1 00:01:18,067 --> 00:01:33,656 Lotfi DZiri : تعديل التوقيت 2 00:01:45,725 --> 00:01:52,309 ‫"مبنيّ على أحداث حقيقية" 3 00:01:55,934 --> 00:02:01,017 ‫"مدينة (نيويورك)" ‫"1971" 4 00:02:18,767 --> 00:02:20,310 ‫"في كل مكان" 5 00:02:20,684 --> 00:02:24,392 ‫"أشخاص مخيفون ومشعرون ‫ومنحرفون وضعفاء" 6 00:02:24,726 --> 00:02:27,226 ‫"فأخبروني أين رجاحة العقل" 7 00:02:33,601 --> 00:02:38,060 ‫"أودّ أن أغيّر حال العالم" 8 00:02:39,601 --> 00:02:42,894 ‫"لكنني لا أعرف ما علي فعله" 9 00:02:47,810 --> 00:02:51,935 ‫"لذا سأترك الأمر لكم" 10 00:02:59,518 --> 00:03:03,102 ‫"الناس يستمرون بالتوالد" 11 00:03:03,394 --> 00:03:07,978 ‫"والأمم تنزف ولا يزال هناك ‫اقتصاد في الغذاء" 12 00:03:15,353 --> 00:03:16,894 ‫"الحياة مضحكة" 13 00:03:17,185 --> 00:03:18,936 ‫"والسماوات مشمسة" 14 00:03:19,227 --> 00:03:20,894 ‫"والنحل يصنع العسل" 15 00:03:21,103 --> 00:03:23,978 ‫"فمن يحتاج إلى المال؟ ‫إنه الاحتكار" 16 00:03:27,811 --> 00:03:29,061 ‫لقد انتهيت 17 00:03:30,102 --> 00:03:34,519 ‫"أود أن أغير حال العالم" 18 00:03:35,895 --> 00:03:39,228 ‫"لكنني لا أعرف ما علي فعله" 19 00:03:44,228 --> 00:03:48,395 ‫"لذا سأترك الأمر لكم" 20 00:03:54,645 --> 00:03:55,395 ‫"أجل" 21 00:04:00,561 --> 00:04:01,812 ‫"(لايف)" 22 00:04:11,437 --> 00:04:13,646 ‫سأحصل على الطبعات التجريبية ‫لنزال (علي) و(فريجر) قبل السادسة 23 00:04:13,728 --> 00:04:15,770 ‫لتكن الساعة الرابعة ‫ليخرج الجميع 24 00:04:16,854 --> 00:04:20,645 ‫قتلة متسلسلون ‫مجانين وأكاذيب و(يسوع) 25 00:04:20,938 --> 00:04:23,020 ‫هذا ما يبيع المجلات يا (بوب) 26 00:04:23,187 --> 00:04:26,396 ‫يجب أن تتخلص من صور الحرب ‫المبتذلة هذه كلها 27 00:04:26,604 --> 00:04:27,396 ‫ماذا لديك من أجلي؟ 28 00:04:27,437 --> 00:04:29,771 ‫ليس لدي وقت للدردشة ‫وتبادل الأحاديث غير الهامة 29 00:04:29,938 --> 00:04:32,354 ‫أريدك أن تتحدث في افتتاح معرضي 30 00:04:33,104 --> 00:04:34,813 ‫أريدك أن تقول شيئاً ‫يصف كم كنت عظيماً 31 00:04:35,229 --> 00:04:36,105 ‫كنت؟ 32 00:04:36,188 --> 00:04:39,938 ‫أجل، كم كنت عظيماً ‫أقصد كم ما زلت عظيماً بالطبع 33 00:04:40,521 --> 00:04:43,980 ‫لكن، في ذلك الزمن عندما ‫كان في وسعك أن تكون عظيماً 34 00:04:44,188 --> 00:04:45,854 ‫عندما كانت الحقيقة ‫لا تزال تعني شيئاً 35 00:04:46,189 --> 00:04:48,563 ‫أجل، عليك أن تقول... 36 00:04:48,939 --> 00:04:52,397 ‫إنني أعظم مصوّر حظيت به ‫مجلة (لايف) 37 00:04:52,563 --> 00:04:53,521 ‫لكنك لست كذلك 38 00:04:53,646 --> 00:04:56,730 ‫أنت أكثر المصوّرين صعوبة ‫حظيت به مجلة (لايف) 39 00:04:56,897 --> 00:04:58,355 ‫تبّاً! قل هذا إذاً 40 00:04:58,563 --> 00:05:00,647 ‫لا أستطيع يا (جين) ‫أخبرتك عندما اتصلت 41 00:05:00,896 --> 00:05:02,605 ‫أنا سأغادر المدينة ذلك الأسبوع ‫لدي اجتماع هيئة الإدارة 42 00:05:02,730 --> 00:05:04,730 ‫اسمع يا (بوب)، لقد انتهيت 43 00:05:05,480 --> 00:05:08,230 ‫أنا متعب ‫وجسدي أكبر مما أنا عليه 44 00:05:09,022 --> 00:05:10,564 ‫أنا أشعر بألم متواصل 45 00:05:10,938 --> 00:05:13,230 ‫لم أعد أستطيع الوثوق ‫بمقدرتي الجسدية 46 00:05:13,563 --> 00:05:15,355 ‫أنا في مزاج سيئ دوماً 47 00:05:15,647 --> 00:05:18,439 ‫حتى المخدرات تضجرني ‫وأولادي يرفضون التحدث إلي 48 00:05:19,106 --> 00:05:24,981 ‫أتعرف؟ يمكن أن أموت فجأة ‫في أي لحظة 49 00:05:26,439 --> 00:05:27,856 ‫كما أنني مفلس 50 00:05:28,606 --> 00:05:29,773 ‫أنا آسف يا (جين) 51 00:05:29,898 --> 00:05:33,647 ‫لم أكن أبحث عن تعاطفك ‫كنت أقول الحقائق فحسب 52 00:05:34,398 --> 00:05:38,356 ‫بالمناسبة، إن كان على أحد ‫أن يبحث عن التعاطف يا (بوب) 53 00:05:38,814 --> 00:05:40,065 ‫يجب أن يكون أنت 54 00:05:41,982 --> 00:05:43,523 ‫انظر إلى هذه التفاهة التي تصدرها 55 00:05:43,648 --> 00:05:44,898 ‫مذهل! 56 00:05:45,648 --> 00:05:48,939 ‫تتكلم بتعال من دون أي اعتبار ‫بكل بساطة 57 00:05:50,232 --> 00:05:53,231 ‫نحن عملياً ‫نهب هذه المجلة إلى قرّائنا 58 00:05:53,565 --> 00:05:55,482 ‫نحن نغطي القضايا الكبرى كلها ‫التي تلامس حياتهم 59 00:05:55,607 --> 00:05:57,565 ‫قضايا من جميع أرجاء البلاد ‫ومن جميع أرجاء العالم 60 00:05:57,648 --> 00:05:59,190 ‫نفعل هذا كل أسبوع 61 00:05:59,314 --> 00:06:02,399 ‫إضافة إلى هذا نحن نحارب التلفاز ‫من أجل القرّاء أنفسهم 62 00:06:02,440 --> 00:06:03,940 ‫الذين اعتقدت أنهم سيكونون ‫موجودين دوماً كما لو كانوا من المسلّمات 63 00:06:04,106 --> 00:06:06,523 ‫الأمر يسوء، طوال الوقت 64 00:06:06,690 --> 00:06:08,898 ‫ما نفعله وما أقوم به كل يوم 65 00:06:09,023 --> 00:06:11,398 ‫هو العثور على طريقة ‫لدفع ثمن كل هذا وإبقائها تعمل 66 00:06:11,523 --> 00:06:14,107 ‫ما نضعه على الغلاف ‫ما نضعه وسط هذه القصص 67 00:06:14,232 --> 00:06:15,774 ‫ذلك هو سبب حدوثه 68 00:06:16,690 --> 00:06:18,607 ‫مذهل! حسن... 69 00:06:20,024 --> 00:06:22,608 ‫من الواضح أنك متعال أكثر مني 70 00:06:23,524 --> 00:06:26,690 ‫اعتبر هذا شكراً ‫كان من الواجب تقديمه مسبقاً 71 00:06:28,399 --> 00:06:31,982 ‫شيك ملكية وجدته ‫في سروال قديم 72 00:06:32,566 --> 00:06:35,233 ‫اصرفه في الفرع الموجود ‫في تقاطع الشارع 17 و السادس 73 00:06:35,566 --> 00:06:37,190 ‫سيبقي هذا الأمر غير رسمي 74 00:06:40,400 --> 00:06:44,233 ‫تعرف أنك تجلس خلف ذلك المكتب ‫بسبب أشخاص مثلي، أليس كذلك؟ 75 00:06:50,150 --> 00:06:51,316 ‫بالتوفيق يا (جين) 76 00:06:52,355 --> 00:06:54,188 ‫لا تهدر الوقت ‫الذي بقي لديك 77 00:06:54,212 --> 00:06:58,113 A_Mendeex : سحب وتعديل 78 00:06:58,938 --> 00:07:00,522 ‫أنت وغد يا (بوب) 79 00:07:12,356 --> 00:07:17,982 ‫التاريخ هو الأحد 28 شباط 1971 80 00:07:19,189 --> 00:07:21,022 ‫هذا أنا، لقد فعلت هذا 81 00:07:21,647 --> 00:07:23,148 ‫لقد أنجزت عملية استعادة الأحداث 82 00:07:23,273 --> 00:07:25,814 ‫والآن ليس علي القيام بأي شيء آخر 83 00:07:26,023 --> 00:07:26,772 ‫أجل 84 00:07:28,564 --> 00:07:33,523 ‫بعت حاجياتي كلها، أقصد... ‫معدّاتي وما إلى هنالك 85 00:07:34,647 --> 00:07:38,232 ‫وسأحرص على أن تحصلوا ‫على المال من أجل هذا لأنه... 86 00:07:41,482 --> 00:07:45,272 ‫أكره أن أبدو حساساً لكنني... 87 00:07:50,940 --> 00:07:52,439 ‫أعتقد أن الوقت ‫قد حان من أجلي كي... 88 00:07:53,440 --> 00:07:54,523 ‫تباً لهذا! 89 00:07:56,898 --> 00:07:57,773 ‫أنا قادم 90 00:07:58,358 --> 00:08:00,940 ‫"لا تقاطعوني إلا لكي تعلنوا ‫المجيء الثاني لـ(المسيح)" 91 00:08:01,065 --> 00:08:01,983 ‫- سيد (سيمث)... ‫- الآن ليس الوقت المناسب 92 00:08:02,065 --> 00:08:05,023 ‫مرحباً، أنا (أيلين) ‫وهذا مصوّرنا (غيتشي) 93 00:08:05,357 --> 00:08:06,565 ‫شكراً، شكراً لك 94 00:08:11,233 --> 00:08:12,858 ‫لماذا يعطيني هذا الرجل البسكويت؟ 95 00:08:13,274 --> 00:08:17,065 ‫نحن من شركة (فيوجي فيلم) ‫نحن هنا من أجل الإعلان 96 00:08:17,608 --> 00:08:19,940 ‫لهذا السبب ‫أجل، صحيح، ربّاه! 97 00:08:20,483 --> 00:08:23,899 ‫حسن، اسمعي ‫يجب أن أكون صريحاً معك 98 00:08:24,608 --> 00:08:27,316 ‫لقد شربت الكثير من الشراب وأنا... 99 00:08:33,524 --> 00:08:34,441 ‫ماذا قال؟ 100 00:08:34,566 --> 00:08:37,109 ‫يقول (غيتشي) إنك مصوّره المفضّل 101 00:08:37,359 --> 00:08:39,524 ‫والسبب في أنه عمل بهذا المجال 102 00:08:39,859 --> 00:08:43,066 ‫هذا لطف كبير، هذا لطف كبير 103 00:08:43,484 --> 00:08:46,317 ‫وماذا عنك؟ هل سمعت بي؟ 104 00:08:48,359 --> 00:08:50,149 ‫ليس قبل هذا الصباح، لا 105 00:08:50,609 --> 00:08:51,775 ‫إذاً أنت لست من المعجبات؟ 106 00:08:52,191 --> 00:08:53,775 ‫من المبكّر قول هذا 107 00:08:54,525 --> 00:08:55,524 ‫حسن 108 00:08:56,609 --> 00:08:58,066 ‫ماذا تريدينني أن أفعل؟ 109 00:08:59,900 --> 00:09:02,525 ‫يريدونك أن تقول ‫إن فيلم (فيوجي) الملوّن 110 00:09:02,650 --> 00:09:06,151 ‫ينبض بالحياة أكثر من أي فيلم ‫ملوّن آخر في السوق 111 00:09:06,567 --> 00:09:08,692 ‫إنه الفيلم الملوّن الوحيد ‫الذي تثق به 112 00:09:08,942 --> 00:09:11,775 ‫أوقف التسجيل، أوقف التسجيل 113 00:09:14,235 --> 00:09:15,859 ‫هل يريدونني أن أقول هذا حقاً؟ 114 00:09:16,150 --> 00:09:18,692 ‫أجل، كان هذا جزءاً من الاتفاق 115 00:09:19,692 --> 00:09:22,110 ‫بئساً! تباً! 116 00:09:23,525 --> 00:09:26,693 ‫أتعرفين؟ ‫لم أصوّر بفيلم ملوّن، مطلقاً 117 00:09:26,901 --> 00:09:28,901 ‫ولا مرة، على الإطلاق 118 00:09:29,651 --> 00:09:32,942 ‫وأي شخص يعرف عملي ‫سيعرف هذا 119 00:09:33,235 --> 00:09:34,735 ‫لذا هذه مشكلة كبيرة جداً 120 00:09:35,026 --> 00:09:38,192 ‫أنا آسفة ‫لكن هذا وارد في العقد 121 00:09:38,735 --> 00:09:40,110 ‫هل وقّعت العقد؟ 122 00:09:45,193 --> 00:09:48,026 ‫سيعزف (ويل نوتون) موسيقاه ‫في مطعم (فرانشيسكو) هذه الليلة 123 00:09:49,693 --> 00:09:50,818 ‫انضم إلي 124 00:10:00,693 --> 00:10:01,777 ‫حسن 125 00:10:04,527 --> 00:10:06,443 ‫إذاً لنكمل عملنا ‫في هذا الإعلان السخيف 126 00:10:19,068 --> 00:10:22,694 ‫إذاً هل ستعطيني درساً في التصوير؟ 127 00:10:23,069 --> 00:10:27,362 ‫اسمعي، كنت سأفعل ‫لكنني بعت معدّاتي كلها 128 00:10:29,027 --> 00:10:33,527 ‫أحتاج لإرسال المال لأولادي ‫تأخرت في دفع الإيجار 129 00:10:34,444 --> 00:10:36,444 ‫وحسابي المصرفي أخفض من بطة 130 00:10:36,652 --> 00:10:38,319 ‫- لذا... ‫- أي بطة؟ 131 00:10:38,944 --> 00:10:41,737 ‫لا أعني بطة حقيقية، لا تهتمي 132 00:10:44,069 --> 00:10:46,652 ‫أحياناً تشعرين بأنك سئمت كل شيء 133 00:10:47,153 --> 00:10:49,069 ‫أتعرفين ما أقصد؟ ‫أحياناً... 134 00:10:50,487 --> 00:10:51,777 ‫كنت شخصاً مسلياً أكثر 135 00:10:52,112 --> 00:10:54,612 ‫كنت شخصاً أكثر تسلية ‫أقسم لك 136 00:10:55,363 --> 00:10:58,362 ‫أراهن أنك كنت أباً مسلياً ‫لتحظى بخمسة أولاد 137 00:10:59,319 --> 00:11:01,737 ‫لا، لا، لم أكن كذلك 138 00:11:02,194 --> 00:11:03,528 ‫ولا بأدنى شكل حتى 139 00:11:04,278 --> 00:11:08,488 ‫لم أكن حاضراً بينهم ‫كنت غائباً طوال الوقت 140 00:11:09,612 --> 00:11:11,737 ‫غائباً، لم أشارك في رياضات الشباب 141 00:11:13,029 --> 00:11:15,738 ‫لم أشتر دمى الـ(باربي) ‫ولا أفران خبز المخبوزات السهلة 142 00:11:19,528 --> 00:11:20,695 ‫لقد فاتني هذا كله 143 00:11:45,070 --> 00:11:47,446 ‫لقد حظيت بوقت ممتع جداً ‫معك ليلة أمس يا (أيلين) 144 00:11:53,530 --> 00:11:54,529 ‫أنا... 145 00:11:56,321 --> 00:11:59,321 ‫لم أحصل على هذا العمل معك ‫بمحض المصادفة 146 00:12:04,364 --> 00:12:06,155 ‫ثمة شركة في (اليابان) 147 00:12:06,821 --> 00:12:11,489 ‫ترمي نفاياتها السامة ‫في البحر منذ سنوات 148 00:12:12,696 --> 00:12:14,614 ‫شركة (تشيسو كوربوريشن) 149 00:12:15,196 --> 00:12:18,155 ‫الناس يمرضون ويموتون 150 00:12:19,905 --> 00:12:21,530 ‫يحتاج الناس إلى مساعدة 151 00:12:23,655 --> 00:12:25,615 ‫ثمة مقاومة على الأرض 152 00:12:25,947 --> 00:12:28,197 ‫لكننا بحاجة إلى جذب الاهتمام العالمي 153 00:12:28,781 --> 00:12:30,030 ‫نحتاج إليك 154 00:12:30,573 --> 00:12:32,530 ‫في اجتماع مالكي الأسهم ‫الأسبوع المقبل 155 00:12:32,739 --> 00:12:37,240 ‫حسن، أخشى أنني لن أزور (اليابان) ‫بعد الآن أيتها الصغيرة 156 00:12:37,490 --> 00:12:39,780 ‫كان هذا منذ 25 سنة 157 00:12:39,990 --> 00:12:40,698 ‫اسمعي 158 00:12:41,156 --> 00:12:43,531 ‫إذا كان هذا سبب قدومك إلى هنا ‫فسأضعك على لائحة الناس الطويلة 159 00:12:43,615 --> 00:12:44,697 ‫الذين خيّبت أملهم 160 00:12:44,906 --> 00:12:48,197 ‫آسف جداً ‫اسمعي، لدي أشياء أقوم بها 161 00:12:48,491 --> 00:12:50,572 ‫كرمي نفسي من النافذة ‫وما إلى هنالك لذا... 162 00:12:53,531 --> 00:12:56,491 ‫آسفة، لقد فعلت هذا الأمر بشكل خاطئ ‫وقد جعلتك تستاء 163 00:12:57,615 --> 00:12:59,031 ‫لم تكن هذه نيّتي 164 00:12:59,156 --> 00:13:01,073 ‫لا، لا، كانت ليلة لطيفة 165 00:13:03,197 --> 00:13:04,366 ‫كانت كذلك 166 00:13:08,698 --> 00:13:09,531 ‫أجل 167 00:13:11,991 --> 00:13:13,532 ‫إليك بعض المعلومات 168 00:13:13,866 --> 00:13:15,198 ‫ألق نظرة إليها من فضلك 169 00:13:15,491 --> 00:13:17,366 ‫رقم هاتفي مدوّن على المغلّف 170 00:13:20,991 --> 00:13:22,366 ‫اعتني بنفسك يا (أيلين) 171 00:14:52,994 --> 00:14:57,285 ‫"(لايف)" ‫"حيث توجد الحياة يوجد الأمل" 172 00:14:59,076 --> 00:15:03,119 ‫يعجبني الاقتراح من أجل الوسط ‫يبدو لي مثالياً 173 00:15:03,244 --> 00:15:04,744 ‫- الوسط قوي جداً ‫- أجل 174 00:15:04,994 --> 00:15:06,284 ‫- (روبرت) ‫- جيد... 175 00:15:06,494 --> 00:15:09,534 ‫(روبرت)، أزمة هائلة في (اليابان) 176 00:15:09,744 --> 00:15:11,619 ‫تسمّم بالزئبق ‫هذه ستجعلك تحصل على جائزة (بوليتزر) 177 00:15:11,784 --> 00:15:13,869 ‫- (جين)، ما هذا؟ ‫- الناس يموتون يا (روبرت) 178 00:15:14,076 --> 00:15:15,202 ‫أجل، طوال اليوم، كل يوم 179 00:15:15,285 --> 00:15:17,535 ‫هذا لا يعني أن عليك ‫أن تفسد مخطّط مجلتي 180 00:15:17,660 --> 00:15:21,785 ‫تباً لهذا! ‫هل أقاطع مخططك للمجلة؟ 181 00:15:21,994 --> 00:15:26,785 ‫تابعوا أيها الرفاق لفسح المجال من أجل ‫إعلانات (أويل أند أولي) لدهون الوجه 182 00:15:26,994 --> 00:15:29,494 ‫بينما يموت الناس الأبرياء ‫مثل الذباب يا (بوب)؟ 183 00:15:29,576 --> 00:15:31,035 ‫أنت تتحدث عن (ميناماتا)؟ 184 00:15:31,285 --> 00:15:33,869 ‫- أجل ‫- أرأيت؟ إنها تعرف، إنها ذكية 185 00:15:34,077 --> 00:15:35,452 ‫هل هناك شخص آخر ‫هنا ذكي مثلها؟ 186 00:15:35,535 --> 00:15:38,535 ‫مصنع هناك كان يلوّث ‫خليج قرية صيد أسماك 187 00:15:38,660 --> 00:15:41,577 ‫في البداية سمّوه "المرض الغريب" ‫ثم "حمى القط الراقص" 188 00:15:41,745 --> 00:15:44,577 ‫- الآن يسمّى ببساطة "داء (ميناماتا)" ‫- إنه متوحش 189 00:15:44,785 --> 00:15:48,745 ‫كنت أتابعه في جريدتي (ذا هيرالد) و(ذا تايمز) ‫تصدر عنه قصص صغيرة كل شهرين 190 00:15:48,910 --> 00:15:50,370 ‫لم يقدّم أحد تغطية عنه قط 191 00:15:50,620 --> 00:15:52,578 ‫أعني أن المرض موجود ‫في السمك اللعين 192 00:15:54,870 --> 00:15:57,160 ‫وهذا كل ما لدى هؤلاء الفقراء ليأكلوه 193 00:15:57,786 --> 00:15:59,245 ‫لدى (ذا تايمز) مكتب (طوكيو) 194 00:15:59,286 --> 00:16:01,786 ‫ولدينا مهلة نهائية ‫تنتهي خلال ساعة 195 00:16:01,952 --> 00:16:04,786 ‫لذا يبدو لي هذا يا (بوب)... أجل 196 00:16:05,578 --> 00:16:07,202 ‫الوقت مسألة جوهرية 197 00:16:08,578 --> 00:16:11,496 ‫وأنت تعرف أن التغطية على الأمر 198 00:16:12,662 --> 00:16:15,537 ‫ستكون قصة هامة ‫بأهمية القصة نفسها 199 00:16:15,871 --> 00:16:17,286 ‫يجب أن أذهب، هيا 200 00:16:17,453 --> 00:16:18,911 ‫هل تتوقع مني أن أرسلك؟ 201 00:16:19,078 --> 00:16:22,078 ‫- ستكون غبياً إن لم تفعل ‫- (جين)، توقف 202 00:16:30,621 --> 00:16:32,872 ‫امنحونا لحظة من فضلكم 203 00:16:40,203 --> 00:16:41,787 ‫هذه هي القصة الهامة يا (بوب) 204 00:16:42,662 --> 00:16:45,037 ‫- تعرف أن هذه هي القصة الهامة ‫- أنا لن أرسلك 205 00:16:45,162 --> 00:16:48,497 ‫- ماذا؟ لم لا؟ ‫- (جين)، سأرميك من النافذة 206 00:16:48,579 --> 00:16:50,121 ‫أتمنى لو أنك فعلت هذا ‫آخر مرة كنت فيها هنا 207 00:16:50,246 --> 00:16:52,079 ‫(جين)، اسمع بإمعان 208 00:16:52,371 --> 00:16:54,871 ‫إن لم أرسلك... 209 00:16:55,829 --> 00:16:59,162 ‫لا يمكنك التسبب لي بمشاكل ‫بسبب هذا، أتفهم ما أقوله؟ 210 00:17:02,204 --> 00:17:04,579 ‫- لا ‫- اتصل بي في المنزل 211 00:17:04,996 --> 00:17:06,704 ‫لا تتصل بي هنا 212 00:17:07,662 --> 00:17:10,371 ‫ولا يمكنك أن تختفي مني ثانية 213 00:17:14,454 --> 00:17:15,621 ‫(بوب)... 214 00:17:18,121 --> 00:17:22,330 ‫يستحيل أن أخيّب أملك... ثانية أبداً 215 00:17:23,580 --> 00:17:25,914 ‫حاول ألا تخيّب أمل نفسك فحسب 216 00:17:32,080 --> 00:17:38,706 ‫"(كوماموتو)، (اليابان)" 217 00:19:09,958 --> 00:19:11,916 ‫"(ميناماتا)" ‫"(تسوناغي)، (فوكورو)" 218 00:20:01,542 --> 00:20:03,167 ‫(جين)، هيا بنا 219 00:20:03,377 --> 00:20:04,542 ‫أنا قادم 220 00:20:16,834 --> 00:20:17,793 ‫أهلاً 221 00:20:18,793 --> 00:20:21,168 ‫اخلع حذاءك، اخلع حذاءك 222 00:20:21,959 --> 00:20:23,709 ‫المعذرة، شكراً جزيلاً 223 00:20:23,752 --> 00:20:26,334 ‫اسمعي، الأطفال نيام لذا لنكن هادئين 224 00:20:26,377 --> 00:20:28,752 ‫يجب أن تكون هادئاً ‫فالأولاد نائمون 225 00:20:30,128 --> 00:20:31,168 ‫حسن 226 00:20:32,710 --> 00:20:34,252 ‫شكراً جزيلاً 227 00:20:35,210 --> 00:20:36,377 ‫شكراً جزيلاً 228 00:20:37,127 --> 00:20:39,335 ‫هذا ليس بالكثير 229 00:20:40,585 --> 00:20:41,918 ‫شكراً جزيلاً 230 00:20:45,378 --> 00:20:47,668 ‫- تفضلا وكُلا ‫- شكراً جزيلاً 231 00:20:50,378 --> 00:20:55,753 ‫بصراحة، لا أملك شهية كبيرة الآن 232 00:20:58,794 --> 00:21:01,628 ‫لكنها تعود الآن حتماً ‫هذا الطعام... 233 00:21:02,793 --> 00:21:05,754 ‫أرغب... أنا مهتم... ما هذ... ‫أنا مهتم بهذا 234 00:21:06,919 --> 00:21:07,753 ‫جرب هذا 235 00:21:15,085 --> 00:21:15,961 ‫أهو لذيذ؟ 236 00:21:16,504 --> 00:21:17,794 ‫إنه لذيذ، أليس كذلك؟ 237 00:21:18,211 --> 00:21:18,919 ‫أهو لذيذ؟ 238 00:21:19,711 --> 00:21:21,669 ‫- لذيذ ‫- إنه لذيذ 239 00:21:22,044 --> 00:21:22,836 ‫إنه لذيذ 240 00:21:34,504 --> 00:21:35,336 ‫حسن 241 00:21:36,462 --> 00:21:37,629 ‫في الواقع... 242 00:21:38,629 --> 00:21:40,920 ‫الحديث عن هذا الأمر صعب 243 00:21:41,170 --> 00:21:42,629 ‫الأمر لا يتعلق بنا فقط 244 00:21:43,962 --> 00:21:46,795 ‫ليس من السهل الحديث ‫عن أمور معينة 245 00:21:51,337 --> 00:21:53,837 ‫(أكيكو) هي ابنتنا الكبرى 246 00:21:54,712 --> 00:21:55,711 ‫(أكيكو) هي الأكبر سناً 247 00:21:55,836 --> 00:21:59,087 ‫حاولوا أن يخبرونا... 248 00:21:59,837 --> 00:22:01,546 ‫أن ما كانت تعانيه هو شلل دماغي 249 00:22:01,920 --> 00:22:03,880 ‫لكننا تنبّهنا إلى حقيقة الأمر 250 00:22:04,005 --> 00:22:07,630 ‫لقد حاولوا إخبارنا أنه شلل دماغي ‫لكننا كنا أوعى من هذا 251 00:22:09,505 --> 00:22:10,837 ‫كانت مريضة جداً وظلت كذلك 252 00:22:10,920 --> 00:22:13,630 ‫ولدت مريضة جداً وبقيت مريضة 253 00:22:14,130 --> 00:22:15,380 ‫لن تشفى أبداً 254 00:22:15,712 --> 00:22:17,005 ‫ولن تتحسن أبداً 255 00:22:18,545 --> 00:22:21,631 ‫لكن عائلتنا قوية الروابط 256 00:22:22,171 --> 00:22:23,380 ‫نحن عائلة قوية 257 00:22:23,587 --> 00:22:26,338 ‫(أكيكو)... كنزنا 258 00:22:27,213 --> 00:22:29,296 ‫إنها كنزنا 259 00:22:37,756 --> 00:22:40,256 ‫لنا ستة أولاد 260 00:22:40,755 --> 00:22:43,338 ‫وجميعنا نعمل بجد لنعتني بـ(أكيكو) 261 00:22:44,088 --> 00:22:47,963 ‫نحتاج إلى 5 ساعات في اليوم لإطعامها 262 00:22:48,338 --> 00:22:51,839 ‫لكنها تقرّبنا أكثر كعائلة 263 00:22:53,671 --> 00:22:55,838 ‫عندما تلتقيها سترى 264 00:22:56,171 --> 00:22:59,382 ‫إن لها روحاً جميلة 265 00:23:09,047 --> 00:23:14,173 ‫لا نريد أن نجلب الانتباه إلى عائلتنا 266 00:23:14,714 --> 00:23:17,048 ‫لكن ليس لدينا خيار 267 00:23:19,548 --> 00:23:22,964 ‫أنا أقود شاحنة تابعة لشركة (تشيسو) 268 00:23:23,172 --> 00:23:24,298 ‫لصالح شركة (تشيسو) 269 00:23:25,839 --> 00:23:31,047 ‫لكن هذا لا يكفي للاهتمام بالعائلة ‫بالاحتياجات التي لدينا 270 00:23:42,840 --> 00:23:44,758 ‫سأترجم لك لاحقاً 271 00:23:55,049 --> 00:23:56,340 ‫هل يمكنك... 272 00:23:58,548 --> 00:24:01,965 ‫هل يمكنك شكرهما على لطفهما 273 00:24:02,091 --> 00:24:05,590 ‫وكرمهما وضيافتهما؟ 274 00:24:06,965 --> 00:24:09,633 ‫وإن كان من الممكن... 275 00:24:10,799 --> 00:24:14,340 ‫أن أصوّر (أكيكو)، ربما غداً 276 00:24:16,674 --> 00:24:20,384 ‫- نشكركما كثيراً على لطفكما ‫- لا داعي 277 00:24:22,509 --> 00:24:24,508 ‫إن لم يكن لديكما مانع 278 00:24:24,841 --> 00:24:29,549 ‫هل نستطيع غداً التقاط صور لـ(أكيكو)؟ 279 00:24:31,549 --> 00:24:32,966 ‫حسن، هذا النوع من الأشياء... 280 00:24:33,674 --> 00:24:35,009 ‫عليكما أن تعذرانا 281 00:24:35,259 --> 00:24:36,466 ‫أنا آسف، لا 282 00:24:38,175 --> 00:24:39,259 ‫أنا آسف 283 00:24:43,591 --> 00:24:46,674 ‫- سأعد لكما الفراش ‫- شكراً لك 284 00:24:47,049 --> 00:24:49,841 ‫- سترتّب سريرنا ‫- حسن 285 00:24:58,135 --> 00:25:02,842 ‫- تفضلا، لم يتبق الكثير ولكن... ‫- شكراً 286 00:25:33,760 --> 00:25:34,967 ‫(أيلين)؟ 287 00:25:37,260 --> 00:25:42,051 ‫هل تمانعين أن تسألي ‫إن كان لديه القليل... 288 00:25:43,010 --> 00:25:45,342 ‫- من الشراب؟ ‫- أجل 289 00:25:47,051 --> 00:25:49,301 ‫المعذرة... المعذرة 290 00:25:50,551 --> 00:25:53,093 ‫يبدو أنه لا يستطيع النوم 291 00:25:53,927 --> 00:25:55,844 ‫هل يوجد لديكم مشروب ما؟ 292 00:25:56,302 --> 00:25:58,718 ‫مشروب؟ ‫لحظة واحدة 293 00:26:00,593 --> 00:26:01,677 ‫ألديه قليل منه؟ 294 00:26:05,511 --> 00:26:07,843 ‫- لا بد أنه يحب الويسكي، صحيح؟ ‫- على الأرجح 295 00:26:08,051 --> 00:26:11,177 ‫- (ويسكي) ‫- (ويسكي) 296 00:26:11,636 --> 00:26:13,261 ‫- لذيذ ‫- لذيذ 297 00:26:14,012 --> 00:26:16,012 ‫- ليلة سعيدة ‫- ليلة سعيدة 298 00:29:59,392 --> 00:30:01,350 ‫العديدون سئموا من القتال 299 00:30:01,600 --> 00:30:04,808 ‫أو أنهم لا يريدون ‫أن يلفتوا الانتباه لأنفسهم 300 00:30:05,267 --> 00:30:09,558 ‫ثم هناك نحن ‫"مجموعة المفاوضات المباشرة" 301 00:30:09,974 --> 00:30:12,600 ‫لا يسهل علينا البقاء صامتين 302 00:30:14,018 --> 00:30:15,225 ‫أستطيع تخيّل هذا 303 00:30:15,975 --> 00:30:20,267 ‫(كيوشي) أحد الناشطين القادة ‫لـ"مجموعة المفاوضات المباشرة" 304 00:30:20,558 --> 00:30:21,600 ‫تفضل، أحمل ولّاعة ‫أحمل ولاعة 305 00:30:22,933 --> 00:30:24,768 ‫ولد ابنه مصاباً بالمرض 306 00:30:25,183 --> 00:30:29,393 ‫(كيوشي) مصاب به أيضاً ‫لكن لم يتم الاعتراف به رسمياً بعد 307 00:30:31,975 --> 00:30:33,351 ‫- شكراً لك ‫- العفو 308 00:30:40,393 --> 00:30:42,975 ‫أصاب المرض يديّ وبصري 309 00:30:44,226 --> 00:30:47,684 ‫لكن ابني ومن يشبهه ‫هم من يجعلونني أستمر 310 00:30:48,225 --> 00:30:50,143 ‫- يبقونني أقاتل، أتعلم؟ ‫- بالتأكيد 311 00:30:51,144 --> 00:30:53,393 ‫هل يؤثر هذا ‫في قدرتك على التصوير؟ 312 00:30:55,101 --> 00:30:57,976 ‫ربما أهدر أفلاماً ‫أكثر مما يجب أن أفعل 313 00:30:58,685 --> 00:31:01,685 ‫لكن لسبب ما لست سيئاً جداً ‫في استخدام آلة التصوير 314 00:31:02,851 --> 00:31:05,976 ‫ما هو... ‫ما هو هدفك في هذا؟ 315 00:31:07,310 --> 00:31:09,352 ‫(تشيسو) لا تصدقنا نحن المرضى 316 00:31:10,060 --> 00:31:11,769 ‫لا يصدقون أننا نعاني 317 00:31:13,559 --> 00:31:16,019 ‫لذا نريد أن ننظر إلى عيني الرئيس 318 00:31:16,685 --> 00:31:19,977 ‫نريده أن يرانا ‫ثم أن يخبرنا أننا لا نعاني 319 00:31:21,352 --> 00:31:23,351 ‫ما الذي يجعلك تعتقد ‫أنه سيصغي إليكم؟ 320 00:31:23,977 --> 00:31:25,060 ‫لا أعرف 321 00:31:26,185 --> 00:31:28,102 ‫ربما إن أصدرنا ضجيجاً قوياً كفاية 322 00:31:28,394 --> 00:31:29,935 ‫لن يكون لديهم خيار 323 00:31:31,185 --> 00:31:33,394 ‫بوجودك... لدينا فرصة أفضل 324 00:31:35,270 --> 00:31:39,061 ‫"مصنع (تشيسو)" 325 00:31:39,852 --> 00:31:42,270 ‫ليلة أمس ركبت دراجتي ‫حتى (تسوناغي) 326 00:31:42,935 --> 00:31:46,352 ‫لأنني سمعت عن عائلة 327 00:31:46,978 --> 00:31:51,145 ‫في البداية لم يرغبوا ‫بالسماح لي بالدخول 328 00:31:52,770 --> 00:31:55,727 ‫سألتهم لماذا 329 00:31:55,852 --> 00:31:59,561 ‫لم يكونوا قد شوهدوا ‫في الحي مؤخراً 330 00:32:01,186 --> 00:32:06,477 ‫استطعت رؤية الخجل في وجوههم 331 00:32:07,853 --> 00:32:12,146 ‫تبيّن أن ابنهم الصغير ‫كان مريضاً بداء (ميناماتا) 332 00:32:14,103 --> 00:32:17,853 ‫طلبت منهم الانضمام إلينا ‫وأننا نريد المساعدة 333 00:32:19,145 --> 00:32:23,978 ‫فكروا بالأمر لكن خجلهم ‫تغلب عليهم في النهاية ورفضوا 334 00:32:24,186 --> 00:32:29,311 ‫إنهم يحبون ابنهم كما يجب أن يفعلوا 335 00:32:32,979 --> 00:32:37,229 ‫في كل حالات الـ(ميناماتا) ‫ثمة شخص ملام 336 00:32:37,729 --> 00:32:39,937 ‫هذه المعاناة سببها شر... 337 00:32:41,979 --> 00:32:43,978 ‫نعرف بوجوده كحقيقة واقعة 338 00:32:45,772 --> 00:32:46,937 ‫لذا ها نحن أولاء 339 00:32:47,812 --> 00:32:51,396 ‫لدينا خيار 340 00:32:51,729 --> 00:32:54,938 ‫يمكننا جعل العالم يعرف 341 00:32:55,272 --> 00:33:00,397 ‫إن كان صوتنا عالياً كفاية ‫سيصغون إلينا 342 00:33:03,147 --> 00:33:04,980 ‫تقبّلوا مسؤوليتكم 343 00:33:05,604 --> 00:33:06,812 ‫هيا 344 00:33:07,980 --> 00:33:09,272 ‫تقبّلوا مسؤوليتكم 345 00:33:45,648 --> 00:33:47,563 ‫هل هو وحده؟ 346 00:33:48,356 --> 00:33:50,689 ‫أعتقد ذلك 347 00:34:45,274 --> 00:34:46,775 ‫أكره هذا الهراء 348 00:34:52,357 --> 00:34:54,482 ‫كنت أكره دروس الرياضة 349 00:34:55,150 --> 00:34:57,982 ‫كانوا يجعلوننا نجلس في صف 350 00:34:58,400 --> 00:35:00,816 ‫متصالبي الأرجل، أتعلم؟ 351 00:35:01,982 --> 00:35:03,107 ‫ولم أستطع فعل هذا 352 00:35:03,232 --> 00:35:05,191 ‫ساقاي لا تعملان بهذا الشكل 353 00:35:05,607 --> 00:35:07,150 ‫إنهما لا تعملان هكذا 354 00:35:09,691 --> 00:35:10,983 ‫و... 355 00:35:16,983 --> 00:35:19,316 ‫أعرف أنك لا تفهم كلمة أقولها 356 00:35:19,608 --> 00:35:22,816 ‫لكن هذا لن يمنعني من الكلام لذا... 357 00:35:25,941 --> 00:35:28,191 ‫يمكنك أن تشاركني أيها الولد 358 00:35:30,066 --> 00:35:31,401 ‫أتحب الجاز؟ 359 00:35:35,566 --> 00:35:39,942 ‫يستحسن أن تحبه لأن الجاز... ‫لأن الجاز هو ما لدينا 360 00:35:40,941 --> 00:35:43,401 ‫إنه الجاز فقط 361 00:35:45,151 --> 00:35:47,817 ‫الارتجال، كل شيء 362 00:35:48,358 --> 00:35:49,359 ‫أترى هذا؟ 363 00:35:50,942 --> 00:35:54,317 ‫أي شخص يمكنه أن يفعل هذا ‫أي شخص، لا يحتاج إلى مهارة 364 00:35:55,651 --> 00:35:59,277 ‫توجّهها وتركّزها ثم تضغط الزر 365 00:36:01,192 --> 00:36:03,609 ‫والأكثر أهمية، اقترف الأخطاء 366 00:36:04,693 --> 00:36:07,817 ‫اقترف الأخطاء ‫لأنها الطريقة الوحيدة للتعلم 367 00:36:09,068 --> 00:36:10,234 ‫لذا... 368 00:36:11,652 --> 00:36:13,985 ‫خذها أيها الولد ‫لقد سئمت منها 369 00:36:15,859 --> 00:36:18,609 ‫كان علي أن أكون أوعى ‫من أن آتي إلى هنا 370 00:36:20,318 --> 00:36:23,609 ‫لذا تابع، تمرّن على التصوير 371 00:36:29,235 --> 00:36:30,110 ‫أنا... 372 00:36:31,985 --> 00:36:34,403 ‫أنا لست متأكداً ‫إن كنت أستطيع تقبّله بعد الآن 373 00:37:12,861 --> 00:37:14,111 ‫أنا لا أصدقك 374 00:37:14,278 --> 00:37:17,819 ‫أقصد أي نوع من المصوّرين ‫يهب آلة تصويره؟ 375 00:37:18,111 --> 00:37:19,611 ‫هذا لا يصدّق 376 00:37:22,195 --> 00:37:23,986 ‫أنا أمرّر الشعلة يا (أيلين) 377 00:37:24,194 --> 00:37:25,944 ‫هكذا يموت المرء بشرف 378 00:37:26,194 --> 00:37:27,404 ‫- قال هذا أحدهم ذات مرة ‫- هل أنت بخير؟ 379 00:37:27,654 --> 00:37:29,695 ‫ماذا؟ أجل يا (كيوشي) 380 00:37:31,029 --> 00:37:33,945 ‫ربما من الأفضل أن تعرف هذا الآن ‫أنا أخيّب أمل الناس 381 00:37:34,154 --> 00:37:36,070 ‫وأنا أخيب أمل الناس دوماً 382 00:37:36,236 --> 00:37:37,194 ‫أين نحن؟ 383 00:37:38,237 --> 00:37:40,695 ‫وجدت (أيلين) لكما منزلاً صغيراً ‫تقيمان فيه 384 00:37:41,404 --> 00:37:42,570 ‫ماذا؟ حقاً؟ 385 00:37:42,695 --> 00:37:43,570 ‫أجل 386 00:37:43,654 --> 00:37:44,736 ‫أنا وهي؟ 387 00:37:45,280 --> 00:37:46,112 ‫أجل 388 00:37:46,736 --> 00:37:47,862 ‫كان هذا لطيفاً 389 00:37:48,987 --> 00:37:50,155 ‫تعال معي 390 00:37:56,155 --> 00:37:58,820 ‫حتى إننا رتبنا غرفة ‫تحميض من أجلك 391 00:38:06,405 --> 00:38:08,696 ‫لقد جهزتها لتماثل غرفتك ‫للتحميض في وطنك 392 00:38:53,864 --> 00:38:54,988 ‫شكراً لك 393 00:38:56,822 --> 00:38:57,863 ‫من دواعي سروري 394 00:39:03,322 --> 00:39:05,406 ‫(جين)، لدي خبر سار ‫نحن نرقّيك في المجلة 395 00:39:05,739 --> 00:39:08,282 ‫أظن أنه ربما لدينا مشكلة ‫في الصور أكثر من إعلانات السيارات 396 00:39:08,364 --> 00:39:09,864 ‫للمرة الأولى منذ ثلاث سنوات 397 00:39:09,989 --> 00:39:12,489 ‫تبين أن هناك مؤتمراً ‫بيئياً للأمم المتحدة 398 00:39:12,739 --> 00:39:14,864 ‫في (ستوكهولم) بعد شهر ‫الأول في نوعه 399 00:39:14,989 --> 00:39:16,697 ‫ونحتاج إلى التنسيق بين الاثنين 400 00:39:17,114 --> 00:39:18,072 ‫رائع يا (بوب) 401 00:39:18,156 --> 00:39:21,948 ‫لا أعتقد أنني سمعتك متحمساً هكذا ‫منذ أن زيّفوا الهبوط على القمر 402 00:39:22,114 --> 00:39:25,282 ‫حاولت (ميلي) طرق كل باب ‫مع المنظمات المناهضة للطاقة الذرية 403 00:39:25,572 --> 00:39:27,989 ‫ومنظمة الصحة العالمية ‫هنا وفي (اليابان) 404 00:39:28,072 --> 00:39:30,157 ‫لدينا كل العلم اللازم ‫للعمل على شرح صورك 405 00:39:30,239 --> 00:39:33,408 ‫- هل يحتفظ بإيصالاته؟ ‫- كيف تسير الأمور هناك؟ 406 00:39:33,823 --> 00:39:36,115 ‫إنها ممتعة، إنها ممتعة ‫أنا أستمتع بوقتي كثيراً 407 00:39:36,198 --> 00:39:38,573 ‫أتمنى لو أنك هنا ‫لكنت سمحت لك بدعوتي إلى شراب 408 00:39:38,698 --> 00:39:40,073 ‫ليست هناك مرونة في المهلة النهائية ‫في هذا الأمر يا (جين) 409 00:39:40,198 --> 00:39:41,615 ‫إن لم نحصل على الصور ‫في الأسبوع المقبل 410 00:39:41,698 --> 00:39:42,948 ‫فلن نتمكن من نشرها 411 00:39:45,073 --> 00:39:46,408 ‫أتعرف ماذا؟ ماذا؟ 412 00:39:46,573 --> 00:39:48,157 ‫- (جين)... ‫- الاتصال سيئ يا (بوب) 413 00:39:48,282 --> 00:39:50,073 ‫- الاتصال سيئ ‫- (جين)... 414 00:39:53,824 --> 00:39:56,408 ‫ربما أكون قد شربت قليلاً 415 00:39:56,615 --> 00:39:58,365 ‫ولا أعرف ماذا أفعل 416 00:40:13,158 --> 00:40:17,116 ‫طلبت إلى الناس أن يقدموا ‫أي آلات تصوير وأفلام لديهم 417 00:40:19,241 --> 00:40:20,408 ‫شكراً جزيلاً 418 00:40:20,783 --> 00:40:21,991 ‫شكراً جزيلاً 419 00:40:25,408 --> 00:40:28,158 ‫ربما يمكنك الانضمام إلي ‫في شكر الناس 420 00:40:28,991 --> 00:40:30,824 ‫أجل، شكراً لكم، شكراً 421 00:40:31,158 --> 00:40:32,200 ‫انحن 422 00:40:32,824 --> 00:40:33,866 ‫حسن 423 00:40:35,699 --> 00:40:36,866 ‫شكراً لكم 424 00:40:38,616 --> 00:40:39,741 ‫شكراً لكم 425 00:40:42,491 --> 00:40:43,409 ‫هذه آلة تصويري 426 00:40:43,616 --> 00:40:44,367 ‫أهذه لك؟ 427 00:40:44,617 --> 00:40:46,366 ‫أجل، هذا أنا، هذه لي 428 00:40:46,950 --> 00:40:48,491 ‫رائع، حصلت عليها، حسن 429 00:40:50,200 --> 00:40:51,366 ‫هذا جيد 430 00:40:53,325 --> 00:40:55,825 ‫كيف نحولها إلى صور فوتوغرافية؟ 431 00:40:56,366 --> 00:40:58,409 ‫- ماذا؟ ‫- كيف تتحول إلى صور؟ 432 00:41:02,075 --> 00:41:04,867 ‫أدرها هكذا، أدرها هكذا 433 00:41:04,950 --> 00:41:06,492 ‫تعال إلى هنا، أنت تفعل هذا ‫أعطني يديك 434 00:41:07,742 --> 00:41:09,867 ‫هاك، خذ هذا، اتفقنا؟ 435 00:41:10,575 --> 00:41:12,825 ‫ضع هذه اليد هناك ‫حسن، الآن، أنا أتولى أمرك 436 00:41:13,742 --> 00:41:15,910 ‫أدرها هكذا الآن، بهذا الشكل، اتفقنا؟ 437 00:41:17,076 --> 00:41:17,951 ‫بهذا الشكل 438 00:41:19,535 --> 00:41:20,535 ‫ألا تخاف من لمسي؟ 439 00:41:21,993 --> 00:41:23,825 ‫أنت لا تخشى أن تلمسني؟ 440 00:41:27,326 --> 00:41:28,617 ‫لماذا سأفعل؟ 441 00:41:35,368 --> 00:41:38,118 ‫تهتز يداك بسبب داء (ميناماتا) أيضاً 442 00:41:38,618 --> 00:41:42,411 ‫لا، لا، لا... ‫أنا أشرب كثيراً 443 00:41:42,618 --> 00:41:43,993 ‫ما اسم هذا الولد؟ 444 00:41:44,827 --> 00:41:45,951 ‫(شيغيرو) 445 00:41:46,993 --> 00:41:47,951 ‫أجل 446 00:41:48,911 --> 00:41:49,911 ‫(جين) 447 00:41:56,536 --> 00:41:58,661 ‫تأخر الوقت، ربما يجب ‫أن يخلد إلى النوم، أليس كذلك؟ 448 00:41:59,536 --> 00:42:00,618 ‫شكراً أيها الولد 449 00:42:10,619 --> 00:42:12,662 ‫يريد أن يتعلم كيف يحوّل ‫شريط الفيلم 450 00:42:12,787 --> 00:42:14,118 ‫إلى صور كبيرة 451 00:42:14,577 --> 00:42:16,411 ‫أنا لم آت إلى هنا... 452 00:42:16,952 --> 00:42:18,827 ‫كي أعطي دروساً في التصوير 453 00:42:19,077 --> 00:42:20,494 ‫خاصة للأولاد 454 00:42:25,244 --> 00:42:26,786 ‫حسن، سأعلّمه، سأعلمك 455 00:42:29,786 --> 00:42:30,994 ‫خذها 456 00:42:31,827 --> 00:42:33,162 ‫هاك، هل أخذتها؟ 457 00:42:33,369 --> 00:42:35,287 ‫واذهب والتقط بعض الصور 458 00:42:35,703 --> 00:42:37,244 ‫وسنحمّضها لاحقاً 459 00:42:40,412 --> 00:42:41,619 ‫اتفقنا؟ 460 00:42:41,787 --> 00:42:42,953 ‫شكراً 461 00:42:44,787 --> 00:42:45,620 ‫شكراً 462 00:42:47,244 --> 00:42:48,412 ‫حسن يا صديقي 463 00:42:55,495 --> 00:42:56,620 ‫هذا الولد ماهر جداً 464 00:42:57,245 --> 00:42:58,745 ‫- هل تعجبك هذه؟ ‫- هل أستطيع الحصول عليها؟ 465 00:42:59,787 --> 00:43:01,663 ‫لا، لا يمكنك الحصول عليها، لا 466 00:43:02,412 --> 00:43:03,788 ‫ربما أستطيع المساعدة؟ 467 00:43:05,203 --> 00:43:06,413 ‫تعلمين... 468 00:43:08,329 --> 00:43:12,787 ‫الأمريكيون الأصليون ‫يعتقدون أن الصورة تأخذ جزءاً 469 00:43:12,870 --> 00:43:14,495 ‫من روح الشخص الذي تم تصويره 470 00:43:15,579 --> 00:43:18,871 ‫لكن ما لا يخبرك به أحد... 471 00:43:19,995 --> 00:43:23,913 ‫هو أنها تستطيع أخذ قطعة ‫من روح المصوّر 472 00:43:25,954 --> 00:43:27,870 ‫أنت تفهمين ما أقوله؟ ‫إنها... 473 00:43:29,621 --> 00:43:30,914 ‫ستفطر قلبك 474 00:43:32,620 --> 00:43:34,371 ‫لذا إن أخذتها... 475 00:43:36,121 --> 00:43:37,621 ‫فعليك التعامل معها بجدية 476 00:43:39,414 --> 00:43:40,496 ‫موافقة؟ 477 00:43:53,414 --> 00:43:56,622 ‫"مستشفى مصنع (تشيسو)" 478 00:43:57,621 --> 00:43:58,164 ‫تفضلوا 479 00:43:58,246 --> 00:43:59,289 ‫ضع حاجيّاتك هنا 480 00:43:59,414 --> 00:44:01,872 ‫ضعوا أغراضكم هنا 481 00:44:08,039 --> 00:44:09,290 ‫إنها من أجل خالتي 482 00:44:11,497 --> 00:44:12,580 ‫تباً! 483 00:44:16,040 --> 00:44:17,290 ‫أنا سعيد لأن هذا نجح 484 00:44:45,581 --> 00:44:47,166 ‫- أتسمحين لي؟ ‫- أجل 485 00:45:15,957 --> 00:45:18,248 ‫حسن، سأرى إن كنت أستطيع ‫العثور على شيء 486 00:45:18,373 --> 00:45:20,291 ‫نستطيع استخدامه ‫في اجتماع مالكي الأسهم 487 00:45:38,207 --> 00:45:40,167 ‫لا بأس في التقاط صورة 488 00:45:40,417 --> 00:45:42,417 ‫لكن لا تظهر وجهه 489 00:45:43,499 --> 00:45:46,832 ‫حسن، اسمعي، يجب أن يرى الناس ‫ما يحدث وراء الأعين 490 00:45:46,958 --> 00:45:48,957 ‫لأن الحقيقة تكمن هناك 491 00:45:49,332 --> 00:45:50,333 ‫إنه أمر يتعلق بالتعاطف 492 00:45:50,417 --> 00:45:53,124 ‫- أحتاج إلى الوجوه ‫- نحتاج إلى التعاطف هنا 493 00:45:57,625 --> 00:45:58,792 ‫حسن 494 00:46:21,750 --> 00:46:22,918 ‫شكراً لك يا سيدي 495 00:46:23,958 --> 00:46:25,293 ‫شكراً جزيلاً 496 00:47:01,919 --> 00:47:04,044 ‫حسن، لنذهب ونجد ‫حجرة رعاية الأطفال 497 00:47:10,627 --> 00:47:14,544 ‫هذا... ‫لنستدر ونذهب بهذا الاتجاه 498 00:47:18,627 --> 00:47:20,169 ‫استمري بالتقدم ‫استمري بالتقدم 499 00:47:21,919 --> 00:47:23,670 ‫ادخلي هنا ‫بسرعة، بسرعة، بسرعة 500 00:47:28,336 --> 00:47:30,961 ‫(جين)، (أيلين) ‫لقد وجدت المخبر 501 00:47:32,335 --> 00:47:34,627 ‫كان الدكتور (ياماشيتا) ‫رئيس الأطباء في (تشيسو) 502 00:47:34,710 --> 00:47:36,545 ‫منذ أن ظهرت الضحية الأولى 503 00:47:37,335 --> 00:47:38,836 ‫لا بد أنهم كانوا يجرون الفحوصات 504 00:47:39,002 --> 00:47:40,670 ‫لا بد من أنهم عثروا على شيء ما 505 00:48:36,337 --> 00:48:36,962 ‫"مستشفى مصنع (تسيشو)" 506 00:48:39,422 --> 00:48:41,422 ‫اسمعا، لقد وجدت شيئاً 507 00:48:46,547 --> 00:48:49,754 ‫مكتوب أن القطة التي أطعمها ‫من مياه أنابيب (تشيسو) 508 00:48:50,422 --> 00:48:52,297 ‫كانت ردود فعلها ‫كردود المرضى تماماً 509 00:48:53,672 --> 00:48:54,797 ‫تشنّجات 510 00:48:55,422 --> 00:48:56,672 ‫شلل 511 00:48:57,629 --> 00:48:58,797 ‫نوبات 512 00:49:00,422 --> 00:49:04,588 ‫وهذا ما حدث بالضبط ‫عندما يتسمم المرء بالزئبق 513 00:49:05,962 --> 00:49:08,754 ‫إنه يدمر نسيج الدماغ بمعنى الكلمة 514 00:49:10,088 --> 00:49:12,922 ‫وطوال 15 سنة كانوا يعرفون 515 00:49:14,423 --> 00:49:15,629 ‫كانوا يعرفون يا (جين) 516 00:49:16,254 --> 00:49:18,297 ‫واستمروا بتسميم الناس 517 00:49:18,379 --> 00:49:19,380 ‫أعطيني هذا 518 00:49:20,422 --> 00:49:24,380 ‫استديري وارفعي آلة تصويرك ‫وتحققي من إعداداتك 519 00:49:25,630 --> 00:49:29,423 ‫لا يمكنك ترك العواطف ‫تسيطر على الوضع 520 00:49:29,630 --> 00:49:34,048 ‫لأنك ستخسرين ‫وأحياناً ربما تموتين 521 00:49:34,673 --> 00:49:37,505 ‫ركّزي على الصورة ‫التي تريدين أخذها 522 00:49:37,798 --> 00:49:40,880 ‫ركزي على ما تريدين قوله 523 00:49:41,631 --> 00:49:43,423 ‫افعلي هذا الآن 524 00:49:53,339 --> 00:49:56,339 ‫تتذكرين كيف أثر فيك ‫هذا عاطفياً، أليس كذلك؟ 525 00:49:56,715 --> 00:49:58,006 ‫وبم جعلك هذا تشعرين؟ 526 00:49:58,339 --> 00:50:01,423 ‫هل كان مزعجاً؟ تهديداً؟ 527 00:50:01,506 --> 00:50:02,589 ‫هل كان شريراً؟ 528 00:50:04,631 --> 00:50:06,631 ‫هنا، أنت تتغيرين... 529 00:50:08,339 --> 00:50:10,631 ‫الكثير من الأشياء، أجل، حسن 530 00:50:10,924 --> 00:50:11,965 ‫الآن... 531 00:50:13,714 --> 00:50:14,799 ‫أخرجيها 532 00:50:17,257 --> 00:50:18,549 ‫ارميه في السائل 533 00:50:21,174 --> 00:50:22,840 ‫إليك هذا السر الصغير مني 534 00:50:23,756 --> 00:50:25,049 ‫استخدمي يديك كثيراً 535 00:50:25,257 --> 00:50:26,631 ‫داعبي الصورة 536 00:50:27,715 --> 00:50:32,050 ‫أدفئي الطباعة ‫بحرارة الجسم من يديك 537 00:50:33,340 --> 00:50:34,840 ‫هكذا تروين قصتك 538 00:50:39,925 --> 00:50:40,715 ‫اتفقنا؟ 539 00:50:44,925 --> 00:50:46,550 ‫هاك، جفّفي يديك 540 00:50:50,632 --> 00:50:51,675 ‫شكراً لك 541 00:50:52,716 --> 00:50:53,840 ‫على ماذا؟ 542 00:50:55,800 --> 00:50:56,757 ‫مهلاً 543 00:50:58,341 --> 00:50:59,966 ‫لا تتحركي، لا تتحركي، لا تتحركي 544 00:51:04,757 --> 00:51:05,925 ‫لقطة 545 00:51:07,300 --> 00:51:10,426 ‫ألا يفترض بك ‫أن تطلب الإذن أولاً؟ 546 00:51:10,841 --> 00:51:13,133 ‫الإذن يشبه طلب قبلة 547 00:51:13,301 --> 00:51:16,508 ‫لا، هذا يفسد اللحظة ‫يجب أن تستغليها 548 00:51:21,258 --> 00:51:22,300 ‫هكذا؟ 549 00:51:23,676 --> 00:51:25,676 ‫شيء كهذا، أجل، أجل 550 00:51:30,926 --> 00:51:31,883 ‫لكن... 551 00:51:33,092 --> 00:51:35,717 ‫حاولي ألا تنسي ‫ما لا يخبروننا به أيتها الصغيرة 552 00:51:45,216 --> 00:51:48,634 ‫إن كان البشر ‫لا يزالون أسياد الخلق 553 00:51:48,967 --> 00:51:52,217 ‫علينا أن نطيح بهذا العالم المسمّم 554 00:51:52,968 --> 00:51:54,426 ‫هل هذه حضارة؟ 555 00:51:54,884 --> 00:51:58,884 ‫هل هذا ما يسمى ‫"مرحلة النمو السريع"؟ 556 00:51:59,427 --> 00:52:02,968 ‫لكن تتم بثمن تضحية ‫عدد لا يحصى من حياة الناس؟ 557 00:52:03,927 --> 00:52:06,009 ‫محيطنا الأزرق الجميل تحوّل الآن ‫إلى بحر قاتل من قبل هؤلاء الناس 558 00:52:07,592 --> 00:52:11,634 ‫لذا إن كنت إنساناً ‫قف من فضلك 559 00:52:12,342 --> 00:52:13,802 ‫وقاتل 560 00:52:14,343 --> 00:52:17,717 ‫تذكروا، نحن لم نرغب بحرب قط 561 00:52:18,260 --> 00:52:20,928 ‫لكن علينا أن نقاتل 562 00:52:21,593 --> 00:52:25,259 ‫لنخض هذه المعركة الأخيرة ‫من أجل الإنسانية 563 00:52:26,218 --> 00:52:27,634 ‫قفوا من فضلكم 564 00:52:29,427 --> 00:52:30,427 ‫هيا، هيا 565 00:52:31,885 --> 00:52:32,593 ‫ماذا تفعلون؟ 566 00:52:32,677 --> 00:52:33,428 ‫لا، لا 567 00:52:33,635 --> 00:52:35,719 ‫- (جين) ‫- (جين) 568 00:52:37,635 --> 00:52:38,594 ‫لا بأس 569 00:52:39,928 --> 00:52:40,635 ‫سأعود 570 00:53:00,635 --> 00:53:03,094 ‫سيد (سميث)، ادخل 571 00:53:04,719 --> 00:53:06,304 ‫- شكراً لك ‫- تفضل بالجلوس 572 00:53:08,929 --> 00:53:10,969 ‫أتريد أن تشرب شيئاً؟ ماء؟ 573 00:53:11,179 --> 00:53:15,261 ‫أتعلم؟ أظن أنني أفضّل الانتظار ‫إلى أن أخرج من المبنى قبل أن أموت 574 00:53:15,428 --> 00:53:18,261 ‫لذا... ربما مشروبات غازية 575 00:53:18,428 --> 00:53:21,679 ‫لا يزال الغطاء عليها ‫في الزجاجة 576 00:53:22,636 --> 00:53:23,594 ‫حسن 577 00:53:34,180 --> 00:53:35,054 ‫شكراً لك 578 00:53:36,637 --> 00:53:41,555 ‫سيد (سميث)، هل تعرف معنى ‫"أجزاء لكل مليون"؟ 579 00:53:43,220 --> 00:53:45,804 ‫من دون الالتباس بالمعلومات العلمية 580 00:53:46,054 --> 00:53:49,180 ‫إنها كمية ضئيلة جداً ‫بطريقة ما 581 00:53:50,262 --> 00:53:53,512 ‫والكميات الضئيلة مقبولة 582 00:53:55,137 --> 00:53:56,513 ‫حتى في هذه الزجاجة 583 00:53:56,846 --> 00:53:58,970 ‫الزجاجة غير المفتوحة من الكولا 584 00:54:00,387 --> 00:54:04,638 ‫ربما تكون هناك ‫كمية ضئيلة من مادة ما 585 00:54:05,805 --> 00:54:08,887 ‫ربما لا تتوقعها أو تحبها لكن... 586 00:54:11,012 --> 00:54:14,095 ‫إنها مجهرية ‫بالكاد يمكن أن تعدّها موجودة 587 00:54:16,346 --> 00:54:17,638 ‫هل يمكنني أن أريك شيئاً؟ 588 00:54:18,096 --> 00:54:19,346 ‫انظر إلى هناك 589 00:54:23,637 --> 00:54:24,888 ‫"جهاز التدوير" 590 00:54:27,431 --> 00:54:31,805 ‫أنفقنا الكثير من المال ‫في إبداع نظام يبقي المياه آمنة 591 00:54:33,263 --> 00:54:37,263 ‫حتى إنني شربت منها ‫لأثبت سلامتها 592 00:54:46,388 --> 00:54:48,806 ‫إنها صورة رائعة ‫إنها صورة جميلة حقاً 593 00:54:49,346 --> 00:54:50,888 ‫- شكراً لك ‫- على الرحب والسعة 594 00:54:54,639 --> 00:54:55,639 ‫إذاً... 595 00:54:56,388 --> 00:54:57,682 ‫لنذهب في نزهة 596 00:55:00,307 --> 00:55:02,223 ‫هل تعرف ماذا نصنع هنا؟ 597 00:55:03,764 --> 00:55:04,932 ‫مواد كيميائية سامة 598 00:55:05,514 --> 00:55:06,888 ‫مواد كيميائية مفيدة 599 00:55:10,639 --> 00:55:13,972 ‫مواد كيميائية تخصّب الأرض 600 00:55:15,432 --> 00:55:17,432 ‫وتساعد في إطعام الملايين 601 00:55:18,389 --> 00:55:20,932 ‫ومواد كيميائية ضرورية ‫في صنع البلاستيك 602 00:55:21,139 --> 00:55:22,723 ‫وحتى الأدوية 603 00:55:23,764 --> 00:55:27,765 ‫وأيضاً مواد كيميائية لتحميض الصور 604 00:55:28,557 --> 00:55:33,140 ‫ومواد كيميائية لصنع أفلام الـ35 ملم 605 00:55:34,307 --> 00:55:37,433 ‫مثل التي تستخدمها أنت ‫يا سيد (سميث) 606 00:55:38,598 --> 00:55:42,640 ‫نحن نوظف أكثر من 60 بالمئة ‫من السكان هنا 607 00:55:43,308 --> 00:55:47,933 ‫إن نجح المحتجّون ‫وأوقفوا عمل (تشيسو) 608 00:55:49,640 --> 00:55:51,265 ‫ما الذي سيحدث حينها؟ 609 00:55:51,640 --> 00:55:53,224 ‫كيف يمكنني أن أعرف؟ 610 00:55:57,432 --> 00:55:59,933 ‫أظن أنك مفلس يا سيد (سميث) 611 00:56:02,223 --> 00:56:03,683 ‫وأنك مدين بالمال 612 00:56:04,683 --> 00:56:08,308 ‫وأنك على وشك ‫أن يتم إخلاؤك من منزلك 613 00:56:08,558 --> 00:56:10,140 ‫أنت على حق يا سيدي 614 00:56:10,974 --> 00:56:12,183 ‫أنت على حق تماماً 615 00:56:12,349 --> 00:56:15,015 ‫لكنني ما زلت أحظى بشبابي 616 00:56:16,224 --> 00:56:17,433 ‫وسحري تجاه الفتيات 617 00:56:17,599 --> 00:56:18,974 ‫الذي أظن أنه سيساعدني ‫في الاستمرار 618 00:56:21,434 --> 00:56:26,184 ‫يفترض بالأب أن يوفر المال ‫ويحمي أولاده 619 00:56:27,724 --> 00:56:31,391 ‫من الواضح أنك تهتم بنفسك أكثر 620 00:56:31,724 --> 00:56:34,184 ‫من عائلتك 621 00:56:39,600 --> 00:56:42,641 ‫والآن ربما تختار أن تصدق... 622 00:56:42,934 --> 00:56:45,767 ‫من العدد الضئيل ‫من صيادي السمك المحليين 623 00:56:46,267 --> 00:56:51,434 ‫الذين يدّعون أنهم تضرّروا ‫بطريقة ما 624 00:56:51,725 --> 00:56:53,016 ‫بسبب طرق عملنا 625 00:56:55,935 --> 00:56:59,435 ‫لكن يؤسفني أن أقول 626 00:57:00,641 --> 00:57:03,059 ‫إنهم أجزاء من كل مليون 627 00:57:03,726 --> 00:57:06,975 ‫مقارنة بنسبة الكمية الكبرى ‫للصالح الأعم 628 00:57:08,726 --> 00:57:11,892 ‫أتعرف أنني للحظة اعتقدت ‫أننا سنكون صديقين متقاربين 629 00:57:12,060 --> 00:57:13,685 ‫لكنني أستطيع أن أرى الآن 630 00:57:14,101 --> 00:57:18,726 ‫أنني كنت مخطئاً للأسف ‫لأنك يا سيدي تتفوّه بالأكاذيب 631 00:57:30,310 --> 00:57:32,143 ‫- اتبعني أرجوك ‫- بالتأكيد 632 00:57:32,892 --> 00:57:33,936 ‫لم لا؟ 633 00:57:35,268 --> 00:57:37,935 ‫هل سيطلق علي النار ‫(سبانكي) و(ألفالف) من الخلف؟ 634 00:57:39,851 --> 00:57:41,976 ‫أنا رجل أعمال 635 00:57:43,101 --> 00:57:44,436 ‫أنا أعقد الصفقات 636 00:57:45,560 --> 00:57:49,643 ‫كما فعلنا مع المحليين 637 00:57:49,811 --> 00:57:53,143 ‫الذين أخذوا دفعاتنا منذ العشرينيات 638 00:57:54,436 --> 00:57:57,436 ‫حتى إنها فقرة واردة في ميزانيتنا 639 00:58:03,143 --> 00:58:05,561 ‫خمسون ألف دولار أمريكي 640 00:58:09,562 --> 00:58:12,852 ‫هذه فرصة لتكفّر عن خطاياك 641 00:58:16,143 --> 00:58:16,894 ‫وكذلك... 642 00:58:19,228 --> 00:58:22,019 ‫تعيل الذين يعتمدون عليك 643 00:58:24,103 --> 00:58:27,019 ‫لقد كانت مهنتك ناجحة ‫يا سيد (سميث) 644 00:58:28,019 --> 00:58:30,519 ‫ماذا تحتاج لتثبت أكثر؟ 645 00:59:19,521 --> 00:59:21,688 ‫تستعيد (تشيسو) دعم الناس 646 00:59:21,853 --> 00:59:25,314 ‫لأننا نؤثر في الناشطين من الطلاب 647 00:59:25,439 --> 00:59:28,271 ‫الذين يتصرفون بعنف ضد موظفي (تشيسو) 648 00:59:29,104 --> 00:59:32,521 ‫نحن لسنا كذلك 649 00:59:32,854 --> 00:59:35,105 ‫(تشيسو) التي تتصرف بعنف 650 00:59:35,439 --> 00:59:37,855 ‫يجب أن نبقى معاً في هذا ‫وإلا سنخسر 651 00:59:38,229 --> 00:59:39,814 ‫تعلمون أننا سنخسر 652 00:59:39,939 --> 00:59:42,605 ‫لقد عرضنا شروطاً جيدة 653 00:59:42,771 --> 00:59:46,521 ‫(تشيسو) تعد أن التعويض ‫سيكون سريعاً 654 00:59:47,439 --> 00:59:50,105 ‫نحن لا نريد المزيد ‫من القتال في البلدة 655 00:59:50,314 --> 00:59:52,980 ‫أو العار المرافق لمرض (ميناماتا) 656 00:59:53,064 --> 00:59:55,230 ‫(تشيسو) وراء هذا 657 00:59:55,814 --> 00:59:57,440 ‫أنتم لا ترون هذا 658 00:59:57,605 --> 00:59:59,064 ‫هذا ليس صحيحاً 659 00:59:59,314 --> 01:00:02,105 ‫هل هدفكم أن تجعلوا (تشيسو) ‫تنتقل إلى مكان آخر؟ 660 01:00:02,605 --> 01:00:04,730 ‫هذا ما سيفعلونه ‫وأين ستصبح بلدتنا حينها؟ 661 01:00:05,397 --> 01:00:07,189 ‫الأمر لا يتعلق بهذه البلدة فقط 662 01:00:08,230 --> 01:00:09,814 ‫إنه يتعلق بالشركات الكبرى ‫في كل العالم 663 01:00:10,356 --> 01:00:13,147 ‫التي تغزو البلدات ‫التي فيها أشخاص طيبون يعملون بجد 664 01:00:13,855 --> 01:00:15,606 ‫ويلوّثون وجودهم 665 01:00:15,940 --> 01:00:17,439 ‫لقد حدث هذا من قبل 666 01:00:18,190 --> 01:00:20,190 ‫وسيحدث ثانية 667 01:00:20,772 --> 01:00:21,980 ‫لا تكن انفعالياً هكذا 668 01:00:24,272 --> 01:00:25,772 ‫اهدأ 669 01:00:27,397 --> 01:00:28,772 ‫لا تسبب أي مشكلة 670 01:00:29,730 --> 01:00:31,690 ‫نحن نفهم شعورك 671 01:00:32,272 --> 01:00:34,980 ‫جميعنا نعاني الألم نفسه 672 01:00:36,023 --> 01:00:38,690 ‫لكننا نريده أن ينتهي 673 01:00:39,731 --> 01:00:43,773 ‫التواقيع تتحدث عن نفسها 674 01:00:44,647 --> 01:00:46,231 ‫لقد تكلم الناس 675 01:00:46,773 --> 01:00:49,648 ‫هذه هي الطريقة الصحيحة ‫لتسوية المشكلة... 676 01:00:49,940 --> 01:00:51,273 ‫بالنسبة إلى الجميع 677 01:00:51,441 --> 01:00:53,066 ‫لا مزيد من القتال 678 01:00:53,523 --> 01:00:57,191 ‫هل يمكننا أن نرى الكتاب؟ 679 01:00:58,607 --> 01:01:00,356 ‫هذا ليس ضرورياً 680 01:01:01,523 --> 01:01:03,316 ‫هل وضعت توقيعك على هذه الوثيقة؟ 681 01:01:03,691 --> 01:01:04,523 ‫لا 682 01:01:04,941 --> 01:01:05,982 ‫وأنت؟ 683 01:01:08,107 --> 01:01:09,523 ‫- وأنت؟ ‫- لا 684 01:01:12,773 --> 01:01:16,607 ‫لديهم تواقيع كثيرة ‫من الدعم في الكتاب 685 01:01:17,398 --> 01:01:18,941 ‫مع ذلك فهم لا يظهرونه 686 01:01:20,398 --> 01:01:22,732 ‫هل نصدق أن هذا منصف؟ 687 01:01:23,107 --> 01:01:25,232 ‫دعونا نرَ الكتاب 688 01:01:25,566 --> 01:01:28,567 ‫أرنا! أرنا! 689 01:01:34,982 --> 01:01:38,066 ‫هذا توقيعي ‫أنا لم أوقّع الكتاب 690 01:01:38,774 --> 01:01:42,357 ‫هذا الرجل ميت ‫كيف يمكنه أن يوقع؟ 691 01:01:42,774 --> 01:01:44,858 ‫أنت على حق، إنه ميت 692 01:01:45,107 --> 01:01:46,400 ‫ما الذي يحدث هنا؟ 693 01:01:46,858 --> 01:01:47,982 ‫أخبرنا 694 01:01:48,232 --> 01:01:49,774 ‫أنتم تكذبون 695 01:02:07,318 --> 01:02:08,150 ‫مرحباً 696 01:02:08,693 --> 01:02:10,608 ‫- أهلاً ‫- عذراً على التطفل 697 01:02:10,775 --> 01:02:13,442 ‫- الحذاء ‫- تباً! 698 01:02:14,858 --> 01:02:16,108 ‫عذراً 699 01:02:20,400 --> 01:02:21,401 ‫مرحباً 700 01:02:22,275 --> 01:02:23,400 ‫مرحباً 701 01:02:27,151 --> 01:02:27,984 ‫شكراً 702 01:02:30,900 --> 01:02:32,276 ‫لنأكل معاً 703 01:02:41,318 --> 01:02:42,444 ‫لذيذ، أليس كذلك؟ 704 01:02:48,443 --> 01:02:49,610 ‫هل يمكنها أن ترى؟ 705 01:02:50,359 --> 01:02:51,776 ‫- لا ‫- لا 706 01:02:51,985 --> 01:02:53,776 ‫(أكيكو) لا تستطيع ‫أن ترى أو تتكلم 707 01:02:54,444 --> 01:02:55,776 ‫إنها هكذا منذ الولادة 708 01:02:57,526 --> 01:03:02,069 ‫يمتص الأجنّة الزئبق ‫ولا يمر إلى الأم 709 01:03:09,527 --> 01:03:12,610 ‫سيد (يوجين)، هل أنت متزوج؟ 710 01:03:13,360 --> 01:03:14,902 ‫له طفلان 711 01:03:16,444 --> 01:03:17,985 ‫هل لديه صور لهما؟ 712 01:03:19,194 --> 01:03:20,569 ‫ماذا؟ 713 01:03:20,694 --> 01:03:23,319 ‫إنها تسأل إن كانت ‫لديك صور لولديك؟ 714 01:03:24,276 --> 01:03:25,570 ‫لولديّ؟ 715 01:03:28,070 --> 01:03:32,945 ‫أتعرفين؟ لا، أنا خجل من أن أقول ‫إنني لا أملكها 716 01:03:34,360 --> 01:03:35,445 ‫هذا سيئ 717 01:03:36,235 --> 01:03:38,820 ‫للأسف، يبدو أنه لا يحمل صوراً لهما الآن 718 01:03:48,820 --> 01:03:51,445 ‫يجب أن أساعد السيدة ‫(ماتسومورا) في السوق 719 01:03:52,946 --> 01:03:53,902 ‫حسن 720 01:03:54,152 --> 01:03:55,278 ‫هل يمكنك الاعتناء بها؟ 721 01:03:56,652 --> 01:03:58,196 ‫- ماذا؟ ‫- (أكيكو) 722 01:04:02,528 --> 01:04:03,653 ‫لا 723 01:04:08,278 --> 01:04:10,571 ‫لا، لا أستطيع القيام بهذا 724 01:04:10,696 --> 01:04:12,529 ‫ستكون بخير، سنعود بعد ساعة 725 01:04:12,653 --> 01:04:14,446 ‫أنا لست الأكثر مسؤولية... 726 01:04:14,570 --> 01:04:16,446 ‫- توقف ‫- لا 727 01:04:19,904 --> 01:04:20,737 ‫لنذهب 728 01:04:24,611 --> 01:04:27,529 ‫سأخرج لبعض الوقت ‫لا تقلقي أبداً 729 01:04:28,737 --> 01:04:31,612 ‫سأحمّمك قريباً يا (أكيكو) 730 01:04:34,196 --> 01:04:36,404 ‫أنا لست ماهراً في هذه الأشياء 731 01:04:37,446 --> 01:04:38,529 ‫أنا آسف 732 01:04:42,822 --> 01:04:44,237 ‫هل تريدين أن تلمسي لحيتي؟ 733 01:04:44,821 --> 01:04:46,654 ‫ليس هناك الكثير ‫من اللحى هنا، أليس كذلك؟ 734 01:04:48,322 --> 01:04:50,112 ‫أهي مزغبة؟ أهي مزغبة؟ 735 01:04:57,447 --> 01:05:02,572 ‫عسى أن يباركك الرب ويحميك دوماً ‫وعسى أن تتحقق أمانيك 736 01:05:05,698 --> 01:05:10,154 ‫عسى أن تخدمي الآخرين ‫وتسمحي لهم أن يخدموك 737 01:05:13,155 --> 01:05:15,279 ‫عسى أن تبني سلماً إلى النجوم 738 01:05:15,448 --> 01:05:16,863 ‫وتتسلقي كل درجة 739 01:05:18,863 --> 01:05:23,198 ‫عسى أن تبقي شابة إلى الأبد 740 01:05:24,947 --> 01:05:29,280 ‫عسى أن تبقي شابة إلى الأبد 741 01:05:30,948 --> 01:05:34,863 ‫"شابة للأبد" 742 01:06:02,574 --> 01:06:03,865 ‫أنت طفلة طيبة 743 01:06:12,365 --> 01:06:14,449 ‫هكذا لن نستطيع التدخل 744 01:06:14,740 --> 01:06:15,824 ‫لديكم ضيوف 745 01:06:17,240 --> 01:06:19,240 ‫- أنت (يامازكي ميتسو)، صحيح؟ ‫- سنفتش المكان 746 01:06:19,324 --> 01:06:19,865 ‫ماذا؟ 747 01:06:19,949 --> 01:06:22,115 ‫- أدخلوا الأطفال ‫- لا تعترضوا طريقنا 748 01:06:23,240 --> 01:06:24,075 ‫اذهبوا 749 01:06:29,450 --> 01:06:30,449 ‫لا تلتقط الصور 750 01:06:30,574 --> 01:06:31,782 ‫إياكم والمقاومة 751 01:06:33,156 --> 01:06:34,282 ‫لا تقاومهما 752 01:06:42,865 --> 01:06:44,782 ‫يجب أن تخجلا من نفسيكما 753 01:06:48,365 --> 01:06:50,907 ‫أبي! 754 01:06:51,616 --> 01:06:52,657 ‫لقد ذهبا 755 01:06:56,075 --> 01:06:57,325 ‫كل شيء بخير 756 01:06:57,575 --> 01:07:00,575 ‫أبي! 757 01:07:01,075 --> 01:07:03,407 ‫أبي! 758 01:07:03,450 --> 01:07:04,658 ‫أمي! 759 01:07:05,200 --> 01:07:07,158 ‫أمي! 760 01:08:23,242 --> 01:08:27,368 ‫كل ما أطلبه هو أي صور سلبية 761 01:08:28,453 --> 01:08:32,328 ‫وأي صور ربما التقطتها وأنت هنا 762 01:08:32,867 --> 01:08:36,578 ‫وأن تعود إلى الوطن حالاً 763 01:08:38,660 --> 01:08:44,203 ‫وتترك ما يحدث هنا ‫تتضح نتائجه بين اليابانيين 764 01:08:44,617 --> 01:08:45,868 ‫في (ميناماتا) 765 01:08:46,867 --> 01:08:50,661 ‫في المجتمع والمحاكم ‫حيث ينتمي 766 01:08:53,243 --> 01:08:56,118 ‫وحيث لا تنتمي أنت 767 01:09:01,453 --> 01:09:03,243 ‫على مقياس من واحد ‫إلى عشرة 768 01:09:07,328 --> 01:09:08,536 ‫تباً لك! 769 01:09:33,454 --> 01:09:37,369 ‫"(جين) يعمل" 770 01:11:07,372 --> 01:11:08,998 ‫- نعم ‫- هل ستأكل؟ 771 01:11:09,289 --> 01:11:11,122 ‫اقرئي اللافتة يا (أيلين) 772 01:11:12,582 --> 01:11:16,457 ‫أنا أتغذّى من جوعي الخاص 773 01:11:18,414 --> 01:11:21,790 ‫وربما كمية ضئيلة من الشراب 774 01:11:23,457 --> 01:11:26,289 ‫وربما كمية ضئيلة من الأمفيتامين 775 01:11:28,414 --> 01:11:29,083 ‫هذا هو سرّنا الصغير 776 01:12:01,916 --> 01:12:03,458 ‫في مكان ما 777 01:12:05,374 --> 01:12:06,959 ‫وراء البحر 778 01:12:08,458 --> 01:12:11,083 ‫مكان ما تنتظرني 779 01:12:13,458 --> 01:12:17,666 ‫تقف حبيبتي على الرمال الذهبية 780 01:12:20,999 --> 01:12:22,541 ‫وتراقب السفن... 781 01:12:25,666 --> 01:12:26,666 ‫توقف 782 01:12:57,209 --> 01:12:58,167 ‫رباه! 783 01:13:00,542 --> 01:13:01,875 ‫- هيا ‫- أحضروا الماء 784 01:13:10,585 --> 01:13:12,376 ‫لا يا (جين)، (جين)، لا 785 01:13:13,710 --> 01:13:15,001 ‫لا، لا، لا 786 01:13:20,086 --> 01:13:21,460 ‫(جين)، لا! (جين)! 787 01:13:22,125 --> 01:13:22,836 ‫لا 788 01:13:44,876 --> 01:13:46,293 ‫لا مزيد من هذا! ‫لا! لا! 789 01:13:46,586 --> 01:13:49,376 ‫انتهى الأمر ‫لا! لقد انتهيت، لا! 790 01:13:50,544 --> 01:13:51,961 ‫إياك أن تلحقي بي 791 01:13:53,086 --> 01:13:54,668 ‫سأدمّر حياتك 792 01:13:57,293 --> 01:13:59,211 ‫لا مزيد من هذا ‫لقد انتهيت 793 01:14:35,670 --> 01:14:38,087 ‫- نعم؟ ‫- لديك اتصال تدفع ثمنه من (اليابان) 794 01:14:38,213 --> 01:14:40,713 ‫من قبل (يوجين سميث) ‫هل تقبل النفقات؟ 795 01:14:41,920 --> 01:14:44,462 ‫هل يمكنك أن تطلب منه ‫أن يتصل بي بعد بضع ساعات؟ 796 01:14:44,795 --> 01:14:46,420 ‫إنه يلحّ تماماً أن... 797 01:14:46,545 --> 01:14:49,545 ‫نعم، نعم، نعم ‫سأقبل النفقات 798 01:14:51,129 --> 01:14:54,338 ‫مرحباً يا (بوب)، (بوب)؟ ‫الوضع مريع هنا 799 01:14:54,588 --> 01:14:56,463 ‫اسمع، ليست لدينا فرصة 800 01:14:56,670 --> 01:15:00,170 ‫- (جين)، تحدث إلي ‫- حسن، سأعود إلى الديار 801 01:15:00,545 --> 01:15:02,295 ‫لن أحصل على الصورة 802 01:15:03,253 --> 01:15:05,378 ‫ولم أعد أستطيع القيام بهذا الأمر 803 01:15:06,338 --> 01:15:08,170 ‫بالمناسبة، لقد أوضحوا لي ‫الأمر تماماً الآن 804 01:15:08,295 --> 01:15:11,879 ‫أنه غير مرحّب بي هنا نهائياً 805 01:15:15,129 --> 01:15:18,129 ‫(بوب)، (بوب) ‫ما المشكلة؟ 806 01:15:18,213 --> 01:15:21,296 ‫لقد دعمتك وأنت تسألني ‫ما المشكلة؟ 807 01:15:21,546 --> 01:15:22,879 ‫أنا آسف 808 01:15:23,088 --> 01:15:24,464 ‫لا أهتم بما أنت عليه 809 01:15:24,629 --> 01:15:26,045 ‫استمع إلي ‫أحتاج إلى الصور يا (جين) 810 01:15:26,214 --> 01:15:28,254 ‫أحتاج إلى القصة وأحتاج منك ‫أن تجلب لي هذه القصة 811 01:15:28,379 --> 01:15:29,921 ‫- كما لا يستطيع شخص آخر أن يفعل ‫- لا، أنت لا تفعل 812 01:15:30,920 --> 01:15:33,171 ‫الناس الكبار يؤذون الناس الصغار 813 01:15:33,670 --> 01:15:37,463 ‫يتعرض الناس الصغار للأذيّة من الكبار ‫الأمر نفسه هنا، الأمر نفسه هناك 814 01:15:37,464 --> 01:15:40,089 ‫هذه الصورة، تلك الصورة ‫إنها تحترق كلها في النار 815 01:15:40,214 --> 01:15:41,297 ‫ما أهمية الأمر؟ 816 01:15:41,464 --> 01:15:45,379 ‫والذاكرة هي الشيطان اللعين 817 01:15:45,589 --> 01:15:48,464 ‫لكن الناس هناك هامون، أليس كذلك؟ ‫أعرف هذا لأنك أخبرتني 818 01:15:48,546 --> 01:15:50,380 ‫لا، أتعرف ما المهم؟ 819 01:15:51,630 --> 01:15:55,589 ‫- المال، المال لأولادي ‫- هل كنت تشرب؟ 820 01:15:56,630 --> 01:15:59,590 ‫بالطبع لا يا (بوب) ‫أنا محترف، ربّاه! 821 01:15:59,880 --> 01:16:03,255 ‫(جين)، أغلق الخط، عد إلى النوم ‫في الصباح سيبدو الأمر مختلفاً 822 01:16:04,131 --> 01:16:05,714 ‫استمع إلي يا صديقي 823 01:16:06,046 --> 01:16:11,297 ‫لقد رافقني مؤخراً بعض الأتباع ‫بشكل منفّر للذهاب 824 01:16:11,715 --> 01:16:14,797 ‫ولقاء الرئيس في شركة (تشيسو) 825 01:16:14,881 --> 01:16:16,255 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 826 01:16:16,380 --> 01:16:18,880 ‫لقد عرض علي الكثير ‫من المال يا (بوب) 827 01:16:19,465 --> 01:16:22,173 ‫الكثير من المال ‫ويجب أن أقول، يجب أن أقول... 828 01:16:23,047 --> 01:16:24,381 ‫إن المال كان رائعاً 829 01:16:24,631 --> 01:16:27,006 ‫- وأخبرته أن يذهب بماله؟ ‫- أجل، فعلت 830 01:16:27,672 --> 01:16:29,548 ‫أجل، فعلت، مثل أحمق 831 01:16:29,923 --> 01:16:31,590 ‫أتعرف ماذا؟ كان علي أخذه 832 01:16:32,091 --> 01:16:34,381 ‫لكنني أحمق، أنا أحمق يا (بوب) 833 01:16:34,548 --> 01:16:36,047 ‫كما أنك أحمق 834 01:16:36,630 --> 01:16:39,591 ‫وأتعرف ماذا؟ ‫إليك ما سأفعله 835 01:16:39,841 --> 01:16:42,591 ‫سأعود إلى هناك وسآخذه 836 01:16:42,798 --> 01:16:44,881 ‫- سآخذه ‫- إياك أن تفعل 837 01:16:45,216 --> 01:16:46,215 ‫لا، اسمع 838 01:16:46,465 --> 01:16:50,548 ‫سأحوّل المال إليك، ستستعيد ‫الستة آلاف دولار التي أدين بها لك 839 01:16:50,881 --> 01:16:54,466 ‫ثم سترسل هذا لأولادي، اتفقنا؟ 840 01:16:54,923 --> 01:16:58,798 ‫لم نتفق يا (يوجين)، لم نتفق 841 01:16:59,256 --> 01:17:01,298 ‫أنت تعرف كيف كنت تقول لي دوماً ‫كم يكرهك أولادك؟ 842 01:17:01,423 --> 01:17:02,923 ‫تظن أن بضعة آلاف الدولارات ‫ستشكل فرقاً؟ 843 01:17:03,048 --> 01:17:04,592 ‫أتظن حقاً أن أولادك بهذه السذاجة؟ 844 01:17:04,882 --> 01:17:07,132 ‫تباً لك! لا أحتاج إلى سماع ‫هذه التفاهة 845 01:17:07,299 --> 01:17:09,216 ‫أنت تقول إنني أبيع نفسي ‫إليك المفارقة 846 01:17:09,341 --> 01:17:12,549 ‫لقد بعت نفسي بالفعل ‫لهيئة الإدارة وللمحاسبين 847 01:17:12,717 --> 01:17:15,174 ‫- والآن أنا أراهن بسمعة ‫- هل ستعطيني خطاب تشجيع؟ 848 01:17:15,424 --> 01:17:17,549 ‫- هذه المجلة الأعظم ‫- أنا أحتاج إلى التقيؤ أولاً 849 01:17:17,882 --> 01:17:20,467 ‫67 بالمئة إعلانات وأنا أخسر 850 01:17:20,757 --> 01:17:23,799 ‫على الأرجح لن أبقي على نزاهتي ‫لأعوّل عليها في عمري المتقدم 851 01:17:23,924 --> 01:17:25,467 ‫لكنني سأحصل على نزاهتك 852 01:17:25,799 --> 01:17:27,467 ‫تباً يا (جين)! سأحصل على نزاهتك 853 01:17:27,592 --> 01:17:29,924 ‫سأقول لك شيئاً ‫إن بقي أي منها 854 01:17:30,133 --> 01:17:33,174 ‫سأضعها في صندوق ‫وأشحنها إليك 855 01:17:33,382 --> 01:17:35,342 ‫لا أعرف كم من القضايا ‫سأتمكن من نشرها 856 01:17:35,467 --> 01:17:39,007 ‫لكن إحداها ستكون مقالة الصور ‫الأهم في السنوات الثلاثين الأخيرة 857 01:17:39,132 --> 01:17:43,883 ‫أو سآتي جوّاً شخصياً إلى هناك ‫لكي أنهال عليك ضرباً 858 01:17:44,882 --> 01:17:48,092 ‫الأولاد في المكتب، المميزون 859 01:17:48,467 --> 01:17:49,967 ‫- إنهم لا يحترمونني ‫- (بوب) 860 01:17:50,383 --> 01:17:53,467 ‫- إنهم يحترمونك لأنك هام ‫- اسمع... 861 01:17:54,174 --> 01:17:56,383 ‫وبالإشارة إلى تعليقك الأخير 862 01:17:56,592 --> 01:17:59,342 ‫هراء، هراء، هراء 863 01:18:00,843 --> 01:18:02,467 ‫أحضر لي القصة فحسب، اتفقنا؟ 864 01:18:03,468 --> 01:18:04,550 ‫أحضر لي القصة إلى الوطن 865 01:18:15,092 --> 01:18:16,550 ‫أما زلت على الخط يا (بوب)؟ 866 01:18:43,344 --> 01:18:45,051 ‫- ما هذا؟ ماذا؟ ‫- (شيغيرو) 867 01:18:48,469 --> 01:18:50,301 ‫أنت تعرف أن هناك زرّ تقريب ‫للصورة على هذا الشيء، أليس كذلك؟ 868 01:18:51,010 --> 01:18:52,134 ‫زر تقريب للصورة 869 01:18:59,051 --> 01:19:01,010 ‫هل لديك مسدس أو حبة (أسبرين)؟ 870 01:19:02,719 --> 01:19:05,010 ‫أو أي مخدر؟ ‫لا 871 01:19:07,051 --> 01:19:08,470 ‫تريد أن تلتقط صورة؟ ‫تعال إلى هنا 872 01:19:27,802 --> 01:19:32,220 ‫ربما يأتي بعض الناس ويذهبون ‫وهم يحملون أطيب النوايا 873 01:19:32,845 --> 01:19:35,385 ‫لكننا لا نستطيع الاعتماد عليهم 874 01:19:35,720 --> 01:19:37,386 ‫فهذه معركتنا 875 01:19:38,596 --> 01:19:40,427 ‫لماذا تظنون أن (تشيسو) تهاجمنا 876 01:19:41,303 --> 01:19:45,220 ‫بقوة أكبر وأكبر؟ 877 01:19:45,885 --> 01:19:49,096 ‫لماذا تظنون أنهم يصبحون ‫أوقح وأوقح؟ 878 01:19:51,886 --> 01:19:53,052 ‫تعرفون السبب 879 01:19:54,803 --> 01:19:57,678 ‫يمكنهم تهديدنا 880 01:19:58,928 --> 01:20:01,846 ‫- لكننا سنذهب إلى اجتماع مالكي الأسهم ‫- معذرة 881 01:20:02,221 --> 01:20:03,846 ‫المعذرة، أريد فقط... 882 01:20:04,303 --> 01:20:08,136 ‫أتمانع أن تترجم هذا لي؟ 883 01:20:12,553 --> 01:20:15,096 ‫مرحباً... "مرحباً" 884 01:20:15,928 --> 01:20:18,386 ‫أنا لست ماهراً ‫في التحدث إلى العامّة 885 01:20:18,471 --> 01:20:21,011 ‫أنا لا أحسن الكلام أمام الناس 886 01:20:21,178 --> 01:20:26,221 ‫أظن أنني من أولئك الذين يعتقدون ‫أن الصورة تساوي ألف كلمة، أفهمتم قصدي؟ 887 01:20:27,846 --> 01:20:31,346 ‫أنا أؤمن أن الصورة تساوي ألف كلمة 888 01:20:31,428 --> 01:20:34,138 ‫على أي حال، هذا لا يهم 889 01:20:37,472 --> 01:20:38,928 ‫أنا هنا للمساعدة 890 01:20:40,262 --> 01:20:45,887 ‫إن استطعت ‫لكنني أحتاج منكم إلى مساعدتي 891 01:20:46,179 --> 01:20:50,179 ‫أريد أن أساعدكم ‫ولكني أحتاج إلى مساعدتكم أيضاً 892 01:20:50,472 --> 01:20:52,180 ‫بالسماح لي 893 01:20:53,597 --> 01:20:58,638 ‫بتمضية بعض الوقت الثمين ‫معكم ومع عائلاتكم 894 01:20:59,222 --> 01:21:04,638 ‫أريد إمضاء بعض الوقت ‫الثمين مع أفراد عائلاتكم 895 01:21:04,805 --> 01:21:08,138 ‫بحيث أستطيع مساعدتكم ‫في خوض قتالكم 896 01:21:11,138 --> 01:21:12,055 ‫إن فعلت هذا 897 01:21:13,472 --> 01:21:15,180 ‫فسأتمكن من مساعدتكم 898 01:21:16,347 --> 01:21:18,013 ‫على الفوز في معركتكم 899 01:21:18,555 --> 01:21:21,347 ‫لذا... أقصد أن سؤالي هو التالي... 900 01:21:23,223 --> 01:21:27,473 ‫من هو مرتاح ومستعد 901 01:21:29,598 --> 01:21:35,348 ‫بأن يشارك هذه اللحظات الثمينة والحميمة 902 01:21:38,473 --> 01:21:44,223 ‫وأن يتم تصويره من قبلي ‫بأبلغ درجات الاهتمام والاحترام؟ 903 01:21:51,181 --> 01:21:56,598 ‫هل هناك من يوافق ‫على أن يلتقط لهم الصور؟ 904 01:22:30,725 --> 01:22:31,932 ‫شكراً لكم 905 01:22:33,557 --> 01:22:36,600 ‫شكراً لكم، "شكراً لكم" ‫شكراً لكم 906 01:22:39,015 --> 01:22:40,015 ‫ماذا؟ 907 01:22:40,350 --> 01:22:41,432 ‫هل أنت ثمل؟ 908 01:22:42,100 --> 01:22:44,475 ‫ماذا؟ هل هذا جيد؟ ‫ماذا يعني؟ 909 01:22:44,932 --> 01:22:46,307 ‫هل أنت ثمل؟ 910 01:22:47,057 --> 01:22:48,350 ‫لا أحد يثمل... 911 01:22:48,807 --> 01:22:51,766 ‫إن استطاع الاستلقاء على الأرض ‫من دون التمسك بشيء 912 01:22:55,182 --> 01:22:56,600 ‫سنفعل هذا معاً 913 01:24:11,393 --> 01:24:15,102 ‫"السابع من آذار ‫1971" 914 01:24:15,309 --> 01:24:20,143 ‫"يوم اجتماع مالكي الأسهم" 915 01:25:58,645 --> 01:26:00,980 ‫أنتم قتلة! 916 01:26:33,938 --> 01:26:35,606 ‫كم من الناس في الخارج؟ 917 01:26:35,938 --> 01:26:37,731 ‫أكثر من خمسمئة 918 01:26:37,939 --> 01:26:39,063 ‫خمسمئة؟ 919 01:26:39,106 --> 01:26:39,938 ‫أجل 920 01:26:51,439 --> 01:26:52,397 ‫غادري 921 01:26:53,064 --> 01:26:54,314 ‫أنا سأبقى معك 922 01:26:56,564 --> 01:26:57,898 ‫الوضع خطير جداً، غادري 923 01:27:24,107 --> 01:27:25,272 ‫(جين) 924 01:28:34,317 --> 01:28:35,399 ‫سيدي الرئيس 925 01:28:36,024 --> 01:28:39,275 ‫نحن نعرف أن هناك حكماً سيصدر قريباً 926 01:28:40,441 --> 01:28:46,275 ‫نأمل أن تتحمل (تشيسو) ‫مسؤوليتها على إهمالها 927 01:28:47,442 --> 01:28:51,860 ‫نحن لسنا هنا من أجل الرفاهيات 928 01:28:53,441 --> 01:28:55,484 ‫فقط لنعرف أنه يتم الاعتناء بنا 929 01:28:56,692 --> 01:28:58,484 ‫ونحن قادرون على الموت بسلام 930 01:28:59,692 --> 01:29:04,235 ‫إن كنت إنساناً ‫استمع إلى ما نقوله 931 01:29:14,401 --> 01:29:17,318 ‫أنا (ساداي أوغاتا) 932 01:29:18,775 --> 01:29:20,485 ‫أنا أفهم أنك لا تعرف من أكون 933 01:29:21,611 --> 01:29:23,942 ‫لكن يجب أن تعرف 934 01:29:25,401 --> 01:29:29,193 ‫ابنتاي كلتاهما مريضتان 935 01:29:29,486 --> 01:29:34,361 ‫كلتاهما عانتا أكثر مما عاناه ‫أي شخص آخر بتصوّري، ناهيك بطفل 936 01:29:36,818 --> 01:29:40,736 ‫ابنتي الكبرى عانت ‫من نوب التشنج لأشهر 937 01:29:42,693 --> 01:29:46,486 ‫الكثير من الألم ولم تستطع الصراخ 938 01:29:50,111 --> 01:29:51,401 ‫إنها ميتة الآن 939 01:29:54,026 --> 01:29:56,193 ‫وابنتي الأخرى، (ميوكي) 940 01:29:57,237 --> 01:30:02,944 ‫لن تتمكن من تمضية يوم ‫من دون رعاية 941 01:30:06,152 --> 01:30:09,193 ‫كثيراً ما نبكي أنا وزوجي 942 01:30:13,444 --> 01:30:19,486 ‫نحن نبكي لأننا نخاف مما سيحدث 943 01:30:20,278 --> 01:30:26,028 ‫عندما لا نعود قادرين 944 01:30:26,569 --> 01:30:27,903 ‫على رعايتها 945 01:30:38,737 --> 01:30:39,945 ‫سيدي الرئيس 946 01:30:43,695 --> 01:30:45,238 ‫أليس لديك ما تقوله؟ 947 01:30:49,195 --> 01:30:50,738 ‫أنت إنسان أيضاً، أليس كذلك؟ 948 01:30:53,320 --> 01:30:54,487 ‫نحن متشابهون، ومع ذلك... 949 01:30:55,070 --> 01:30:56,945 ‫كيف يمكننا أن نكون مختلفين هكذا؟ 950 01:30:58,029 --> 01:30:59,238 ‫كيف يمكننا أن نكون كذلك؟ 951 01:31:09,154 --> 01:31:11,779 ‫أنا آسف، أنا آسف حقاً 952 01:31:37,364 --> 01:31:38,780 ‫لا، ماذا؟ لا 953 01:31:39,030 --> 01:31:39,904 ‫ما حدث لك 954 01:31:41,114 --> 01:31:42,364 ‫ما تعرضت له 955 01:31:43,280 --> 01:31:45,365 ‫يثير الأسف من أعماق القلب 956 01:31:46,655 --> 01:31:47,779 ‫أرجوك سامحنا 957 01:31:51,155 --> 01:31:54,614 ‫قالت إنك تعاملها بكثير ‫من النزاهة والاحترام 958 01:31:55,321 --> 01:31:56,489 ‫شكراً لك على هذا 959 01:31:57,030 --> 01:31:59,489 ‫تقول إنك جعلتها تضحك 960 01:32:01,072 --> 01:32:02,280 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 961 01:32:06,447 --> 01:32:08,240 ‫ابني يعاني داء (ميناماتا) أيضاً 962 01:32:09,822 --> 01:32:11,240 ‫عمره 9 سنوات 963 01:32:12,614 --> 01:32:14,365 ‫ما زلت أعمل على القوارب 964 01:32:16,115 --> 01:32:18,114 ‫عندما يسمح لي ‫صيادو الأسماك بذلك 965 01:32:19,905 --> 01:32:21,281 ‫لكن بسبب أعراضي 966 01:32:22,322 --> 01:32:23,948 ‫لا يريدونني على قواربهم 967 01:32:25,405 --> 01:32:28,740 ‫لذا زوجتي هي من عليها أن تعمل 968 01:32:30,490 --> 01:32:33,491 ‫إنها تعمل على القوارب أحياناً 969 01:32:34,031 --> 01:32:36,323 ‫وفي كثير من الليالي ‫تجبَر على رعايتنا كلينا 970 01:32:39,323 --> 01:32:41,781 ‫ولا تستطيع فعل هذا إلى الأبد 971 01:32:44,906 --> 01:32:46,073 ‫أليس كذلك؟ 972 01:32:50,073 --> 01:32:51,282 ‫سيدي الرئيس 973 01:32:53,240 --> 01:32:56,823 ‫نحن نعرف أنك ستدفع للضحايا القدامى 974 01:32:58,907 --> 01:33:02,616 ‫لكن عليك أن تدفع المبلغ نفسه ‫للضحايا الجدد أيضاً 975 01:33:02,866 --> 01:33:04,657 ‫إنها مسؤوليتك 976 01:33:07,199 --> 01:33:08,491 ‫هل أنا مخطئ؟ 977 01:33:15,657 --> 01:33:17,741 ‫سيد (أويشي)، هل لي بلحظة؟ 978 01:33:31,408 --> 01:33:33,324 ‫(جين)! هل أنت بخير؟ 979 01:33:33,908 --> 01:33:36,324 ‫أنا بخير، أنا بخير ‫ما هذا؟ 980 01:33:36,450 --> 01:33:39,783 ‫أحضره شخص ما تواً ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 981 01:33:40,658 --> 01:33:41,658 ‫ما هذا؟ 982 01:33:41,867 --> 01:33:44,325 ‫لقد أتى عندما كنت... 983 01:33:45,242 --> 01:33:47,158 ‫إنها الصور السلبية ‫من غرفة التحميض خاصتنا 984 01:33:51,199 --> 01:33:52,325 ‫لا أفهم الأمر 985 01:33:54,908 --> 01:33:56,492 ‫من أين أتت؟ 986 01:34:23,950 --> 01:34:28,493 ‫شكراً على قدومكم والتحدث إلي 987 01:34:31,659 --> 01:34:34,909 ‫بلاؤكم يسبب لي الكثير من الحزن 988 01:34:45,410 --> 01:34:49,409 ‫لكننا جمعنا نفقات متطلّباتكم... 989 01:34:49,952 --> 01:34:52,951 ‫- لكننا... ‫- لا نستطيع الدفع 990 01:34:53,410 --> 01:34:56,619 ‫لسوء الحظ، هذا جوابنا الأخير 991 01:34:58,077 --> 01:34:59,576 ‫لم أعد أستطيع تحمل هذا 992 01:35:01,076 --> 01:35:02,702 ‫(كيوشي)، (كيوشي) 993 01:35:03,160 --> 01:35:05,702 ‫إنهم لا يصدقون أننا نتألم 994 01:35:13,785 --> 01:35:15,827 ‫هذا الدم يلطّخ يديك 995 01:35:22,495 --> 01:35:23,870 ‫(كيوشي) 996 01:35:28,952 --> 01:35:31,077 ‫هل أنت بخير؟ 997 01:35:57,871 --> 01:35:58,953 ‫نحن جاهزون 998 01:37:03,913 --> 01:37:06,498 ‫هل أستطيع تحريك ساقي (أكيكو)؟ 999 01:37:17,288 --> 01:37:18,498 ‫أرجو المعذرة 1000 01:37:24,580 --> 01:37:27,248 ‫هل أستطيع تحريك يد (أكيكو) اليسرى؟ 1001 01:37:27,498 --> 01:37:28,205 ‫أجل 1002 01:37:28,789 --> 01:37:30,498 ‫(أكيكو)، سأحرك يدك 1003 01:37:48,915 --> 01:37:49,999 ‫جيد 1004 01:37:53,331 --> 01:37:54,499 ‫جيد جداً 1005 01:37:56,499 --> 01:37:57,664 ‫جميل 1006 01:38:16,665 --> 01:38:18,040 ‫- لا أستطيع ‫- انتظر 1007 01:38:29,081 --> 01:38:30,332 ‫تباً! 1008 01:38:42,457 --> 01:38:46,375 ‫قدّمي لي خدمة ‫أحضري لي مصراعي، اتفقنا؟ 1009 01:38:51,375 --> 01:38:52,500 ‫شكراً لك 1010 01:38:57,501 --> 01:38:58,666 ‫حسن 1011 01:41:20,880 --> 01:41:22,504 ‫الوغد 1012 01:41:23,630 --> 01:41:24,670 ‫لقد حصل عليها 1013 01:41:25,669 --> 01:41:27,129 ‫لقد حصل عليها 1014 01:42:55,464 --> 01:42:58,881 ‫"الرجاء الابتعاد عن الأقسام المتحركة" 1015 01:43:15,090 --> 01:43:16,672 ‫يجب أن ندفع 1016 01:43:18,464 --> 01:43:20,632 ‫بشكل ما يجب أن نجد طريقة 1017 01:43:45,674 --> 01:43:46,840 ‫يجب أن نفعل 1018 01:44:05,509 --> 01:44:06,674 ‫لقد ربحنا 1019 01:44:06,924 --> 01:44:08,509 ‫لقد ربحنا، لقد ربحنا 1020 01:44:16,841 --> 01:44:19,758 ‫اليوم، ربحنا المعركة 1021 01:44:20,884 --> 01:44:24,049 ‫لكن الحرب مستمرة 1022 01:44:25,008 --> 01:44:27,049 ‫يجب أن نستمر بالقتال 1023 01:44:28,466 --> 01:44:31,716 ‫أن نقاتل من أجل أولادنا 1024 01:44:32,675 --> 01:44:38,175 ‫بحيث يكون لدى أولادهم شيء 1025 01:44:38,509 --> 01:44:40,635 ‫يقاتلون من أجله 1026 01:44:41,675 --> 01:44:45,592 ‫لكن جميعكم يا من حضرتم هنا 1027 01:44:46,010 --> 01:44:48,510 ‫وكل من وقف معنا 1028 01:44:49,300 --> 01:44:53,092 ‫علموني أن هذا قتال 1029 01:44:54,675 --> 01:44:56,092 ‫نستطيع الفوز به 1030 01:45:01,176 --> 01:45:04,510 ‫اذهبوا إلى المنزل هذه الليلة 1031 01:45:06,385 --> 01:45:09,885 ‫واعثروا على بعض السعادة ‫مع عائلاتكم 1032 01:45:10,300 --> 01:45:15,636 ‫لأننا غداً لدينا المزيد لنفعله 1033 01:45:16,635 --> 01:45:21,136 ‫لنقاتل من أجل الذين ‫لا يستطيعون ذلك 1034 01:45:36,593 --> 01:45:38,718 ‫"في ربيع عام 1973 ‫وافقت شركة (تشيسو)" 1035 01:45:38,843 --> 01:45:40,675 ‫"على تعويض النفقات الطبية ‫والمعيشية بالكامل" 1036 01:45:40,676 --> 01:45:42,011 ‫"من أجل ضحايا داء (ميناماتا)" 1037 01:45:42,052 --> 01:45:44,802 ‫"أكبر مبلغ إجمالي تم منحه ‫من قبل محكمة يابانية" 1038 01:45:49,636 --> 01:45:51,427 ‫"بينما منح هذا التقدير بعض الراحة" 1039 01:45:51,469 --> 01:45:53,719 ‫"فلا شركة (تشيسو) ولا الحكومة اليابانية" 1040 01:45:53,844 --> 01:45:56,177 ‫"قد أيّدا الجوهر الأخلاقي ‫والمالي للصفقة" 1041 01:46:01,887 --> 01:46:03,719 ‫"عام 2013، أعلن رئيس الوزراء الياباني" 1042 01:46:03,802 --> 01:46:06,012 ‫"أن (اليابان) قد تعافت ‫من التسمم بالزئبق" 1043 01:46:06,094 --> 01:46:09,969 ‫"منكراً وجود عشرات آلاف الضحايا ‫الذين يستمرون بالمعاناة اليوم" 1044 01:46:21,428 --> 01:46:24,637 ‫"نشرت مجلة (لايف) ‫في آخر عدد أسبوعي لها" 1045 01:46:24,678 --> 01:46:27,303 ‫"في 29 كانون الأول 1972" 1046 01:46:28,888 --> 01:46:31,094 ‫"تعدّ صورة "(توموكو) في حمّامها" واحدة" 1047 01:46:31,177 --> 01:46:34,678 ‫"من أهم الصور ‫في تاريخ التصوير الصحفي" 1048 01:46:36,595 --> 01:46:42,095 ‫"تزوج (جين) و(أيلين) ‫في 28 آب 1971 في (اليابان)" 1049 01:47:00,429 --> 01:47:01,846 ‫"مات (جين) في 15 تشرين الأول 1978" 1050 01:47:01,929 --> 01:47:03,803 ‫"بشكل غير مباشر نتيجة ‫للإصابات التي تلقاها في المصنع" 1051 01:47:03,888 --> 01:47:08,304 ‫"كانت صور (ميناماتا) ‫هي الأخيرة التي التقطها" 1052 01:47:09,846 --> 01:47:12,596 ‫"بقيت (أيلين) منخرطة بعمق ‫مع مجتمع (ميناماتا)" 1053 01:47:12,679 --> 01:47:17,139 ‫"وهي صامدة في قتالها ‫ضد التسمم البيئي حتى هذا اليوم" 1054 01:48:05,390 --> 01:48:10,681 ‫"(ميناماتا)" 1055 01:48:16,222 --> 01:48:20,806 ‫"التسمم بالزئبق - (إندونيسيا)" 1056 01:48:21,847 --> 01:48:26,222 ‫"كارثة (تشيرونبيل) - (أوكرانيا)" 1057 01:48:27,473 --> 01:48:31,390 ‫"مأساة عقار (الثاليدوميد)، في كل العالم" 1058 01:48:32,222 --> 01:48:36,681 ‫"التسرب السام لمصنع الألمنيوم - (المجر)" 1059 01:48:37,848 --> 01:48:41,515 ‫"تسرب نفط سفينة (إكسون فالديز) ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1060 01:48:42,598 --> 01:48:46,973 ‫"كارثة مفاعل (فوكوشيما دياتشي) ‫النووي - (اليابان)" 1061 01:48:47,891 --> 01:48:51,806 ‫"انهيار سد (برومادينو) - (البرازيل)" 1062 01:48:53,016 --> 01:48:57,056 ‫"تسمم مناجم الذهب - (بوركينا فاسو)" 1063 01:48:58,182 --> 01:49:02,391 ‫"التسمم بالرصاص - (جمهورية الدومينيك)" 1064 01:49:03,224 --> 01:49:07,598 ‫"مأساة غاز مدينة (بوبال) - (الهند)" 1065 01:49:08,516 --> 01:49:12,682 ‫"تسرب نفط سفينة (ديبواتر هورايزن) ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1066 01:49:13,892 --> 01:49:17,892 ‫"التخلص من النفايات السامة ‫(ساحل العاج)" 1067 01:49:18,682 --> 01:49:22,849 ‫"التسمم بالزئبق في (غراسي ناروز) ‫(كندا)" 1068 01:49:24,057 --> 01:49:28,058 ‫"كارثة (سيفيزو) بالتسمم بالديوكسين ‫(إيطاليا)" 1069 01:49:29,807 --> 01:49:33,100 ‫"نفايات (غيويو) الإلكترونية - (الصين)" 1070 01:49:34,224 --> 01:49:38,433 ‫"نفايات (ويست ليك) المشعّة ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1071 01:49:39,599 --> 01:49:41,517 ‫"أزمة تلوث مياه مدينة (فلينت) ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1072 01:49:41,642 --> 01:49:43,683 ‫"العدالة من أجل مدينة (فلينت)" 1073 01:49:44,849 --> 01:49:46,642 ‫"تلوّث المياه الجوفية في (بريو) ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1074 01:49:46,683 --> 01:49:48,600 ‫"توقفوا عن حفر قبور أولادنا" 1075 01:49:49,767 --> 01:49:51,808 ‫"تلوّث مدينة (لاف كانال) الكيميائي ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1076 01:49:51,892 --> 01:49:53,893 ‫"منطقة كارثة، مدينتنا خذلتنا ‫فرض ضرائب من دون تمثيل" 1077 01:49:54,892 --> 01:49:59,018 ‫"التلوث بالرصاص في (نيوآرك) ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1078 01:50:00,517 --> 01:50:04,600 ‫"التسمم بالنفايات الكيميائية - (فيتنام)" 1079 01:50:06,600 --> 01:50:10,600 ‫"التسمم بالزرنيخ - (بنغلاديش)" 1080 01:50:19,600 --> 01:50:22,393 ‫"الفيلم مهدى إلى أهالي (ميناماتا)" 1081 01:50:22,475 --> 01:50:27,101 ‫"ولضحايا التلوث الصناعي ‫الذين يصعب عدّهم في أنحاء العالم" 1082 01:50:27,184 --> 01:50:29,519 ‫"وهؤلاء الذين يقفون معهم" 1083 01:50:29,542 --> 01:50:36,532 Lotfi DZiri : تعديل التوقيت