1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:02:01,762 --> 00:02:08,119 Basato su eventi reali 7 00:02:11,445 --> 00:02:16,325 New York, 1971 8 00:02:19,445 --> 00:02:20,831 Dexedrina [anfetamine] 9 00:02:30,357 --> 00:02:33,368 "I’d Love to Change the World" 10 00:02:33,574 --> 00:02:37,257 # Ovunque ci sono fricchettoni e capelloni # 11 00:02:37,357 --> 00:02:39,083 # Lesbiche e fate # 12 00:02:39,183 --> 00:02:41,505 # Dimmi qual e' la normalita'? # 13 00:02:47,774 --> 00:02:53,265 # Mi piacerebbe cambiare il mondo # 14 00:02:53,365 --> 00:02:56,525 # Ma non so cosa fare # 15 00:03:01,426 --> 00:03:05,205 # Quindi lascio tutto nelle tue mani # 16 00:03:12,710 --> 00:03:16,105 # La popolazione continua ad aumentare # 17 00:03:16,401 --> 00:03:20,605 # Le nazioni sono al salasso, cercando di alimentare l'economia # 18 00:03:27,819 --> 00:03:31,166 # La vita e' divertente, il cielo splendente # 19 00:03:31,588 --> 00:03:33,301 # Le api producono il miele # 20 00:03:33,401 --> 00:03:35,965 # Chi ha bisogno di soldi? Il monopolio. ## 21 00:03:39,645 --> 00:03:40,645 Ho finito. 22 00:03:41,969 --> 00:03:46,085 # Mi piacerebbe cambiare il mondo # 23 00:03:47,405 --> 00:03:50,605 # Ma non so cosa fare # 24 00:03:55,405 --> 00:03:59,484 # Quindi lascio tutto nelle tue mani # 25 00:04:05,298 --> 00:04:06,448 # Oh, si'! ## 26 00:04:10,903 --> 00:04:12,285 "Life" [quotidiano] 27 00:04:21,522 --> 00:04:23,740 Avro' la bozza dell'incontro Ali'-Frazier per le 18. 28 00:04:23,840 --> 00:04:25,690 Che sia alle 16. Sono tutti fuori. 29 00:04:26,809 --> 00:04:28,209 Omicidi seriali... 30 00:04:28,609 --> 00:04:30,409 bugie del KKK, Gesu'... 31 00:04:30,814 --> 00:04:32,853 questo spacciano i giornali, Bob. 32 00:04:32,953 --> 00:04:36,170 Dovresti lasciar perdere tutte quelle banali foto di guerra li'. 33 00:04:36,270 --> 00:04:39,311 Cos'hai per me? Non ho tempo per aperitivi e chiacchiere. 34 00:04:39,411 --> 00:04:42,390 Voglio che parli all'inaugurazione della mia mostra. 35 00:04:42,490 --> 00:04:45,254 - Dica qualcosa su com'ero grande. - Eri? 36 00:04:45,354 --> 00:04:48,885 Si', quanto grande ero, e, ovvio, quanto lo sia ancora. 37 00:04:49,619 --> 00:04:50,619 Be', sai... 38 00:04:50,719 --> 00:04:54,819 di quando si poteva essere grandi, quando la verita' valeva qualcosa. 39 00:04:54,980 --> 00:04:57,165 Cosi', devi solo dire... 40 00:04:57,647 --> 00:05:01,150 che sono il piu' grande fotografo che "Life" abbia mai avuto. 41 00:05:01,250 --> 00:05:02,148 Non lo sei, 42 00:05:02,248 --> 00:05:05,237 sei il fotografo piu' insopportabile che "Life" abbia mai avuto. 43 00:05:05,337 --> 00:05:07,611 - Cazzo, allora dici questo! - Non posso, Gene. 44 00:05:07,711 --> 00:05:10,784 Te l'ho detto quando hai chiamato. Non sono in citta', ho una riunione. 45 00:05:10,884 --> 00:05:12,520 Senti, Bob, io lascio. 46 00:05:13,328 --> 00:05:16,278 Sono stanco. Il mio corpo e' piu' vecchio di me. 47 00:05:16,949 --> 00:05:18,249 Sto sempre male. 48 00:05:18,749 --> 00:05:21,249 Non mi fido neanche piu' del mio cazzo. 49 00:05:21,364 --> 00:05:23,203 Ho sempre un umore pessimo. 50 00:05:23,303 --> 00:05:26,463 Anche le droghe mi annoiano e i miei figli non vogliono parlarmi. 51 00:05:26,563 --> 00:05:28,063 Sai, posso andarmene 52 00:05:28,599 --> 00:05:32,203 in qualsiasi momento per un dannato mix di pillole... 53 00:05:33,663 --> 00:05:34,913 e sono a pezzi. 54 00:05:35,688 --> 00:05:36,877 Mi dispiace, Gene. 55 00:05:36,977 --> 00:05:40,401 Non cerco la tua comprensione, ti illustro solo i fatti. 56 00:05:41,289 --> 00:05:44,965 E comunque... chi dovrebbe cercare comprensione, Bob... 57 00:05:45,539 --> 00:05:46,589 saresti tu. 58 00:05:48,600 --> 00:05:51,037 - Guardati a cosa ti sei ridotto. - Fantastico. 59 00:05:52,159 --> 00:05:55,125 Tu predichi cosi', dall'alto della tua arroganza. 60 00:05:56,501 --> 00:05:59,616 Praticamente, regaliamo questa rivista ai nostri lettori. 61 00:05:59,716 --> 00:06:01,988 Affrontiamo tutti i maggiori temi che li riguardano, 62 00:06:02,088 --> 00:06:05,046 da tutti i paesi, in tutto il mondo. E lo si fa ogni settimana. 63 00:06:05,146 --> 00:06:09,722 In piu', per loro combatti la TV, dando per scontata la loro perenne presenza. 64 00:06:09,822 --> 00:06:11,922 E peggiora di continuo. 65 00:06:12,337 --> 00:06:15,284 Ogni giorno, cio' che si fa, che faccio, e' trovare come 66 00:06:15,384 --> 00:06:17,820 pagare tutto questo e continuare. Cio' che va in copertina 67 00:06:17,920 --> 00:06:20,670 o mettiamo in quelle storie, serve a questo! 68 00:06:21,894 --> 00:06:23,378 Wow! Be'... 69 00:06:25,122 --> 00:06:27,772 la tua arroganza e' certo superiore alla mia. 70 00:06:28,325 --> 00:06:31,225 Consideralo come un tardivo ringraziamento. 71 00:06:33,005 --> 00:06:34,216 Un assegno per i diritti d'autore 72 00:06:34,316 --> 00:06:37,105 trovato in un vecchio paio di pantaloni in velluto. 73 00:06:37,205 --> 00:06:39,755 Incassalo alla filiale tra 17a e la 16a. 74 00:06:40,026 --> 00:06:41,976 Cosi', non verra' registrato. 75 00:06:44,643 --> 00:06:49,093 Sai che siedi dietro quella scrivania solo perche' ci sono quelli come me, no? 76 00:06:54,044 --> 00:06:55,544 Buona fortuna, Gene. 77 00:06:56,003 --> 00:06:58,303 Non sprecare il tempo che ti resta. 78 00:07:02,357 --> 00:07:03,907 Sei uno stronzo, Bob. 79 00:07:15,203 --> 00:07:20,603 "La data e' domenica 28 febbraio 1971. 80 00:07:21,759 --> 00:07:23,759 "Be', sono io, ho fatto tutto. 81 00:07:24,124 --> 00:07:27,995 "La retrospettiva e' finita... e adesso non ho altro da fare. 82 00:07:28,322 --> 00:07:29,122 "Gia'. 83 00:07:30,762 --> 00:07:32,762 "Ho venduto tutte le mie cose, 84 00:07:33,478 --> 00:07:36,028 "la mia attrezzatura e tutto il resto... 85 00:07:36,665 --> 00:07:40,215 "E mi assicurero' che voi ragazzi abbiate i soldi per questo 86 00:07:43,163 --> 00:07:46,639 "Lo so, odio sembrare moderno, ma... 87 00:07:52,242 --> 00:07:53,892 "credo sia l'ora di..." 88 00:07:54,642 --> 00:07:55,742 Maledizione. 89 00:07:57,962 --> 00:07:58,812 Arrivo! 90 00:07:59,363 --> 00:08:01,842 Disturbare solo per annunciare la seconda venuta di Cristo! 91 00:08:01,962 --> 00:08:02,843 - Signor Smith... - Non e' il momento. 92 00:08:02,922 --> 00:08:06,064 Salve, sono Aileen e questo e' il nostro fotografo Gichi. 93 00:08:06,164 --> 00:08:07,764 Grazie. La ringrazio. 94 00:08:11,723 --> 00:08:13,583 Perche' quest'uomo mi porta dei biscotti? 95 00:08:13,683 --> 00:08:14,633 Fujifilm. 96 00:08:15,384 --> 00:08:17,327 Siamo qui per la pubblicita'. 97 00:08:17,427 --> 00:08:20,027 Oh, certo. Si', si', d'accordo. Cristo... 98 00:08:20,603 --> 00:08:23,636 Be', senta... devo essere sincero con lei. 99 00:08:24,563 --> 00:08:27,163 Ho bevuto una bella quantita' di alcol... 100 00:08:32,989 --> 00:08:33,939 Che dice? 101 00:08:34,122 --> 00:08:36,703 Gichi dice che lei e' il suo fotografo preferito 102 00:08:36,803 --> 00:08:39,103 ed e' la ragione che l'ha spinto alla professione. 103 00:08:39,203 --> 00:08:41,923 Oh, e' davvero gentile. Veramente gentile. 104 00:08:42,683 --> 00:08:45,266 E lei? Non ha sentito parlare di me? 105 00:08:47,363 --> 00:08:49,263 Non prima di stamattina, no. 106 00:08:49,523 --> 00:08:50,942 Quindi non e' una fan. 107 00:08:51,042 --> 00:08:52,892 E' troppo presto per dirlo. 108 00:08:53,282 --> 00:08:54,032 Bene. 109 00:08:55,283 --> 00:08:56,883 Che volete che faccia? 110 00:08:58,442 --> 00:09:00,962 Vogliono che dica che la pellicola Fuji color 111 00:09:01,082 --> 00:09:04,831 e' piu' brillante di qualsiasi altra pellicola a colori sul mercato. 112 00:09:04,931 --> 00:09:07,127 La sola pellicola a colori di cui si fida. 113 00:09:07,227 --> 00:09:09,715 Spegni quell'affare, spegni tutto. 114 00:09:12,203 --> 00:09:14,042 Vogliono davvero che dica cosi'? 115 00:09:14,142 --> 00:09:14,842 Si'. 116 00:09:15,150 --> 00:09:16,500 E' nel contratto. 117 00:09:17,442 --> 00:09:19,598 Dannazione. Oh, cazzo. 118 00:09:21,180 --> 00:09:23,980 Vede, non ho mai scattato foto a colori. Mai. 119 00:09:24,362 --> 00:09:26,362 Non una volta. Mai e poi mai. 120 00:09:27,002 --> 00:09:30,066 E chiunque conosca i miei lavori, lo sa. 121 00:09:30,443 --> 00:09:32,157 Quindi, e' un grosso problema 122 00:09:32,257 --> 00:09:35,148 Mi spiace, ma e' nel contratto. 123 00:09:35,723 --> 00:09:36,873 L'ho firmato? 124 00:09:41,922 --> 00:09:44,722 Will Naughton suonera' da Francesco, stasera. 125 00:09:46,327 --> 00:09:47,477 Venga con me. 126 00:09:56,802 --> 00:09:57,802 D'accordo. 127 00:10:00,482 --> 00:10:02,482 Proseguiamo con lo spettacolo. 128 00:10:14,442 --> 00:10:17,922 Allora, mi darai una lezione di fotografia? 129 00:10:18,131 --> 00:10:22,403 Oh, senti, vorrei farlo, ma ho appena venduto la mia attrezzatura. 130 00:10:24,003 --> 00:10:28,253 Devo mandare soldi ai miei figli, pagare affitto, bollette scadute... 131 00:10:29,202 --> 00:10:31,222 Il mio conto in banca e' andato in rosso. 132 00:10:31,322 --> 00:10:32,922 - Quindi... - Come "rosso"? 133 00:10:33,522 --> 00:10:36,203 Non proprio "rosso"... be', lascia perdere. 134 00:10:38,442 --> 00:10:40,743 A volte, uno si stanca... 135 00:10:41,361 --> 00:10:42,650 Sai, a volte... 136 00:10:44,561 --> 00:10:46,063 Ero una persona divertente. 137 00:10:46,163 --> 00:10:48,363 Molto divertente, te lo assicuro. 138 00:10:49,326 --> 00:10:52,776 Scommetto tu fossi un papa' divertente, da avere 5 figli. 139 00:10:53,082 --> 00:10:55,403 No... no, non lo ero. 140 00:10:55,842 --> 00:10:57,122 Neppure da lontano. 141 00:10:57,842 --> 00:11:01,883 Non c'ero mai. Ero sempre via. 142 00:11:02,963 --> 00:11:04,813 Assente. Niente partite... 143 00:11:06,177 --> 00:11:08,843 Niente Barbie, niente fornetti giocattolo. 144 00:11:12,482 --> 00:11:13,982 Mi sono perso tutto. 145 00:11:37,002 --> 00:11:39,902 Ho passato una magnifica serata con te, Aileen. 146 00:11:45,122 --> 00:11:45,872 Io... 147 00:11:47,802 --> 00:11:50,452 Non e' stato un caso questo lavoro con te. 148 00:11:55,523 --> 00:11:57,473 C'e' un'industria, in Giappone. 149 00:11:57,882 --> 00:12:02,363 Per anni, ha sversato i suoi rifiuti tossici in mare. 150 00:12:03,597 --> 00:12:05,122 La Chisso Corporation. 151 00:12:05,922 --> 00:12:08,490 La popolazione si ammala e muore. 152 00:12:10,442 --> 00:12:12,192 E' gente cui serve aiuto. 153 00:12:14,126 --> 00:12:16,142 Il territorio oppone resistenza. 154 00:12:16,242 --> 00:12:18,792 Ma ci serve l'attenzione internazionale. 155 00:12:19,031 --> 00:12:22,631 Ci servi tu... all'assemblea dei soci, la settimana prossima. 156 00:12:22,763 --> 00:12:23,563 Be'... 157 00:12:24,620 --> 00:12:27,420 il Giappone mi ha gia' visto per l'ultima volta. 158 00:12:27,520 --> 00:12:29,724 Ed e' stato 25 anni fa! 159 00:12:29,824 --> 00:12:30,724 Senti... 160 00:12:30,842 --> 00:12:34,342 se sei qui per questo, ti mettero' nella lunga lista di chi ho deluso. 161 00:12:34,442 --> 00:12:37,783 Sono terribilmente dispiaciuto, ma ho un sacco di cose da fare. 162 00:12:37,883 --> 00:12:40,683 Buttarmi dalla finestra e quant'altro, sai... 163 00:12:42,864 --> 00:12:46,014 Scusa, ho fatto qualcosa che ti ha fatto arrabbiare. 164 00:12:46,726 --> 00:12:50,376 - Non era mia intenzione. - No, e' stata una bellissima serata. 165 00:12:52,002 --> 00:12:52,902 Davvero? 166 00:12:57,282 --> 00:12:57,982 Si'. 167 00:13:00,553 --> 00:13:03,703 Qui ci sono delle informazioni. Dagli un'occhiata, per favore. 168 00:13:03,803 --> 00:13:05,753 Il mio numero e' sulla busta. 169 00:13:09,083 --> 00:13:10,533 Riguardati, Aileen. 170 00:14:37,403 --> 00:14:41,522 Life "Dove c'e' vita, c'e' speranza 171 00:14:43,242 --> 00:14:47,123 Mi piace il suggerimento per il centro, mi sembra davvero... ideale. 172 00:14:47,243 --> 00:14:48,823 Il centro e' davvero forte. 173 00:14:48,923 --> 00:14:50,263 - Robert? - Bene... 174 00:14:50,363 --> 00:14:54,468 Robert, grave emergenza in Giappone. Avvelenamento da mercurio. 175 00:14:54,568 --> 00:14:56,472 - Il tuo premio Pulitzer. - Gene, che diavolo... 176 00:14:56,572 --> 00:14:58,846 - Stanno morendo, Robert. - Si', ogni giorno, tutti giorni. 177 00:14:58,946 --> 00:15:01,099 Non per questo devi mandare all'aria il mio layout! 178 00:15:01,199 --> 00:15:05,042 Dannazione! Ho interrotto il tuo layout! 179 00:15:05,243 --> 00:15:09,943 No, ragazzi, andate pure avanti a preparare gli annunci per Oil of Olay 180 00:15:10,043 --> 00:15:12,443 mentre persone innocenti muoiono come mosche, eh, Bob? 181 00:15:12,522 --> 00:15:13,922 Parli di Minamata? 182 00:15:14,297 --> 00:15:18,142 Si'! Vedi? Lei lo sa, e' sveglia. Qualcun altro sveglio come lei? 183 00:15:18,242 --> 00:15:21,261 Un'industria ha contaminato la baia e vari villaggi di pescatori. 184 00:15:21,361 --> 00:15:24,103 Prima, era "la strana malattia", poi, "la febbre del gatto danzante". 185 00:15:24,203 --> 00:15:27,022 - Ora, solo "la malattia di Minamata". - E' mostruoso. 186 00:15:27,122 --> 00:15:30,982 L'ho seguita sull'Herald e sul Times, brevi articoli, da un mese all'altro. 187 00:15:31,082 --> 00:15:32,717 Ma nessuno se n'e' occupato davvero. 188 00:15:32,817 --> 00:15:34,817 Credo sia nel dannato pesce... 189 00:15:36,803 --> 00:15:39,502 ed e' la sola cosa che quella povera gente ha da mangiare. 190 00:15:39,602 --> 00:15:43,552 - Il Times ha una sede a Tokyo. - E noi, una scadenza tra un'ora. 191 00:15:43,652 --> 00:15:46,411 Quindi, Bob, penso... si', 192 00:15:47,180 --> 00:15:48,730 che il tempo stringe. 193 00:15:50,052 --> 00:15:52,564 E sai che... occuparsene... 194 00:15:53,882 --> 00:15:56,642 sara' una storia importante quanto la storia stessa 195 00:15:57,060 --> 00:15:58,497 Ci devo andare, dai. 196 00:15:58,597 --> 00:16:01,714 - Ti aspetti che ti ci mandi? - Saresti uno stupido a non farlo. 197 00:16:01,814 --> 00:16:02,914 Gene, basta. 198 00:16:11,261 --> 00:16:13,261 Dateci un momento, per favore. 199 00:16:20,418 --> 00:16:22,268 Questa e' "la" storia, Bob. 200 00:16:22,682 --> 00:16:24,962 - Lo sai che lo e'. - Non ti mando. 201 00:16:25,230 --> 00:16:28,262 - Cosa? Perche' no? - Gene, ti buttero' dalla finestra. 202 00:16:28,362 --> 00:16:31,903 - Vorrei l'avessi fatto l'ultima volta. - Gene, ascolta bene. 203 00:16:32,120 --> 00:16:34,156 Se non ti mando... 204 00:16:35,434 --> 00:16:38,284 non puoi fottermi per questo, capisci cosa dico? 205 00:16:41,553 --> 00:16:43,481 - No. - Chiamami a casa. 206 00:16:44,228 --> 00:16:45,578 Non chiamarmi qui. 207 00:16:46,812 --> 00:16:49,152 E non puoi sparire di nuovo. 208 00:16:53,202 --> 00:16:54,002 Bob... 209 00:16:56,722 --> 00:16:58,601 Non ti deludero' piu'... 210 00:17:00,334 --> 00:17:01,284 mai piu'. 211 00:17:02,042 --> 00:17:04,442 Cerca solo di non deludere te stesso. 212 00:17:09,952 --> 00:17:16,482 Kumamoto, Giappone 213 00:18:44,082 --> 00:18:45,962 Minamata 214 00:19:33,602 --> 00:19:35,162 Gene, vieni. 215 00:19:35,363 --> 00:19:36,482 Arrivo. 216 00:19:48,329 --> 00:19:49,130 Salve! 217 00:19:49,602 --> 00:19:52,418 Toglietevi le scarpe. Toglietevi le scarpe. 218 00:19:53,210 --> 00:19:54,810 - Scusatemi. - Grazie. 219 00:19:54,923 --> 00:19:57,402 Sentite, i bambini dormono. Quindi, fate piano. 220 00:19:57,502 --> 00:20:00,302 Dovete fare piano, i bambini stanno dormendo. 221 00:20:01,043 --> 00:20:02,042 D'accordo. 222 00:20:03,570 --> 00:20:04,958 Molte grazie. 223 00:20:05,922 --> 00:20:07,043 Molte grazie. 224 00:20:07,810 --> 00:20:09,970 Non e' molto. 225 00:20:10,947 --> 00:20:12,410 Molte grazie. 226 00:20:15,810 --> 00:20:18,310 - Prego, prenda ancora. - Molte grazie. 227 00:20:20,483 --> 00:20:25,643 Veramente, non ho molto appetito, adesso. 228 00:20:28,562 --> 00:20:31,212 Ma, certamente mi torna, questo cibo e'... 229 00:20:32,402 --> 00:20:35,552 Vorrei, mi interessa... Cos'e'? Questo mi interessa. 230 00:20:36,410 --> 00:20:37,560 Provi questo. 231 00:20:44,259 --> 00:20:45,063 Buono? 232 00:20:45,616 --> 00:20:46,716 Buono, vero? 233 00:20:47,202 --> 00:20:48,152 E' buono? 234 00:20:48,689 --> 00:20:50,589 - E' buono. - Buono. Buono. 235 00:20:50,943 --> 00:20:51,810 E' buono. 236 00:21:02,890 --> 00:21:03,690 Be'... 237 00:21:04,810 --> 00:21:05,960 in realta'... 238 00:21:06,810 --> 00:21:09,160 e' difficile parlare di queste cose. 239 00:21:09,260 --> 00:21:11,060 Non si tratta solo di noi. 240 00:21:11,985 --> 00:21:14,498 Non e' facile parlare di quelle cose. 241 00:21:19,054 --> 00:21:21,154 Akiko e' la nostra primogenita. 242 00:21:22,140 --> 00:21:24,390 - Akiko e' la primogenita. - Hanno... 243 00:21:25,075 --> 00:21:26,525 cercato di dirci... 244 00:21:27,290 --> 00:21:29,110 che la sua e' una paralisi cerebrale, 245 00:21:29,210 --> 00:21:30,910 ma noi sapevamo di piu'. 246 00:21:31,163 --> 00:21:33,683 Hanno cercato di convincerci che fosse paralisi cerebrale, 247 00:21:33,783 --> 00:21:35,283 ma sapevamo di piu'. 248 00:21:36,492 --> 00:21:40,542 - E' nata malata e lo e' ancora. - E' molto malata ed e' ancora cosi'. 249 00:21:40,890 --> 00:21:42,210 Non guarira' mai. 250 00:21:42,310 --> 00:21:44,517 E non migliorera' mai. Ma... 251 00:21:45,250 --> 00:21:47,999 ma nella nostra famiglia i legami sono forti. 252 00:21:48,684 --> 00:21:52,586 Siamo una famiglia solida. Akiko e'... il nostro tesoro. 253 00:21:53,501 --> 00:21:55,309 E' il nostro tesoro. 254 00:22:03,610 --> 00:22:06,010 Abbiamo 6 figli, 255 00:22:06,370 --> 00:22:09,590 e tutti ci diamo molto da fare nel prenderci cura di Akiko. 256 00:22:09,690 --> 00:22:13,185 Ci vogliono 5 ore al giorno per alimentarla, 257 00:22:13,770 --> 00:22:17,130 ma, come famiglia, ci fa sentire piu' vicini. 258 00:22:18,851 --> 00:22:20,851 Quando la conoscera', capira'. 259 00:22:21,290 --> 00:22:24,410 E' un'anima bellissima. 260 00:22:33,650 --> 00:22:38,493 Non desideriamo attirare l'attenzione sulla nostra famiglia, 261 00:22:39,090 --> 00:22:41,152 ma non abbiamo scelta. 262 00:22:43,730 --> 00:22:46,905 Guido un camion per la Chisso. 263 00:22:47,210 --> 00:22:48,260 Per la Chisso! 264 00:22:49,770 --> 00:22:54,674 Ma non basta per prendersi cura di una famiglia con le nostre esigenze. 265 00:23:06,042 --> 00:23:07,883 Te lo tradurro' dopo. 266 00:23:17,762 --> 00:23:19,002 Puoi... 267 00:23:21,122 --> 00:23:24,402 puoi, per favore, ringraziarli della loro gentilezza? 268 00:23:24,522 --> 00:23:27,882 Per la loro generosita' e ospitalita'? 269 00:23:29,280 --> 00:23:31,587 E se fosse comunque possibile... 270 00:23:32,882 --> 00:23:36,282 fotografare Akiko, magari domani... 271 00:23:38,570 --> 00:23:42,210 - Vi ringraziamo per la gentilezza. - Tutt'altro... 272 00:23:44,170 --> 00:23:46,004 Se non vi spiace... 273 00:23:46,490 --> 00:23:50,458 domani potremmo fare delle foto ad Akiko? 274 00:23:52,850 --> 00:23:54,708 Be', veramente queste cose... 275 00:23:54,808 --> 00:23:56,208 dovete scusarci... 276 00:23:56,410 --> 00:23:57,710 Mi dispiace, no. 277 00:23:59,210 --> 00:24:00,310 Mi dispiace. 278 00:24:04,490 --> 00:24:07,290 - Preparo i vostri letti. - Grazie. 279 00:24:07,731 --> 00:24:09,731 - Ci prepara i letti. - Bene. 280 00:24:18,325 --> 00:24:21,623 Prego, non e' rimasto molto altro, ma... 281 00:24:21,723 --> 00:24:22,573 Grazie. 282 00:24:52,523 --> 00:24:53,682 Aileen? 283 00:24:55,883 --> 00:25:00,482 Ti spiace chiedergli se... per caso ha qualcosa... 284 00:25:01,403 --> 00:25:03,642 - sai, da bere... - Si'. 285 00:25:05,410 --> 00:25:06,974 Mi scusi. Mi scusi! 286 00:25:08,730 --> 00:25:11,001 Pare che non riesca a dormire. 287 00:25:11,810 --> 00:25:13,650 Ha qualcosa da bere? 288 00:25:14,170 --> 00:25:15,070 Da bere? 289 00:25:15,722 --> 00:25:16,722 Un minuto. 290 00:25:18,282 --> 00:25:19,322 Di certo... 291 00:25:23,091 --> 00:25:25,591 - gli piace il whisky. - Probabilmente. 292 00:25:26,250 --> 00:25:27,100 Whisky. 293 00:25:28,770 --> 00:25:30,170 - Buono. - Buono. 294 00:25:31,210 --> 00:25:33,110 - Buonanotte. - Buonanotte. 295 00:29:07,523 --> 00:29:09,523 Molti sono stanchi di lottare, 296 00:29:09,642 --> 00:29:12,406 o non si prendono cura di se stessi. 297 00:29:13,207 --> 00:29:14,807 Cosi', ci siamo noi... 298 00:29:15,331 --> 00:29:17,594 il gruppo di negoziazione diretta. 299 00:29:17,682 --> 00:29:20,202 Non e' cosi' facile farci tacere. 300 00:29:21,563 --> 00:29:22,913 Posso immaginare. 301 00:29:23,553 --> 00:29:25,773 Kiyoshi e' uno dei principali attivisti 302 00:29:25,873 --> 00:29:27,774 del gruppo "Trattative dirette". 303 00:29:27,874 --> 00:29:29,424 Si', ho da accendere. 304 00:29:30,122 --> 00:29:32,182 Suo figlio e' nato con la malattia. 305 00:29:32,282 --> 00:29:33,882 Anche Kiyoshi ce l'ha, 306 00:29:33,982 --> 00:29:36,782 ma non e' ancora diagnosticata ufficialmente. 307 00:29:38,877 --> 00:29:40,327 - Grazie. - Certo. 308 00:29:47,006 --> 00:29:49,362 E' il mio modo di essere e di vedere, 309 00:29:50,645 --> 00:29:54,302 ma sono mio figlio, e quelli come lui, che mi fanno andare avanti. 310 00:29:54,402 --> 00:29:57,052 - Mi spingono a lottare, capisci? - Certo. 311 00:29:57,203 --> 00:30:00,003 Influisce sulla tua capacita' di fotografare? 312 00:30:01,072 --> 00:30:04,322 Posso sprecare un po' piu' pellicola di quanto dovrei. 313 00:30:04,442 --> 00:30:07,842 Ma per qualche ragione a fotografare non sono cosi' male. 314 00:30:08,523 --> 00:30:11,372 Cosa... cosa speri di ottenere da questo? 315 00:30:12,801 --> 00:30:15,101 La Chisso non crede a noi pazienti. 316 00:30:15,489 --> 00:30:17,839 Non credono alle nostre sofferenze. 317 00:30:18,722 --> 00:30:21,622 Cosi', vogliamo guardare negli occhi il presidente. 318 00:30:21,722 --> 00:30:24,822 Vogliamo che ci guardi e ci dica che non soffriamo. 319 00:30:26,202 --> 00:30:28,622 E cosa ti fa pensare che ti ascoltera'? 320 00:30:28,722 --> 00:30:29,762 Non so. 321 00:30:30,842 --> 00:30:34,442 Magari, se facciamo abbastanza baccano... non avranno scelta. 322 00:30:35,650 --> 00:30:38,100 Con te, abbiamo maggiori possibilita'. 323 00:30:39,563 --> 00:30:43,202 Impianto di produzione Chisso 324 00:30:43,962 --> 00:30:46,862 Ieri sera, sono andato a Tsunagi, in bicicletta, 325 00:30:46,992 --> 00:30:49,372 perche' avevo sentito di una famiglia. 326 00:30:50,802 --> 00:30:54,803 All'inizio, non volevano farmi entrare. 327 00:30:56,363 --> 00:30:57,763 Ho chiesto loro... 328 00:30:58,356 --> 00:31:02,764 perche' non erano stati visti ultimamente nel quartiere, 329 00:31:04,442 --> 00:31:05,742 Potevo vedere... 330 00:31:06,895 --> 00:31:09,570 la vergogna sui loro volti. 331 00:31:10,942 --> 00:31:13,472 Risulta che il loro figlio minore e' gravemente malato 332 00:31:13,572 --> 00:31:15,421 della malattia di Minamata. 333 00:31:16,842 --> 00:31:18,891 Ho chiesto loro di unirsi a noi, 334 00:31:18,991 --> 00:31:20,641 perche' ci serviva aiuto. 335 00:31:21,650 --> 00:31:23,650 Ci hanno pensato, ma alla fine 336 00:31:24,080 --> 00:31:26,418 e' prevalsa la vergogna e hanno rifiutato. 337 00:31:26,518 --> 00:31:28,124 Amano il loro figlio 338 00:31:30,139 --> 00:31:31,839 proprio come dev'essere. 339 00:31:34,963 --> 00:31:36,813 In tutti i casi di Minamata 340 00:31:36,913 --> 00:31:39,060 c'e' qualcuno da incolpare. 341 00:31:39,515 --> 00:31:41,965 La sofferenza e' causata da un male... 342 00:31:43,602 --> 00:31:45,352 che conosciamo come certo. 343 00:31:47,243 --> 00:31:48,693 Quindi, eccoci qui. 344 00:31:49,202 --> 00:31:52,643 Possiamo... scegliere. 345 00:31:52,893 --> 00:31:56,042 Possiamo far si' che il mondo sappia. 346 00:31:56,481 --> 00:31:57,831 Se le nostre voci 347 00:31:58,193 --> 00:32:01,611 saranno forti abbastanza, ci ascolteranno. 348 00:32:03,923 --> 00:32:06,182 Accettate le vostre responsabilita'! 349 00:32:06,282 --> 00:32:07,293 Forza... 350 00:32:08,560 --> 00:32:10,910 accettate le vostre responsabilita'! 351 00:32:44,723 --> 00:32:46,562 E' da solo? 352 00:32:47,471 --> 00:32:48,621 Credo di si'. 353 00:33:42,089 --> 00:33:43,489 Odio quella merda. 354 00:33:48,869 --> 00:33:51,019 Odiavo le lezioni di ginnastica. 355 00:33:51,501 --> 00:33:54,162 Ci facevano sedere tutti in riga. 356 00:33:54,606 --> 00:33:56,751 A gambe incrociate, sai... 357 00:33:58,072 --> 00:34:01,322 E io non ci riesco. Le mie gambe non funzionano cosi'. 358 00:34:01,485 --> 00:34:03,035 Non funzionano cosi'! 359 00:34:05,402 --> 00:34:06,102 E... 360 00:34:12,479 --> 00:34:14,903 So che non capisci niente di quello che dico, 361 00:34:15,003 --> 00:34:18,603 ma questo non mi impedisce di continuare a parlare, quindi... 362 00:34:21,002 --> 00:34:23,152 Puoi anche farti sotto, ragazzo. 363 00:34:25,050 --> 00:34:26,400 Ti piace il jazz? 364 00:34:30,242 --> 00:34:32,392 Sarebbe bene, perche' il jazz... 365 00:34:32,808 --> 00:34:34,708 e' tutto quello che abbiamo. 366 00:34:35,402 --> 00:34:37,600 Proprio il fottuto jazz... 367 00:34:39,520 --> 00:34:42,002 improvvisazione... tutto. 368 00:34:42,522 --> 00:34:43,622 Vedi questa? 369 00:34:45,052 --> 00:34:47,002 Chiunque puo' farlo, chiunque. 370 00:34:47,510 --> 00:34:49,010 Non ci vuole niente. 371 00:34:49,530 --> 00:34:50,380 Miri... 372 00:34:51,620 --> 00:34:53,270 metti a fuoco, clicchi. 373 00:34:54,962 --> 00:34:56,962 E soprattutto... te ne freghi. 374 00:34:58,272 --> 00:35:01,202 Fregatene, perche' e' il solo modo per imparare. 375 00:35:02,402 --> 00:35:03,352 Quindi... 376 00:35:04,919 --> 00:35:07,569 tienila tu, ragazzo, io non ne posso piu'. 377 00:35:08,922 --> 00:35:11,562 Avrei dovuto saperne di piu'... venendo qui. 378 00:35:13,200 --> 00:35:14,400 Allora, dai... 379 00:35:15,680 --> 00:35:17,530 dacci dentro con la musica. 380 00:35:21,762 --> 00:35:22,812 Io... 381 00:35:24,402 --> 00:35:26,723 non so se ce la faccio piu' a sentirla. 382 00:36:03,641 --> 00:36:04,842 Non ti credo. 383 00:36:05,003 --> 00:36:08,553 Insomma, che razza di fotografo da' via la propria macchina? 384 00:36:08,682 --> 00:36:09,782 Incredibile! 385 00:36:12,650 --> 00:36:14,322 Passo il testimone, Aileen. 386 00:36:14,620 --> 00:36:17,289 Cosi' si muore con dignita'. L'ha detto qualcuno, una volta. 387 00:36:17,389 --> 00:36:19,689 - Tutto bene? - Cosa? Si', Kiyoshi. 388 00:36:21,083 --> 00:36:23,933 Meglio tu lo sappia adesso. Deludo le persone. 389 00:36:24,168 --> 00:36:25,982 E le deludo sempre. 390 00:36:26,082 --> 00:36:27,002 Dove siamo? 391 00:36:28,123 --> 00:36:30,943 Aileen ha trovato per voi due una casetta dove stare. 392 00:36:31,043 --> 00:36:32,743 - Cosa? Davvero? - Si'. 393 00:36:33,203 --> 00:36:34,153 Lei e io? 394 00:36:34,859 --> 00:36:35,559 Si'. 395 00:36:36,162 --> 00:36:37,412 Una bella cosa. 396 00:36:38,460 --> 00:36:39,610 Vieni con me. 397 00:36:45,203 --> 00:36:48,203 Abbiamo allestito anche una camera oscura per te. 398 00:36:55,111 --> 00:36:58,061 L'ho attrezzata proprio come l'avevi a casa tua. 399 00:37:40,602 --> 00:37:41,452 Grazie. 400 00:37:43,509 --> 00:37:44,559 Un piacere. 401 00:37:49,682 --> 00:37:51,902 Gene, buone notizie, usciamo con il tuo pezzo. 402 00:37:52,002 --> 00:37:56,121 Per la prima volta in tre anni, avremo piu' fotografie che annunci d'auto. 403 00:37:56,221 --> 00:37:58,622 Pare ci sara' una conferenza ambientale dell'ONU, 404 00:37:58,722 --> 00:38:02,822 tra un mese a Stoccolma, la prima di questo genere. Ne coordineremo due. 405 00:38:02,922 --> 00:38:03,823 Gesu', Bob, 406 00:38:03,923 --> 00:38:07,622 non eri cosi' eccitato neppure quando hanno simulato lo sbarco sulla luna. 407 00:38:07,722 --> 00:38:11,008 Millie bussa a ogni porta delle organizzazioni antiatomiche 408 00:38:11,108 --> 00:38:13,380 e dell'OMS, qui e in Giappone. 409 00:38:13,480 --> 00:38:15,443 Abbiamo tutta la tecnologia per sviluppare le tue foto. 410 00:38:15,543 --> 00:38:17,313 Sta conservando le ricevute? 411 00:38:17,413 --> 00:38:18,663 E li', come va? 412 00:38:18,962 --> 00:38:21,142 E' piacevole, e' un grande momento per me. 413 00:38:21,242 --> 00:38:23,522 Vorrei fossi qui per offrirmi da bere. 414 00:38:23,642 --> 00:38:25,889 Nessuna scappatoia qui, Gene. Se non abbiamo le foto 415 00:38:25,989 --> 00:38:28,689 per la prossima settimana, non se ne fa niente. 416 00:38:29,762 --> 00:38:31,012 Sai cosa? Cosa? 417 00:38:31,202 --> 00:38:32,858 - Gene... - Non funziona, 418 00:38:32,958 --> 00:38:34,858 il collegamento non va, Bob. 419 00:38:38,162 --> 00:38:40,426 - Credo di aver bevuto qualcosina. - Si'. 420 00:38:40,526 --> 00:38:43,026 E non sapevo neppure quello che facevo. 421 00:38:56,857 --> 00:39:00,907 Ho chiesto alla gente di portare quello che avevano di filmati e foto. 422 00:39:02,645 --> 00:39:03,795 Molte grazie! 423 00:39:04,043 --> 00:39:05,193 Molte grazie! 424 00:39:08,601 --> 00:39:11,123 Forse puoi unirti a me per ringraziarli. 425 00:39:11,922 --> 00:39:13,672 Oh, si', grazie. Grazie. 426 00:39:14,003 --> 00:39:14,903 Inchino! 427 00:39:15,602 --> 00:39:16,602 D'accordo. 428 00:39:18,366 --> 00:39:19,216 Grazie. 429 00:39:21,258 --> 00:39:22,108 Grazie. 430 00:39:24,886 --> 00:39:26,822 - E' la mia macchina. - E' sua? 431 00:39:26,922 --> 00:39:28,522 Si', sono io. E' mia. 432 00:39:29,220 --> 00:39:30,642 Ottimo, ce l'ho, ok. 433 00:39:32,282 --> 00:39:33,382 Cosi', bene. 434 00:39:35,345 --> 00:39:37,682 Come le trasformiamo in foto? 435 00:39:38,354 --> 00:39:40,804 - Cosa? - Come le trasformiamo in foto? 436 00:39:43,408 --> 00:39:46,460 Lo giri in questo modo... lo giri in quest'altro... 437 00:39:46,560 --> 00:39:48,660 Vieni, fallo tu. Dammi le mani. 438 00:39:49,221 --> 00:39:50,721 Prendilo, cosi', ok? 439 00:39:51,052 --> 00:39:51,742 Bene. 440 00:39:51,842 --> 00:39:54,292 Metti li' quella mano, bene, ti tengo. 441 00:39:54,969 --> 00:39:56,963 Gira in questo modo... bene. 442 00:39:57,839 --> 00:39:59,431 - Cosi'... - Non hai paura... 443 00:40:00,317 --> 00:40:01,417 di toccarmi? 444 00:40:02,913 --> 00:40:04,713 Non hai paura di toccarmi? 445 00:40:08,037 --> 00:40:09,287 Perche' dovrei? 446 00:40:13,485 --> 00:40:15,583 Anche tu hai la malattia di Minamata. 447 00:40:15,683 --> 00:40:18,799 Le tue mani tremano, perche' anche tu hai la malattia di Minamata. 448 00:40:18,899 --> 00:40:20,399 No, no, no. No, no. 449 00:40:20,846 --> 00:40:22,620 No, e' solo che bevo un sacco. 450 00:40:22,720 --> 00:40:24,520 Come si chiama il ragazzo? 451 00:40:24,850 --> 00:40:25,750 Shigare. 452 00:40:26,583 --> 00:40:27,483 Ah, si'. 453 00:40:28,766 --> 00:40:29,516 Gene. 454 00:40:35,962 --> 00:40:38,412 E' tardi, dovrebbe essere a letto, no? 455 00:40:38,843 --> 00:40:40,193 Grazie, figliolo. 456 00:40:49,550 --> 00:40:53,019 Vuole imparare come convertire la pellicola in immagini 457 00:40:53,393 --> 00:40:55,043 Veramente, non sono qui... 458 00:40:55,738 --> 00:40:57,640 per dare lezioni di fotografia. 459 00:40:57,740 --> 00:40:59,440 Soprattutto a ragazzini. 460 00:41:03,630 --> 00:41:05,780 Va bene, glielo insegno. Ti insegno. 461 00:41:08,016 --> 00:41:09,116 Prendila tu. 462 00:41:09,984 --> 00:41:11,234 Ecco, hai capito? 463 00:41:11,343 --> 00:41:13,193 E ti metti a scattare foto. 464 00:41:13,639 --> 00:41:15,239 E poi, le sviluppiamo. 465 00:41:18,168 --> 00:41:19,168 D'accordo? 466 00:41:19,550 --> 00:41:20,400 Grazie. 467 00:41:22,400 --> 00:41:23,250 Grazie. 468 00:41:24,642 --> 00:41:25,763 Ok, amico. 469 00:41:32,567 --> 00:41:34,256 Piuttosto bravo il ragazzo. 470 00:41:34,356 --> 00:41:36,406 - Ti piace quella, eh? - Posso averla? 471 00:41:36,781 --> 00:41:38,483 No, non puoi averla, no. 472 00:41:39,354 --> 00:41:40,954 Magari, posso aiutare. 473 00:41:42,029 --> 00:41:42,829 Sai... 474 00:41:44,953 --> 00:41:49,294 i nativi americani credevano che la fotografia si prendesse un pezzo 475 00:41:49,394 --> 00:41:51,094 dell'anima del soggetto. 476 00:41:51,917 --> 00:41:55,002 Ma cio' che non viene detto e'... 477 00:41:56,229 --> 00:41:59,679 che puo' rubare anche un pezzo dell'anima del fotografo. 478 00:42:01,953 --> 00:42:04,003 Capisci cosa dico? Potrebbe... 479 00:42:05,455 --> 00:42:06,905 spezzarti il cuore. 480 00:42:08,338 --> 00:42:09,838 Cosi', se la scatti, 481 00:42:11,562 --> 00:42:13,512 devi considerarla seriamente. 482 00:42:14,787 --> 00:42:15,762 D'accordo? 483 00:42:27,989 --> 00:42:31,242 Ospedale Industrie Chisso 484 00:42:32,346 --> 00:42:34,674 - Di qua. - Metti qui le tue cose. 485 00:42:35,662 --> 00:42:36,962 Metti tutto qui. 486 00:42:42,164 --> 00:42:43,414 E' per mia zia. 487 00:42:45,619 --> 00:42:46,669 Che cavolo! 488 00:42:49,884 --> 00:42:52,134 Sono felice sia andato tutto bene. 489 00:43:18,247 --> 00:43:19,897 - Posso? Posso? - Si'. 490 00:43:47,402 --> 00:43:48,152 Bene. 491 00:43:48,252 --> 00:43:52,102 Vedo se riesco a trovare qualcosa da usare all'assemblea dei soci. 492 00:44:08,758 --> 00:44:10,781 E' d'accordo sul fargli una foto. 493 00:44:10,881 --> 00:44:12,981 Solo non mostrare il suo volto. 494 00:44:13,842 --> 00:44:17,062 Bene, senti, la gente deve capire cosa succede, dai loro occhi, 495 00:44:17,162 --> 00:44:18,962 perche' e' li' la verita'. 496 00:44:19,443 --> 00:44:23,093 - E' empatia. Mi servono i volti. - E' qui che ci serve empatia. 497 00:44:27,463 --> 00:44:28,463 D'accordo. 498 00:44:50,644 --> 00:44:51,944 Grazie, signore. 499 00:44:52,845 --> 00:44:53,995 Molte grazie. 500 00:45:29,123 --> 00:45:31,073 Bene, cerchiamo l'infermeria. 501 00:45:37,482 --> 00:45:40,922 Giriamoci... e andiamo di qua. 502 00:45:45,166 --> 00:45:46,916 Cammina, cammina e basta. 503 00:45:48,318 --> 00:45:49,918 Entra, presto, presto! 504 00:45:54,626 --> 00:45:57,176 Gene, Aileen, ho trovato il laboratorio! 505 00:45:58,322 --> 00:46:02,572 Il dottor Yamashita e' stato primario della Chisso, fin dalla prima vittima. 506 00:46:03,268 --> 00:46:06,668 Devono aver fatto dei test. Devono aver trovato qualcosa. 507 00:46:14,005 --> 00:46:20,005 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 508 00:46:21,001 --> 00:46:26,010 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 509 00:46:59,521 --> 00:47:01,016 Ospedale industrie Chisso 510 00:47:02,892 --> 00:47:04,642 Ehi! Ho trovato qualcosa. 511 00:47:09,771 --> 00:47:13,183 Qui dice che il gatto che ha bevuto l'acqua dell'impianto della Chisso, 512 00:47:13,283 --> 00:47:15,883 ha reagito proprio come il loro pazienti. 513 00:47:16,592 --> 00:47:17,542 Spasmi... 514 00:47:18,174 --> 00:47:19,224 paralisi... 515 00:47:20,350 --> 00:47:21,450 convulsioni, 516 00:47:22,883 --> 00:47:27,133 che e' quello che succede esattamente quando si viene esposti al mercurio. 517 00:47:28,340 --> 00:47:31,140 Distrugge letteralmente il tessuto cerebrale. 518 00:47:32,162 --> 00:47:34,883 E lo sapevano da 15 anni. 519 00:47:36,457 --> 00:47:40,143 Lo sapevano, Gene. E hanno continuato ad avvelenare la gente. 520 00:47:40,243 --> 00:47:41,143 Dammelo. 521 00:47:42,083 --> 00:47:46,133 Girati, prendi la tua macchina fotografica, controlla le impostazioni. 522 00:47:47,082 --> 00:47:50,903 Non devi lasciarti prendere dall'emozione mentre scatti, 523 00:47:51,003 --> 00:47:55,163 perche' puoi sbagliare tutto, e a volte anche perderci la vita. 524 00:47:55,872 --> 00:47:58,482 Concentrati sulla foto che vuoi scattare. 525 00:47:58,997 --> 00:48:01,722 Concentrati su quello che vuoi dire. 526 00:48:02,533 --> 00:48:04,082 Fallo... ora. 527 00:48:13,682 --> 00:48:16,562 Ricordi che tipo di emozione ti ha dato, vero? 528 00:48:16,809 --> 00:48:18,382 Come ti ha fatto sentire? 529 00:48:18,482 --> 00:48:19,782 Era sgradevole? 530 00:48:20,877 --> 00:48:22,927 Una minaccia? C'era un male... 531 00:48:24,522 --> 00:48:26,442 Cosi', cambi... 532 00:48:28,082 --> 00:48:30,282 molte cose, si'. D'accordo? 533 00:48:30,563 --> 00:48:31,562 Ora... 534 00:48:33,255 --> 00:48:34,405 tirala fuori. 535 00:48:36,645 --> 00:48:38,245 Immergila nel liquido. 536 00:48:40,403 --> 00:48:42,403 E qui, un mio piccolo segreto. 537 00:48:43,047 --> 00:48:45,597 Usa molto le mani. Accarezza l'immagine. 538 00:48:46,682 --> 00:48:51,026 Riscalda la stampa con il tuo... corpo, attraverso le mani. 539 00:48:52,082 --> 00:48:54,082 Cosi', racconti la tua storia. 540 00:48:58,407 --> 00:48:59,107 Si'. 541 00:49:03,203 --> 00:49:04,853 Tieni. E' per le mani. 542 00:49:08,682 --> 00:49:09,532 Grazie. 543 00:49:10,682 --> 00:49:11,532 Di che? 544 00:49:13,712 --> 00:49:14,812 Oh, aspetta. 545 00:49:15,822 --> 00:49:17,672 Non muoverti, non muoverti. 546 00:49:22,389 --> 00:49:23,239 Clic... 547 00:49:24,808 --> 00:49:27,683 Non dovresti prima chiedere il permesso? 548 00:49:28,082 --> 00:49:30,343 Il permesso e' come chiederlo per un bacio. 549 00:49:30,443 --> 00:49:33,522 No, distrugge il momento, devi solo farlo... 550 00:49:38,275 --> 00:49:39,075 Cosi'? 551 00:49:40,604 --> 00:49:42,323 Una cosa cosi', si'. 552 00:49:47,540 --> 00:49:48,390 Solo... 553 00:49:49,586 --> 00:49:53,186 cerca di non dimenticare cio' che e' tra le righe, ragazzina. 554 00:50:01,181 --> 00:50:04,362 Se gli esseri umani sono ancora i padroni del creato, 555 00:50:04,856 --> 00:50:07,802 dobbiamo sovvertire questo mondo avvelenato. 556 00:50:08,522 --> 00:50:09,923 E' questa la civilta'? 557 00:50:10,506 --> 00:50:14,202 E' questa la cosiddetta "fase di rapida crescita"? 558 00:50:14,873 --> 00:50:18,122 A costo di sacrificare numerosissime vite? 559 00:50:19,043 --> 00:50:22,462 Il nostro bell'oceano e' ora un mare di morte a causa di queste persone. 560 00:50:22,650 --> 00:50:26,442 Quindi, se sei un uomo, ti prego, ribellati... 561 00:50:27,264 --> 00:50:28,314 e combatti! 562 00:50:29,042 --> 00:50:32,282 Ricorda, non abbiamo mai voluto la guerra, 563 00:50:32,934 --> 00:50:35,363 ma dobbiamo combattere. 564 00:50:36,075 --> 00:50:39,522 Combattiamo quest'ultima battaglia per l'umanita'. 565 00:50:40,602 --> 00:50:42,202 Vi prego, ribellatevi! 566 00:50:43,526 --> 00:50:44,676 Su! Dai! Dai! 567 00:50:45,882 --> 00:50:47,462 - Cosa fate? - No! No! 568 00:50:47,562 --> 00:50:49,562 - Gene! - Gene! 569 00:50:51,400 --> 00:50:52,600 Va tutto bene. 570 00:50:53,758 --> 00:50:54,708 Tornero'. 571 00:51:13,482 --> 00:51:15,842 Signor Smith, venga. 572 00:51:17,402 --> 00:51:19,352 - Grazie. - Prego, si sieda. 573 00:51:21,545 --> 00:51:23,595 Vuole qualcosa da bere? Acqua? 574 00:51:23,743 --> 00:51:27,794 Sa, preferirei aspettare di uscire dall'edificio, prima di morire. 575 00:51:27,894 --> 00:51:30,177 Cosi'... magari una bibita gasata, sa... 576 00:51:30,277 --> 00:51:33,683 con ancora su... il tappo. 577 00:51:34,737 --> 00:51:35,487 Bene. 578 00:51:45,856 --> 00:51:46,706 Grazie. 579 00:51:48,203 --> 00:51:49,453 Signor Smith... 580 00:51:49,676 --> 00:51:52,611 sa che significa "parti per milione"? 581 00:51:54,507 --> 00:51:56,957 Senza farci confondere da tanta scienza, 582 00:51:57,224 --> 00:52:00,083 e' una molto, ma molto piccola quantita'. 583 00:52:01,231 --> 00:52:04,101 E... una piccola quantita' e' ammessa. 584 00:52:05,964 --> 00:52:07,506 Anche in questa bottiglia, 585 00:52:07,606 --> 00:52:09,956 una bottiglia di Cola ancora chiusa, 586 00:52:10,878 --> 00:52:14,922 potrebbe esserci una piccola quantita' di sostanza 587 00:52:16,212 --> 00:52:18,762 che non si aspetterebbe o apprezzerebbe, 588 00:52:19,623 --> 00:52:20,373 ma... 589 00:52:21,266 --> 00:52:24,002 e' microscopica, quasi nemmeno presente. 590 00:52:26,305 --> 00:52:28,705 Posso mostrarle una cosa? Guardi li'. 591 00:52:33,306 --> 00:52:35,906 Il cyclator [depuratore di acque di scarico] 592 00:52:37,021 --> 00:52:41,221 Abbiamo speso molti soldi per creare un sistema che renda pulita l'acqua. 593 00:52:42,567 --> 00:52:46,242 Ne ho anche bevuta per provare che e' sicura. 594 00:52:55,002 --> 00:52:57,452 E' un grande fotografo, davvero bravo. 595 00:52:57,842 --> 00:52:59,492 - Oh, grazie. - Prego. 596 00:53:03,077 --> 00:53:04,027 Allora... 597 00:53:04,602 --> 00:53:06,352 facciamo un giro a piedi. 598 00:53:08,363 --> 00:53:10,116 Sa che produciamo qui? 599 00:53:11,682 --> 00:53:13,262 Sostanze chimiche tossiche. 600 00:53:13,362 --> 00:53:15,012 Prodotti chimici utili. 601 00:53:18,366 --> 00:53:21,482 Prodotti che fertilizzano il terreno. 602 00:53:22,883 --> 00:53:25,283 Aiutano a sfamare milioni di persone. 603 00:53:25,722 --> 00:53:28,262 I prodotti chimici servono a produrre le materie plastiche. 604 00:53:28,362 --> 00:53:29,882 E i farmaci. 605 00:53:30,882 --> 00:53:34,722 Anche i prodotti per sviluppare le foto. 606 00:53:35,483 --> 00:53:39,882 E quelli per ottenere la pellicola da 35mm. 607 00:53:41,128 --> 00:53:44,003 Come quella che sta usando lei, signor Smith. 608 00:53:45,122 --> 00:53:49,002 Diamo lavoro a piu' del 60 percento dei residenti. 609 00:53:49,643 --> 00:53:54,083 Se i manifestanti vincono e fanno chiudere la Chisso, 610 00:53:55,722 --> 00:53:57,322 allora che succedera'? 611 00:53:57,774 --> 00:53:59,524 Come cazzo posso saperlo? 612 00:54:03,320 --> 00:54:05,720 So che lei e' al verde, signor Smith. 613 00:54:07,802 --> 00:54:09,002 Che ha debiti. 614 00:54:10,163 --> 00:54:13,643 E che sta per essere sfrattato. 615 00:54:13,992 --> 00:54:15,492 Ha ragione, signore. 616 00:54:16,202 --> 00:54:17,363 E' proprio cosi'. 617 00:54:17,522 --> 00:54:20,082 Ma sono ancora giovane. 618 00:54:21,242 --> 00:54:24,342 E con le donne ho il mio fascino che mi salvera'. 619 00:54:26,243 --> 00:54:30,803 Un padre dovrebbe provvedere ai propri figli e proteggerli. 620 00:54:32,282 --> 00:54:33,332 E' ovvio... 621 00:54:34,031 --> 00:54:35,981 che tiene piu' a se stesso... 622 00:54:36,081 --> 00:54:38,781 che alla propria carne e al proprio sangue. 623 00:54:43,767 --> 00:54:46,602 Ora... lei puo' scegliere di credere 624 00:54:46,883 --> 00:54:49,602 ai pochi pescatori locali, 625 00:54:50,212 --> 00:54:51,512 che affermano... 626 00:54:51,717 --> 00:54:54,966 di essere stati in qualche modo, lesi... 627 00:54:55,322 --> 00:54:56,722 dai nostri metodi. 628 00:54:59,483 --> 00:55:00,233 Ma... 629 00:55:01,303 --> 00:55:02,603 mi spiace dirlo, 630 00:55:04,013 --> 00:55:06,203 essi sono la "parte per milione", 631 00:55:07,005 --> 00:55:10,405 rispetto al maggior quantitativo, la "causa superiore". 632 00:55:11,765 --> 00:55:14,838 Sa, per un attimo ho creduto che saremmo stati buoni amici, 633 00:55:14,938 --> 00:55:18,424 ma ora so... di essermi sbagliato di grosso 634 00:55:18,524 --> 00:55:21,474 perche' lei, signore, e' un grandissimo stronzo. 635 00:55:32,363 --> 00:55:34,263 - Mi segua, prego. - Certo. 636 00:55:34,842 --> 00:55:35,892 Perche' no? 637 00:55:37,122 --> 00:55:40,022 Spanky e Alpha-alpha mi spareranno alle spalle? 638 00:55:41,719 --> 00:55:43,562 Sono un uomo d'affari. 639 00:55:44,719 --> 00:55:46,019 Stringo accordi. 640 00:55:47,003 --> 00:55:50,922 Proprio come ho fatto con la gente di qui, 641 00:55:51,083 --> 00:55:54,282 che ha preso le nostre indennita', fin dagli anni '20. 642 00:55:55,653 --> 00:55:58,403 E' persino una nostra voce di bilancio. 643 00:56:03,981 --> 00:56:06,038 50.000 dollari americani. 644 00:56:10,174 --> 00:56:13,202 Le offriamo l'opportunita' di espiare i suoi peccati 645 00:56:16,505 --> 00:56:17,205 e... 646 00:56:19,419 --> 00:56:22,219 di provvedere alle persone che contano su di lei. 647 00:56:24,002 --> 00:56:26,952 Ha avuto una carriera di successo, signor Smith. 648 00:56:27,762 --> 00:56:30,002 Che altro le serve per provarlo? 649 00:57:17,202 --> 00:57:19,481 Chisso riconquista il sostegno della gente, 650 00:57:19,581 --> 00:57:22,924 perche' manovriamo gli attivisti studenteschi, 651 00:57:23,024 --> 00:57:26,174 che agiscono violentemente contro i loro dipendenti. 652 00:57:26,504 --> 00:57:29,682 Noi non siamo cosi'. 653 00:57:30,002 --> 00:57:32,596 Sono quelli della Chisso che agiscono con violenza. 654 00:57:32,696 --> 00:57:35,151 Dobbiamo affrontarli insieme, o perderemo. 655 00:57:35,251 --> 00:57:36,802 Lo sapete che perderemo! 656 00:57:36,902 --> 00:57:39,362 Abbiamo offerto ottime condizioni. 657 00:57:39,627 --> 00:57:43,122 La Chisso promette risarcimenti rapidi. 658 00:57:44,003 --> 00:57:46,562 Non vogliamo piu' scontri in citta', 659 00:57:46,763 --> 00:57:49,212 o il disonore cadra' su Minamata. 660 00:57:49,312 --> 00:57:51,482 C'e' la Chisso dietro tutto questo. 661 00:57:52,043 --> 00:57:55,011 - O siete forse ciechi? - Non e' vero! 662 00:57:55,403 --> 00:57:58,462 Il vostro scopo e' che la Chisso si trasferisca altrove? 663 00:57:58,562 --> 00:58:01,142 Lo faranno, e allora come finira' la nostra citta'? 664 00:58:01,242 --> 00:58:03,592 Non si tratta solo di questa citta'. 665 00:58:03,962 --> 00:58:05,962 Parliamo delle multinazionali, 666 00:58:06,129 --> 00:58:09,179 che invadono le citta' della brava gente laboriosa 667 00:58:09,362 --> 00:58:11,162 avvelenandone l'esistenza. 668 00:58:11,363 --> 00:58:13,363 E' gia' successo in passato... 669 00:58:13,649 --> 00:58:15,425 e succedera' di nuovo! 670 00:58:16,118 --> 00:58:17,618 Non agitarti troppo! 671 00:58:19,443 --> 00:58:20,802 Calmatevi. 672 00:58:22,491 --> 00:58:23,991 Non create problemi. 673 00:58:24,697 --> 00:58:26,447 Sappiamo come vi sentite. 674 00:58:27,172 --> 00:58:29,533 Viviamo tutti lo stesso dolore. 675 00:58:30,642 --> 00:58:33,113 Ma tutti vogliamo che finisca. 676 00:58:34,261 --> 00:58:38,082 Le firme parlano da sole. 677 00:58:38,922 --> 00:58:40,372 La gente ha deciso. 678 00:58:40,962 --> 00:58:43,762 E' il miglior modo per risolvere il problema. 679 00:58:44,144 --> 00:58:45,144 Per tutti. 680 00:58:45,443 --> 00:58:46,943 Niente piu' scontri! 681 00:58:47,442 --> 00:58:50,963 Possiamo vedere il registro? 682 00:58:52,458 --> 00:58:54,002 Non e' necessario. 683 00:58:55,122 --> 00:58:57,072 Hai firmato questo documento? 684 00:58:57,364 --> 00:58:58,014 No. 685 00:58:58,544 --> 00:59:00,196 - E tu? - No. 686 00:59:01,604 --> 00:59:02,804 - E tu? - No. 687 00:59:05,922 --> 00:59:09,622 Hanno un numero schiacciante di firme a supporto, nel registro, 688 00:59:10,362 --> 00:59:12,712 e tuttavia non lo vogliono mostrare. 689 00:59:13,311 --> 00:59:15,482 Vi sembra giusto? 690 00:59:15,813 --> 00:59:17,882 Che ci lascino vedere il registro! 691 00:59:18,203 --> 00:59:21,083 - Mostratecelo! - Fatecelo vedere! 692 00:59:27,242 --> 00:59:30,442 Oh, questa e' la mia firma! Ma io non l'ho mai fatta. 693 00:59:30,882 --> 00:59:34,227 Questo qui e' morto. Come puo' aver firmato? 694 00:59:34,811 --> 00:59:36,722 Hai ragione. E' morto! 695 00:59:36,962 --> 00:59:38,262 Che succede qui? 696 00:59:38,792 --> 00:59:39,742 Ditecelo! 697 00:59:39,962 --> 00:59:41,812 Non fate che dire menzogne! 698 00:59:58,357 --> 00:59:59,157 Salve. 699 00:59:59,677 --> 01:00:01,578 - Benvenuti. - Scusi l'intrusione. 700 01:00:01,678 --> 01:00:03,944 - Le scarpe. - Oh, cavolo! 701 01:00:05,522 --> 01:00:06,722 Ci scusi. 702 01:00:11,046 --> 01:00:11,846 Salve. 703 01:00:12,812 --> 01:00:13,722 Salve. 704 01:00:17,393 --> 01:00:18,243 Grazie. 705 01:00:20,922 --> 01:00:22,242 Mangiamo insieme. 706 01:00:31,008 --> 01:00:32,108 Buono, vero? 707 01:00:37,802 --> 01:00:38,702 Ci vede? 708 01:00:39,686 --> 01:00:40,962 - No. - No. 709 01:00:41,275 --> 01:00:43,514 Akiko non puo' ne' vedere, ne' parlare. 710 01:00:43,614 --> 01:00:44,764 E' congenito. 711 01:00:46,583 --> 01:00:50,843 Il mercurio e' assorbito dal feto... e risparmia invece la madre. 712 01:00:58,172 --> 01:01:00,962 Signor Eugene, e' sposato? 713 01:01:01,772 --> 01:01:03,162 Ha due figli. 714 01:01:04,783 --> 01:01:06,233 Ha delle loro foto? 715 01:01:07,412 --> 01:01:08,409 Cosa? 716 01:01:08,604 --> 01:01:11,243 Chiede se hai foto dei tuoi figli. 717 01:01:12,251 --> 01:01:13,501 Dei miei figli? 718 01:01:15,531 --> 01:01:16,331 Sai... 719 01:01:17,784 --> 01:01:18,434 No. 720 01:01:19,008 --> 01:01:20,808 Mi vergogno, ma non ne ho. 721 01:01:21,842 --> 01:01:22,942 E' brutto... 722 01:01:23,712 --> 01:01:25,262 Purtroppo, non ne ha. 723 01:01:35,835 --> 01:01:38,635 Devo aiutare la signora Matsumura al mercato. 724 01:01:39,828 --> 01:01:40,728 Va bene. 725 01:01:40,842 --> 01:01:42,242 Puoi badare a lei? 726 01:01:43,386 --> 01:01:44,736 - Cosa? - Akiko. 727 01:01:49,043 --> 01:01:49,693 No. 728 01:01:54,488 --> 01:01:57,332 - No... non posso farlo. - Andra' tutto bene. 729 01:01:57,432 --> 01:02:00,343 - Saremo qui tra un'ora. - Non sono il piu' adatto... 730 01:02:00,443 --> 01:02:02,166 - Smettila. - No. 731 01:02:05,691 --> 01:02:06,591 Andiamo. 732 01:02:10,082 --> 01:02:12,882 Esco per un po'. Non preoccuparti. 733 01:02:14,155 --> 01:02:16,884 Ti faro' presto il bagno, Akiko. 734 01:02:19,389 --> 01:02:21,789 Non sono bravo in queste cose, sai... 735 01:02:22,510 --> 01:02:23,410 Scusami. 736 01:02:27,679 --> 01:02:29,383 Vuoi toccare la mia barba? 737 01:02:29,483 --> 01:02:31,533 Non ce n'e' molte qui in giro. 738 01:02:32,843 --> 01:02:34,593 Pelosa? Soffice soffice? 739 01:02:38,269 --> 01:02:41,355 "Forever young" Bob Dylan 740 01:02:41,724 --> 01:02:44,637 # Che Dio ti benedica e ti protegga sempre # 741 01:02:44,737 --> 01:02:46,787 # E i tuoi desideri si avverino # 742 01:02:49,523 --> 01:02:53,802 # Possa tu sempre servire gli altri, e gli altri servire te # 743 01:02:56,771 --> 01:03:00,571 # Costruire una scala verso le stelle e salire su ogni gradino # 744 01:03:02,162 --> 01:03:06,323 # Possa tu restare... sempre giovane # 745 01:03:08,003 --> 01:03:12,162 # Possa tu restare... sempre giovane # 746 01:03:13,855 --> 01:03:17,522 # Sempre giovane. ## 747 01:03:44,123 --> 01:03:45,723 Sei una brava bambina. 748 01:03:53,613 --> 01:03:55,701 Cosi', non possiamo interferire. 749 01:03:55,801 --> 01:03:57,001 C'e' qualcuno. 750 01:03:58,202 --> 01:04:00,122 - Yamazaki Mitsuo, vero? - Cercheremo il posto. 751 01:04:00,203 --> 01:04:02,175 - Cosa? - Porta via i bambini. 752 01:04:02,275 --> 01:04:03,250 Togliti da qui. 753 01:04:04,116 --> 01:04:05,066 Via, via! 754 01:04:09,883 --> 01:04:12,351 Non fare foto! Non fare resistenza! 755 01:04:13,596 --> 01:04:15,096 Non fate resistenza! 756 01:04:22,802 --> 01:04:25,102 Dovreste vergognarvi di voi stessi! 757 01:04:28,082 --> 01:04:30,522 Papa'! 758 01:04:31,345 --> 01:04:32,645 Sono andati via. 759 01:04:33,023 --> 01:04:35,383 Papa'! 760 01:04:35,483 --> 01:04:36,683 Va tutto bene. 761 01:04:36,977 --> 01:04:39,544 Mamma! 762 01:04:40,432 --> 01:04:42,522 Papa'! 763 01:04:42,563 --> 01:04:43,722 Mamma! 764 01:04:44,391 --> 01:04:45,929 Mamma! 765 01:05:59,311 --> 01:06:03,121 Voglio solo i negativi. 766 01:06:04,281 --> 01:06:07,883 Ogni foto scattata mentre e' stato qui. 767 01:06:08,536 --> 01:06:11,963 E che torni nel suo paese immediatamente. 768 01:06:13,962 --> 01:06:19,283 E che cio' che accade qui sia chiarito qui, tra giapponesi. 769 01:06:19,681 --> 01:06:20,881 A Minamata. 770 01:06:21,971 --> 01:06:25,482 Nella comunita' e nei tribunali che ne hanno competenza. 771 01:06:28,106 --> 01:06:30,721 E dei quali lei non fa parte. 772 01:06:35,843 --> 01:06:37,593 Su una scala da 1 a 10... 773 01:06:41,483 --> 01:06:42,483 si fotta! 774 01:07:06,563 --> 01:07:10,321 Gene sta lavorando 775 01:08:36,820 --> 01:08:38,562 - Si'? - Pensi di mangiare? 776 01:08:38,662 --> 01:08:40,462 Leggi il cartello, Aileen. 777 01:08:41,839 --> 01:08:45,443 Mi nutro della mia stessa fame. 778 01:08:47,322 --> 01:08:50,437 E magari, di un pochino di whisky 779 01:08:52,163 --> 01:08:54,757 E poco poco di anfetamine. 780 01:08:56,922 --> 01:08:58,872 E' il nostro piccolo segreto. 781 01:09:25,631 --> 01:09:28,317 "Beyond the sea" 782 01:09:29,082 --> 01:09:30,563 # Da qualche parte # 783 01:09:32,402 --> 01:09:33,923 # Al di la' del mare # 784 01:09:35,363 --> 01:09:37,883 # Da qualche parte mi aspetta # 785 01:09:40,189 --> 01:09:44,202 # La mia amata, li' sulle spiagge dorate # 786 01:09:47,373 --> 01:09:49,273 # E guarda le navi che... ## 787 01:09:51,882 --> 01:09:52,842 Basta. 788 01:10:22,167 --> 01:10:23,082 Gesu'! 789 01:10:25,362 --> 01:10:27,162 - Vieni. - Portate acqua! 790 01:10:35,008 --> 01:10:36,708 No, no, Gene. Gene, no! 791 01:10:44,123 --> 01:10:45,443 Gene, no! Gene! 792 01:10:46,281 --> 01:10:47,031 Gene! 793 01:11:07,922 --> 01:11:09,272 Mai piu', no, no! 794 01:11:09,563 --> 01:11:12,242 Basta. No, mollo tutto No! 795 01:11:13,446 --> 01:11:14,896 Non osare seguirmi. 796 01:11:15,803 --> 01:11:17,353 Ti rovinero' la vita. 797 01:11:19,842 --> 01:11:21,683 Basta. Lascio tutto. 798 01:11:56,682 --> 01:11:57,482 Si'... 799 01:11:57,582 --> 01:12:01,932 Una chiamata a pagamento dal Giappone, da parte di Eugene Smith. La accetta? 800 01:12:02,813 --> 01:12:05,342 Puo' chiedergli di chiamarmi tra qualche ora? 801 01:12:05,442 --> 01:12:07,108 Insiste moltissimo che... 802 01:12:07,208 --> 01:12:10,002 Si', si', si', accetto la chiamata. 803 01:12:11,518 --> 01:12:14,603 Salve, Bob, Bob? E' terribile qui. 804 01:12:14,703 --> 01:12:16,834 Senti... non c'e' nessuna possibilita'. 805 01:12:16,934 --> 01:12:20,041 - Gene, parlami. - Ok, torno a casa. 806 01:12:20,658 --> 01:12:22,408 Non ci saranno piu' foto. 807 01:12:23,240 --> 01:12:25,265 Non posso piu' farlo... 808 01:12:25,648 --> 01:12:27,985 In ogni caso, adesso mi e' molto chiaro, 809 01:12:28,085 --> 01:12:31,442 che qui non sono affatto il benvenuto. 810 01:12:34,562 --> 01:12:35,262 Bob? 811 01:12:36,002 --> 01:12:37,851 Bob? Che c'e'? 812 01:12:37,951 --> 01:12:40,776 Mi hai appena buttato giu' dal letto e mi chiedi che c'e'? 813 01:12:40,876 --> 01:12:43,694 - Bob, mi dispiace. - Non m'importa un cazzo. 814 01:12:43,794 --> 01:12:46,495 Senti, mi servono le foto, Gene. Mi serve questa storia e devi 815 01:12:46,595 --> 01:12:49,792 - farla come nessun altro la farebbe. - No, non puoi... 816 01:12:49,892 --> 01:12:52,092 I potenti calpestano i poveracci. 817 01:12:52,362 --> 01:12:56,002 I poveracci si fanno calpestare dai potenti. Succede qui e succede li'. 818 01:12:56,102 --> 01:12:59,702 Questa o quella foto, le hanno bruciate tutte. Cosa importa? 819 01:12:59,843 --> 01:13:03,788 E la memoria e' un diavolo maligno. 820 01:13:03,888 --> 01:13:06,717 Ma la gente li' ti importa, no? Lo so perche' me l'hai detto. 821 01:13:06,817 --> 01:13:08,617 No, sai cos'e' importante? 822 01:13:09,602 --> 01:13:10,602 Il denaro. 823 01:13:11,199 --> 01:13:13,690 - Soldi per i miei figli. - Hai bevuto? 824 01:13:14,402 --> 01:13:17,422 Certo che no, Bob. Sono un professionista, Cristo. 825 01:13:17,626 --> 01:13:21,376 Gene, metti giu' e torna a letto. Domattina sara' tutto diverso. 826 01:13:21,756 --> 01:13:23,306 Ascoltami bene, amico. 827 01:13:23,579 --> 01:13:26,829 Di recente, sono stato scortato, piuttosto riluttante, 828 01:13:27,267 --> 01:13:30,872 da una coppia di tirapiedi, per incontrare il pezzo grosso 829 01:13:30,972 --> 01:13:33,242 - delle industrie Chisso. - Che cazzo dici? 830 01:13:33,342 --> 01:13:35,742 Mi ha offerto una montagna di soldi, Bob. 831 01:13:36,323 --> 01:13:39,423 Una sacco di grana. E devo dirtelo, devo dirtelo... 832 01:13:39,692 --> 01:13:41,182 e' stato terribilmente attraente. 833 01:13:41,282 --> 01:13:44,102 - E gli hai detto dove metterseli? - Si', e' cosi'. 834 01:13:44,202 --> 01:13:46,152 Si', l'ho fatto, da coglione. 835 01:13:46,469 --> 01:13:48,469 E sai, avrei dovuto prenderli. 836 01:13:48,621 --> 01:13:50,776 Ma sono un coglione. Sono un coglione, Bob, 837 01:13:50,876 --> 01:13:52,126 Come lo sei tu. 838 01:13:52,802 --> 01:13:55,643 E sai cosa? Ecco cosa faro'. 839 01:13:55,883 --> 01:13:58,523 Tornero' li' e li prendero'. 840 01:13:58,801 --> 01:14:00,901 - Li accetto. - Non azzardarti! 841 01:14:01,043 --> 01:14:02,289 Oh, si'. No, senti... 842 01:14:02,389 --> 01:14:06,162 li trasferisco a te, tu ti riprendi i 6.000 che ti devo 843 01:14:06,482 --> 01:14:09,923 e il resto lo mandi ai mie figli, ok? 844 01:14:10,362 --> 01:14:14,082 Non sono d'accordo, Eugene, Non sono un cazzo d'accordo! 845 01:14:14,522 --> 01:14:16,482 Hai sempre detto che ti odiano. 846 01:14:16,602 --> 01:14:19,822 Credi che un po' di dollari cambino le cose? Credi siano cosi' ingenui? 847 01:14:20,558 --> 01:14:24,103 Fottiti! Non dire queste cazzate. Dimmi pure 'venduto', ecco l'ironia. 848 01:14:24,203 --> 01:14:27,343 Mi sono gia' venduto al cda, ai commercialisti giu' nell'interrato, 849 01:14:27,443 --> 01:14:30,096 - e ora mi gioco la reputazione. - Bob, cerchi di motivarmi? 850 01:14:30,196 --> 01:14:32,082 Perche' prima devo vomitare. 851 01:14:32,402 --> 01:14:35,177 ... il 67 percento di annunci e li sto perdendo. 852 01:14:35,277 --> 01:14:38,268 Forse non avro' neppure l'indennita' su cui contare in vecchiaia, 853 01:14:38,368 --> 01:14:41,623 ma avro' la tua! Dannazione, Gene, avro' la tua! 854 01:14:41,723 --> 01:14:44,193 Sai che ti dico... se rimane qualcosa, 855 01:14:44,293 --> 01:14:47,277 lo metto in una dannata scatola e te lo spedisco. 856 01:14:47,377 --> 01:14:49,183 Se pubblichero' altre storie, 857 01:14:49,283 --> 01:14:52,935 una avra' il servizio fotografico piu' importante degli ultimi 30 anni. 858 01:14:53,035 --> 01:14:57,535 O volero' personalmente li' a prendere a calci quel tuo patetico lagnoso culo. 859 01:14:58,476 --> 01:15:01,403 I ragazzi in ufficio, quelli speciali, 860 01:15:01,855 --> 01:15:03,614 - non ammirano me. - Ehi, Bob... 861 01:15:03,714 --> 01:15:06,614 Ammirano te. Perche' significhi molto per loro. 862 01:15:07,242 --> 01:15:09,463 E riferendomi al tuo ultimo commento... 863 01:15:09,563 --> 01:15:12,067 Bla, bla, bla... 864 01:15:13,643 --> 01:15:15,643 Tu portami la storia, va bene? 865 01:15:16,303 --> 01:15:17,953 Porta a casa la storia. 866 01:15:27,472 --> 01:15:28,972 Sei ancora li', Bob? 867 01:15:54,443 --> 01:15:56,693 - Cosa cazzo... Che e'? - Shigeru. 868 01:15:59,484 --> 01:16:01,702 Sai che in quell'affare c'e' uno zoom, vero? 869 01:16:01,802 --> 01:16:02,552 Zoom. 870 01:16:09,517 --> 01:16:11,617 Hai una pistola, o un'aspirina? 871 01:16:13,156 --> 01:16:15,242 O della droga? No? 872 01:16:17,202 --> 01:16:19,252 Vuoi fare una foto? Vieni qui. 873 01:16:37,220 --> 01:16:41,363 Alcune persone vanno e vengono con le migliori intenzioni, 874 01:16:42,099 --> 01:16:44,482 ma su di loro non si puo' contare. 875 01:16:44,723 --> 01:16:46,523 Questa e' la nostra lotta. 876 01:16:47,483 --> 01:16:50,125 Perche' pensate che la Chisso ci stia attaccando 877 01:16:50,225 --> 01:16:53,843 in modo sempre piu' duro? 878 01:16:54,482 --> 01:16:57,732 Perche' pensate diventino via via sempre piu' decisi? 879 01:17:00,242 --> 01:17:01,642 Lo sapete perche'. 880 01:17:03,047 --> 01:17:05,802 Possono minacciarci... 881 01:17:07,119 --> 01:17:09,679 ma noi andremo all'assemblea degli azionisti... 882 01:17:09,779 --> 01:17:12,029 Scusami... scusate, voglio solo... 883 01:17:12,302 --> 01:17:15,670 Vorresti... vorresti tradurre per me? 884 01:17:20,230 --> 01:17:22,523 Salve... salve a tutti. 885 01:17:23,466 --> 01:17:25,816 Non sono bravo a parlare in pubblico. 886 01:17:25,939 --> 01:17:28,202 Non so parlare in pubblico 887 01:17:28,478 --> 01:17:30,587 Penso di essere uno di quelli 888 01:17:30,687 --> 01:17:33,187 per i quali una foto vale mille parole. 889 01:17:34,830 --> 01:17:38,123 Credo che una foto valga piu' di mille parole 890 01:17:38,350 --> 01:17:40,802 Comunque, non ha importanza. 891 01:17:44,168 --> 01:17:45,718 Sono qui per aiutare... 892 01:17:46,794 --> 01:17:47,744 se posso. 893 01:17:48,743 --> 01:17:52,262 Ma ho bisogno del vostro aiuto. 894 01:17:52,501 --> 01:17:56,202 Voglio aiutarvi, ma mi serve che mi aiutiate... 895 01:17:56,620 --> 01:17:58,122 permettendomi... 896 01:17:59,617 --> 01:18:04,322 di passare del tempo prezioso... con voi e le vostre famiglie. 897 01:18:04,904 --> 01:18:10,215 Voglio... passare del tempo prezioso con le vostre famiglie. 898 01:18:10,315 --> 01:18:13,565 Cosi' posso aiutarvi a combattere la vostra battaglia. 899 01:18:16,426 --> 01:18:17,676 Facendolo... 900 01:18:18,563 --> 01:18:20,202 vi potro' aiutare... 901 01:18:21,323 --> 01:18:23,323 a vincere la vostra battaglia. 902 01:18:23,442 --> 01:18:26,092 Quindi, insomma... la domanda e' questa... 903 01:18:27,923 --> 01:18:32,003 chi si sente a proprio agio e disponibile... 904 01:18:34,043 --> 01:18:39,563 a condividere quei momenti cosi' preziosi e intimi... 905 01:18:42,563 --> 01:18:48,083 e a essere fotografato da me con la massima cura e rispetto? 906 01:18:54,762 --> 01:18:59,963 Qualcuno accetta di farsi fotografare? 907 01:19:32,820 --> 01:19:33,670 Grazie. 908 01:19:35,543 --> 01:19:38,363 Grazie. Arigato. Grazie. 909 01:19:40,795 --> 01:19:41,745 Che c'e'? 910 01:19:41,963 --> 01:19:43,063 Sei ubriaco? 911 01:19:43,841 --> 01:19:45,769 Cosa? Va bene? Oppure no? 912 01:19:46,362 --> 01:19:47,462 Sei ubriaco? 913 01:19:48,402 --> 01:19:49,902 "Nessuno e' ubriaco, 914 01:19:50,082 --> 01:19:53,282 "se riesce a stendersi a terra senza doversi tenere". 915 01:19:56,286 --> 01:19:57,686 Lo faremo insieme. 916 01:21:09,362 --> 01:21:12,923 7 marzo, 1971 917 01:21:13,122 --> 01:21:17,762 Giorno dell'Assemblea degli azionisti 918 01:22:52,322 --> 01:22:54,563 Siete degli assassini! 919 01:23:26,202 --> 01:23:27,803 Quanta gente c'e' fuori? 920 01:23:28,122 --> 01:23:29,822 Piu' di 500. 921 01:23:30,042 --> 01:23:30,742 500? 922 01:23:31,163 --> 01:23:31,863 Si'. 923 01:23:43,002 --> 01:23:44,252 Va' via da qui! 924 01:23:44,562 --> 01:23:45,712 Resto con te. 925 01:23:47,922 --> 01:23:49,972 E' troppo pericoloso. Va' via! 926 01:24:08,791 --> 01:24:09,541 Gene! 927 01:24:10,751 --> 01:24:11,501 Gene! 928 01:24:14,368 --> 01:24:15,118 Gene! 929 01:25:21,762 --> 01:25:23,162 Signor presidente. 930 01:25:23,402 --> 01:25:26,522 Sappiamo che presto ci sara' una decisione. 931 01:25:27,642 --> 01:25:29,642 Speriamo che la Chisso accetti 932 01:25:31,363 --> 01:25:34,157 le responsabilita' per la propria negligenza. 933 01:25:34,533 --> 01:25:38,603 Noi... non siamo qui per chiedere cose superflue... 934 01:25:40,268 --> 01:25:42,668 ma solo per sapere se potremo curarci 935 01:25:43,420 --> 01:25:45,320 e arrivare a morire in pace. 936 01:25:46,233 --> 01:25:47,733 Se avete umanita'... 937 01:25:48,454 --> 01:25:50,854 ascoltate quello che abbiamo da dire. 938 01:26:00,397 --> 01:26:03,042 Io, Sadae Ogata, 939 01:26:04,589 --> 01:26:06,739 mi rendo conto che non mi conoscete. 940 01:26:07,329 --> 01:26:09,402 Ma dovete sapere... 941 01:26:10,976 --> 01:26:14,442 che le mie due figlie si sono entrambe ammalate. 942 01:26:14,723 --> 01:26:19,403 Entrambe hanno sofferto piu' di quanto si possa immaginare, essendo bambine. 943 01:26:21,762 --> 01:26:25,523 La maggiore ha sofferto di convulsioni per mesi. 944 01:26:27,565 --> 01:26:31,043 Tale era il dolore che non riusciva a gridare. 945 01:26:34,644 --> 01:26:35,794 Ora e' morta. 946 01:26:38,282 --> 01:26:40,382 E l'altra mia figlia, Miyuki... 947 01:26:41,459 --> 01:26:46,842 dovra' sempre essere costantemente curata. 948 01:26:49,922 --> 01:26:52,842 Io e mio marito piangiamo spesso. 949 01:26:57,158 --> 01:26:59,768 Piangiamo perche' abbiamo paura 950 01:27:01,208 --> 01:27:02,858 di quello che accadra', 951 01:27:03,599 --> 01:27:09,002 quando noi non saremo piu' in grado 952 01:27:09,664 --> 01:27:11,414 di prenderci cura di lei. 953 01:27:21,370 --> 01:27:22,870 Signor presidente... 954 01:27:26,128 --> 01:27:27,728 non ha niente da dire? 955 01:27:31,376 --> 01:27:33,026 E' un essere umano, no? 956 01:27:35,202 --> 01:27:36,852 Siamo uguali, eppure... 957 01:27:37,056 --> 01:27:39,306 come si puo' essere cosi' diversi? 958 01:27:39,825 --> 01:27:40,975 Come si puo'? 959 01:27:50,402 --> 01:27:52,922 Sono dispiaciuto. Lo sono davvero. 960 01:28:17,671 --> 01:28:18,982 Cosa? No... 961 01:28:19,082 --> 01:28:20,882 Quello che ti e' successo, 962 01:28:21,083 --> 01:28:23,062 quello che hai dovuto passare, 963 01:28:23,162 --> 01:28:25,163 addolora i nostri cuori. 964 01:28:26,520 --> 01:28:28,020 Ti prego, perdonaci. 965 01:28:30,722 --> 01:28:34,043 Lei ha detto che la tratti con molto rispetto e dignita'. 966 01:28:34,722 --> 01:28:36,122 Grazie per questo. 967 01:28:36,362 --> 01:28:38,723 Ha detto che la fai ridere. 968 01:28:40,242 --> 01:28:41,442 Cosa cazzo e'? 969 01:28:45,499 --> 01:28:48,249 Anche mio figlio ha la malattia di Minamata. 970 01:28:48,748 --> 01:28:49,748 Ha 9 anni. 971 01:28:51,546 --> 01:28:53,696 Lavoro ancora sui pescherecci... 972 01:28:54,787 --> 01:28:57,137 quando i pescatori me lo permettono, 973 01:28:58,430 --> 01:29:00,480 ma, a causa dei miei sintomi... 974 01:29:00,783 --> 01:29:03,033 non mi vogliono sulle loro barche. 975 01:29:03,762 --> 01:29:06,803 Cosi', e' mia moglie che deve lavorare. 976 01:29:08,634 --> 01:29:11,363 Lavora sui pescherecci a volte... 977 01:29:11,882 --> 01:29:14,782 e molte notti deve anche prendersi cura di noi. 978 01:29:17,102 --> 01:29:19,138 Non puo' farlo per sempre. 979 01:29:22,561 --> 01:29:23,661 Non le pare? 980 01:29:27,450 --> 01:29:28,950 Signor presidente... 981 01:29:30,396 --> 01:29:33,762 sappiamo che pagherete per le vittime passate... 982 01:29:35,907 --> 01:29:39,323 ma dovete pagare ugualmente anche per le nuove vittime. 983 01:29:39,563 --> 01:29:41,563 E' una vostra responsabilita'! 984 01:29:43,898 --> 01:29:44,948 Mi sbaglio? 985 01:29:51,842 --> 01:29:54,242 Signor Uyishi, puo' darmi un momento? 986 01:30:07,040 --> 01:30:08,802 Gene! Stai bene? 987 01:30:09,365 --> 01:30:11,843 Sto bene, sto bene. Cos'e' questo? 988 01:30:11,943 --> 01:30:15,002 Qualcuno me l'ha portato. Cosa cazzo e'? 989 01:30:15,842 --> 01:30:16,692 Cos'e'? 990 01:30:17,003 --> 01:30:19,362 E' arrivato quando tu... 991 01:30:20,361 --> 01:30:22,711 Sono i negativi della camera oscura! 992 01:30:25,816 --> 01:30:27,266 Io non li ho presi. 993 01:30:29,522 --> 01:30:30,822 Da dove vengono? 994 01:30:57,561 --> 01:31:01,763 Ringrazio tutti voi di essere venuti e di aver parlato con me. 995 01:31:04,954 --> 01:31:08,004 Le vostre sofferenze mi procurano molta tristezza. 996 01:31:18,167 --> 01:31:21,842 Abbiamo calcolato i costi dei risarcimenti che richiedete... 997 01:31:22,470 --> 01:31:25,470 e tuttavia... semplicemente, non possiamo pagare. 998 01:31:25,838 --> 01:31:29,188 Purtroppo... e' la nostra ultima risposta. 999 01:31:30,162 --> 01:31:32,012 Non posso piu' sopportarlo! 1000 01:31:33,042 --> 01:31:34,602 Kiyoshi! Kiyoshi! 1001 01:31:35,042 --> 01:31:37,482 Non credono che soffriamo! 1002 01:31:45,242 --> 01:31:48,042 Avete le mani sporche di questo sangue! 1003 01:31:53,603 --> 01:31:54,740 Kiyoshi! 1004 01:31:59,802 --> 01:32:01,028 Stai bene? 1005 01:32:27,706 --> 01:32:28,856 Siamo pronte. 1006 01:33:30,962 --> 01:33:33,443 Posso spostare le gambe di Akiko? 1007 01:33:43,802 --> 01:33:44,963 Scusami. 1008 01:33:50,802 --> 01:33:53,503 Posso spostarle la mano sinistra? 1009 01:33:53,603 --> 01:33:54,303 Si'. 1010 01:33:54,842 --> 01:33:56,592 Akiko, ti sposto la mano. 1011 01:34:14,162 --> 01:34:14,912 Bene. 1012 01:34:18,485 --> 01:34:19,535 Molto bene. 1013 01:34:21,439 --> 01:34:22,489 Bellissima. 1014 01:34:40,888 --> 01:34:42,788 - Non ci riesco. - Aspetta. 1015 01:34:52,722 --> 01:34:53,822 Maledizione! 1016 01:35:05,562 --> 01:35:09,153 Fammi il favore, portami... lo scatto flessibile. 1017 01:35:14,251 --> 01:35:15,203 Grazie. 1018 01:35:20,003 --> 01:35:21,122 Ok. 1019 01:37:37,827 --> 01:37:39,227 Figlio di puttana. 1020 01:37:40,283 --> 01:37:41,483 Ce l'ha fatta. 1021 01:37:42,385 --> 01:37:43,935 Ce l'ha fatta, cazzo. 1022 01:38:07,120 --> 01:38:08,320 Oh, mio Dio... 1023 01:39:27,282 --> 01:39:28,582 Dobbiamo pagare. 1024 01:39:30,522 --> 01:39:32,772 Non so come, ma troveremo un modo. 1025 01:39:56,646 --> 01:39:57,596 Dobbiamo. 1026 01:40:15,680 --> 01:40:16,880 Abbiamo vinto! 1027 01:40:26,562 --> 01:40:29,363 Oggi, abbiamo vinto la battaglia! 1028 01:40:30,443 --> 01:40:33,482 Ma la guerra continua. 1029 01:40:34,570 --> 01:40:36,770 Dobbiamo continuare a combattere. 1030 01:40:37,722 --> 01:40:40,842 A combattere per i nostri figli, 1031 01:40:41,762 --> 01:40:43,362 cosi' che i loro figli 1032 01:40:44,283 --> 01:40:49,403 abbiano qualcosa... per cui combattere. 1033 01:40:50,636 --> 01:40:54,162 Ma tutti voi, qui... 1034 01:40:54,563 --> 01:40:57,063 e le persone che ci hanno affiancato... 1035 01:40:57,722 --> 01:41:01,362 mi avete insegnato che questa battaglia 1036 01:41:02,882 --> 01:41:04,382 puo' essere vinta! 1037 01:41:09,122 --> 01:41:12,323 Tornate a casa, stasera... 1038 01:41:14,123 --> 01:41:17,623 e cercate un po' di felicita' insieme alle vostre famiglie, 1039 01:41:18,016 --> 01:41:23,003 perche' domani abbiamo dell'altro da fare. 1040 01:41:23,963 --> 01:41:28,354 Combattere per quelli che non possono farlo! 1041 01:41:43,118 --> 01:41:45,353 Nella primavera del 1971, la Chisso Corporation accetto' 1042 01:41:45,453 --> 01:41:47,854 di rimborsare le spese mediche e di mantenimento delle vittime 1043 01:41:47,954 --> 01:41:50,334 della malattia di Minamata, pagando la maggior somma mai concessa 1044 01:41:50,434 --> 01:41:51,720 da un tribunale giapponese. 1045 01:41:55,643 --> 01:41:57,529 Benche' tale riconoscimento abbia recato sollievo, 1046 01:41:57,629 --> 01:41:59,416 tuttavia la Chisso e il governo giapponese 1047 01:41:59,516 --> 01:42:01,922 non rispettarono l'essenza morale e finanziaria di questo accordo. 1048 01:42:07,403 --> 01:42:09,588 Nel 2013, il primo ministro giapponese dichiaro' 1049 01:42:09,688 --> 01:42:12,231 che il Giappone si era ripreso dall'inquinamento da mercurio, 1050 01:42:12,331 --> 01:42:15,208 negando l'esistenza di molte migliaia di vittime che tuttora soffrono. 1051 01:42:25,590 --> 01:42:29,243 La rivista "Life" pubblico' il suo ultimo numero settimanale 1052 01:42:29,343 --> 01:42:31,802 il 29 dicembre del 1972. 1053 01:42:33,323 --> 01:42:35,442 "Il bagno di Tomoko" e' ritenuta una delle foto 1054 01:42:35,522 --> 01:42:38,882 piu' importanti nella storia del fotogiornalismo. 1055 01:42:40,719 --> 01:42:46,002 Gene e Aileen si sposarono il 28 agosto 1971, in Giappone. 1056 01:43:03,289 --> 01:43:05,141 Gene mori' il 15 ottobre 1978, 1057 01:43:05,241 --> 01:43:08,496 per le conseguenze indirette delle percosse ricevute in fabbrica. 1058 01:43:08,596 --> 01:43:11,162 Le foto di Minamata furono le ultime che scatto'. 1059 01:43:12,642 --> 01:43:15,940 Aileen e' ancora profondamente impegnata con la comunita' di Minamata 1060 01:43:16,040 --> 01:43:19,643 ed e' tuttora risoluta nella sua lotta contro l'inquinamento ambientale. 1061 01:43:21,498 --> 01:43:25,998 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 1062 01:43:27,005 --> 01:43:31,012 Un'altra traduzione di SRT project 1063 01:43:31,997 --> 01:43:38,008 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1064 01:43:38,998 --> 01:43:45,004 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1065 01:43:45,987 --> 01:43:51,998 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1066 01:43:52,988 --> 01:43:57,022 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1067 01:43:57,986 --> 01:44:02,995 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1068 01:44:05,963 --> 01:44:11,042 Minamata 1069 01:44:16,362 --> 01:44:20,762 Avvelenamento da mercurio Indonesia 1070 01:44:21,762 --> 01:44:25,962 Incidente di Cernobyl Ucraina 1071 01:44:27,162 --> 01:44:30,923 Tragedia del talidomide In tutto il mondo 1072 01:44:31,722 --> 01:44:36,002 Fuoriuscita tossica di impianti di allumina - Ungheria 1073 01:44:37,122 --> 01:44:40,643 Fuoriuscita di petrolio della Exxon Valdez - USA 1074 01:44:41,682 --> 01:44:45,882 Disastro nucleare di Fugushima Naiichi - Giappone 1075 01:44:46,763 --> 01:44:50,522 Crollo della diga di Brumadinho Brasile 1076 01:44:51,683 --> 01:44:55,562 Inquinamento da estrazione aurifera - Burkina Faso 1077 01:44:56,642 --> 01:45:00,683 Avvelenamento da piombo Repubblica Dominicana 1078 01:45:01,482 --> 01:45:05,682 Tragedia da fuoriuscita di gas Bhopal - India 1079 01:45:06,563 --> 01:45:10,562 Sversamento di petrolio dalla Deepwater Horizon - USA 1080 01:45:11,723 --> 01:45:15,563 Smaltimento di rifiuti tossici Costa d'Avorio 1081 01:45:16,322 --> 01:45:20,322 Avvelenamento da mercurio dei Grassy Narrows - Canada 1082 01:45:21,482 --> 01:45:25,322 Fuoriuscita di diossina a Seveso - Italia 1083 01:45:27,002 --> 01:45:30,162 Rifiuti elettronici a Guyiu Cina 1084 01:45:31,242 --> 01:45:35,282 Rifiuti radioattivi a West Lake - USA 1085 01:45:36,402 --> 01:45:40,003 - Emergenza idrica a Flint - USA - Giustizia per Flint 1086 01:45:40,862 --> 01:45:43,393 Contaminazione delle acque sotterranee a Brio - USA 1087 01:45:43,493 --> 01:45:45,659 Basta scavare le tombe ai nostri figli 1088 01:45:46,163 --> 01:45:50,315 Contaminazione chimica al Love Canal - USA 1089 01:45:51,083 --> 01:45:55,043 Contaminazione da piombo Newark - USA 1090 01:45:56,483 --> 01:46:00,402 Avvelenamento da rifiuti chimici Vietnam 1091 01:46:02,322 --> 01:46:06,162 Avvelenamento da arsenico Bangladesh 1092 01:46:14,802 --> 01:46:17,483 Dedicato alla gente di Minamata 1093 01:46:17,562 --> 01:46:22,002 e alle incalcolabili vittime dell'inquinamento industriale nel mondo 1094 01:46:22,082 --> 01:46:24,323 e a quelli che stanno al loro fianco.