। 225 00:19:53,220 --> 00:19:54,820 - মাফ করবেন। - ধন্যবাদ। 226 00:19:54,900 --> 00:19:57,020 বাচ্চারা ঘুমাচ্ছে, শব্দ যেন কম হয়। 227 00:19:57,443 --> 00:19:59,723 বাচ্চারা ঘুমাচ্ছে, বেশি শব্দ করো না। 228 00:20:01,043 --> 00:20:02,042 আচ্ছা। 229 00:20:03,580 --> 00:20:05,060 অনেক ধন্যবাদ। 230 00:20:05,980 --> 00:20:07,140 অনেক ধন্যবাদ। 231 00:20:07,820 --> 00:20:09,980 এসব খুব বেশি কিছু নয়। 232 00:20:11,140 --> 00:20:12,420 অনেক ধন্যবাদ। 233 00:20:15,820 --> 00:20:17,500 - প্লিজ, কিছু খাবার খেয়ে নিন। - ধন্যবাদ। 234 00:20:20,483 --> 00:20:25,643 সত্যি বলতে, এই মুহূর্তে এতোটা ক্ষুধা নেই। 235 00:20:28,561 --> 00:20:31,983 কিন্তু, এখন কিছুটা পাচ্ছে বলে মনে হচ্ছে। 236 00:20:32,402 --> 00:20:35,243 আমি... এটা খাওয়া যায়... এটা... এটাই চেখে দেখি। 237 00:20:36,420 --> 00:20:38,420 এটা খেয়ে দেখুন। 238 00:20:44,220 --> 00:20:45,220 স্বাদ হয়েছে? 239 00:20:45,700 --> 00:20:46,820 স্বাদ হয়নি? 240 00:20:47,220 --> 00:20:48,587 স্বাদ হয়েছে? 241 00:20:48,700 --> 00:20:50,500 - দারুণ স্বাদ। - ভালো হয়েছে। 242 00:20:50,980 --> 00:20:52,190 স্বাদ হয়েছে। 243 00:21:02,900 --> 00:21:04,157 আসলে... 244 00:21:04,820 --> 00:21:05,900 সত্যি বলতে... 245 00:21:06,820 --> 00:21:09,060 মিনামাটা নিয়ে কথা বলাটাই কঠিন। 246 00:21:09,340 --> 00:21:11,060 আমরা শুধু একাই ভুক্তভোগী নই। 247 00:21:11,922 --> 00:21:14,642 এটা নিয়ে কথা বলাটা এতো সহজ না। 248 00:21:19,100 --> 00:21:21,260 আকিকো আমাদের বড় সন্তান। 249 00:21:22,132 --> 00:21:23,273 আকিকো আমাদের বড় সন্তান। 250 00:21:23,340 --> 00:21:26,580 তারা আমাদের বুঝিয়েছে... 251 00:21:27,300 --> 00:21:28,780 তার মস্তিষ্কের পক্ষাঘাত হয়েছে। 252 00:21:29,220 --> 00:21:30,500 কিন্তু, সত্যটা তো আমরা জানি। 253 00:21:31,163 --> 00:21:34,803 তারা এটাকে মস্তিষ্কের পক্ষাঘাত বুঝিয়েছে, কিন্তু সত্যটা আমরা জানি। 254 00:21:36,281 --> 00:21:37,752 সে জন্মের সময়ই অসুস্থ ছিলো, আর এখনও অসুস্থ। 255 00:21:37,852 --> 00:21:40,403 সে জন্ম থেকে আজ অবধি অসুস্থ। 256 00:21:40,900 --> 00:21:42,220 সুস্থ হবেও না কোনোদিন। 257 00:21:42,262 --> 00:21:43,643 কোনোদিন সুস্থ হবে না সে। 258 00:21:43,685 --> 00:21:44,802 কিন্তু... 259 00:21:45,260 --> 00:21:48,180 আমাদের পরিবারের সবার বন্ধনটা খুব দৃঢ়। 260 00:21:48,602 --> 00:21:49,763 আমরা খুব ঘনিষ্ট পরিবার। 261 00:21:50,060 --> 00:21:52,700 আকিকো আমাদের... যক্ষের ধন। 262 00:21:53,442 --> 00:21:55,442 সে আমাদের অমূল্য রত্ন। 263 00:22:03,620 --> 00:22:06,020 আমাদের ছেলে মেয়ে ৬ জন। 264 00:22:06,500 --> 00:22:08,980 আকিকো-কে যত্নে রাখতে আমরা সবাই'ই খুব পরিশ্রম করি। 265 00:22:09,700 --> 00:22:13,420 তাকে খাওয়াতেই প্রতিদিন ৫ ঘন্টা চলে যায়। 266 00:22:13,780 --> 00:22:17,140 কিন্তু, তার কারণেই পরিবারটা একাট্টা হয়ে আছে। 267 00:22:18,900 --> 00:22:20,980 তার সাথে দেখা হলে, বুঝবেন। 268 00:22:21,300 --> 00:22:24,420 তার মনটা অনেক ভালো। 269 00:22:33,660 --> 00:22:38,580 আমাদের পরিবার নিয়ে বাইরে মাতামাতি হোক, তা আমরা চাই না... 270 00:22:39,100 --> 00:22:41,940 কিন্তু অন্য কোনো উপায়ও বেঁচে নেই। 271 00:22:43,740 --> 00:22:47,020 চিসো কোম্পানির ট্রাক চালাই আমি। 272 00:22:47,220 --> 00:22:48,300 চিসোতে চাকুরী করি! 273 00:22:49,780 --> 00:22:55,569 কিন্তু পরিবারের চাহিদা অনুযায়ী কামাই হয় না। 274 00:23:06,042 --> 00:23:08,883 এটার অনুবাদ আমি পরে বলছি। 275 00:23:17,762 --> 00:23:19,002 যদি পারো... 276 00:23:21,122 --> 00:23:24,402 তাদের এই উদারতার জন্য, তাদেরকে ধন্যবাদ জানিয়ে দিও। 277 00:23:24,522 --> 00:23:27,882 তাদের ঔদার্য এবং আতিথেয়তার জন্য। 278 00:23:29,186 --> 00:23:31,763 আর যদি সম্ভব হয়... 279 00:23:32,882 --> 00:23:36,282 কাল আকিকো'র ছবি তোলার ব্যবস্থা করা যায় কিনা... 280 00:23:38,580 --> 00:23:42,220 - এতো মহানুভবতার জন্য আপনাদের ধন্যবাদ। - আরে, না, না। 281 00:23:44,180 --> 00:23:46,180 যদি কিছু মনে না করেন... 282 00:23:46,500 --> 00:23:51,100 আগামীকাল আকিকোর কিছু ছবি তোলা যাবে? 283 00:23:52,860 --> 00:23:54,220 আসলে, ছবি তোলার ব্যাপারে... 284 00:23:54,900 --> 00:23:56,180 ... আমাদের ক্ষমা করবেন। 285 00:23:56,420 --> 00:23:57,580 দুঃখিত, সেটা সম্ভব নয়। 286 00:23:59,220 --> 00:24:00,260 আমাকে ক্ষমা করবেন। 287 00:24:04,500 --> 00:24:07,476 - আমি বিছানা করে দিচ্ছি। - ধন্যবাদ। 288 00:24:07,682 --> 00:24:10,362 - তিনি আমাদের বিছানা করে দেবেন। - আচ্ছা। 289 00:24:18,340 --> 00:24:22,900 - খুব বেশি কিছু আসলে নেই... - ধন্যবাদ। 290 00:24:52,523 --> 00:24:53,874 এইলেন? 291 00:24:55,859 --> 00:25:00,937 তাকে একটু বলতে পারবে, সে ব্যবস্থা করতে পারবে কিনা... 292 00:25:01,410 --> 00:25:03,649 - মানে, এক ঢোক আরকি। - হুম। 293 00:25:05,420 --> 00:25:07,140 একটু শুনবেন! 294 00:25:08,740 --> 00:25:11,180 ওর ঘুম আসছে না। 295 00:25:11,820 --> 00:25:13,865 মদ জাতীয় কিছু আছে? 296 00:25:14,180 --> 00:25:16,460 পানীয়? আচ্ছা, এক মিনিট। 297 00:25:18,282 --> 00:25:19,322 কিছু আছে তার কাছে? 298 00:25:23,060 --> 00:25:25,502 - হুইস্কি নিশ্চয়ই ভালো লাগবে ওনার। - লাগতে পারে। 299 00:25:25,602 --> 00:25:28,442 - হুইস্কি। - হুইস্কি। 300 00:25:28,780 --> 00:25:30,140 - বেশ। - বেশ। 301 00:25:31,220 --> 00:25:33,060 - শুভ রাত্রি। - শুভ রাত্রি। 302 00:29:07,523 --> 00:29:09,402 অনেকেই লড়তে লড়তে এখন ক্লান্ত। 303 00:29:09,642 --> 00:29:12,722 অথবা, তারা কারো নজরে আসতে চায় না। 304 00:29:13,163 --> 00:29:17,282 তারপর, আমরা মিলে তৈরি করলাম একটা বিদ্রোহী দল। 305 00:29:17,682 --> 00:29:20,202 আমরা এতো সহজে চুপ থাকার পাত্র না। 306 00:29:21,563 --> 00:29:22,922 সেটা বুঝাই যাচ্ছে। 307 00:29:23,442 --> 00:29:27,563 কিওসি- আমাদের দলের বিদ্রোহী নেতাদের একজন। 308 00:29:27,842 --> 00:29:29,912 আমার কাছে লাইটার আছে। 309 00:29:30,122 --> 00:29:31,883 তার ছেলে এই রোগে আক্রান্ত হয়েই জন্মায়। 310 00:29:32,282 --> 00:29:36,323 কিওসি নিজেও আক্রান্ত। কিন্তু অফিসিয়ালি সেটা এখনো সনাক্ত হয়নি। 311 00:29:38,802 --> 00:29:40,122 - ধন্যবাদ। - শিওর। 312 00:29:46,883 --> 00:29:49,362 এটা আমার হাত আর দৃষ্টিশক্তিকে দুর্বল করে দিয়েছে। 313 00:29:50,562 --> 00:29:53,882 কিন্তু, আমার ছেলে, তার মতো ভুক্তভোগীরা আমার প্রেরণা যোগাচ্ছে, সামনে এগিয়ে যাওয়ার। 314 00:29:54,402 --> 00:29:56,243 - দৃঢ় ভাবে লড়ে যাওয়ার। - অবশ্যই। 315 00:29:57,203 --> 00:29:59,363 এর কারণে ভিডিও করতে সমস্যা হয় না? 316 00:30:01,002 --> 00:30:03,762 হিসেবে, ফিল্ম একটু বেশি নষ্ট হওয়ার কথা। 317 00:30:04,442 --> 00:30:07,322 তবে, এই ক্যামেরায়, আমার খুব একটা সমস্যা হয় না। 318 00:30:08,442 --> 00:30:11,519 তোমাদের চূড়ান্ত উদ্দেশ্য কী? 319 00:30:12,722 --> 00:30:14,682 চিসো আমাদের কথা বিশ্বাস করে না, রোগীদের কথা বিশ্বাস করে না। 320 00:30:15,362 --> 00:30:17,003 আমাদের ভোগান্তির কথা বিশ্বাস করে না। 321 00:30:18,722 --> 00:30:21,083 তাই আমরা ব্যাপারটা প্রেসিডেন্টের নজরে আনতে চাচ্ছি। 322 00:30:21,722 --> 00:30:24,882 তিনি সব দেখে শুনে বলুক, যে আমাদের আসলেই কোনো ভোগান্তি নেই। 323 00:30:26,202 --> 00:30:28,350 তিনি তোমাদের কথা শুনবেন, এমনটা মনে করার কারণ? 324 00:30:28,722 --> 00:30:29,762 তা জানি না। 325 00:30:30,842 --> 00:30:32,818 হয়তো আমাদের আওয়াজ আরেকটু জোরালো করতে হবে। 326 00:30:32,963 --> 00:30:34,931 তখন, তাদের অন্য কোনো উপায় থাকবে না। 327 00:30:35,642 --> 00:30:37,998 তোমার সহযোগিতা, সুযোগটাকে আরো বাড়িয়ে দিবে। 328 00:30:39,660 --> 00:30:42,193 চিসো মেনুফেকচারিং প্ল্যান্ট। 329 00:30:43,349 --> 00:30:46,340 কাল সারারাত সাইকেল চালিয়ে সুনাগি গিয়েছিলাম... 330 00:30:46,980 --> 00:30:50,260 ...একটা পরিবারের কথা, কানে এসেছিলো আমার। 331 00:30:50,860 --> 00:30:54,860 প্রথমে তো তারা আমাকে ঘরেই ঢুকতে দেয়নি। 332 00:30:56,420 --> 00:30:59,260 আমি কারণ জানতে চাইলাম... 333 00:30:59,380 --> 00:31:02,940 ইদানিং কেন তারা বাড়ির বাইরে বের হচ্ছে না? 334 00:31:04,500 --> 00:31:09,580 তাদের চেহারার কুন্ঠাবোধ আমার নজর এড়ায়নি। 335 00:31:10,900 --> 00:31:15,020 কারণটা ছিলো- মিনামাটায় আক্রান্ত, ভীষণ অসুস্থ তাদের ছেলেটা। 336 00:31:16,900 --> 00:31:20,500 আমি বললাম- আমাদের সাথে যোগ দিন, আমরা সাহায্য করতে চাই। 337 00:31:21,740 --> 00:31:26,380 প্রথমে খানিকটা ভাবলেও, শেষ পর্যন্ত তাদের কুন্ঠাবোধই জিতলো। 338 00:31:26,580 --> 00:31:31,500 নিজের সন্তানকে সবাই-ই ভালোবাসে। সন্তানের কথা ভেবে, তারা মানা করে দিলো। 339 00:31:35,020 --> 00:31:39,100 মিনামাটার সকল ঘটনাতেই, দায়ী কেবল একজন। 340 00:31:39,580 --> 00:31:41,700 এই দুর্ভোগ কেবল একটা শয়তানের কারণে হচ্ছে... 341 00:31:43,660 --> 00:31:45,580 ...এই সত্যটা আমরা সবাই জানি! 342 00:31:47,300 --> 00:31:48,420 এ কারণেই আমরা এখানে সমবেত হয়েছি। 343 00:31:49,260 --> 00:31:52,700 আমাদের মত জানানোর অধিকার আছে। 344 00:31:53,020 --> 00:31:56,100 পুরো বিশ্বকে আমরা জানাতে পারি। 345 00:31:56,420 --> 00:32:01,340 আমাদের হল্লা আরেকটু তীব্র হলেই, তারা শুনতে বাধ্য। 346 00:32:03,980 --> 00:32:05,840 নিজেদের দায় স্বীকার করো! 347 00:32:06,300 --> 00:32:07,620 কাম অন! 348 00:32:08,580 --> 00:32:10,660 নিজেদের দায় স্বীকার করো! 349 00:32:44,780 --> 00:32:46,620 সে কি একা? 350 00:32:47,380 --> 00:32:49,620 তাই তো মনে হচ্ছে। 351 00:33:41,963 --> 00:33:44,103 এসব আমার একদম বরদাস্ত হয় না। 352 00:33:48,762 --> 00:33:51,302 স্পোর্টস ক্লাস আমার সহ্যই হতো না। 353 00:33:51,443 --> 00:33:54,162 তারা আমাদেরকে সারি করে বসিয়ে রাখতো। 354 00:33:54,563 --> 00:33:56,882 এরকম পা ভেঙে, বুঝলে? 355 00:33:58,002 --> 00:33:59,182 আর আমি সেটা পারতামই না। 356 00:33:59,202 --> 00:34:01,482 আমার পা এভাবে রাখতেই পারতাম না। 357 00:34:01,482 --> 00:34:03,563 কোনোভাবেই কাজ হতো না। 358 00:34:05,402 --> 00:34:06,642 আর... 359 00:34:12,402 --> 00:34:14,742 আমি জানি, আমার কোনো কথাই বুঝছো না তুমি। 360 00:34:14,922 --> 00:34:18,002 তাতে আমি চুপ থাকছি না, তো... 361 00:34:24,962 --> 00:34:27,043 তোমার জ্যাজ মিউজিক পছন্দ? 362 00:34:30,242 --> 00:34:34,442 এটা ছাড়া আর কী আছে, বলো তো। 363 00:34:35,402 --> 00:34:37,763 মিউজিক মানেই জ্যাজ। 364 00:34:39,443 --> 00:34:42,002 সবটাই তাৎক্ষনিক বাজাতে হয়। 365 00:34:42,522 --> 00:34:43,748 এটা দেখছো? 366 00:34:45,002 --> 00:34:48,242 যে কেউই ছবি তুলতে পারে, যে কেউ। 367 00:34:49,523 --> 00:34:53,003 তাক করবে, ফোকাস আনবে, ক্লিক করবে। 368 00:34:54,842 --> 00:34:57,162 আর সবচেয়ে জরুরি যেটা, মেজাজ খারাপ করবে। 369 00:34:58,202 --> 00:35:01,202 কারণ শেখার জন্য, এটাই আসল পন্থা। 370 00:35:02,402 --> 00:35:03,522 তো... 371 00:35:04,783 --> 00:35:07,022 তুমি এটা নিয়ে নাও, বাবু। ওটাতে আমার বিরক্তি এসে গেছে। 372 00:35:08,922 --> 00:35:11,562 এখানে আরো বুঝেশুনে আসা উচিত ছিলো আমার। 373 00:35:13,202 --> 00:35:16,678 তো, তুমি শুরু করো, বাজানো শুরু করো। 374 00:35:21,762 --> 00:35:22,965 আমি... 375 00:35:24,402 --> 00:35:26,723 আমি নিশ্চিত না, আমি আর সেটা শুনতে পাবো কিনা। 376 00:36:03,642 --> 00:36:04,942 আমি বিশ্বাস করি না। 377 00:36:05,003 --> 00:36:08,402 কেমন জাতের ফটোগ্রাফার তাদের ক্যামেরা দিয়ে দেয়? 378 00:36:08,682 --> 00:36:10,122 অবিশ্বাস্য! 379 00:36:12,602 --> 00:36:14,422 আলোকিত শিষ্য রেখে যেতে হয়, এইলেন, 380 00:36:14,522 --> 00:36:16,202 সম্মান নিয়ে মরার, এটা একটা পন্থা। 381 00:36:16,277 --> 00:36:17,926 - এর আগেও কেউ এটা বলেছিলো। - তুমি-ই, ঠিক? 382 00:36:17,973 --> 00:36:19,802 কী? হুম কিওসি। 383 00:36:21,141 --> 00:36:23,940 এখন নিশ্চয়ই বুঝতে পারছো, আমি মানুষকে হতাশ করি। 384 00:36:24,083 --> 00:36:26,022 সব সময়ই হতাশ করি। 385 00:36:26,082 --> 00:36:27,753 আমরা কোথায় আসলাম? 386 00:36:28,002 --> 00:36:30,862 এইলেন, তোমাদের দুজনের থাকার জন্য একটা ঘর ব্যবস্থা করেছে। 387 00:36:31,043 --> 00:36:32,162 কী? সত্যি? 388 00:36:32,282 --> 00:36:34,242 - হ্যাঁ। - আমি আর এইলেন? 389 00:36:34,763 --> 00:36:35,766 হুম। 390 00:36:35,872 --> 00:36:37,242 বাহ! দারুণ তো! 391 00:36:38,322 --> 00:36:39,443 আসো, আমার সাথে। 392 00:36:45,203 --> 00:36:47,762 তোমার জন্য একটা ডার্ক রুমও রাখা হয়েছে। 393 00:36:55,043 --> 00:36:57,442 তোমার বাড়িরটার মতোই এটাকে সেটআপ করেছি। 394 00:37:40,602 --> 00:37:41,682 অনেক ধন্যবাদ। 395 00:37:43,442 --> 00:37:44,442 প্রীত হলাম। 396 00:37:49,682 --> 00:37:51,983 ভালো খবর, জেইন, তোমার গুটি কয়েক ছবি প্রচার হচ্ছে। 397 00:37:52,002 --> 00:37:54,419 তিন বছরে এই প্রথম গাড়ির বিজ্ঞাপনের চেয়ে... 398 00:37:54,482 --> 00:37:56,001 ছবি নিয়েই বেশি টেনশনে আছি। 399 00:37:56,082 --> 00:37:58,582 এক মাসের মধ্যে স্টকহোমে এই ধরনেরই... 400 00:37:58,722 --> 00:38:00,862 একটা পরিবেশগত সম্মেলন অনুষ্ঠিত হতে যাচ্ছে। 401 00:38:00,882 --> 00:38:02,622 দুটোর মধ্যেই আমাদের সমন্বয় করতে হবে। 402 00:38:02,757 --> 00:38:03,859 কী বলছো, বব! 403 00:38:03,923 --> 00:38:07,562 এর আগে, তোমার এতো উত্তেজনাপূর্ণ কন্ঠ শুনেছি বলে মনে হয় না। 404 00:38:07,722 --> 00:38:09,763 পরমাণু বিরোধী সংগঠনগুলো নিয়ে, মিলি... 405 00:38:10,042 --> 00:38:13,362 এখানের WHO আর জাপানের দ্বারে দ্বারে কম ঘুরেনি। 406 00:38:13,442 --> 00:38:15,443 তোমার ছবি আলোচিত করার বৈজ্ঞানিক তথ্য আমাদের জানা আছে। 407 00:38:15,522 --> 00:38:18,563 - সে রিসিপ্ট জমাচ্ছে তো? - তো, ঐদিকের কী অবস্থা? 408 00:38:18,962 --> 00:38:21,162 দারুণ! দুর্দান্ত সময় কাটাচ্ছি। 409 00:38:21,242 --> 00:38:23,587 তুমি যদি থাকতে, ড্রিংকের খরচা আমিই দিতাম। 410 00:38:23,642 --> 00:38:25,017 এই ব্যাপারে কোনো গড়িমসি চলবে না, জেইন। 411 00:38:25,082 --> 00:38:26,442 আগামী সপ্তাহের ভিতর ছবি না পেলে, 412 00:38:26,522 --> 00:38:27,845 আমরা সেটা ছাপাতে পারবো না। 413 00:38:29,777 --> 00:38:31,058 একটা কথা কি জানো? 414 00:38:31,100 --> 00:38:32,772 - জেইন... - বব, কিছু শুনতে পাচ্ছি না। 415 00:38:32,843 --> 00:38:34,912 - নেটওয়ার্ক খারাপ। - জেইন... 416 00:38:38,162 --> 00:38:40,771 মনে হয়, একটু বেশিই গিলে ফেলেছিলাম... 417 00:38:40,842 --> 00:38:43,522 আর আমি যে কী করছিলাম, সেটাও মনে নেই। 418 00:38:56,723 --> 00:39:01,522 এখানকার যাদের ক্যামেরা, ফিল্ম, এসব আছে, তাদেরকে সেসব দিয়ে সাহায্যের অনুরোধ করেছিলাম। 419 00:39:02,660 --> 00:39:05,740 অনেক ধন্যবাদ। অনেক ধন্যবাদ। 420 00:39:08,483 --> 00:39:11,123 তোমারও ওদেরকে ধন্যবাদ জানানো উচিত। 421 00:39:11,922 --> 00:39:13,682 ওহ, আচ্ছা, ধন্যবাদ, ধন্যবাদ সবাইকে। 422 00:39:14,003 --> 00:39:15,104 মাথা নিচু করে! 423 00:39:15,602 --> 00:39:16,602 আচ্ছা! 424 00:39:18,362 --> 00:39:19,482 ধন্যবাদ। 425 00:39:21,162 --> 00:39:22,242 ধন্যবাদ। 426 00:39:24,882 --> 00:39:25,942 এটা তো আমার ক্যামেরা। 427 00:39:25,973 --> 00:39:28,602 - এটাই? - হ্যাঁ, এটাই আমারটা। 428 00:39:29,162 --> 00:39:30,642 যাক, পেলাম তাহলে। 429 00:39:32,282 --> 00:39:33,402 এটাই। 430 00:39:35,380 --> 00:39:38,075 এটা থেকে ছবি হয় কীভাবে? 431 00:39:38,202 --> 00:39:40,983 - কী? - এটা থেকে ছবি কীভাবে হয়? 432 00:39:43,307 --> 00:39:46,213 তারপর এটাকে এরকম ভাবে ওলটপালট করবে। 433 00:39:46,322 --> 00:39:47,922 তুমি নিজেই পারবে। দাও, তোমার হাতটা দাও। 434 00:39:49,122 --> 00:39:51,162 এই নাও, ঠিক আছে? 435 00:39:51,842 --> 00:39:54,002 হাতটা এখানে রাখো। এখন ঠিক আছে। 436 00:39:54,866 --> 00:39:56,947 এবার এইভাবে উল্টাতে থাকো, বুঝেছো? 437 00:39:58,082 --> 00:40:01,657 - এইভাবে। - আমাকে ছুঁতে তোমার ভয় লাগছে না? 438 00:40:02,802 --> 00:40:05,562 আমাকে ছুঁতে তোমার ভয় লাগছে না? 439 00:40:07,922 --> 00:40:09,162 ভয় লাগবে কেন? 440 00:40:15,642 --> 00:40:18,282 তোমার হাত কাঁপে, তোমারও কি মিনামাটা আছে নাকি? 441 00:40:18,762 --> 00:40:20,613 না, না, না। 442 00:40:20,739 --> 00:40:22,465 আমি মদ একটু বেশিই গিলি। 443 00:40:22,602 --> 00:40:23,922 এই ছেলেটার নাম কী? 444 00:40:24,722 --> 00:40:26,050 সিগেরু। 445 00:40:28,643 --> 00:40:29,893 জেইন। 446 00:40:35,963 --> 00:40:38,447 তার তো মনে হয় ঘুমানোর সময় হয়ে গেছে, তাই না? 447 00:40:38,843 --> 00:40:39,882 ধন্যবাদ বাবু। 448 00:40:49,364 --> 00:40:52,996 ফিল্ম থেকে ছবি বানানোটা সে শিখতে চায়। 449 00:40:53,282 --> 00:40:55,043 আমি আসলে... 450 00:40:55,562 --> 00:40:57,362 ফটোগ্রাফি জ্ঞান দিতে এখানে আসিনি। 451 00:40:57,602 --> 00:40:58,962 বিশেষ করে বাচ্চাদের। 452 00:41:03,522 --> 00:41:06,003 আচ্ছা, আমি তাকে শেখাবো। তোমাকে আমি শেখাবো। 453 00:41:07,883 --> 00:41:09,042 তুমি এটা নাও। 454 00:41:09,842 --> 00:41:11,123 এই যে, ধরো। 455 00:41:11,322 --> 00:41:13,163 গিয়ে কিছু ছবি তোলো। 456 00:41:13,562 --> 00:41:15,042 আমরা পরে সেটা ডেভলপ করবো। 457 00:41:18,083 --> 00:41:19,242 ঠিক আছে? 458 00:41:19,540 --> 00:41:20,696 ধন্যবাদ। 459 00:41:22,283 --> 00:41:23,634 ধন্যবাদ। 460 00:41:24,642 --> 00:41:25,763 আচ্ছা। 461 00:41:32,562 --> 00:41:33,642 ছেলেটা অনেক ভালো। 462 00:41:34,242 --> 00:41:36,392 - তাকে পছন্দ হয়েছে তোমার? - আমি এটা নেই? 463 00:41:36,683 --> 00:41:38,483 না, তুমি এটা নিতে পারো না। 464 00:41:38,703 --> 00:41:40,987 হয়তো কোনো সাহায্যে আসতেও পারি? 465 00:41:41,882 --> 00:41:43,359 আসলে কি জানো... 466 00:41:44,882 --> 00:41:47,968 আমেরিকানরা বিশ্বাস করে, ছবিতে... 467 00:41:48,062 --> 00:41:51,450 যে কোনো বিষয়ের আত্মাকে ধারণ করা সম্ভব। 468 00:41:51,842 --> 00:41:55,421 কিন্তু প্রিন্টে যখন মূল ছবিটা বেরিয়ে আসে... 469 00:41:56,082 --> 00:41:59,843 তা ফটোগ্রাফারের আত্মাটাকেও খুবলে নিতে পারে। 470 00:42:01,802 --> 00:42:04,642 আমার কথা বুঝতে পারছো তো? এটা... 471 00:42:05,322 --> 00:42:07,876 এটা তোমার মনটাও গুঁড়িয়ে দিতে পারে। 472 00:42:08,202 --> 00:42:09,882 যদি এটা হাতে নাও... 473 00:42:11,562 --> 00:42:13,002 বুঝে শুনে নিও। 474 00:42:14,723 --> 00:42:15,762 বুঝলে? 475 00:42:27,841 --> 00:42:29,763 চিসো ফ্যাক্টরির হাসপাতাল। 476 00:42:32,305 --> 00:42:33,803 - এই দিকে। - মালপত্র এখানে রাখো। 477 00:42:33,980 --> 00:42:36,460 মালপত্র এখানে রাখুন। 478 00:42:42,260 --> 00:42:43,460 এসব আমার আন্টির জন্য। 479 00:42:45,522 --> 00:42:46,562 ওরে শালা! 480 00:42:49,883 --> 00:42:51,083 কপাল ভালো, কাজ হয়েছে। 481 00:43:18,242 --> 00:43:19,763 - ছবি তুলবো? - হুম। 482 00:43:47,402 --> 00:43:49,816 আমি দেখি, গুরুত্বপূর্ণ কিছু পাই কিনা। 483 00:43:49,933 --> 00:43:52,855 স্টক হোল্ডারদের মিটিংয়ে যা পেশ করা যাবে। 484 00:44:08,762 --> 00:44:10,643 ছবি তুলতে পারো। 485 00:44:10,883 --> 00:44:12,803 তবে, মুখ দেখানো যাবে না। 486 00:44:13,842 --> 00:44:16,442 শোনো, মানুষ আসলে চোখের অকুতিটাই দেখে। 487 00:44:16,662 --> 00:44:19,082 কারণ, আসল সত্য সেখান থেকেই বেরিয়ে আসে। 488 00:44:19,242 --> 00:44:20,574 সহানুভূতিটা এখান থেকেই জন্মায়। 489 00:44:20,662 --> 00:44:24,668 - মুখটাই আগে দরকার। - আমাদেরও সহানুভূতি দেখানো উচিত। 490 00:44:27,402 --> 00:44:28,523 আচ্ছা। 491 00:44:50,562 --> 00:44:51,683 ধন্যবাদ। 492 00:44:52,860 --> 00:44:54,490 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 493 00:45:29,123 --> 00:45:32,163 চলো, বাচ্চাদের কেবিনটা খুঁজে বের করি। 494 00:45:37,482 --> 00:45:41,243 উল্টো ঘুরে হাঁটা শুরু করো। 495 00:45:45,162 --> 00:45:46,643 হাঁটতে থাকো। হাঁটতে থাকো। 496 00:45:48,323 --> 00:45:51,003 ভিতরে ঢুকে যাও, জলদি! 497 00:45:54,482 --> 00:45:57,002 জেইন, এইলেন, আমি ল্যাবটা খুঁজে পেয়েছি। 498 00:45:58,322 --> 00:46:00,522 প্রথম রোগী শনাক্ত হওয়ার আগে পর্যন্ত... 499 00:46:00,602 --> 00:46:03,063 ডক্টর ইয়ামাশিতা চিসোর প্রধান ডাক্তার ছিলেন। 500 00:46:03,122 --> 00:46:04,562 তারা নিশ্চয়ই অনেক টেস্ট করেছিলো। 501 00:46:04,722 --> 00:46:06,323 কিছু না কিছু তারা পেয়েও থাকবে নিশ্চিত। 502 00:47:02,723 --> 00:47:04,643 হেই, আমি কিছু একটা পেয়েছি! 503 00:47:09,563 --> 00:47:12,942 চিসো ওয়াটার পাইপের জল যে বিড়ালকে খাওয়ানো হয়েছিলো, 504 00:47:13,283 --> 00:47:15,983 তার আচরণ, ঠিক রোগীদের মতোই হয়েছিলো। 505 00:47:16,403 --> 00:47:17,483 খিঁচুনি! 506 00:47:18,083 --> 00:47:19,283 পক্ষাঘাত! 507 00:47:20,202 --> 00:47:21,323 ধনুষ্টংকার! 508 00:47:22,883 --> 00:47:26,882 পারদ দূষণে আক্রান্ত রোগীর ঠিক যেমনটা হয়। 509 00:47:28,202 --> 00:47:30,882 এটা ব্রেইন টিস্যু নষ্ট করে দেয়। 510 00:47:31,562 --> 00:47:34,883 আর গত ১৫ বছর ধরে এই সত্য তারা জানে! 511 00:47:36,323 --> 00:47:37,482 তারা সব জানে, জেইন। 512 00:47:38,082 --> 00:47:41,043 আর জেনেও মানুষকে বিষ দিয়ে যাচ্ছে তারা। 513 00:47:41,122 --> 00:47:42,032 ওটা দাও আমাকে। 514 00:47:42,083 --> 00:47:45,882 ক্যামেরা নিয়ে ঘুরে দাঁড়াও, সেটিংস ঠিক করে নাও। 515 00:47:47,082 --> 00:47:50,865 নিজের নিয়ন্ত্রণ আবেগের হাতে তুলে দিওনা। 516 00:47:50,965 --> 00:47:55,163 তাহলে তুমি নিশ্চিত হেরে যাবে, তোমার সত্তাটাও মরে যাবে। 517 00:47:55,763 --> 00:47:58,482 যা তুমি সবাইকে দেখাতে চাও, সেই ছবিটা ফোকাস করো। 518 00:47:58,763 --> 00:48:01,722 যা বলতে চাও, সেটাতে ফোকাস করো। 519 00:48:02,442 --> 00:48:04,387 এক্ষুণি তুলে নাও সেটা। 520 00:48:13,682 --> 00:48:16,562 এটা তোমার আবেগকে কীরকম নাড়া দিয়েছিলো, মনে আছে? 521 00:48:16,922 --> 00:48:18,162 অনুভূতিটা কেমন ছিলো? 522 00:48:18,482 --> 00:48:21,443 খুব অপ্রীতিকর? অনেক ভয়াবহ? 523 00:48:21,522 --> 00:48:22,562 একটা শয়তানের প্রতিমূর্তি... 524 00:48:24,522 --> 00:48:30,442 তো, অনেক কিছুই বদলাতে চলেছে তোমার হাত ধরে, ঠিক আছে... 525 00:48:30,563 --> 00:48:31,750 এখন... 526 00:48:33,242 --> 00:48:34,283 এটা বের করে নাও। 527 00:48:36,642 --> 00:48:37,883 ক্যামিকেলে ডুবাও। 528 00:48:40,403 --> 00:48:42,002 এবার, আমার কিছু গোপন টিপস দেই। 529 00:48:42,882 --> 00:48:44,111 হাতকে প্রচুর ব্যবহার করতে হবে। 530 00:48:44,322 --> 00:48:45,642 ছবিতে হাত বুলাও। 531 00:48:46,682 --> 00:48:50,843 শরীরের উষ্ণতায়, হাতের স্পর্শে ছবিটা প্রিন্ট করো 532 00:48:52,082 --> 00:48:54,922 এভাবেই ছবির গল্প রচনা করতে হয়। 533 00:48:58,410 --> 00:48:59,488 হুম। 534 00:49:03,203 --> 00:49:04,763 নাও, হাত মুছে নাও। 535 00:49:08,648 --> 00:49:09,683 ধন্যবাদ। 536 00:49:10,682 --> 00:49:11,762 কীসের জন্য? 537 00:49:13,643 --> 00:49:14,562 ওহ, দাঁড়াও! 538 00:49:15,603 --> 00:49:17,642 একদম নড়বে না। 539 00:49:22,242 --> 00:49:23,363 ক্লিক। 540 00:49:24,683 --> 00:49:27,683 আগে অনুমতি নেয়া উচিত ছিলো না? 541 00:49:28,082 --> 00:49:30,282 অনুমতি নিতে হয়, চুমো খেতে গেলে। 542 00:49:30,435 --> 00:49:34,514 না, সেটা মুহুর্তকে নষ্ট করে দেয়, সুযোগ নষ্ট করা যাবে না... 543 00:49:38,082 --> 00:49:39,083 এইরকম? 544 00:49:40,403 --> 00:49:42,323 হ্যাঁ, অনেকটা এই রকমই। 545 00:49:47,363 --> 00:49:48,382 তবে... 546 00:49:49,442 --> 00:49:51,962 ফাইন প্রিন্টের কথা ভুলে গেলে চলবে না। 547 00:50:01,140 --> 00:50:04,420 মানুষরাই যদি সৃষ্টির নিয়ন্ত্রক হয়ে থাকে... 548 00:50:04,740 --> 00:50:07,860 এই বিষাক্ত দুনিয়াকে উপড়ে ফেলতে হবে আমাদের। 549 00:50:08,580 --> 00:50:09,980 এটাই কি সভ্যতা? 550 00:50:10,420 --> 00:50:14,260 এটাই কি তথাকথিত উন্নয়নের অগ্রগতির যুগ? 551 00:50:14,820 --> 00:50:18,180 যার মূল্য দিতে হচ্ছে হাজারো প্রাণ বলি দিয়ে? 552 00:50:19,100 --> 00:50:22,005 আমাদের সুন্দর নীল সাগরকে তারা প্রাণঘাতী সমুদ্র করে ছেড়েছে। 553 00:50:22,620 --> 00:50:26,500 আপনারা মানুষ হয়ে থাকলে, এসবের বিরুদ্ধে সোচ্চার হোন... 554 00:50:27,180 --> 00:50:28,580 আর প্রতিবাদ করুন! 555 00:50:29,100 --> 00:50:32,340 মনে রাখবেন, আমরা যুদ্ধ চাই না। 556 00:50:32,860 --> 00:50:35,420 তবুও, আমাদের লড়তে হবে। 557 00:50:36,060 --> 00:50:39,580 চলুন এই শেষ লড়াইটা সবাই মনুষ্যত্বের জন্য লড়ি। 558 00:50:40,500 --> 00:50:41,860 প্লিজ সবাই উঠে দাঁড়ান! 559 00:50:43,523 --> 00:50:44,730 যাও! যাও! 560 00:50:45,627 --> 00:50:47,363 - এসব কী হচ্ছে? - না, না। 561 00:50:47,562 --> 00:50:49,562 জেইন! 562 00:50:51,402 --> 00:50:52,632 ভয় পেওনা। 563 00:50:53,603 --> 00:50:54,640 আমি ফিরে আসবো। 564 00:51:13,482 --> 00:51:16,349 মি. স্মিথ, ভিতরে আসুন। 565 00:51:17,402 --> 00:51:18,923 - ধন্যবাদ। - প্লিজ, বসুন। 566 00:51:21,443 --> 00:51:23,402 কিছু পান করবেন? 567 00:51:23,570 --> 00:51:25,736 আমার মনে হয়, এখান থেকে জ্যান্ত বের হওয়ার আগ-পর্যন্ত 568 00:51:25,836 --> 00:51:27,843 আমার অপেক্ষা করাটাই ভালো হবে। 569 00:51:27,892 --> 00:51:30,402 তো... সফট ড্রিংকস হলেই চলবে... 570 00:51:30,563 --> 00:51:33,937 আর বোতলের ছিপিটা যেন না খোলা হয়। 571 00:51:34,602 --> 00:51:35,722 আচ্ছা। 572 00:51:45,683 --> 00:51:46,883 ধন্যবাদ। 573 00:51:48,042 --> 00:51:52,763 মি. স্মিথ, প্রতি মিলিয়নে অল্প কিছু অংশের মানেটা বুঝেন? 574 00:51:54,062 --> 00:51:56,843 কোনো অস্পষ্টতা ছাড়াই, সকল বৈজ্ঞানিক তথ্য মতে, 575 00:51:57,083 --> 00:52:00,083 এটি অনেক, অনেক ক্ষুদ্র একটি পরিমাণ। 576 00:52:01,122 --> 00:52:04,242 যে কোনো ক্ষেত্রেই, সেটা গ্রহণযোগ্য। 577 00:52:05,802 --> 00:52:07,122 এমনকি এই বোতলে, 578 00:52:07,442 --> 00:52:09,482 যেটার মুখটা পর্যন্ত খোলা হয়নি, 579 00:52:10,842 --> 00:52:14,922 এর ভিতরেও অতি ক্ষুদ্র কিছু উপাদান থাকতেই পারে 580 00:52:16,043 --> 00:52:19,802 যেটা আপনি আশাও করবেন না, পছন্দও করবেন না। 581 00:52:21,042 --> 00:52:24,002 কিন্তু তা এতোই ক্ষুদ্র, যে সেটা খুঁজে বের করাটাও কঠিন। 582 00:52:26,162 --> 00:52:27,402 আপনাকে একটা জিনিস দেখাই? 583 00:52:27,842 --> 00:52:29,042 ঐদিকে তাকান। 584 00:52:33,162 --> 00:52:34,362 সাইক্লেট। 585 00:52:36,803 --> 00:52:41,003 পানি নিরাপদ রাখতে, এমন সিস্টেম বানাতে প্রচুর টাকা ঢেলেছি আমরা। 586 00:52:42,402 --> 00:52:46,642 এর কার্যকারিতা প্রমাণে আমি নিজেও এর পানি পান করেছি। 587 00:52:55,002 --> 00:52:57,323 ছবিটা দারুণ হয়েছে। আসলেই চমৎকার হয়েছে। 588 00:52:57,842 --> 00:52:59,322 - ধন্যবাদ। - স্বাগতম। 589 00:53:02,922 --> 00:53:04,093 তো... 590 00:53:04,602 --> 00:53:05,843 চলুন, একটু হেঁটে দেখা যাক। 591 00:53:08,363 --> 00:53:10,802 এখানে আমরা কী উৎপাদন করি, জানেন তো? 592 00:53:11,682 --> 00:53:12,803 বিষাক্ত ক্যামিকেল। 593 00:53:13,362 --> 00:53:14,982 দরকারি ক্যামিকেল। 594 00:53:18,282 --> 00:53:21,482 সেই ক্যামিকেল, যা জমি উর্বর করে। 595 00:53:22,883 --> 00:53:24,803 কোটি মানুষের খাবারে সহায়তা করে। 596 00:53:25,722 --> 00:53:28,163 প্লাস্টিকের কাঁচামালের ক্যামিকেল। 597 00:53:28,362 --> 00:53:29,882 নানারকম ওষুধের ক্যামিকেল। 598 00:53:30,882 --> 00:53:34,922 এমনকি, আপনাদের ছবি ডেভলপের ক্যামিকেলও। 599 00:53:35,483 --> 00:53:39,882 আর সেই ক্যামিকেল, যেটা আপনাদের 35mm ফিল্ম বানাতে লাগে। 600 00:53:41,003 --> 00:53:44,703 যেরকম ফিল্ম আপনি এখন ব্যবহার করছেন, মি. স্মিথ। 601 00:53:45,129 --> 00:53:49,009 এখানকার ৬০ শতাংশ মানুষের কর্মসংস্থানের ব্যবস্থা আমরাই করি। 602 00:53:49,643 --> 00:53:54,083 আন্দোলনকারীরা যদি চিসোর উৎপাদন বন্ধ করতে সফল হয়, 603 00:53:55,722 --> 00:53:57,282 তখন কী হবে, ভেবে দেখুন? 604 00:53:57,642 --> 00:53:59,862 তা, আমি সেটা কী জানি? 605 00:54:03,203 --> 00:54:06,903 আমি জানি, আপনি এখন সর্বস্বান্ত হয়ে পড়েছেন। 606 00:54:07,802 --> 00:54:09,203 ধার দেনা করে জীবন চলছে। 607 00:54:10,163 --> 00:54:13,643 যে কোনো সময় বাড়িটাও ছাড়তে হতে পারে। 608 00:54:13,883 --> 00:54:15,802 আপনি ঠিক বলেছেন, স্যার। 609 00:54:16,202 --> 00:54:17,363 একদমই যথার্থ বলেছেন। 610 00:54:17,522 --> 00:54:20,882 কিন্তু, আমার যৌবন এখনো ফুরিয়ে যায়নি। 611 00:54:21,242 --> 00:54:22,403 মেয়েরা এখনো আমার প্রেমে মজে, 612 00:54:22,562 --> 00:54:24,882 ওসবেই আমার দিন সুন্দর কেটে যাবে। 613 00:54:26,243 --> 00:54:30,803 সন্তানের সব চাহিদা মেটানো, নিরাপদ ভবিষ্যত নিশ্চিত করা- বাবার দায়িত্ব। 614 00:54:32,882 --> 00:54:37,002 নিজের সস্তা আবেগের চেয়ে নিজেকে নিয়ে ভাবাটাই বেশি জরুরি। 615 00:54:43,682 --> 00:54:46,602 এখন আপনি নিজেই বেছে নিতে পারেন... 616 00:54:46,883 --> 00:54:49,602 ওই স্থানীয় হাতে গোনা কয়েকজন জেলে, 617 00:54:50,082 --> 00:54:55,043 যারা দাবি করছে, আমাদের উৎপাদন প্রক্রিয়ার কারণে... 618 00:54:55,322 --> 00:54:58,562 কোনো না কোনো ভাবে তারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। 619 00:54:59,363 --> 00:55:02,723 তবে, দুঃখের সাথে বলতে হচ্ছে- 620 00:55:03,882 --> 00:55:06,203 প্রতি মিলিয়নে তারা হাতে গোনা দু-একজন। 621 00:55:06,833 --> 00:55:10,853 বিশাল জনগোষ্ঠীর বৃহত্তর স্বার্থের তুলনায় যার পরিমাণ অতি নগন্য। 622 00:55:11,642 --> 00:55:14,682 এক মুহূর্তের জন্য একবার মনে হয়েছিলো, আমরা দুজনে হয়তো ভালো বন্ধু হতে পারি। 623 00:55:14,843 --> 00:55:17,403 কিন্তু, এখন দেখছি আমি বিশাল ভুল করেছি। 624 00:55:17,802 --> 00:55:21,642 কারণ, আপনার ভেতরটা নোংরামি আর কপটতায় ভরা। 625 00:55:32,349 --> 00:55:34,114 - আমার সাথে আসুন। - অবশ্যই। 626 00:55:34,842 --> 00:55:35,843 কেন নয়? 627 00:55:37,122 --> 00:55:40,683 তারা আমার পিঠে গুলি করবে না তো? 628 00:55:41,522 --> 00:55:43,562 আমি ব্যবসায়িক মানুষ। 629 00:55:44,342 --> 00:55:45,923 লেনদেনে বিশ্বাসী। 630 00:55:47,003 --> 00:55:50,922 যেমন, স্থানীয়দের সাথে আমাদের বোঝাপড়া শেষ, 631 00:55:51,083 --> 00:55:54,282 তারা আগে থেকেই আমাদের টাকা খাচ্ছে। 632 00:55:55,523 --> 00:55:59,403 ছবির জন্যও আলাদা একটা বাজেট আছে আমাদের। 633 00:56:03,882 --> 00:56:06,203 ৫০ হাজার আমেরিকান ডলার। 634 00:56:10,043 --> 00:56:14,702 নিজের ভুলগুলো শুধরে নেয়ার বিশাল সুযোগ। 635 00:56:16,362 --> 00:56:17,362 পাশাপাশি... 636 00:56:19,322 --> 00:56:22,002 আপনার উপর যারা ভরসা করছে তাদেরও একটা অবলম্বন। 637 00:56:24,002 --> 00:56:26,802 আপনার ক্যারিয়ারটা এমনিতেই দুর্দান্ত ছিলো, মি. স্মিথ। 638 00:56:27,762 --> 00:56:30,162 আর কী প্রমাণ করবেন আপনি? 639 00:57:17,260 --> 00:57:19,340 চিসো আবার মানুষের সমর্থন ফিরে পাচ্ছে... 640 00:57:19,500 --> 00:57:22,820 আমাদের আন্দোলনে ছাত্ররা প্রভাবিত হয়েছে... 641 00:57:22,980 --> 00:57:25,860 চিসোর কর্মীদের সাথে অনেক উগ্র আচরণ করছে তারা। 642 00:57:26,460 --> 00:57:29,740 আমরা তো এমন হিংসাত্মক নই। 643 00:57:30,060 --> 00:57:32,220 চিসোর লোকজনই আমাদের সাথে জুলুম করছে। 644 00:57:32,540 --> 00:57:34,860 আমরা সবাই একজোট না থাকলে জয় সম্ভব না। 645 00:57:35,220 --> 00:57:36,740 আমরা জানি, আমরা হারবো। 646 00:57:36,860 --> 00:57:39,420 আমাদের বেশ ভালো প্রস্তাব দেয়া হয়েছে। 647 00:57:39,580 --> 00:57:43,180 চিসো আশ্বাস দিয়েছে- খুব দ্রুত আমাদের ক্ষতিপূরণ দিবে। 648 00:57:44,100 --> 00:57:46,620 আমরা শহরে আর মারামারি চাই না... 649 00:57:46,820 --> 00:57:49,380 কিংবা, মিনামাটা নিয়ে কলঙ্কিত হতে চাই না। 650 00:57:49,460 --> 00:57:51,540 এসবের জন্য চিসো'ই দায়ী। 651 00:57:52,100 --> 00:57:53,700 তুমি এটা বুঝতেই পারছো না। 652 00:57:53,820 --> 00:57:55,220 এটা সত্য নয়! 653 00:57:55,460 --> 00:57:58,140 চিসো-কে অন্যত্র স্থানান্তর করাটাই কি তোমার উদ্দেশ্য? 654 00:57:58,620 --> 00:58:01,053 সেটা হলে, আমাদের শহর কোথায় যাবে? 655 00:58:01,300 --> 00:58:03,889 ব্যাপারটা শুধু শহরকে নিয়ে না। 656 00:58:04,020 --> 00:58:06,051 বিশ্বের সব বড় বড় কোম্পানিরা 657 00:58:06,060 --> 00:58:08,991 কর্মঠ মানুষের শহরগুলো দখল করে নিচ্ছে, 658 00:58:09,420 --> 00:58:11,100 আর তাদের পরিবেশকে দূষিত করছে। 659 00:58:11,420 --> 00:58:13,280 এরকম আগেও হয়েছিলো... 660 00:58:13,580 --> 00:58:15,897 আর আবারও হবে! 661 00:58:16,060 --> 00:58:18,608 এতো আবেগী হওয়ার কিছু নেই! 662 00:58:19,420 --> 00:58:21,264 শান্ত হও! 663 00:58:22,420 --> 00:58:24,077 কোনো ঝামেলা বাধিও না। 664 00:58:24,660 --> 00:58:26,803 তোমার কেমন লাগছে, সেটা বুঝতে পারছি। 665 00:58:27,100 --> 00:58:29,928 আমরা সবাই একই যন্ত্রণায় ভুগছি। 666 00:58:30,700 --> 00:58:33,260 সবাই এর সমাপ্তি চাই। 667 00:58:34,260 --> 00:58:38,140 স্বাক্ষরগুলো তাদের পক্ষে কথা বলবে। 668 00:58:38,980 --> 00:58:40,500 জনগণ তাদের রায় দিয়ে দিয়েছে! 669 00:58:40,801 --> 00:58:43,880 বিষয়টি নিষ্পত্তির জন্য এটাই সঠিক পন্থা... 670 00:58:44,060 --> 00:58:45,340 সবার জন্যই। 671 00:58:45,410 --> 00:58:47,215 আর কোনো হাতাহাতি নয়! 672 00:58:47,500 --> 00:58:51,395 বইটা দেখতে পারি? 673 00:58:52,380 --> 00:58:54,379 সেটা জরুরি না। 674 00:58:55,180 --> 00:58:57,140 তুমি কি এতে স্বাক্ষর দিয়েছো? 675 00:58:57,260 --> 00:58:58,277 না। 676 00:58:58,460 --> 00:58:59,460 আর তুমি? 677 00:59:01,500 --> 00:59:02,860 তুমি? 678 00:59:05,980 --> 00:59:09,660 তাদের পক্ষে, এই বইয়ে অনেক স্বাক্ষর রয়েছে... 679 00:59:10,420 --> 00:59:12,500 যদিও কাউকে দেখায়নি তারা। 680 00:59:13,300 --> 00:59:15,540 এটা কি আসলেই নিরপেক্ষ? 681 00:59:15,900 --> 00:59:17,940 আগে বইটা দেখা যাক! 682 00:59:18,260 --> 00:59:20,780 দেখাও আমাদের! দেখাও আমাদের! 683 00:59:27,300 --> 00:59:30,260 এটা তো আমার স্বাক্ষর, কিন্তু আমি তো কখনোই সেটা দেইনি। 684 00:59:30,940 --> 00:59:34,380 যে মরে গেছে, তার স্বাক্ষর এখানে আসলো কীভাবে? 685 00:59:34,780 --> 00:59:36,780 ঠিকই তো, এই লোকটা তো বেঁচে নেই! 686 00:59:37,020 --> 00:59:38,260 এখানে হচ্ছেটা কী? 687 00:59:38,700 --> 00:59:39,780 বলো আমাদের! 688 00:59:40,020 --> 00:59:41,900 সব মিথ্যা! 689 00:59:58,340 --> 00:59:59,511 হ্যালো। 690 00:59:59,700 --> 01:00:01,530 - আসুন। - না বলে আসার জন্য দুঃখিত। 691 01:00:01,602 --> 01:00:04,163 - জুতা! - ধুর মরা! 692 01:00:05,580 --> 01:00:06,700 মাফ করবেন। 693 01:00:10,900 --> 01:00:12,060 হ্যালো। 694 01:00:12,780 --> 01:00:13,860 হ্যালো। 695 01:00:17,380 --> 01:00:18,614 ধন্যবাদ। 696 01:00:20,980 --> 01:00:22,340 একসাথে খেয়ে নেয়া যাক। 697 01:00:31,060 --> 01:00:32,708 মজা, তাই না? 698 01:00:37,763 --> 01:00:38,882 সে কি দেখতে পায়? 699 01:00:39,602 --> 01:00:40,962 - না। - না! 700 01:00:41,162 --> 01:00:43,382 আকিকো দেখতেও পায় না, কথাও বলতে পারে না। 701 01:00:43,523 --> 01:00:44,802 জন্মগতভাবে সে এমনই। 702 01:00:46,482 --> 01:00:49,286 তার ভ্রূণ পারদ শুষে নিয়েছিলো, 703 01:00:49,762 --> 01:00:51,676 তার মা'কে এড়িয়েই। 704 01:00:58,100 --> 01:01:01,140 মি. ইউজেইন, আপনি কি বিবাহিত? 705 01:01:01,700 --> 01:01:03,340 তার দুইটা বাচ্চা আছে। 706 01:01:04,740 --> 01:01:06,420 তাদের ছবি আছে? 707 01:01:07,283 --> 01:01:08,525 কী? 708 01:01:08,723 --> 01:01:11,843 তিনি জিজ্ঞেস করছেন, তোমার বাচ্চাদের ছবি আছে কিনা? 709 01:01:12,162 --> 01:01:13,403 আমার বাচ্চাদের? 710 01:01:15,803 --> 01:01:18,451 না, নেই। 711 01:01:18,670 --> 01:01:21,506 লজ্জিত হয়েই বলতে হচ্ছে আমার কাছে তাদের কোনো ছবি নেই। 712 01:01:21,842 --> 01:01:22,883 ব্যাপারটা কেমন জানি। 713 01:01:23,700 --> 01:01:26,020 দুর্ভাগ্যবশত তার কাছে তাদের কোনো ছবি নেই। 714 01:01:35,723 --> 01:01:38,943 মিসেস মাৎসুমুরাকে বাজারের কাজে আমাকে একটু সাহায্য করতে হবে। 715 01:01:39,683 --> 01:01:40,753 আচ্ছা। 716 01:01:40,842 --> 01:01:42,128 তাকে দেখে রাখতে পারবে? 717 01:01:43,242 --> 01:01:45,818 - কী? - আকিকো'কে। 718 01:01:48,882 --> 01:01:49,962 না। 719 01:01:54,402 --> 01:01:56,603 না, আমি ওসব পারবো না। 720 01:01:56,723 --> 01:01:58,482 সমস্যা হবে না, এক ঘন্টার ভিতরেই ফিরে আসবো আমরা। 721 01:01:58,602 --> 01:02:00,323 এসবের দায় দায়িত্ব... 722 01:02:00,443 --> 01:02:02,243 - চুপ করো। - না। 723 01:02:05,580 --> 01:02:06,884 চলুন যাই। 724 01:02:10,020 --> 01:02:12,980 আমি জলদি ফিরে আসবো। ভয়ের কিছু নেই। 725 01:02:14,140 --> 01:02:17,060 ফিরে এসে, তোমাকে স্নান করিয়ে দেবো, আকিকো। 726 01:02:19,283 --> 01:02:21,902 আসলে, এরকম কাজে আমি অতোটা পারদর্শী নই। 727 01:02:22,403 --> 01:02:23,442 মাফ করবে। 728 01:02:27,563 --> 01:02:28,922 তুমি কি আমার দাড়ি ছুঁতে চাও? 729 01:02:29,483 --> 01:02:31,842 এখানে বেশি দাড়ি নেই, তাই না? 730 01:02:32,843 --> 01:02:34,562 কোঁকড়া? এলোমেলো? 731 01:02:41,603 --> 01:02:46,523 ♪ May God bless and keep you always, let your wishes all come true ♪ 732 01:02:49,523 --> 01:02:53,802 ♪ May you always do for others, and that others do for you ♪ 733 01:02:56,682 --> 01:02:58,722 ♪ May you build a ladder to the stars ♪ 734 01:02:58,883 --> 01:03:00,242 ♪ And climb on every round ♪ 735 01:03:02,162 --> 01:03:06,323 ♪ May you stay forever young ♪ 736 01:03:08,003 --> 01:03:12,162 ♪ May you stay forever young ♪ 737 01:03:13,763 --> 01:03:17,522 ♪ Forever young ♪ 738 01:03:44,180 --> 01:03:45,420 লক্ষী মেয়ে আমার। 739 01:03:53,580 --> 01:03:55,380 এইভাবে আমরা নাক গলাতে পারবো না। 740 01:03:55,802 --> 01:03:57,543 কেউ এসেছে মনে হচ্ছে। 741 01:03:57,720 --> 01:04:00,220 - ইয়ামাজাকি মিৎসু? - আমাদের তল্লাশি করতে হবে। 742 01:04:00,282 --> 01:04:01,233 কী? 743 01:04:01,258 --> 01:04:03,852 - বাচ্চাদের ভিতরে নিয়ে যাও। - আমাদের কেউ বাধা দিবেন না। 744 01:04:04,060 --> 01:04:05,196 যাও, যাও। 745 01:04:10,021 --> 01:04:11,076 কোনো ছবি তুলবেন না! 746 01:04:11,180 --> 01:04:12,781 ওনাকে বাধা দিবেন না! 747 01:04:13,580 --> 01:04:14,795 বাধা দিবেন না! 748 01:04:22,860 --> 01:04:25,820 এরকম কাজের জন্য লজ্জা পাওয়া উচিত। 749 01:04:28,100 --> 01:04:30,460 বাবা! 750 01:04:31,300 --> 01:04:32,500 তারা চলে গিয়েছে। 751 01:04:33,020 --> 01:04:35,460 বাবা! 752 01:04:35,580 --> 01:04:36,620 সব ঠিক আছে। 753 01:04:36,980 --> 01:04:39,540 মা! 754 01:04:40,420 --> 01:04:42,460 বাবা! 755 01:04:42,660 --> 01:04:43,839 মা! 756 01:04:44,333 --> 01:04:45,773 মা! 757 01:05:59,161 --> 01:06:03,121 আপনার এখানের সব নেগেটিভ আমায় দিয়ে দিন, 758 01:06:04,163 --> 01:06:07,883 এখানে থাকাকালীন তোলা প্রত্যেকটা ছবি, 759 01:06:08,401 --> 01:06:11,963 ওসব দিয়ে আপনি তাৎক্ষনিক দেশে ফিরে যান। 760 01:06:13,970 --> 01:06:19,291 আর, মিনামাটা নিয়ে এখানে যা হচ্ছে, তা জাপানের ভিতরেই সীমাবদ্ধ থাকতে দিন। 761 01:06:19,681 --> 01:06:20,881 762 01:06:21,541 --> 01:06:25,882 মিনামাটা নিয়ে সব সিদ্ধান্ত নিবে এখানকার সমাজ ও আদালত। 763 01:06:27,961 --> 01:06:31,721 এসব নিয়ে কথা বলার, আপনি কেউ নন। 764 01:06:35,843 --> 01:06:39,561 আপনার সব কথা শুনে, একটা কথাই বলার আছে- 765 01:06:41,483 --> 01:06:42,642 জাহান্নামে যান! 766 01:07:06,563 --> 01:07:10,321 জেইন কাজে ব্যস্ত। 767 01:08:36,722 --> 01:08:38,282 - হুম। - খাবে না? 768 01:08:38,562 --> 01:08:40,822 দরজার নোটিশটা পড়ো, এইলেন। 769 01:08:41,723 --> 01:08:45,443 আমার ক্ষুধাই- আমার পুষ্টি যোগায়। 770 01:08:47,322 --> 01:08:50,562 আর, তার সাথে অল্প পরিমাণ হুইস্কি। 771 01:08:52,163 --> 01:08:54,882 আর, তার সাথে সামান্য অ্যাম্ফিটামিন। 772 01:08:56,922 --> 01:08:57,976 এটা আমাদের গোপন কথা। 773 01:09:29,082 --> 01:09:30,563 ♪ Somewhere ♪ 774 01:09:32,402 --> 01:09:33,923 ♪ Beyond the sea ♪ 775 01:09:35,363 --> 01:09:37,883 ♪ Somewhere waiting for me ♪ 776 01:09:40,163 --> 01:09:44,202 ♪ My love stands on the golden sand ♪ 777 01:09:47,402 --> 01:09:48,882 ♪ And watches the ships ♪ 778 01:09:51,765 --> 01:09:52,944 থামো! 779 01:10:22,163 --> 01:10:23,233 জেসাস! 780 01:10:25,362 --> 01:10:27,642 - আসো! - পানি আনো! 781 01:10:35,003 --> 01:10:37,722 না, জেইন, না, না! 782 01:10:44,123 --> 01:10:45,843 জেইন! না! জেইন! 783 01:11:07,922 --> 01:11:09,282 আর কিছুই বাকি নেই! না! না! 784 01:11:09,563 --> 01:11:12,242 অনেক হয়েছে। আমি আর এসবে নেই। 785 01:11:13,362 --> 01:11:14,723 একদম আমার পিছনে আসবে না! 786 01:11:15,803 --> 01:11:18,322 আমি তোমার জীবন ধ্বংস করে ফেলবো। 787 01:11:19,842 --> 01:11:22,683 আর না। আমি ইস্তফা দিচ্ছি। 788 01:11:56,682 --> 01:11:59,003 - জ্বি। - জাপান থেকে একটা ফোনকল আছে আপনার জন্য। 789 01:11:59,123 --> 01:12:01,923 ইউজেইন স্মিথ কল করেছেন, আপনি কি বিল ভরতে রাজি আছেন? 790 01:12:02,682 --> 01:12:05,123 তাকে একটু পরে ফোন দিতে বলবেন? 791 01:12:05,442 --> 01:12:07,002 তিনি অনেকটা জেদ করছেন... 792 01:12:07,122 --> 01:12:10,002 আচ্ছা, আচ্ছা, বিল আমিই দিবো। 793 01:12:11,522 --> 01:12:14,603 হ্যালো, বব? এখানের পরিস্থিতি খুব খারাপ! 794 01:12:14,843 --> 01:12:16,643 আর কোনো সুযোগ নেই 795 01:12:16,850 --> 01:12:20,210 - জেইন, তুমি বলতে থাকো। - আমি দেশে ফিরে আসছি। 796 01:12:20,562 --> 01:12:22,742 এখন আর ছবি পাওয়ার সুযোগ নেই। 797 01:12:23,162 --> 01:12:25,202 সত্যি বলতে, আমি আর এসব পারবো না... 798 01:12:25,794 --> 01:12:27,882 ব্যাপারটা আমার কাছে এখন পরিষ্কার। 799 01:12:28,002 --> 01:12:31,716 এখানে আমাকে কেউ সহজ ভাবে নেয়নি। 800 01:12:34,569 --> 01:12:37,548 বব? বব? কী সমস্যা? 801 01:12:37,603 --> 01:12:40,697 তোমার জন্য আমি গলা পানিতে নেমেছি, আর তুমি বলছো- কী সমস্যা? 802 01:12:40,722 --> 01:12:42,002 আচ্ছা, আমি শুনতে পাচ্ছি। 803 01:12:42,203 --> 01:12:43,597 তোমাকে শোনার সময় নেই আমার। 804 01:12:43,682 --> 01:12:46,003 শোনো জেইন। আমার ছবি চাই, আর গল্পটাও চাই। 805 01:12:46,061 --> 01:12:47,262 আর তুমি সেই গল্প আমাকে এনে দিবে... 806 01:12:47,282 --> 01:12:49,662 - যা অন্য কেউ পারবে না। - না, তোমাকে শুনতে হবে। 807 01:12:49,722 --> 01:12:51,882 ধনীরা এখানে গরীবদের উপর চড়াও হচ্ছে। 808 01:12:52,362 --> 01:12:55,860 সবখানেই গরীবরা ধনীদের দ্বারা নির্যাতিত হচ্ছে। 809 01:12:56,028 --> 01:12:58,604 এই ছবি, সেই ছবি, সব ছবি আগুনে পুড়ে শেষ। 810 01:12:58,643 --> 01:12:59,768 ওসবে এমন কী আছে? 811 01:12:59,843 --> 01:13:03,667 আর যে কোনো স্মৃতিই খুব খারাপ। 812 01:13:03,732 --> 01:13:06,636 কিন্তু সেখানের মানুষের তো দাম আছে, নাকি? তুমিই এটা বলেছিলে। 813 01:13:06,689 --> 01:13:08,949 না, আসলে গুরুত্বপূর্ণ কী, জানো? 814 01:13:09,602 --> 01:13:13,403 - আমার বাচ্চাদের জন্য টাকা। - তুমি কি মদ খাচ্ছ? 815 01:13:14,266 --> 01:13:17,243 অবশ্যই না। তুমি জানো, আমি প্রফেশনাল। 816 01:13:17,522 --> 01:13:20,762 জেইন, ফোন রেখে ঘুমাও। কাল ভোরে সব ঠিক হয়ে যাবে। 817 01:13:21,602 --> 01:13:23,123 তুমি, আমার কথা শোনো। 818 01:13:23,442 --> 01:13:27,684 চিসো কর্পোরেশনের প্রেসিডেন্টের সাথে দেখা করার জন্য 819 01:13:27,883 --> 01:13:31,871 কিছু গুন্ডা জোর করে সেখানে নিয়ে গিয়েছিলো আমাকে। 820 01:13:31,922 --> 01:13:33,242 তুমি কী বলছো এসব? 821 01:13:33,362 --> 01:13:35,962 সে আমাকে কাড়ি কাড়ি টাকার প্রস্তাব দিয়েছে, বব। 822 01:13:36,323 --> 01:13:38,922 প্রচুর টাকা, বব। আর আমি বলবো... 823 01:13:39,644 --> 01:13:41,137 টাকার পরিমাণটা বিশাল ছিলো। 824 01:13:41,282 --> 01:13:43,962 - আর তুমি তাকে ফিরিয়ে দিয়েছো? - হ্যাঁ, ঠিক সেটাই করেছি। 825 01:13:44,202 --> 01:13:46,002 বলদের মতো কাজ করেছি। 826 01:13:46,362 --> 01:13:47,963 অথচ, টাকাটা নেয়া উচিত ছিলো আমার। 827 01:13:48,443 --> 01:13:50,642 কিন্তু, আমি একটা বলদ, চরম বলদ, বব। 828 01:13:50,802 --> 01:13:52,242 একেবারে তোমার মতোই বলদ। 829 01:13:52,802 --> 01:13:55,643 আর এখন আমি কী করবো, জানো? 830 01:13:55,883 --> 01:13:58,523 এক্ষুণি সেখানে গিয়ে টাকাটা লুফে নিবো। 831 01:13:58,722 --> 01:14:00,722 - আমি সেটা লুফে নিবো। - ভুলেও এটা করবে না! 832 01:14:01,043 --> 01:14:02,003 নাহ, শোনো... 833 01:14:02,243 --> 01:14:06,162 টাকাটা আমি তোমার কাছে পাঠিয়ে দিবো, সেখান থেকে তুমি তোমার পাওনাটা রেখে... 834 01:14:06,482 --> 01:14:09,923 বাকি টাকাটা আমার বাচ্চাদের কাছে পাঠিয়ে দিবে, ঠিক আছে? 835 01:14:10,362 --> 01:14:12,082 কোনো ভাবেই ঠিক নেই, জেইন! 836 01:14:12,522 --> 01:14:16,482 জানো, তুমি কীভাবে আমাকে বলতে- তোমার সন্তানরা তোমাকে কতোটা ঘৃণা করে! 837 01:14:16,531 --> 01:14:18,117 তুমি ভাবছো- কিছু টাকাতে সেই অনুভূতি বদলে যাবে? 838 01:14:18,162 --> 01:14:19,859 তাদের এতোটাই সরল ভেবেছো? 839 01:14:19,922 --> 01:14:22,082 ধ্যাত! এসব আমি শুনতে চাই না। 840 01:14:22,242 --> 01:14:24,083 তুমি আমাকে বিক্রিত মাল বলেছো, বিদ্রুপ করে বলেছো। 841 01:14:24,203 --> 01:14:27,382 হ্যাঁ, বোর্ডের কাছে, বেসমেন্টের কম্পিউটারের কাছে নিজেকে আমি আগেই বিক্রি করে দিয়েছি। 842 01:14:27,419 --> 01:14:29,984 - আর এখন আমাদের নামের উপর বাজি ধরেছি... - আমাকে একটি প্রেরণামূলক কথা বলবে? 843 01:14:30,042 --> 01:14:32,229 সম্ভবত, আমার বমি করা উচিত। 844 01:14:32,402 --> 01:14:34,883 ...৬৭% বিজ্ঞাপন, তাও লসই হচ্ছে। 845 01:14:35,162 --> 01:14:38,082 এই বুড়ো বয়সে, অবলম্বনের ক্ষেত্রে নিজের সততার উপর আমার ভরসা নেই। 846 01:14:38,202 --> 01:14:39,983 কিন্তু, তোমার সততায় আমি আস্থা রাখি। 847 01:14:40,002 --> 01:14:41,603 জেইন! সেটা আমার থাকবে। 848 01:14:41,723 --> 01:14:43,962 আমি কি বলি- কিছু বাকি থেকে থাকলে, 849 01:14:44,162 --> 01:14:47,082 সেটা প্যাকেট করে তোমার কাছে পাঠিয়ে দিবো। 850 01:14:47,102 --> 01:14:51,533 কতোগুলো ঘটনা ছাপাতে পারবো, জানি না, কিন্তু, তার মধ্যে অন্তত একটা হতে হবে... 851 01:14:51,634 --> 01:14:53,682 গত 30 বছরের সেরা ফটোগ্রাফিক রচনা। 852 01:14:53,731 --> 01:14:57,773 নয়তো, আমি নিজ উদ্যোগে সেখানে এসে, তোমার পাছায় লাথি মারবো। 853 01:14:58,322 --> 01:15:01,403 অফিসের ছোকরাগুলো... 854 01:15:01,763 --> 01:15:03,497 - তারা আমাকে দেখতে পারে না। - হেই, বব... 855 01:15:03,610 --> 01:15:06,971 তারা তোমাকে সম্মান করে, কারণ তোমার গুরুত্ব আছে। 856 01:15:07,242 --> 01:15:09,362 আর তোমার শেষ লাইনের জের ধরে বললে, 857 01:15:09,563 --> 01:15:12,203 ব্লা, ব্লা, ব্লা... 858 01:15:13,580 --> 01:15:15,570 আমার কেবল গল্পটা চাই, বুঝলে? 859 01:15:16,163 --> 01:15:18,802 গল্পটা নিয়ে, তারপর এখানে এসো। 860 01:15:27,323 --> 01:15:28,722 বব, এখনো আছো তুমি? 861 01:15:54,443 --> 01:15:56,082 - ধুর মরা? কে রে? - সিগেরু। 862 01:15:59,363 --> 01:16:01,433 ঐটাতে জুম করার একটা ব্যবস্থা আছে, বুঝলে? 863 01:16:01,802 --> 01:16:02,882 জুম। 864 01:16:09,522 --> 01:16:12,402 তোমার কাছে কোনো বন্দুক আছে? অথবা এসপিরিন? 865 01:16:13,043 --> 01:16:15,842 অথবা, অন্য কোনো ওষুধ? 866 01:16:17,202 --> 01:16:19,905 ছবি তুলতে চাও? এদিকে আসো। 867 01:16:37,180 --> 01:16:41,420 কিছু লোক হয়তো তাদের সর্বোচ্চ অভিপ্রায় নিয়ে আসবে আর যাবে... 868 01:16:42,020 --> 01:16:44,460 কিন্তু, তাদের উপর আমরা নির্ভর করতে পারি না। 869 01:16:44,780 --> 01:16:46,380 লড়াইটা আমাদের। 870 01:16:47,540 --> 01:16:49,300 চিসো আমাদের বারবার নাজেহাল করে যাচ্ছে... 871 01:16:50,140 --> 01:16:53,900 কেন, সেটা ভেবে দেখেছো? 872 01:16:54,540 --> 01:16:57,620 দিন কে দিন তাদের ধৃষ্টতা বেড়েই যাচ্ছে! 873 01:17:00,300 --> 01:17:02,420 তোমরা সেটা জানো। 874 01:17:03,100 --> 01:17:05,860 তারা আমাদের ভয় দেখাতেই পারে... 875 01:17:06,560 --> 01:17:08,429 তাও, আমরা শেয়ার হোল্ডারদের মিটিংয়ে যাবো... 876 01:17:08,529 --> 01:17:09,622 মাফ করবেন। 877 01:17:10,163 --> 01:17:11,723 মাফ করবেন, আমি আসলে... 878 01:17:12,115 --> 01:17:13,373 আপনি কি... 879 01:17:13,576 --> 01:17:15,779 আমার হয়ে একটু অনুবাদ করে দিবেন? 880 01:17:20,082 --> 01:17:22,523 হাই। 881 01:17:23,322 --> 01:17:25,682 আমি আসলে এতো গুছিয়ে বলতে পারি না। 882 01:17:25,860 --> 01:17:28,300 আমি আসলে এতো গুছিয়ে বলতে পারি না। 883 01:17:28,362 --> 01:17:33,203 "হাজারো ভাষণের চেয়ে একটা ছবি বেশি বলতে পারে"- আমি এই মতবাদে বিশ্বাসী। 884 01:17:34,820 --> 01:17:39,120 "হাজারো ভাষণের চেয়ে একটা ছবি বেশি বলতে পারে"- আমি এই মতবাদে বিশ্বাসী। 885 01:17:39,220 --> 01:17:41,108 যাই হোক, সেটা কথা না। 886 01:17:44,003 --> 01:17:45,402 আমি সাহায্য করতে এসেছি। 887 01:17:46,682 --> 01:17:48,404 যদি আমি পারি আরকি... 888 01:17:48,428 --> 01:17:52,082 কিন্তু, তার জন্য আপনাদের সাহায্য দরকার। 889 01:17:52,420 --> 01:17:56,343 আমি সাহায্য করতে চাই, তার জন্য আপনাদের সাহায্য লাগবে। 890 01:17:56,483 --> 01:17:58,122 আমাকে অনুমতি দিতে হবে... 891 01:17:59,483 --> 01:18:04,584 বিশেষ কিছু মুহূর্ত যেন আপনার আর আপনার পরিবারের সাথে আমি কাটাতে পারি। 892 01:18:04,900 --> 01:18:08,890 আপনাদের পরিবারের সাথে কিছু মুহূর্ত কাটাতে চাই আমি। 893 01:18:10,242 --> 01:18:13,942 যাতে, আপনাদের লড়াইটা লড়তে আমি সাহায্য করতে পারি। 894 01:18:16,380 --> 01:18:17,740 সেটা সম্ভব হলে, 895 01:18:18,620 --> 01:18:20,840 আপনাদের কাজে আসবো আমি, 896 01:18:21,420 --> 01:18:22,920 আপনাদের হাতিয়ার হতে পারবো। 897 01:18:23,442 --> 01:18:26,123 এখন... প্রশ্ন হচ্ছে... 898 01:18:27,923 --> 01:18:32,633 কে কে স্বেচ্ছায় আর স্বতঃস্ফূর্তভাবে... 899 01:18:34,043 --> 01:18:36,579 সেই বিশেষ নিজস্ব মুহূর্তগুলো... 900 01:18:36,892 --> 01:18:40,008 আমার সাথে কাটাতে পারবেন? 901 01:18:42,563 --> 01:18:48,453 আর, সম্মান এবং দায়িত্বের সাথে আমার ছবির বিষয়বস্তু হতে পারবেন? 902 01:18:54,780 --> 01:18:59,980 কেউ কি আমার ছবির গল্প হতে রাজি আছেন? 903 01:19:32,723 --> 01:19:33,982 ধন্যবাদ। 904 01:19:35,442 --> 01:19:38,363 অনেক ধন্যবাদ। 905 01:19:40,682 --> 01:19:41,814 কী? 906 01:19:41,900 --> 01:19:43,460 মাতাল হয়ে আছো নাকি? 907 01:19:43,643 --> 01:19:45,923 কী? মাতাল হওয়াটা কি ভালো না মন্দ? 908 01:19:46,362 --> 01:19:47,882 তুমি কি মাতাল? 909 01:19:48,002 --> 01:19:49,943 তাকে কখনো মাতাল বলা যাবে না... 910 01:19:50,082 --> 01:19:53,922 কোনো কিছু না ধরে, যে সটান মেঝেতে শুতে পারে। 911 01:19:56,202 --> 01:19:59,563 এ লড়াই- আমরা একসাথে লড়বো। 912 01:21:08,856 --> 01:21:11,017 ৭ই মার্চ, ১৯৭১ 913 01:22:52,340 --> 01:22:54,660 তোরা খুনি! 914 01:23:26,260 --> 01:23:28,060 বাইরে লোকজন কেমন? 915 01:23:28,180 --> 01:23:30,000 ৫০০ এর উপরে। 916 01:23:30,100 --> 01:23:31,180 ৫০০? 917 01:23:31,340 --> 01:23:32,379 হ্যাঁ। 918 01:23:43,002 --> 01:23:44,420 এখান থেকে চলে যাও। 919 01:23:44,562 --> 01:23:46,016 আমি তোমার সাথেই আছি। 920 01:23:47,922 --> 01:23:50,953 এখানে থাকাটা নিরাপদ না! চলে যাও! 921 01:24:14,363 --> 01:24:15,482 জেইন! 922 01:25:21,820 --> 01:25:22,860 মি. প্রেসিডেন্ট। 923 01:25:23,460 --> 01:25:26,580 আমরা জানি, খুব দ্রুতই একটা রায় আসবে। 924 01:25:27,700 --> 01:25:33,300 আমাদের দাবি- চিসো, তাদের সমস্ত গাফিলতির দায়ভার মেনে নিবে। 925 01:25:34,420 --> 01:25:38,660 আমরা আরাম আয়েসের দাবি নিয়ে আসিনি। 926 01:25:40,180 --> 01:25:42,240 আমরা সুস্থ জীবনের নিশ্চয়তা চাই, 927 01:25:43,300 --> 01:25:45,960 আর যেন, শান্তিতে স্বাভাবিক মৃত্যু মরতে পারি। 928 01:25:46,180 --> 01:25:50,540 আপনার যদি মনুষ্যত্ব থেকে থাকে, তবে, আমাদের কথা শুনুন। 929 01:26:00,300 --> 01:26:03,100 আমি সাদেই ওগাতা। 930 01:26:04,500 --> 01:26:06,815 আমি জানি, আপনি আমাকে চেনেন না। 931 01:26:07,220 --> 01:26:09,960 কিন্তু, আপনার চেনা উচিত। 932 01:26:10,860 --> 01:26:14,500 আমার দুটো মেয়েই অসুস্থ হয়ে পড়েছিলো। 933 01:26:14,780 --> 01:26:19,460 যতোটা না কল্পনা করা যায়, তারচেয়েও মর্মান্তিক ভাবে ভুগেছে তারা। 934 01:26:21,820 --> 01:26:25,580 আমার বড় মেয়েটার দীর্ঘ এক মাস যাবৎ খিঁচুনি ছিলো। 935 01:26:27,460 --> 01:26:31,100 সে এতো যন্ত্রণা ভোগ করেছে, যে কাঁদতেও পারেনি। 936 01:26:34,580 --> 01:26:36,020 সে এখন আর বেঁচে নেই। 937 01:26:38,340 --> 01:26:40,920 আর অন্য মেয়েটার এমন হাল হয়েছে... 938 01:26:41,420 --> 01:26:46,900 আমাদের সাহায্য ছাড়া, সে একটা দিনও কাটাতে পারবে না। 939 01:26:49,980 --> 01:26:52,900 আমি আর আমার স্বামী, প্রায়ই নীরবে কাঁদি। 940 01:26:56,980 --> 01:27:02,780 ভয়ে কাঁদি, কারণ, আমরা মরে গেলে... 941 01:27:03,540 --> 01:27:06,060 তার কী উপায় হবে... 942 01:27:06,580 --> 01:27:10,860 তাকে কে দেখে রাখবে? 943 01:27:21,260 --> 01:27:22,420 মি. প্রেসিডেন্ট... 944 01:27:26,020 --> 01:27:28,100 আপনার কি কিছুই বলার নেই? 945 01:27:31,300 --> 01:27:33,180 আপনিও তো একজন মানুষ, তাই না? 946 01:27:35,060 --> 01:27:36,420 আমরাও তো মানুষই... 947 01:27:36,940 --> 01:27:39,340 তাহলে, আমাদেরকে কেন ভিন্ন চোখে দেখা হচ্ছে? 948 01:27:39,780 --> 01:27:41,340 এটা কীভাবে সম্ভব? 949 01:27:50,460 --> 01:27:53,780 আমি দুঃখিত। সত্যিই আমি অনেক দুঃখিত। 950 01:28:17,483 --> 01:28:19,042 কী? নাহ! 951 01:28:19,140 --> 01:28:20,980 আপনার সাথে যা যা ঘটেছে... 952 01:28:21,140 --> 01:28:23,120 যে দুরবস্থা আপনি পার করেছেন... 953 01:28:23,340 --> 01:28:25,800 তাতে আমরা আন্তরিক ভাবে দুঃখিত। 954 01:28:26,500 --> 01:28:28,542 আমাদের ক্ষমা করবেন। 955 01:28:30,722 --> 01:28:34,043 সে বলেছে, আপনি তাকে যথেষ্ট মর্যাদা আর সম্মান দিয়েছেন। 956 01:28:34,722 --> 01:28:36,243 এইজন্য আপনাকে ধন্যবাদ। 957 01:28:36,362 --> 01:28:39,723 সে বলেছে- আপনি তার মুখে হাসি ফুটিয়েছেন। 958 01:28:40,242 --> 01:28:41,902 এটা আবার কী? 959 01:28:45,460 --> 01:28:47,180 আমার বাচ্চাটাও মিনামাটা আক্রান্ত। 960 01:28:48,700 --> 01:28:50,760 মাত্র ৯ বছর বয়স তার। 961 01:28:51,380 --> 01:28:53,860 আমি এখনো নৌকাতে কাজ করি... 962 01:28:54,740 --> 01:28:57,660 যদি জেলেরা আমাকে অনুমতি দেয় আরকি... 963 01:28:58,380 --> 01:29:00,400 আমার উপসর্গের কারণে... 964 01:29:00,700 --> 01:29:02,960 তাদের নৌকাতে আমাকে তারা নিতে চায় না। 965 01:29:03,660 --> 01:29:06,860 তাই, আমার স্ত্রীকেই কাজে যেতে হয়। 966 01:29:08,580 --> 01:29:11,460 সে প্রায়ই নৌকাতে কাজ করে... 967 01:29:11,940 --> 01:29:14,533 আবার, বাধ্য হয়ে রাত জেগে আমাদের দুজনের সেবাও করে। 968 01:29:17,020 --> 01:29:20,580 সারা জীবন তো সে আর এমনটা করতে পারবে না। 969 01:29:22,380 --> 01:29:23,700 পারবে কি? 970 01:29:27,340 --> 01:29:28,500 মি. প্রেসিডেন্ট। 971 01:29:30,380 --> 01:29:34,520 আমরা জানি, পুরোনো ক্ষতিগ্রস্তদের ক্ষতিপূরণ আপনি দিয়ে দেবেন... 972 01:29:35,820 --> 01:29:39,380 কিন্তু নতুন ভুক্তভোগীদেরও একই অর্থদন্ড দিতে হবে। 973 01:29:39,620 --> 01:29:41,640 এটা আপনার দায়িত্ব! 974 01:29:43,780 --> 01:29:45,720 আমি কি ভুল বলেছি? 975 01:29:51,900 --> 01:29:54,780 মি. উইশি, আমরা কি একান্তে একটু কথা বলতে পারি? 976 01:30:06,962 --> 01:30:08,802 জেইন! তুমি ঠিক আছো? 977 01:30:09,362 --> 01:30:11,942 আমি ঠিক আছি। এইটা কী, বলো তো? 978 01:30:12,145 --> 01:30:15,202 একজন হুট করে দিয়ে গেলো। কী এটা? 979 01:30:15,842 --> 01:30:16,935 কী জিনিস? 980 01:30:17,003 --> 01:30:19,362 যখন তুমি... 981 01:30:20,243 --> 01:30:23,682 আমাদের ডার্করুমের নেগেটিভগুলো! 982 01:30:25,962 --> 01:30:28,142 আমি বুঝতে পারছি না। 983 01:30:29,522 --> 01:30:32,443 এগুলো আসলো কোথা থেকে? 984 01:30:57,460 --> 01:31:01,820 এখানে এসে আমার সাথে কথা বলার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ। 985 01:31:04,860 --> 01:31:07,980 সব শুনে আমি অত্যন্ত মর্মাহত। 986 01:31:18,060 --> 01:31:21,900 কিন্তু, সাথে এটাও বলতে হচ্ছে, আপনাদের দাবি মোতাবেক ক্ষতিপূরণ... 987 01:31:22,420 --> 01:31:25,300 - যে ভাবেই হোক... - আমরা দিতে পারবো না। 988 01:31:25,740 --> 01:31:28,820 দুর্ভাগ্যক্রমে... এটাই আমাদের শেষ জবাব। 989 01:31:30,180 --> 01:31:32,420 আমি আর এসব নিতে পারছি না! 990 01:31:33,100 --> 01:31:34,780 কিওসি! কিওসি! 991 01:31:35,100 --> 01:31:38,540 আমাদের যন্ত্রণার কথা তারা বিশ্বাসই করে না। 992 01:31:45,300 --> 01:31:47,860 এই রক্ত আপনার হাতেও লেগে আছে! 993 01:31:53,620 --> 01:31:54,729 কিওসি! 994 01:31:59,860 --> 01:32:01,860 তুমি ঠিক আছো? 995 01:32:27,563 --> 01:32:29,302 আমরা এখন প্রস্তুত। 996 01:33:31,060 --> 01:33:33,260 আকিকোর পা-টা একটু সরিয়ে দেই? 997 01:33:43,860 --> 01:33:45,078 মুখটা। 998 01:33:50,900 --> 01:33:53,140 আকিকোর বা হাতটা একটু সরাই? 999 01:33:53,537 --> 01:33:54,654 হ্যাঁ। 1000 01:33:54,808 --> 01:33:58,185 অকিকো, আমি তোমার হাতটা একটু সরিয়ে দিচ্ছি। 1001 01:34:14,162 --> 01:34:15,203 হয়েছে। 1002 01:34:18,402 --> 01:34:20,023 অনেক ভালো হয়েছে। 1003 01:34:21,443 --> 01:34:23,062 দুর্দান্ত হয়েছে। 1004 01:34:40,802 --> 01:34:42,122 - পারছি না... - দাঁড়াও। 1005 01:34:52,722 --> 01:34:53,922 ধুর মরা! 1006 01:35:05,562 --> 01:35:09,823 একটা কাজ করবে? আমার শাটার রিমোটটা দাও তো। 1007 01:35:14,123 --> 01:35:15,203 ধন্যবাদ। 1008 01:35:20,003 --> 01:35:21,122 আচ্ছা। 1009 01:37:37,643 --> 01:37:39,203 ওরে শালা! 1010 01:37:40,283 --> 01:37:41,942 সে পেরেছে তাহলে। 1011 01:37:42,242 --> 01:37:45,843 পেরেছে মানে? কাঁপিয়ে ফেলেছে! 1012 01:39:27,340 --> 01:39:29,960 ক্ষতিপূরণটা আমাদের দিতে হবে। 1013 01:39:30,580 --> 01:39:33,960 কোনোভাবে একটা পথ আমরা খুঁজে বের করে নিবো। 1014 01:39:56,700 --> 01:39:58,820 এ ছাড়া উপায় নেই। 1015 01:40:15,780 --> 01:40:17,669 আমরা জিতে গেছি! 1016 01:40:26,620 --> 01:40:29,420 আজকে আমাদের জয় হয়েছে। 1017 01:40:30,500 --> 01:40:33,540 কিন্তু, আমাদের সংগ্রাম চলবে। 1018 01:40:34,460 --> 01:40:36,820 আমাদের লড়াই চালিয়ে যেতে হবে। 1019 01:40:37,780 --> 01:40:40,900 আমাদের সন্তানদের জন্য... 1020 01:40:41,820 --> 01:40:47,100 যেন, তাদের সন্তানদের কিছু হলে... 1021 01:40:47,420 --> 01:40:50,260 তারা সেটার জন্য লড়াই করার প্রয়াস পায়। 1022 01:40:50,460 --> 01:40:54,220 এখানে যারা আছেন... 1023 01:40:54,620 --> 01:40:57,020 আর যারা আমাদের সংগ্রামে পাশে ছিলেন... 1024 01:40:57,780 --> 01:41:01,420 স্পষ্টতই আমাকে শিখিয়ে দিয়েছেন... 1025 01:41:02,940 --> 01:41:05,000 লড়াই আমরা জিততে পারি! 1026 01:41:09,180 --> 01:41:12,380 আজ সবাই বাড়ি ফিরে যান। 1027 01:41:14,180 --> 01:41:17,540 পরিবারের সবার সাথে আনন্দ ভাগ করে নিন। 1028 01:41:17,940 --> 01:41:23,060 কারণ, আগামীকাল থেকে আমাদের আরো পরিশ্রম করতে হবে। 1029 01:41:23,840 --> 01:41:28,684 যারা লড়তে পারছে না, তাদের জন্য লড়তে হবে। 1030 01:41:29,715 --> 01:41:29,945 C 1031 01:41:29,946 --> 01:41:30,175 Cr 1032 01:41:30,176 --> 01:41:30,406 Cre 1033 01:41:30,407 --> 01:41:30,637 Crea 1034 01:41:30,638 --> 01:41:30,867 Creat 1035 01:41:30,868 --> 01:41:31,098 Create 1036 01:41:31,099 --> 01:41:31,329 Created 1037 01:41:31,330 --> 01:41:31,559 Created 1038 01:41:31,560 --> 01:41:31,790 Created b 1039 01:41:31,791 --> 01:41:32,021 Created by 1040 01:41:32,022 --> 01:41:32,252 Created by: 1041 01:41:32,253 --> 01:41:32,482 Created by: 1042 01:41:32,483 --> 01:41:32,713 Created by: 1043 01:41:32,714 --> 01:41:32,944 Created by: K 1044 01:41:32,945 --> 01:41:33,174 Created by: KU 1045 01:41:33,175 --> 01:41:33,405 Created by: KUS 1046 01:41:33,406 --> 01:41:33,636 Created by: KUSH 1047 01:41:33,637 --> 01:41:33,866 Created by: KUSHA 1048 01:41:33,867 --> 01:41:39,998 Created by: KUSHAL 1049 01:41:42,751 --> 01:41:51,851 ১৯৭১ সালের বসন্তে, চিসো কর্পোরেশন, মিনামাটা আক্রান্তদের চিকিৎসা এবং জীবিকা ব্যয় ভার বহন করতে সম্মত হয়। যা অদ্যাবধি জাপানি কোর্ট প্রদত্ত সবচেয়ে বেশি ক্ষতিপূরণ। 1050 01:41:55,647 --> 01:42:04,408 যদিও এই চুক্তি কিছুটা স্বস্তি এনেছিলো, কিন্তু, চিসো কর্পোরেশন এবং জাপান সরকার, কেউই এই চুক্তির নৈতিক এবং আর্থিক সমর্থন করেনি। 1051 01:42:07,459 --> 01:42:18,261 ২০১৩ সালে জাপানের প্রধানমন্ত্রী জাপানকে পারদ দূষণ মুক্ত ঘোষণা করেন। তাও, এক লাখের মতো রোগীর অস্তিত্ব পুরোপুরি উপেক্ষা করে! যারা, আজ অবধি ভুগে চলেছে। 1052 01:42:25,406 --> 01:42:31,120 লাইফ ম্যাগাজিন সর্বশেষ এই বিষয়ে খবর ছাপে ১৯৭২ সালের ডিসেম্বরে। 1053 01:42:33,293 --> 01:42:39,811 ফটো সাংবাদিকতার ইতিহাসে "Tomoko in Her Bath"- ছবিটি আজ অবধি অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ ছবি হিসেবে বিবেচনা করা হয়। 1054 01:42:40,645 --> 01:42:46,618 জেইন আর এইলেন, জাপানে, 1971 সালের অগাস্টে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হয়। 1055 01:43:03,183 --> 01:43:11,552 ১৯৭৮ এর ১৫ই অক্টোবর, জেইন মারা যায়। পরোক্ষভাবে, ফ্যাক্টরিতে প্রাপ্ত আঘাতের জখমই ছিলো মৃত্যুর কারণ। মিনামাটার ছবিগুলোই ছিলো তার তোলা শেষ ছবি। 1056 01:43:12,601 --> 01:43:21,084 এইলেন, মিনামাটা সম্প্রদায়ের সাথে গভীরভাবে নিজেকে নিযুক্ত রেখেছে। যা তাকে, আজ অবধি অটল রেখেছে পরিবেশ দূষণের বিরুদ্ধে লড়ে যেতে। 1057 01:43:23,601 --> 01:43:28,784 মুভি এখনো শেষ হয়নি, ক্রেডিট সিনে পৃথিবী ব্যাপী কিছু দূষণের বাস্তব কিছু ছবি দেখতে থাকুন, যেখানে বাংলাদেশের নামও খুঁজে পাবেন... 1058 01:44:05,963 --> 01:44:11,042 "ᴹᴵᴺᴬᴹᴬᵀᴬ" মিনামাটা 1059 01:44:16,360 --> 01:44:20,760 {\an3}"পারদ দূষণ - (ইন্দোনেশিয়া)" 1060 01:44:21,762 --> 01:44:25,962 {\an3}"চেরনোবিল বিপর্যয় - (ইউক্রেইন)" 1061 01:44:27,162 --> 01:44:30,923 {\an3}"থ্যালিডোমাইড ট্রাজেডি - (সমগ্র বিশ্ব)" 1062 01:44:31,722 --> 01:44:36,002 {\an3}"অ্যালুমিনিয়াম প্ল্যান্ট নিঃসৃত দূষণ - (হাঙ্গেরি)" 1063 01:44:37,122 --> 01:44:40,643 {\an3}"এক্সন ভলদেজ শিপের তৈল নিঃসরণ - (আমেরিকা)" 1064 01:44:41,682 --> 01:44:45,882 {\an3}"ফুকুশিমা, পারমাণবিক চুল্লির বিপর্যয় - (জাপান)" 1065 01:44:46,763 --> 01:44:50,522 {\an3}"ব্রম্যাডিনো বাঁধ বিপর্যয় - (ব্রাজিল)" 1066 01:44:51,683 --> 01:44:55,562 {\an3}"স্বর্ণখনি দূষণ - (বুরকিনা ফাসো, আফ্রিকা)" 1067 01:44:56,642 --> 01:45:00,683 {\an3}"সীসা দূষণ - (ডোমিনিকান রিপাবলিক)" 1068 01:45:01,482 --> 01:45:05,682 {\an3}"ভূপাল গ্যাস বিপর্যয় - (ভারত)" 1069 01:45:06,563 --> 01:45:10,562 {\an3}"তৈল নিঃসরণ - (আমেরিকা)" 1070 01:45:11,723 --> 01:45:15,563 {\an3}"বিষাক্ত বর্জ্য মুক্তকরণ - (আইভরি কোস্ট)" 1071 01:45:16,322 --> 01:45:20,322 {\an3}"পারদ দূষণ - (কানাডা)" 1072 01:45:21,482 --> 01:45:25,322 {\an3}"ডাইঅক্সিন দূষণ এবং সেভিসো বিপর্যয় - (ইতালি)" 1073 01:45:27,002 --> 01:45:30,162 {\an3}"ইলেকট্রনিক বর্জ্য - (চীন)" 1074 01:45:31,242 --> 01:45:35,282 {\an3}"তেজস্ক্রিয় বর্জ্য - (আমেরিকা)" 1075 01:45:36,402 --> 01:45:40,322 {\an3}"ফ্লিন্টে পানি দূষণ - (আমেরিকা)" 1076 01:45:38,363 --> 01:45:40,322 "ফ্লিন্টের জন্য ন্যায্যতা চাই!" 1077 01:45:41,442 --> 01:45:45,042 {\an3}"ভূগর্ভস্থ পানি দূষণ - (আমেরিকা)" 1078 01:45:43,202 --> 01:45:45,042 "আমাদের সন্তানদের কবর খনন বন্ধ করুন!" 1079 01:45:46,163 --> 01:45:50,123 {\an3}"লাভ ক্যানেলের ক্যামিকেল দূষণ - (আমেরিকা)" 1080 01:45:51,083 --> 01:45:55,043 {\an3}"সীসা দূষণ - (নিউ ইয়র্ক, আমেরিকা)" 1081 01:45:56,483 --> 01:46:00,402 {\an3}"কেমিক্যাল বর্জ্য দূষণ - (ভিয়েতনাম)" 1082 01:46:02,322 --> 01:46:06,162 {\an3}"আর্সেনিক দূষণ - (বাংলাদেশ)" 1083 01:46:10,020 --> 01:46:26,701 {\an3}ভাবানুবাদ: কুশল ০১৯১৮১১০০৯৯ ফেসবুকে আমাদের গ্রুপঃ Bangla Subtitle