1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:02:01,762 --> 00:02:08,119
Basato su eventi reali
7
00:02:11,445 --> 00:02:16,325
New York, 1971
8
00:02:19,445 --> 00:02:20,831
Dexedrina
[anfetamine]
9
00:02:30,357 --> 00:02:33,368
"I’d Love to Change the World"
10
00:02:33,574 --> 00:02:37,257
# Ovunque ci sono
fricchettoni e capelloni #
11
00:02:37,357 --> 00:02:39,083
# Lesbiche e fate #
12
00:02:39,183 --> 00:02:41,505
# Dimmi qual e' la normalita'? #
13
00:02:47,774 --> 00:02:53,265
# Mi piacerebbe
cambiare il mondo #
14
00:02:53,365 --> 00:02:56,525
# Ma non so cosa fare #
15
00:03:01,426 --> 00:03:05,205
# Quindi lascio tutto
nelle tue mani #
16
00:03:12,710 --> 00:03:16,105
# La popolazione
continua ad aumentare #
17
00:03:16,401 --> 00:03:20,605
# Le nazioni sono al salasso,
cercando di alimentare l'economia #
18
00:03:27,819 --> 00:03:31,166
# La vita e' divertente,
il cielo splendente #
19
00:03:31,588 --> 00:03:33,301
# Le api producono il miele #
20
00:03:33,401 --> 00:03:35,965
# Chi ha bisogno di soldi?
Il monopolio. ##
21
00:03:39,645 --> 00:03:40,645
Ho finito.
22
00:03:41,969 --> 00:03:46,085
# Mi piacerebbe
cambiare il mondo #
23
00:03:47,405 --> 00:03:50,605
# Ma non so cosa fare #
24
00:03:55,405 --> 00:03:59,484
# Quindi lascio tutto
nelle tue mani #
25
00:04:05,298 --> 00:04:06,448
# Oh, si'! ##
26
00:04:10,903 --> 00:04:12,285
"Life"
[quotidiano]
27
00:04:21,522 --> 00:04:23,740
Avro' la bozza dell'incontro
Ali'-Frazier per le 18.
28
00:04:23,840 --> 00:04:25,690
Che sia alle 16.
Sono tutti fuori.
29
00:04:26,809 --> 00:04:28,209
Omicidi seriali...
30
00:04:28,609 --> 00:04:30,409
bugie del KKK,
Gesu'...
31
00:04:30,814 --> 00:04:32,853
questo spacciano
i giornali, Bob.
32
00:04:32,953 --> 00:04:36,170
Dovresti lasciar perdere tutte
quelle banali foto di guerra li'.
33
00:04:36,270 --> 00:04:39,311
Cos'hai per me? Non ho tempo
per aperitivi e chiacchiere.
34
00:04:39,411 --> 00:04:42,390
Voglio che parli
all'inaugurazione della mia mostra.
35
00:04:42,490 --> 00:04:45,254
- Dica qualcosa su com'ero grande.
- Eri?
36
00:04:45,354 --> 00:04:48,885
Si', quanto grande ero,
e, ovvio, quanto lo sia ancora.
37
00:04:49,619 --> 00:04:50,619
Be', sai...
38
00:04:50,719 --> 00:04:54,819
di quando si poteva essere grandi,
quando la verita' valeva qualcosa.
39
00:04:54,980 --> 00:04:57,165
Cosi', devi solo dire...
40
00:04:57,647 --> 00:05:01,150
che sono il piu' grande fotografo
che "Life" abbia mai avuto.
41
00:05:01,250 --> 00:05:02,148
Non lo sei,
42
00:05:02,248 --> 00:05:05,237
sei il fotografo piu' insopportabile
che "Life" abbia mai avuto.
43
00:05:05,337 --> 00:05:07,611
- Cazzo, allora dici questo!
- Non posso, Gene.
44
00:05:07,711 --> 00:05:10,784
Te l'ho detto quando hai chiamato.
Non sono in citta', ho una riunione.
45
00:05:10,884 --> 00:05:12,520
Senti, Bob, io lascio.
46
00:05:13,328 --> 00:05:16,278
Sono stanco.
Il mio corpo e' piu' vecchio di me.
47
00:05:16,949 --> 00:05:18,249
Sto sempre male.
48
00:05:18,749 --> 00:05:21,249
Non mi fido neanche
piu' del mio cazzo.
49
00:05:21,364 --> 00:05:23,203
Ho sempre un umore pessimo.
50
00:05:23,303 --> 00:05:26,463
Anche le droghe mi annoiano
e i miei figli non vogliono parlarmi.
51
00:05:26,563 --> 00:05:28,063
Sai, posso andarmene
52
00:05:28,599 --> 00:05:32,203
in qualsiasi momento
per un dannato mix di pillole...
53
00:05:33,663 --> 00:05:34,913
e sono a pezzi.
54
00:05:35,688 --> 00:05:36,877
Mi dispiace, Gene.
55
00:05:36,977 --> 00:05:40,401
Non cerco la tua comprensione,
ti illustro solo i fatti.
56
00:05:41,289 --> 00:05:44,965
E comunque... chi dovrebbe
cercare comprensione, Bob...
57
00:05:45,539 --> 00:05:46,589
saresti tu.
58
00:05:48,600 --> 00:05:51,037
- Guardati a cosa ti sei ridotto.
- Fantastico.
59
00:05:52,159 --> 00:05:55,125
Tu predichi cosi',
dall'alto della tua arroganza.
60
00:05:56,501 --> 00:05:59,616
Praticamente, regaliamo
questa rivista ai nostri lettori.
61
00:05:59,716 --> 00:06:01,988
Affrontiamo tutti i maggiori
temi che li riguardano,
62
00:06:02,088 --> 00:06:05,046
da tutti i paesi, in tutto il mondo.
E lo si fa ogni settimana.
63
00:06:05,146 --> 00:06:09,722
In piu', per loro combatti la TV, dando
per scontata la loro perenne presenza.
64
00:06:09,822 --> 00:06:11,922
E peggiora di continuo.
65
00:06:12,337 --> 00:06:15,284
Ogni giorno, cio' che si fa,
che faccio, e' trovare come
66
00:06:15,384 --> 00:06:17,820
pagare tutto questo e continuare.
Cio' che va in copertina
67
00:06:17,920 --> 00:06:20,670
o mettiamo in quelle storie,
serve a questo!
68
00:06:21,894 --> 00:06:23,378
Wow! Be'...
69
00:06:25,122 --> 00:06:27,772
la tua arroganza e' certo
superiore alla mia.
70
00:06:28,325 --> 00:06:31,225
Consideralo come
un tardivo ringraziamento.
71
00:06:33,005 --> 00:06:34,216
Un assegno per i diritti d'autore
72
00:06:34,316 --> 00:06:37,105
trovato in un vecchio paio
di pantaloni in velluto.
73
00:06:37,205 --> 00:06:39,755
Incassalo alla filiale
tra 17a e la 16a.
74
00:06:40,026 --> 00:06:41,976
Cosi', non verra' registrato.
75
00:06:44,643 --> 00:06:49,093
Sai che siedi dietro quella scrivania
solo perche' ci sono quelli come me, no?
76
00:06:54,044 --> 00:06:55,544
Buona fortuna, Gene.
77
00:06:56,003 --> 00:06:58,303
Non sprecare
il tempo che ti resta.
78
00:07:02,357 --> 00:07:03,907
Sei uno stronzo, Bob.
79
00:07:15,203 --> 00:07:20,603
"La data e' domenica
28 febbraio 1971.
80
00:07:21,759 --> 00:07:23,759
"Be', sono io, ho fatto tutto.
81
00:07:24,124 --> 00:07:27,995
"La retrospettiva e' finita...
e adesso non ho altro da fare.
82
00:07:28,322 --> 00:07:29,122
"Gia'.
83
00:07:30,762 --> 00:07:32,762
"Ho venduto tutte le mie cose,
84
00:07:33,478 --> 00:07:36,028
"la mia attrezzatura
e tutto il resto...
85
00:07:36,665 --> 00:07:40,215
"E mi assicurero' che voi ragazzi
abbiate i soldi per questo
86
00:07:43,163 --> 00:07:46,639
"Lo so, odio
sembrare moderno, ma...
87
00:07:52,242 --> 00:07:53,892
"credo sia l'ora di..."
88
00:07:54,642 --> 00:07:55,742
Maledizione.
89
00:07:57,962 --> 00:07:58,812
Arrivo!
90
00:07:59,363 --> 00:08:01,842
Disturbare solo per annunciare
la seconda venuta di Cristo!
91
00:08:01,962 --> 00:08:02,843
- Signor Smith...
- Non e' il momento.
92
00:08:02,922 --> 00:08:06,064
Salve, sono Aileen e questo e'
il nostro fotografo Gichi.
93
00:08:06,164 --> 00:08:07,764
Grazie.
La ringrazio.
94
00:08:11,723 --> 00:08:13,583
Perche' quest'uomo
mi porta dei biscotti?
95
00:08:13,683 --> 00:08:14,633
Fujifilm.
96
00:08:15,384 --> 00:08:17,327
Siamo qui per la pubblicita'.
97
00:08:17,427 --> 00:08:20,027
Oh, certo.
Si', si', d'accordo. Cristo...
98
00:08:20,603 --> 00:08:23,636
Be', senta... devo
essere sincero con lei.
99
00:08:24,563 --> 00:08:27,163
Ho bevuto una bella
quantita' di alcol...
100
00:08:32,989 --> 00:08:33,939
Che dice?
101
00:08:34,122 --> 00:08:36,703
Gichi dice che lei e'
il suo fotografo preferito
102
00:08:36,803 --> 00:08:39,103
ed e' la ragione che
l'ha spinto alla professione.
103
00:08:39,203 --> 00:08:41,923
Oh, e' davvero gentile.
Veramente gentile.
104
00:08:42,683 --> 00:08:45,266
E lei? Non ha sentito
parlare di me?
105
00:08:47,363 --> 00:08:49,263
Non prima di stamattina, no.
106
00:08:49,523 --> 00:08:50,942
Quindi non e' una fan.
107
00:08:51,042 --> 00:08:52,892
E' troppo presto per dirlo.
108
00:08:53,282 --> 00:08:54,032
Bene.
109
00:08:55,283 --> 00:08:56,883
Che volete che faccia?
110
00:08:58,442 --> 00:09:00,962
Vogliono che dica che
la pellicola Fuji color
111
00:09:01,082 --> 00:09:04,831
e' piu' brillante di qualsiasi altra
pellicola a colori sul mercato.
112
00:09:04,931 --> 00:09:07,127
La sola pellicola a colori
di cui si fida.
113
00:09:07,227 --> 00:09:09,715
Spegni quell'affare,
spegni tutto.
114
00:09:12,203 --> 00:09:14,042
Vogliono davvero
che dica cosi'?
115
00:09:14,142 --> 00:09:14,842
Si'.
116
00:09:15,150 --> 00:09:16,500
E' nel contratto.
117
00:09:17,442 --> 00:09:19,598
Dannazione.
Oh, cazzo.
118
00:09:21,180 --> 00:09:23,980
Vede, non ho mai scattato
foto a colori. Mai.
119
00:09:24,362 --> 00:09:26,362
Non una volta.
Mai e poi mai.
120
00:09:27,002 --> 00:09:30,066
E chiunque conosca
i miei lavori, lo sa.
121
00:09:30,443 --> 00:09:32,157
Quindi, e' un grosso problema
122
00:09:32,257 --> 00:09:35,148
Mi spiace,
ma e' nel contratto.
123
00:09:35,723 --> 00:09:36,873
L'ho firmato?
124
00:09:41,922 --> 00:09:44,722
Will Naughton suonera'
da Francesco, stasera.
125
00:09:46,327 --> 00:09:47,477
Venga con me.
126
00:09:56,802 --> 00:09:57,802
D'accordo.
127
00:10:00,482 --> 00:10:02,482
Proseguiamo con lo spettacolo.
128
00:10:14,442 --> 00:10:17,922
Allora, mi darai
una lezione di fotografia?
129
00:10:18,131 --> 00:10:22,403
Oh, senti, vorrei farlo, ma ho appena
venduto la mia attrezzatura.
130
00:10:24,003 --> 00:10:28,253
Devo mandare soldi ai miei figli,
pagare affitto, bollette scadute...
131
00:10:29,202 --> 00:10:31,222
Il mio conto in banca
e' andato in rosso.
132
00:10:31,322 --> 00:10:32,922
- Quindi...
- Come "rosso"?
133
00:10:33,522 --> 00:10:36,203
Non proprio "rosso"...
be', lascia perdere.
134
00:10:38,442 --> 00:10:40,743
A volte, uno si stanca...
135
00:10:41,361 --> 00:10:42,650
Sai, a volte...
136
00:10:44,561 --> 00:10:46,063
Ero una persona divertente.
137
00:10:46,163 --> 00:10:48,363
Molto divertente,
te lo assicuro.
138
00:10:49,326 --> 00:10:52,776
Scommetto tu fossi un papa'
divertente, da avere 5 figli.
139
00:10:53,082 --> 00:10:55,403
No... no, non lo ero.
140
00:10:55,842 --> 00:10:57,122
Neppure da lontano.
141
00:10:57,842 --> 00:11:01,883
Non c'ero mai.
Ero sempre via.
142
00:11:02,963 --> 00:11:04,813
Assente.
Niente partite...
143
00:11:06,177 --> 00:11:08,843
Niente Barbie,
niente fornetti giocattolo.
144
00:11:12,482 --> 00:11:13,982
Mi sono perso tutto.
145
00:11:37,002 --> 00:11:39,902
Ho passato una magnifica
serata con te, Aileen.
146
00:11:45,122 --> 00:11:45,872
Io...
147
00:11:47,802 --> 00:11:50,452
Non e' stato un caso
questo lavoro con te.
148
00:11:55,523 --> 00:11:57,473
C'e' un'industria, in Giappone.
149
00:11:57,882 --> 00:12:02,363
Per anni, ha sversato i suoi
rifiuti tossici in mare.
150
00:12:03,597 --> 00:12:05,122
La Chisso Corporation.
151
00:12:05,922 --> 00:12:08,490
La popolazione
si ammala e muore.
152
00:12:10,442 --> 00:12:12,192
E' gente cui serve aiuto.
153
00:12:14,126 --> 00:12:16,142
Il territorio oppone resistenza.
154
00:12:16,242 --> 00:12:18,792
Ma ci serve
l'attenzione internazionale.
155
00:12:19,031 --> 00:12:22,631
Ci servi tu... all'assemblea
dei soci, la settimana prossima.
156
00:12:22,763 --> 00:12:23,563
Be'...
157
00:12:24,620 --> 00:12:27,420
il Giappone mi ha
gia' visto per l'ultima volta.
158
00:12:27,520 --> 00:12:29,724
Ed e' stato 25 anni fa!
159
00:12:29,824 --> 00:12:30,724
Senti...
160
00:12:30,842 --> 00:12:34,342
se sei qui per questo, ti mettero'
nella lunga lista di chi ho deluso.
161
00:12:34,442 --> 00:12:37,783
Sono terribilmente dispiaciuto,
ma ho un sacco di cose da fare.
162
00:12:37,883 --> 00:12:40,683
Buttarmi dalla finestra
e quant'altro, sai...
163
00:12:42,864 --> 00:12:46,014
Scusa, ho fatto qualcosa
che ti ha fatto arrabbiare.
164
00:12:46,726 --> 00:12:50,376
- Non era mia intenzione.
- No, e' stata una bellissima serata.
165
00:12:52,002 --> 00:12:52,902
Davvero?
166
00:12:57,282 --> 00:12:57,982
Si'.
167
00:13:00,553 --> 00:13:03,703
Qui ci sono delle informazioni.
Dagli un'occhiata, per favore.
168
00:13:03,803 --> 00:13:05,753
Il mio numero e' sulla busta.
169
00:13:09,083 --> 00:13:10,533
Riguardati, Aileen.
170
00:14:37,403 --> 00:14:41,522
Life
"Dove c'e' vita, c'e' speranza
171
00:14:43,242 --> 00:14:47,123
Mi piace il suggerimento per il centro,
mi sembra davvero... ideale.
172
00:14:47,243 --> 00:14:48,823
Il centro e' davvero forte.
173
00:14:48,923 --> 00:14:50,263
- Robert?
- Bene...
174
00:14:50,363 --> 00:14:54,468
Robert, grave emergenza in Giappone.
Avvelenamento da mercurio.
175
00:14:54,568 --> 00:14:56,472
- Il tuo premio Pulitzer.
- Gene, che diavolo...
176
00:14:56,572 --> 00:14:58,846
- Stanno morendo, Robert.
- Si', ogni giorno, tutti giorni.
177
00:14:58,946 --> 00:15:01,099
Non per questo devi
mandare all'aria il mio layout!
178
00:15:01,199 --> 00:15:05,042
Dannazione!
Ho interrotto il tuo layout!
179
00:15:05,243 --> 00:15:09,943
No, ragazzi, andate pure avanti
a preparare gli annunci per Oil of Olay
180
00:15:10,043 --> 00:15:12,443
mentre persone innocenti
muoiono come mosche, eh, Bob?
181
00:15:12,522 --> 00:15:13,922
Parli di Minamata?
182
00:15:14,297 --> 00:15:18,142
Si'! Vedi? Lei lo sa, e' sveglia.
Qualcun altro sveglio come lei?
183
00:15:18,242 --> 00:15:21,261
Un'industria ha contaminato
la baia e vari villaggi di pescatori.
184
00:15:21,361 --> 00:15:24,103
Prima, era "la strana malattia",
poi, "la febbre del gatto danzante".
185
00:15:24,203 --> 00:15:27,022
- Ora, solo "la malattia di Minamata".
- E' mostruoso.
186
00:15:27,122 --> 00:15:30,982
L'ho seguita sull'Herald e sul Times,
brevi articoli, da un mese all'altro.
187
00:15:31,082 --> 00:15:32,717
Ma nessuno se n'e'
occupato davvero.
188
00:15:32,817 --> 00:15:34,817
Credo sia nel dannato pesce...
189
00:15:36,803 --> 00:15:39,502
ed e' la sola cosa che quella
povera gente ha da mangiare.
190
00:15:39,602 --> 00:15:43,552
- Il Times ha una sede a Tokyo.
- E noi, una scadenza tra un'ora.
191
00:15:43,652 --> 00:15:46,411
Quindi, Bob, penso... si',
192
00:15:47,180 --> 00:15:48,730
che il tempo stringe.
193
00:15:50,052 --> 00:15:52,564
E sai che... occuparsene...
194
00:15:53,882 --> 00:15:56,642
sara' una storia importante
quanto la storia stessa
195
00:15:57,060 --> 00:15:58,497
Ci devo andare, dai.
196
00:15:58,597 --> 00:16:01,714
- Ti aspetti che ti ci mandi?
- Saresti uno stupido a non farlo.
197
00:16:01,814 --> 00:16:02,914
Gene, basta.
198
00:16:11,261 --> 00:16:13,261
Dateci un momento, per favore.
199
00:16:20,418 --> 00:16:22,268
Questa e' "la" storia, Bob.
200
00:16:22,682 --> 00:16:24,962
- Lo sai che lo e'.
- Non ti mando.
201
00:16:25,230 --> 00:16:28,262
- Cosa? Perche' no?
- Gene, ti buttero' dalla finestra.
202
00:16:28,362 --> 00:16:31,903
- Vorrei l'avessi fatto l'ultima volta.
- Gene, ascolta bene.
203
00:16:32,120 --> 00:16:34,156
Se non ti mando...
204
00:16:35,434 --> 00:16:38,284
non puoi fottermi per questo,
capisci cosa dico?
205
00:16:41,553 --> 00:16:43,481
- No.
- Chiamami a casa.
206
00:16:44,228 --> 00:16:45,578
Non chiamarmi qui.
207
00:16:46,812 --> 00:16:49,152
E non puoi sparire di nuovo.
208
00:16:53,202 --> 00:16:54,002
Bob...
209
00:16:56,722 --> 00:16:58,601
Non ti deludero' piu'...
210
00:17:00,334 --> 00:17:01,284
mai piu'.
211
00:17:02,042 --> 00:17:04,442
Cerca solo
di non deludere te stesso.
212
00:17:09,952 --> 00:17:16,482
Kumamoto, Giappone
213
00:18:44,082 --> 00:18:45,962
Minamata
214
00:19:33,602 --> 00:19:35,162
Gene, vieni.
215
00:19:35,363 --> 00:19:36,482
Arrivo.
216
00:19:48,329 --> 00:19:49,130
Salve!
217
00:19:49,602 --> 00:19:52,418
Toglietevi le scarpe.
Toglietevi le scarpe.
218
00:19:53,210 --> 00:19:54,810
- Scusatemi.
- Grazie.
219
00:19:54,923 --> 00:19:57,402
Sentite, i bambini dormono.
Quindi, fate piano.
220
00:19:57,502 --> 00:20:00,302
Dovete fare piano,
i bambini stanno dormendo.
221
00:20:01,043 --> 00:20:02,042
D'accordo.
222
00:20:03,570 --> 00:20:04,958
Molte grazie.
223
00:20:05,922 --> 00:20:07,043
Molte grazie.
224
00:20:07,810 --> 00:20:09,970
Non e' molto.
225
00:20:10,947 --> 00:20:12,410
Molte grazie.
226
00:20:15,810 --> 00:20:18,310
- Prego, prenda ancora.
- Molte grazie.
227
00:20:20,483 --> 00:20:25,643
Veramente, non ho
molto appetito, adesso.
228
00:20:28,562 --> 00:20:31,212
Ma, certamente mi torna,
questo cibo e'...
229
00:20:32,402 --> 00:20:35,552
Vorrei, mi interessa...
Cos'e'? Questo mi interessa.
230
00:20:36,410 --> 00:20:37,560
Provi questo.
231
00:20:44,259 --> 00:20:45,063
Buono?
232
00:20:45,616 --> 00:20:46,716
Buono, vero?
233
00:20:47,202 --> 00:20:48,152
E' buono?
234
00:20:48,689 --> 00:20:50,589
- E' buono.
- Buono. Buono.
235
00:20:50,943 --> 00:20:51,810
E' buono.
236
00:21:02,890 --> 00:21:03,690
Be'...
237
00:21:04,810 --> 00:21:05,960
in realta'...
238
00:21:06,810 --> 00:21:09,160
e' difficile parlare
di queste cose.
239
00:21:09,260 --> 00:21:11,060
Non si tratta solo di noi.
240
00:21:11,985 --> 00:21:14,498
Non e' facile parlare
di quelle cose.
241
00:21:19,054 --> 00:21:21,154
Akiko e' la nostra
primogenita.
242
00:21:22,140 --> 00:21:24,390
- Akiko e' la primogenita.
- Hanno...
243
00:21:25,075 --> 00:21:26,525
cercato di dirci...
244
00:21:27,290 --> 00:21:29,110
che la sua e'
una paralisi cerebrale,
245
00:21:29,210 --> 00:21:30,910
ma noi sapevamo di piu'.
246
00:21:31,163 --> 00:21:33,683
Hanno cercato di convincerci
che fosse paralisi cerebrale,
247
00:21:33,783 --> 00:21:35,283
ma sapevamo di piu'.
248
00:21:36,492 --> 00:21:40,542
- E' nata malata e lo e' ancora.
- E' molto malata ed e' ancora cosi'.
249
00:21:40,890 --> 00:21:42,210
Non guarira' mai.
250
00:21:42,310 --> 00:21:44,517
E non migliorera' mai.
Ma...
251
00:21:45,250 --> 00:21:47,999
ma nella nostra famiglia
i legami sono forti.
252
00:21:48,684 --> 00:21:52,586
Siamo una famiglia solida.
Akiko e'... il nostro tesoro.
253
00:21:53,501 --> 00:21:55,309
E' il nostro tesoro.
254
00:22:03,610 --> 00:22:06,010
Abbiamo 6 figli,
255
00:22:06,370 --> 00:22:09,590
e tutti ci diamo molto
da fare nel prenderci cura di Akiko.
256
00:22:09,690 --> 00:22:13,185
Ci vogliono 5 ore al giorno
per alimentarla,
257
00:22:13,770 --> 00:22:17,130
ma, come famiglia,
ci fa sentire piu' vicini.
258
00:22:18,851 --> 00:22:20,851
Quando la conoscera', capira'.
259
00:22:21,290 --> 00:22:24,410
E' un'anima bellissima.
260
00:22:33,650 --> 00:22:38,493
Non desideriamo attirare
l'attenzione sulla nostra famiglia,
261
00:22:39,090 --> 00:22:41,152
ma non abbiamo scelta.
262
00:22:43,730 --> 00:22:46,905
Guido un camion per la Chisso.
263
00:22:47,210 --> 00:22:48,260
Per la Chisso!
264
00:22:49,770 --> 00:22:54,674
Ma non basta per prendersi cura
di una famiglia con le nostre esigenze.
265
00:23:06,042 --> 00:23:07,883
Te lo tradurro' dopo.
266
00:23:17,762 --> 00:23:19,002
Puoi...
267
00:23:21,122 --> 00:23:24,402
puoi, per favore, ringraziarli
della loro gentilezza?
268
00:23:24,522 --> 00:23:27,882
Per la loro generosita'
e ospitalita'?
269
00:23:29,280 --> 00:23:31,587
E se fosse comunque
possibile...
270
00:23:32,882 --> 00:23:36,282
fotografare Akiko,
magari domani...
271
00:23:38,570 --> 00:23:42,210
- Vi ringraziamo per la gentilezza.
- Tutt'altro...
272
00:23:44,170 --> 00:23:46,004
Se non vi spiace...
273
00:23:46,490 --> 00:23:50,458
domani potremmo
fare delle foto ad Akiko?
274
00:23:52,850 --> 00:23:54,708
Be', veramente queste cose...
275
00:23:54,808 --> 00:23:56,208
dovete scusarci...
276
00:23:56,410 --> 00:23:57,710
Mi dispiace, no.
277
00:23:59,210 --> 00:24:00,310
Mi dispiace.
278
00:24:04,490 --> 00:24:07,290
- Preparo i vostri letti.
- Grazie.
279
00:24:07,731 --> 00:24:09,731
- Ci prepara i letti.
- Bene.
280
00:24:18,325 --> 00:24:21,623
Prego, non e' rimasto
molto altro, ma...
281
00:24:21,723 --> 00:24:22,573
Grazie.
282
00:24:52,523 --> 00:24:53,682
Aileen?
283
00:24:55,883 --> 00:25:00,482
Ti spiace chiedergli se...
per caso ha qualcosa...
284
00:25:01,403 --> 00:25:03,642
- sai, da bere...
- Si'.
285
00:25:05,410 --> 00:25:06,974
Mi scusi.
Mi scusi!
286
00:25:08,730 --> 00:25:11,001
Pare che non riesca a dormire.
287
00:25:11,810 --> 00:25:13,650
Ha qualcosa da bere?
288
00:25:14,170 --> 00:25:15,070
Da bere?
289
00:25:15,722 --> 00:25:16,722
Un minuto.
290
00:25:18,282 --> 00:25:19,322
Di certo...
291
00:25:23,091 --> 00:25:25,591
- gli piace il whisky.
- Probabilmente.
292
00:25:26,250 --> 00:25:27,100
Whisky.
293
00:25:28,770 --> 00:25:30,170
- Buono.
- Buono.
294
00:25:31,210 --> 00:25:33,110
- Buonanotte.
- Buonanotte.
295
00:29:07,523 --> 00:29:09,523
Molti sono stanchi di lottare,
296
00:29:09,642 --> 00:29:12,406
o non si prendono
cura di se stessi.
297
00:29:13,207 --> 00:29:14,807
Cosi', ci siamo noi...
298
00:29:15,331 --> 00:29:17,594
il gruppo
di negoziazione diretta.
299
00:29:17,682 --> 00:29:20,202
Non e' cosi' facile
farci tacere.
300
00:29:21,563 --> 00:29:22,913
Posso immaginare.
301
00:29:23,553 --> 00:29:25,773
Kiyoshi e' uno
dei principali attivisti
302
00:29:25,873 --> 00:29:27,774
del gruppo "Trattative dirette".
303
00:29:27,874 --> 00:29:29,424
Si', ho da accendere.
304
00:29:30,122 --> 00:29:32,182
Suo figlio e' nato
con la malattia.
305
00:29:32,282 --> 00:29:33,882
Anche Kiyoshi ce l'ha,
306
00:29:33,982 --> 00:29:36,782
ma non e' ancora
diagnosticata ufficialmente.
307
00:29:38,877 --> 00:29:40,327
- Grazie.
- Certo.
308
00:29:47,006 --> 00:29:49,362
E' il mio modo
di essere e di vedere,
309
00:29:50,645 --> 00:29:54,302
ma sono mio figlio, e quelli
come lui, che mi fanno andare avanti.
310
00:29:54,402 --> 00:29:57,052
- Mi spingono a lottare, capisci?
- Certo.
311
00:29:57,203 --> 00:30:00,003
Influisce sulla tua
capacita' di fotografare?
312
00:30:01,072 --> 00:30:04,322
Posso sprecare un po' piu'
pellicola di quanto dovrei.
313
00:30:04,442 --> 00:30:07,842
Ma per qualche ragione
a fotografare non sono cosi' male.
314
00:30:08,523 --> 00:30:11,372
Cosa... cosa speri
di ottenere da questo?
315
00:30:12,801 --> 00:30:15,101
La Chisso non crede
a noi pazienti.
316
00:30:15,489 --> 00:30:17,839
Non credono
alle nostre sofferenze.
317
00:30:18,722 --> 00:30:21,622
Cosi', vogliamo guardare
negli occhi il presidente.
318
00:30:21,722 --> 00:30:24,822
Vogliamo che ci guardi
e ci dica che non soffriamo.
319
00:30:26,202 --> 00:30:28,622
E cosa ti fa pensare
che ti ascoltera'?
320
00:30:28,722 --> 00:30:29,762
Non so.
321
00:30:30,842 --> 00:30:34,442
Magari, se facciamo abbastanza
baccano... non avranno scelta.
322
00:30:35,650 --> 00:30:38,100
Con te, abbiamo
maggiori possibilita'.
323
00:30:39,563 --> 00:30:43,202
Impianto di produzione Chisso
324
00:30:43,962 --> 00:30:46,862
Ieri sera, sono andato
a Tsunagi, in bicicletta,
325
00:30:46,992 --> 00:30:49,372
perche' avevo sentito
di una famiglia.
326
00:30:50,802 --> 00:30:54,803
All'inizio, non volevano
farmi entrare.
327
00:30:56,363 --> 00:30:57,763
Ho chiesto loro...
328
00:30:58,356 --> 00:31:02,764
perche' non erano stati
visti ultimamente nel quartiere,
329
00:31:04,442 --> 00:31:05,742
Potevo vedere...
330
00:31:06,895 --> 00:31:09,570
la vergogna sui loro volti.
331
00:31:10,942 --> 00:31:13,472
Risulta che il loro figlio minore
e' gravemente malato
332
00:31:13,572 --> 00:31:15,421
della malattia di Minamata.
333
00:31:16,842 --> 00:31:18,891
Ho chiesto loro
di unirsi a noi,
334
00:31:18,991 --> 00:31:20,641
perche' ci serviva aiuto.
335
00:31:21,650 --> 00:31:23,650
Ci hanno pensato, ma alla fine
336
00:31:24,080 --> 00:31:26,418
e' prevalsa la vergogna
e hanno rifiutato.
337
00:31:26,518 --> 00:31:28,124
Amano il loro figlio
338
00:31:30,139 --> 00:31:31,839
proprio come dev'essere.
339
00:31:34,963 --> 00:31:36,813
In tutti i casi di Minamata
340
00:31:36,913 --> 00:31:39,060
c'e' qualcuno da incolpare.
341
00:31:39,515 --> 00:31:41,965
La sofferenza
e' causata da un male...
342
00:31:43,602 --> 00:31:45,352
che conosciamo come certo.
343
00:31:47,243 --> 00:31:48,693
Quindi, eccoci qui.
344
00:31:49,202 --> 00:31:52,643
Possiamo... scegliere.
345
00:31:52,893 --> 00:31:56,042
Possiamo far si'
che il mondo sappia.
346
00:31:56,481 --> 00:31:57,831
Se le nostre voci
347
00:31:58,193 --> 00:32:01,611
saranno forti abbastanza,
ci ascolteranno.
348
00:32:03,923 --> 00:32:06,182
Accettate
le vostre responsabilita'!
349
00:32:06,282 --> 00:32:07,293
Forza...
350
00:32:08,560 --> 00:32:10,910
accettate
le vostre responsabilita'!
351
00:32:44,723 --> 00:32:46,562
E' da solo?
352
00:32:47,471 --> 00:32:48,621
Credo di si'.
353
00:33:42,089 --> 00:33:43,489
Odio quella merda.
354
00:33:48,869 --> 00:33:51,019
Odiavo le lezioni
di ginnastica.
355
00:33:51,501 --> 00:33:54,162
Ci facevano sedere
tutti in riga.
356
00:33:54,606 --> 00:33:56,751
A gambe incrociate, sai...
357
00:33:58,072 --> 00:34:01,322
E io non ci riesco. Le mie gambe
non funzionano cosi'.
358
00:34:01,485 --> 00:34:03,035
Non funzionano cosi'!
359
00:34:05,402 --> 00:34:06,102
E...
360
00:34:12,479 --> 00:34:14,903
So che non capisci niente
di quello che dico,
361
00:34:15,003 --> 00:34:18,603
ma questo non mi impedisce
di continuare a parlare, quindi...
362
00:34:21,002 --> 00:34:23,152
Puoi anche farti sotto,
ragazzo.
363
00:34:25,050 --> 00:34:26,400
Ti piace il jazz?
364
00:34:30,242 --> 00:34:32,392
Sarebbe bene,
perche' il jazz...
365
00:34:32,808 --> 00:34:34,708
e' tutto quello che abbiamo.
366
00:34:35,402 --> 00:34:37,600
Proprio il fottuto jazz...
367
00:34:39,520 --> 00:34:42,002
improvvisazione... tutto.
368
00:34:42,522 --> 00:34:43,622
Vedi questa?
369
00:34:45,052 --> 00:34:47,002
Chiunque puo' farlo,
chiunque.
370
00:34:47,510 --> 00:34:49,010
Non ci vuole niente.
371
00:34:49,530 --> 00:34:50,380
Miri...
372
00:34:51,620 --> 00:34:53,270
metti a fuoco, clicchi.
373
00:34:54,962 --> 00:34:56,962
E soprattutto... te ne freghi.
374
00:34:58,272 --> 00:35:01,202
Fregatene, perche'
e' il solo modo per imparare.
375
00:35:02,402 --> 00:35:03,352
Quindi...
376
00:35:04,919 --> 00:35:07,569
tienila tu, ragazzo,
io non ne posso piu'.
377
00:35:08,922 --> 00:35:11,562
Avrei dovuto saperne di piu'...
venendo qui.
378
00:35:13,200 --> 00:35:14,400
Allora, dai...
379
00:35:15,680 --> 00:35:17,530
dacci dentro con la musica.
380
00:35:21,762 --> 00:35:22,812
Io...
381
00:35:24,402 --> 00:35:26,723
non so se ce la faccio piu'
a sentirla.
382
00:36:03,641 --> 00:36:04,842
Non ti credo.
383
00:36:05,003 --> 00:36:08,553
Insomma, che razza di fotografo
da' via la propria macchina?
384
00:36:08,682 --> 00:36:09,782
Incredibile!
385
00:36:12,650 --> 00:36:14,322
Passo il testimone, Aileen.
386
00:36:14,620 --> 00:36:17,289
Cosi' si muore con dignita'.
L'ha detto qualcuno, una volta.
387
00:36:17,389 --> 00:36:19,689
- Tutto bene?
- Cosa? Si', Kiyoshi.
388
00:36:21,083 --> 00:36:23,933
Meglio tu lo sappia adesso.
Deludo le persone.
389
00:36:24,168 --> 00:36:25,982
E le deludo sempre.
390
00:36:26,082 --> 00:36:27,002
Dove siamo?
391
00:36:28,123 --> 00:36:30,943
Aileen ha trovato per voi due
una casetta dove stare.
392
00:36:31,043 --> 00:36:32,743
- Cosa? Davvero?
- Si'.
393
00:36:33,203 --> 00:36:34,153
Lei e io?
394
00:36:34,859 --> 00:36:35,559
Si'.
395
00:36:36,162 --> 00:36:37,412
Una bella cosa.
396
00:36:38,460 --> 00:36:39,610
Vieni con me.
397
00:36:45,203 --> 00:36:48,203
Abbiamo allestito anche
una camera oscura per te.
398
00:36:55,111 --> 00:36:58,061
L'ho attrezzata proprio
come l'avevi a casa tua.
399
00:37:40,602 --> 00:37:41,452
Grazie.
400
00:37:43,509 --> 00:37:44,559
Un piacere.
401
00:37:49,682 --> 00:37:51,902
Gene, buone notizie,
usciamo con il tuo pezzo.
402
00:37:52,002 --> 00:37:56,121
Per la prima volta in tre anni, avremo
piu' fotografie che annunci d'auto.
403
00:37:56,221 --> 00:37:58,622
Pare ci sara' una conferenza
ambientale dell'ONU,
404
00:37:58,722 --> 00:38:02,822
tra un mese a Stoccolma, la prima
di questo genere. Ne coordineremo due.
405
00:38:02,922 --> 00:38:03,823
Gesu', Bob,
406
00:38:03,923 --> 00:38:07,622
non eri cosi' eccitato neppure quando
hanno simulato lo sbarco sulla luna.
407
00:38:07,722 --> 00:38:11,008
Millie bussa a ogni porta
delle organizzazioni antiatomiche
408
00:38:11,108 --> 00:38:13,380
e dell'OMS, qui e in Giappone.
409
00:38:13,480 --> 00:38:15,443
Abbiamo tutta la tecnologia
per sviluppare le tue foto.
410
00:38:15,543 --> 00:38:17,313
Sta conservando le ricevute?
411
00:38:17,413 --> 00:38:18,663
E li', come va?
412
00:38:18,962 --> 00:38:21,142
E' piacevole, e' un grande
momento per me.
413
00:38:21,242 --> 00:38:23,522
Vorrei fossi qui
per offrirmi da bere.
414
00:38:23,642 --> 00:38:25,889
Nessuna scappatoia qui, Gene.
Se non abbiamo le foto
415
00:38:25,989 --> 00:38:28,689
per la prossima settimana,
non se ne fa niente.
416
00:38:29,762 --> 00:38:31,012
Sai cosa? Cosa?
417
00:38:31,202 --> 00:38:32,858
- Gene...
- Non funziona,
418
00:38:32,958 --> 00:38:34,858
il collegamento non va, Bob.
419
00:38:38,162 --> 00:38:40,426
- Credo di aver bevuto qualcosina.
- Si'.
420
00:38:40,526 --> 00:38:43,026
E non sapevo neppure
quello che facevo.
421
00:38:56,857 --> 00:39:00,907
Ho chiesto alla gente di portare
quello che avevano di filmati e foto.
422
00:39:02,645 --> 00:39:03,795
Molte grazie!
423
00:39:04,043 --> 00:39:05,193
Molte grazie!
424
00:39:08,601 --> 00:39:11,123
Forse puoi unirti a me
per ringraziarli.
425
00:39:11,922 --> 00:39:13,672
Oh, si', grazie.
Grazie.
426
00:39:14,003 --> 00:39:14,903
Inchino!
427
00:39:15,602 --> 00:39:16,602
D'accordo.
428
00:39:18,366 --> 00:39:19,216
Grazie.
429
00:39:21,258 --> 00:39:22,108
Grazie.
430
00:39:24,886 --> 00:39:26,822
- E' la mia macchina.
- E' sua?
431
00:39:26,922 --> 00:39:28,522
Si', sono io.
E' mia.
432
00:39:29,220 --> 00:39:30,642
Ottimo, ce l'ho, ok.
433
00:39:32,282 --> 00:39:33,382
Cosi', bene.
434
00:39:35,345 --> 00:39:37,682
Come le trasformiamo
in foto?
435
00:39:38,354 --> 00:39:40,804
- Cosa?
- Come le trasformiamo in foto?
436
00:39:43,408 --> 00:39:46,460
Lo giri in questo modo...
lo giri in quest'altro...
437
00:39:46,560 --> 00:39:48,660
Vieni, fallo tu.
Dammi le mani.
438
00:39:49,221 --> 00:39:50,721
Prendilo, cosi', ok?
439
00:39:51,052 --> 00:39:51,742
Bene.
440
00:39:51,842 --> 00:39:54,292
Metti li' quella mano,
bene, ti tengo.
441
00:39:54,969 --> 00:39:56,963
Gira in questo modo... bene.
442
00:39:57,839 --> 00:39:59,431
- Cosi'...
- Non hai paura...
443
00:40:00,317 --> 00:40:01,417
di toccarmi?
444
00:40:02,913 --> 00:40:04,713
Non hai paura di toccarmi?
445
00:40:08,037 --> 00:40:09,287
Perche' dovrei?
446
00:40:13,485 --> 00:40:15,583
Anche tu hai la malattia
di Minamata.
447
00:40:15,683 --> 00:40:18,799
Le tue mani tremano, perche'
anche tu hai la malattia di Minamata.
448
00:40:18,899 --> 00:40:20,399
No, no, no.
No, no.
449
00:40:20,846 --> 00:40:22,620
No, e' solo
che bevo un sacco.
450
00:40:22,720 --> 00:40:24,520
Come si chiama il ragazzo?
451
00:40:24,850 --> 00:40:25,750
Shigare.
452
00:40:26,583 --> 00:40:27,483
Ah, si'.
453
00:40:28,766 --> 00:40:29,516
Gene.
454
00:40:35,962 --> 00:40:38,412
E' tardi, dovrebbe
essere a letto, no?
455
00:40:38,843 --> 00:40:40,193
Grazie, figliolo.
456
00:40:49,550 --> 00:40:53,019
Vuole imparare come convertire
la pellicola in immagini
457
00:40:53,393 --> 00:40:55,043
Veramente, non sono qui...
458
00:40:55,738 --> 00:40:57,640
per dare lezioni di fotografia.
459
00:40:57,740 --> 00:40:59,440
Soprattutto a ragazzini.
460
00:41:03,630 --> 00:41:05,780
Va bene, glielo insegno.
Ti insegno.
461
00:41:08,016 --> 00:41:09,116
Prendila tu.
462
00:41:09,984 --> 00:41:11,234
Ecco, hai capito?
463
00:41:11,343 --> 00:41:13,193
E ti metti a scattare foto.
464
00:41:13,639 --> 00:41:15,239
E poi, le sviluppiamo.
465
00:41:18,168 --> 00:41:19,168
D'accordo?
466
00:41:19,550 --> 00:41:20,400
Grazie.
467
00:41:22,400 --> 00:41:23,250
Grazie.
468
00:41:24,642 --> 00:41:25,763
Ok, amico.
469
00:41:32,567 --> 00:41:34,256
Piuttosto bravo il ragazzo.
470
00:41:34,356 --> 00:41:36,406
- Ti piace quella, eh?
- Posso averla?
471
00:41:36,781 --> 00:41:38,483
No, non puoi averla, no.
472
00:41:39,354 --> 00:41:40,954
Magari, posso aiutare.
473
00:41:42,029 --> 00:41:42,829
Sai...
474
00:41:44,953 --> 00:41:49,294
i nativi americani credevano che
la fotografia si prendesse un pezzo
475
00:41:49,394 --> 00:41:51,094
dell'anima del soggetto.
476
00:41:51,917 --> 00:41:55,002
Ma cio' che non viene
detto e'...
477
00:41:56,229 --> 00:41:59,679
che puo' rubare anche
un pezzo dell'anima del fotografo.
478
00:42:01,953 --> 00:42:04,003
Capisci cosa dico?
Potrebbe...
479
00:42:05,455 --> 00:42:06,905
spezzarti il cuore.
480
00:42:08,338 --> 00:42:09,838
Cosi', se la scatti,
481
00:42:11,562 --> 00:42:13,512
devi considerarla seriamente.
482
00:42:14,787 --> 00:42:15,762
D'accordo?
483
00:42:27,989 --> 00:42:31,242
Ospedale Industrie Chisso
484
00:42:32,346 --> 00:42:34,674
- Di qua.
- Metti qui le tue cose.
485
00:42:35,662 --> 00:42:36,962
Metti tutto qui.
486
00:42:42,164 --> 00:42:43,414
E' per mia zia.
487
00:42:45,619 --> 00:42:46,669
Che cavolo!
488
00:42:49,884 --> 00:42:52,134
Sono felice
sia andato tutto bene.
489
00:43:18,247 --> 00:43:19,897
- Posso? Posso?
- Si'.
490
00:43:47,402 --> 00:43:48,152
Bene.
491
00:43:48,252 --> 00:43:52,102
Vedo se riesco a trovare qualcosa
da usare all'assemblea dei soci.
492
00:44:08,758 --> 00:44:10,781
E' d'accordo
sul fargli una foto.
493
00:44:10,881 --> 00:44:12,981
Solo non mostrare
il suo volto.
494
00:44:13,842 --> 00:44:17,062
Bene, senti, la gente deve capire
cosa succede, dai loro occhi,
495
00:44:17,162 --> 00:44:18,962
perche' e' li' la verita'.
496
00:44:19,443 --> 00:44:23,093
- E' empatia. Mi servono i volti.
- E' qui che ci serve empatia.
497
00:44:27,463 --> 00:44:28,463
D'accordo.
498
00:44:50,644 --> 00:44:51,944
Grazie, signore.
499
00:44:52,845 --> 00:44:53,995
Molte grazie.
500
00:45:29,123 --> 00:45:31,073
Bene, cerchiamo l'infermeria.
501
00:45:37,482 --> 00:45:40,922
Giriamoci...
e andiamo di qua.
502
00:45:45,166 --> 00:45:46,916
Cammina, cammina e basta.
503
00:45:48,318 --> 00:45:49,918
Entra, presto, presto!
504
00:45:54,626 --> 00:45:57,176
Gene, Aileen,
ho trovato il laboratorio!
505
00:45:58,322 --> 00:46:02,572
Il dottor Yamashita e' stato primario
della Chisso, fin dalla prima vittima.
506
00:46:03,268 --> 00:46:06,668
Devono aver fatto dei test.
Devono aver trovato qualcosa.
507
00:46:14,005 --> 00:46:20,005
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
508
00:46:21,001 --> 00:46:26,010
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
509
00:46:59,521 --> 00:47:01,016
Ospedale industrie Chisso
510
00:47:02,892 --> 00:47:04,642
Ehi! Ho trovato qualcosa.
511
00:47:09,771 --> 00:47:13,183
Qui dice che il gatto che ha bevuto
l'acqua dell'impianto della Chisso,
512
00:47:13,283 --> 00:47:15,883
ha reagito proprio
come il loro pazienti.
513
00:47:16,592 --> 00:47:17,542
Spasmi...
514
00:47:18,174 --> 00:47:19,224
paralisi...
515
00:47:20,350 --> 00:47:21,450
convulsioni,
516
00:47:22,883 --> 00:47:27,133
che e' quello che succede esattamente
quando si viene esposti al mercurio.
517
00:47:28,340 --> 00:47:31,140
Distrugge letteralmente
il tessuto cerebrale.
518
00:47:32,162 --> 00:47:34,883
E lo sapevano da 15 anni.
519
00:47:36,457 --> 00:47:40,143
Lo sapevano, Gene. E hanno
continuato ad avvelenare la gente.
520
00:47:40,243 --> 00:47:41,143
Dammelo.
521
00:47:42,083 --> 00:47:46,133
Girati, prendi la tua macchina
fotografica, controlla le impostazioni.
522
00:47:47,082 --> 00:47:50,903
Non devi lasciarti prendere
dall'emozione mentre scatti,
523
00:47:51,003 --> 00:47:55,163
perche' puoi sbagliare tutto,
e a volte anche perderci la vita.
524
00:47:55,872 --> 00:47:58,482
Concentrati sulla foto
che vuoi scattare.
525
00:47:58,997 --> 00:48:01,722
Concentrati su quello
che vuoi dire.
526
00:48:02,533 --> 00:48:04,082
Fallo... ora.
527
00:48:13,682 --> 00:48:16,562
Ricordi che tipo di emozione
ti ha dato, vero?
528
00:48:16,809 --> 00:48:18,382
Come ti ha fatto sentire?
529
00:48:18,482 --> 00:48:19,782
Era sgradevole?
530
00:48:20,877 --> 00:48:22,927
Una minaccia?
C'era un male...
531
00:48:24,522 --> 00:48:26,442
Cosi', cambi...
532
00:48:28,082 --> 00:48:30,282
molte cose, si'.
D'accordo?
533
00:48:30,563 --> 00:48:31,562
Ora...
534
00:48:33,255 --> 00:48:34,405
tirala fuori.
535
00:48:36,645 --> 00:48:38,245
Immergila nel liquido.
536
00:48:40,403 --> 00:48:42,403
E qui, un mio piccolo segreto.
537
00:48:43,047 --> 00:48:45,597
Usa molto le mani.
Accarezza l'immagine.
538
00:48:46,682 --> 00:48:51,026
Riscalda la stampa con il tuo...
corpo, attraverso le mani.
539
00:48:52,082 --> 00:48:54,082
Cosi', racconti la tua storia.
540
00:48:58,407 --> 00:48:59,107
Si'.
541
00:49:03,203 --> 00:49:04,853
Tieni.
E' per le mani.
542
00:49:08,682 --> 00:49:09,532
Grazie.
543
00:49:10,682 --> 00:49:11,532
Di che?
544
00:49:13,712 --> 00:49:14,812
Oh, aspetta.
545
00:49:15,822 --> 00:49:17,672
Non muoverti, non muoverti.
546
00:49:22,389 --> 00:49:23,239
Clic...
547
00:49:24,808 --> 00:49:27,683
Non dovresti prima
chiedere il permesso?
548
00:49:28,082 --> 00:49:30,343
Il permesso e' come
chiederlo per un bacio.
549
00:49:30,443 --> 00:49:33,522
No, distrugge il momento,
devi solo farlo...
550
00:49:38,275 --> 00:49:39,075
Cosi'?
551
00:49:40,604 --> 00:49:42,323
Una cosa cosi', si'.
552
00:49:47,540 --> 00:49:48,390
Solo...
553
00:49:49,586 --> 00:49:53,186
cerca di non dimenticare
cio' che e' tra le righe, ragazzina.
554
00:50:01,181 --> 00:50:04,362
Se gli esseri umani sono ancora
i padroni del creato,
555
00:50:04,856 --> 00:50:07,802
dobbiamo sovvertire
questo mondo avvelenato.
556
00:50:08,522 --> 00:50:09,923
E' questa la civilta'?
557
00:50:10,506 --> 00:50:14,202
E' questa la cosiddetta
"fase di rapida crescita"?
558
00:50:14,873 --> 00:50:18,122
A costo di sacrificare
numerosissime vite?
559
00:50:19,043 --> 00:50:22,462
Il nostro bell'oceano e' ora un mare
di morte a causa di queste persone.
560
00:50:22,650 --> 00:50:26,442
Quindi, se sei un uomo,
ti prego, ribellati...
561
00:50:27,264 --> 00:50:28,314
e combatti!
562
00:50:29,042 --> 00:50:32,282
Ricorda, non abbiamo
mai voluto la guerra,
563
00:50:32,934 --> 00:50:35,363
ma dobbiamo combattere.
564
00:50:36,075 --> 00:50:39,522
Combattiamo quest'ultima
battaglia per l'umanita'.
565
00:50:40,602 --> 00:50:42,202
Vi prego, ribellatevi!
566
00:50:43,526 --> 00:50:44,676
Su! Dai! Dai!
567
00:50:45,882 --> 00:50:47,462
- Cosa fate?
- No! No!
568
00:50:47,562 --> 00:50:49,562
- Gene!
- Gene!
569
00:50:51,400 --> 00:50:52,600
Va tutto bene.
570
00:50:53,758 --> 00:50:54,708
Tornero'.
571
00:51:13,482 --> 00:51:15,842
Signor Smith, venga.
572
00:51:17,402 --> 00:51:19,352
- Grazie.
- Prego, si sieda.
573
00:51:21,545 --> 00:51:23,595
Vuole qualcosa da bere?
Acqua?
574
00:51:23,743 --> 00:51:27,794
Sa, preferirei aspettare di uscire
dall'edificio, prima di morire.
575
00:51:27,894 --> 00:51:30,177
Cosi'... magari
una bibita gasata, sa...
576
00:51:30,277 --> 00:51:33,683
con ancora su... il tappo.
577
00:51:34,737 --> 00:51:35,487
Bene.
578
00:51:45,856 --> 00:51:46,706
Grazie.
579
00:51:48,203 --> 00:51:49,453
Signor Smith...
580
00:51:49,676 --> 00:51:52,611
sa che significa
"parti per milione"?
581
00:51:54,507 --> 00:51:56,957
Senza farci confondere
da tanta scienza,
582
00:51:57,224 --> 00:52:00,083
e' una molto, ma molto
piccola quantita'.
583
00:52:01,231 --> 00:52:04,101
E... una piccola quantita'
e' ammessa.
584
00:52:05,964 --> 00:52:07,506
Anche in questa bottiglia,
585
00:52:07,606 --> 00:52:09,956
una bottiglia di Cola
ancora chiusa,
586
00:52:10,878 --> 00:52:14,922
potrebbe esserci
una piccola quantita' di sostanza
587
00:52:16,212 --> 00:52:18,762
che non si aspetterebbe
o apprezzerebbe,
588
00:52:19,623 --> 00:52:20,373
ma...
589
00:52:21,266 --> 00:52:24,002
e' microscopica,
quasi nemmeno presente.
590
00:52:26,305 --> 00:52:28,705
Posso mostrarle una cosa?
Guardi li'.
591
00:52:33,306 --> 00:52:35,906
Il cyclator
[depuratore di acque di scarico]
592
00:52:37,021 --> 00:52:41,221
Abbiamo speso molti soldi per creare
un sistema che renda pulita l'acqua.
593
00:52:42,567 --> 00:52:46,242
Ne ho anche bevuta
per provare che e' sicura.
594
00:52:55,002 --> 00:52:57,452
E' un grande fotografo,
davvero bravo.
595
00:52:57,842 --> 00:52:59,492
- Oh, grazie.
- Prego.
596
00:53:03,077 --> 00:53:04,027
Allora...
597
00:53:04,602 --> 00:53:06,352
facciamo un giro a piedi.
598
00:53:08,363 --> 00:53:10,116
Sa che produciamo qui?
599
00:53:11,682 --> 00:53:13,262
Sostanze chimiche tossiche.
600
00:53:13,362 --> 00:53:15,012
Prodotti chimici utili.
601
00:53:18,366 --> 00:53:21,482
Prodotti che
fertilizzano il terreno.
602
00:53:22,883 --> 00:53:25,283
Aiutano a sfamare
milioni di persone.
603
00:53:25,722 --> 00:53:28,262
I prodotti chimici servono
a produrre le materie plastiche.
604
00:53:28,362 --> 00:53:29,882
E i farmaci.
605
00:53:30,882 --> 00:53:34,722
Anche i prodotti
per sviluppare le foto.
606
00:53:35,483 --> 00:53:39,882
E quelli per ottenere
la pellicola da 35mm.
607
00:53:41,128 --> 00:53:44,003
Come quella che sta
usando lei, signor Smith.
608
00:53:45,122 --> 00:53:49,002
Diamo lavoro a piu'
del 60 percento dei residenti.
609
00:53:49,643 --> 00:53:54,083
Se i manifestanti vincono
e fanno chiudere la Chisso,
610
00:53:55,722 --> 00:53:57,322
allora che succedera'?
611
00:53:57,774 --> 00:53:59,524
Come cazzo posso saperlo?
612
00:54:03,320 --> 00:54:05,720
So che lei e' al verde,
signor Smith.
613
00:54:07,802 --> 00:54:09,002
Che ha debiti.
614
00:54:10,163 --> 00:54:13,643
E che sta
per essere sfrattato.
615
00:54:13,992 --> 00:54:15,492
Ha ragione, signore.
616
00:54:16,202 --> 00:54:17,363
E' proprio cosi'.
617
00:54:17,522 --> 00:54:20,082
Ma sono ancora giovane.
618
00:54:21,242 --> 00:54:24,342
E con le donne ho
il mio fascino che mi salvera'.
619
00:54:26,243 --> 00:54:30,803
Un padre dovrebbe provvedere
ai propri figli e proteggerli.
620
00:54:32,282 --> 00:54:33,332
E' ovvio...
621
00:54:34,031 --> 00:54:35,981
che tiene piu' a se stesso...
622
00:54:36,081 --> 00:54:38,781
che alla propria carne
e al proprio sangue.
623
00:54:43,767 --> 00:54:46,602
Ora... lei puo'
scegliere di credere
624
00:54:46,883 --> 00:54:49,602
ai pochi pescatori locali,
625
00:54:50,212 --> 00:54:51,512
che affermano...
626
00:54:51,717 --> 00:54:54,966
di essere stati
in qualche modo, lesi...
627
00:54:55,322 --> 00:54:56,722
dai nostri metodi.
628
00:54:59,483 --> 00:55:00,233
Ma...
629
00:55:01,303 --> 00:55:02,603
mi spiace dirlo,
630
00:55:04,013 --> 00:55:06,203
essi sono
la "parte per milione",
631
00:55:07,005 --> 00:55:10,405
rispetto al maggior quantitativo,
la "causa superiore".
632
00:55:11,765 --> 00:55:14,838
Sa, per un attimo ho creduto
che saremmo stati buoni amici,
633
00:55:14,938 --> 00:55:18,424
ma ora so... di essermi
sbagliato di grosso
634
00:55:18,524 --> 00:55:21,474
perche' lei, signore,
e' un grandissimo stronzo.
635
00:55:32,363 --> 00:55:34,263
- Mi segua, prego.
- Certo.
636
00:55:34,842 --> 00:55:35,892
Perche' no?
637
00:55:37,122 --> 00:55:40,022
Spanky e Alpha-alpha
mi spareranno alle spalle?
638
00:55:41,719 --> 00:55:43,562
Sono un uomo d'affari.
639
00:55:44,719 --> 00:55:46,019
Stringo accordi.
640
00:55:47,003 --> 00:55:50,922
Proprio come ho fatto
con la gente di qui,
641
00:55:51,083 --> 00:55:54,282
che ha preso le nostre
indennita', fin dagli anni '20.
642
00:55:55,653 --> 00:55:58,403
E' persino una nostra
voce di bilancio.
643
00:56:03,981 --> 00:56:06,038
50.000 dollari americani.
644
00:56:10,174 --> 00:56:13,202
Le offriamo l'opportunita'
di espiare i suoi peccati
645
00:56:16,505 --> 00:56:17,205
e...
646
00:56:19,419 --> 00:56:22,219
di provvedere alle persone
che contano su di lei.
647
00:56:24,002 --> 00:56:26,952
Ha avuto una carriera
di successo, signor Smith.
648
00:56:27,762 --> 00:56:30,002
Che altro le serve
per provarlo?
649
00:57:17,202 --> 00:57:19,481
Chisso riconquista
il sostegno della gente,
650
00:57:19,581 --> 00:57:22,924
perche' manovriamo
gli attivisti studenteschi,
651
00:57:23,024 --> 00:57:26,174
che agiscono violentemente
contro i loro dipendenti.
652
00:57:26,504 --> 00:57:29,682
Noi non siamo cosi'.
653
00:57:30,002 --> 00:57:32,596
Sono quelli della Chisso
che agiscono con violenza.
654
00:57:32,696 --> 00:57:35,151
Dobbiamo affrontarli insieme,
o perderemo.
655
00:57:35,251 --> 00:57:36,802
Lo sapete che perderemo!
656
00:57:36,902 --> 00:57:39,362
Abbiamo offerto
ottime condizioni.
657
00:57:39,627 --> 00:57:43,122
La Chisso promette
risarcimenti rapidi.
658
00:57:44,003 --> 00:57:46,562
Non vogliamo piu'
scontri in citta',
659
00:57:46,763 --> 00:57:49,212
o il disonore cadra'
su Minamata.
660
00:57:49,312 --> 00:57:51,482
C'e' la Chisso
dietro tutto questo.
661
00:57:52,043 --> 00:57:55,011
- O siete forse ciechi?
- Non e' vero!
662
00:57:55,403 --> 00:57:58,462
Il vostro scopo e' che
la Chisso si trasferisca altrove?
663
00:57:58,562 --> 00:58:01,142
Lo faranno, e allora
come finira' la nostra citta'?
664
00:58:01,242 --> 00:58:03,592
Non si tratta solo
di questa citta'.
665
00:58:03,962 --> 00:58:05,962
Parliamo delle multinazionali,
666
00:58:06,129 --> 00:58:09,179
che invadono le citta'
della brava gente laboriosa
667
00:58:09,362 --> 00:58:11,162
avvelenandone l'esistenza.
668
00:58:11,363 --> 00:58:13,363
E' gia' successo in passato...
669
00:58:13,649 --> 00:58:15,425
e succedera' di nuovo!
670
00:58:16,118 --> 00:58:17,618
Non agitarti troppo!
671
00:58:19,443 --> 00:58:20,802
Calmatevi.
672
00:58:22,491 --> 00:58:23,991
Non create problemi.
673
00:58:24,697 --> 00:58:26,447
Sappiamo come vi sentite.
674
00:58:27,172 --> 00:58:29,533
Viviamo tutti
lo stesso dolore.
675
00:58:30,642 --> 00:58:33,113
Ma tutti vogliamo che finisca.
676
00:58:34,261 --> 00:58:38,082
Le firme parlano da sole.
677
00:58:38,922 --> 00:58:40,372
La gente ha deciso.
678
00:58:40,962 --> 00:58:43,762
E' il miglior modo
per risolvere il problema.
679
00:58:44,144 --> 00:58:45,144
Per tutti.
680
00:58:45,443 --> 00:58:46,943
Niente piu' scontri!
681
00:58:47,442 --> 00:58:50,963
Possiamo vedere il registro?
682
00:58:52,458 --> 00:58:54,002
Non e' necessario.
683
00:58:55,122 --> 00:58:57,072
Hai firmato questo documento?
684
00:58:57,364 --> 00:58:58,014
No.
685
00:58:58,544 --> 00:59:00,196
- E tu?
- No.
686
00:59:01,604 --> 00:59:02,804
- E tu?
- No.
687
00:59:05,922 --> 00:59:09,622
Hanno un numero schiacciante
di firme a supporto, nel registro,
688
00:59:10,362 --> 00:59:12,712
e tuttavia non lo
vogliono mostrare.
689
00:59:13,311 --> 00:59:15,482
Vi sembra giusto?
690
00:59:15,813 --> 00:59:17,882
Che ci lascino vedere
il registro!
691
00:59:18,203 --> 00:59:21,083
- Mostratecelo!
- Fatecelo vedere!
692
00:59:27,242 --> 00:59:30,442
Oh, questa e' la mia firma!
Ma io non l'ho mai fatta.
693
00:59:30,882 --> 00:59:34,227
Questo qui e' morto.
Come puo' aver firmato?
694
00:59:34,811 --> 00:59:36,722
Hai ragione. E' morto!
695
00:59:36,962 --> 00:59:38,262
Che succede qui?
696
00:59:38,792 --> 00:59:39,742
Ditecelo!
697
00:59:39,962 --> 00:59:41,812
Non fate che dire menzogne!
698
00:59:58,357 --> 00:59:59,157
Salve.
699
00:59:59,677 --> 01:00:01,578
- Benvenuti.
- Scusi l'intrusione.
700
01:00:01,678 --> 01:00:03,944
- Le scarpe.
- Oh, cavolo!
701
01:00:05,522 --> 01:00:06,722
Ci scusi.
702
01:00:11,046 --> 01:00:11,846
Salve.
703
01:00:12,812 --> 01:00:13,722
Salve.
704
01:00:17,393 --> 01:00:18,243
Grazie.
705
01:00:20,922 --> 01:00:22,242
Mangiamo insieme.
706
01:00:31,008 --> 01:00:32,108
Buono, vero?
707
01:00:37,802 --> 01:00:38,702
Ci vede?
708
01:00:39,686 --> 01:00:40,962
- No.
- No.
709
01:00:41,275 --> 01:00:43,514
Akiko non puo'
ne' vedere, ne' parlare.
710
01:00:43,614 --> 01:00:44,764
E' congenito.
711
01:00:46,583 --> 01:00:50,843
Il mercurio e' assorbito dal feto...
e risparmia invece la madre.
712
01:00:58,172 --> 01:01:00,962
Signor Eugene, e' sposato?
713
01:01:01,772 --> 01:01:03,162
Ha due figli.
714
01:01:04,783 --> 01:01:06,233
Ha delle loro foto?
715
01:01:07,412 --> 01:01:08,409
Cosa?
716
01:01:08,604 --> 01:01:11,243
Chiede se hai foto
dei tuoi figli.
717
01:01:12,251 --> 01:01:13,501
Dei miei figli?
718
01:01:15,531 --> 01:01:16,331
Sai...
719
01:01:17,784 --> 01:01:18,434
No.
720
01:01:19,008 --> 01:01:20,808
Mi vergogno, ma non ne ho.
721
01:01:21,842 --> 01:01:22,942
E' brutto...
722
01:01:23,712 --> 01:01:25,262
Purtroppo, non ne ha.
723
01:01:35,835 --> 01:01:38,635
Devo aiutare la signora
Matsumura al mercato.
724
01:01:39,828 --> 01:01:40,728
Va bene.
725
01:01:40,842 --> 01:01:42,242
Puoi badare a lei?
726
01:01:43,386 --> 01:01:44,736
- Cosa?
- Akiko.
727
01:01:49,043 --> 01:01:49,693
No.
728
01:01:54,488 --> 01:01:57,332
- No... non posso farlo.
- Andra' tutto bene.
729
01:01:57,432 --> 01:02:00,343
- Saremo qui tra un'ora.
- Non sono il piu' adatto...
730
01:02:00,443 --> 01:02:02,166
- Smettila.
- No.
731
01:02:05,691 --> 01:02:06,591
Andiamo.
732
01:02:10,082 --> 01:02:12,882
Esco per un po'.
Non preoccuparti.
733
01:02:14,155 --> 01:02:16,884
Ti faro' presto il bagno,
Akiko.
734
01:02:19,389 --> 01:02:21,789
Non sono bravo
in queste cose, sai...
735
01:02:22,510 --> 01:02:23,410
Scusami.
736
01:02:27,679 --> 01:02:29,383
Vuoi toccare la mia barba?
737
01:02:29,483 --> 01:02:31,533
Non ce n'e' molte
qui in giro.
738
01:02:32,843 --> 01:02:34,593
Pelosa?
Soffice soffice?
739
01:02:38,269 --> 01:02:41,355
"Forever young"
Bob Dylan
740
01:02:41,724 --> 01:02:44,637
# Che Dio ti benedica
e ti protegga sempre #
741
01:02:44,737 --> 01:02:46,787
# E i tuoi desideri si avverino #
742
01:02:49,523 --> 01:02:53,802
# Possa tu sempre servire
gli altri, e gli altri servire te #
743
01:02:56,771 --> 01:03:00,571
# Costruire una scala verso le stelle
e salire su ogni gradino #
744
01:03:02,162 --> 01:03:06,323
# Possa tu restare...
sempre giovane #
745
01:03:08,003 --> 01:03:12,162
# Possa tu restare...
sempre giovane #
746
01:03:13,855 --> 01:03:17,522
# Sempre giovane. ##
747
01:03:44,123 --> 01:03:45,723
Sei una brava bambina.
748
01:03:53,613 --> 01:03:55,701
Cosi', non possiamo
interferire.
749
01:03:55,801 --> 01:03:57,001
C'e' qualcuno.
750
01:03:58,202 --> 01:04:00,122
- Yamazaki Mitsuo, vero?
- Cercheremo il posto.
751
01:04:00,203 --> 01:04:02,175
- Cosa?
- Porta via i bambini.
752
01:04:02,275 --> 01:04:03,250
Togliti da qui.
753
01:04:04,116 --> 01:04:05,066
Via, via!
754
01:04:09,883 --> 01:04:12,351
Non fare foto!
Non fare resistenza!
755
01:04:13,596 --> 01:04:15,096
Non fate resistenza!
756
01:04:22,802 --> 01:04:25,102
Dovreste vergognarvi
di voi stessi!
757
01:04:28,082 --> 01:04:30,522
Papa'!
758
01:04:31,345 --> 01:04:32,645
Sono andati via.
759
01:04:33,023 --> 01:04:35,383
Papa'!
760
01:04:35,483 --> 01:04:36,683
Va tutto bene.
761
01:04:36,977 --> 01:04:39,544
Mamma!
762
01:04:40,432 --> 01:04:42,522
Papa'!
763
01:04:42,563 --> 01:04:43,722
Mamma!
764
01:04:44,391 --> 01:04:45,929
Mamma!
765
01:05:59,311 --> 01:06:03,121
Voglio solo i negativi.
766
01:06:04,281 --> 01:06:07,883
Ogni foto scattata
mentre e' stato qui.
767
01:06:08,536 --> 01:06:11,963
E che torni nel suo paese
immediatamente.
768
01:06:13,962 --> 01:06:19,283
E che cio' che accade qui
sia chiarito qui, tra giapponesi.
769
01:06:19,681 --> 01:06:20,881
A Minamata.
770
01:06:21,971 --> 01:06:25,482
Nella comunita' e nei tribunali
che ne hanno competenza.
771
01:06:28,106 --> 01:06:30,721
E dei quali lei non fa parte.
772
01:06:35,843 --> 01:06:37,593
Su una scala da 1 a 10...
773
01:06:41,483 --> 01:06:42,483
si fotta!
774
01:07:06,563 --> 01:07:10,321
Gene sta lavorando
775
01:08:36,820 --> 01:08:38,562
- Si'?
- Pensi di mangiare?
776
01:08:38,662 --> 01:08:40,462
Leggi il cartello, Aileen.
777
01:08:41,839 --> 01:08:45,443
Mi nutro
della mia stessa fame.
778
01:08:47,322 --> 01:08:50,437
E magari, di un pochino di whisky
779
01:08:52,163 --> 01:08:54,757
E poco poco di anfetamine.
780
01:08:56,922 --> 01:08:58,872
E' il nostro piccolo segreto.
781
01:09:25,631 --> 01:09:28,317
"Beyond the sea"
782
01:09:29,082 --> 01:09:30,563
# Da qualche parte #
783
01:09:32,402 --> 01:09:33,923
# Al di la' del mare #
784
01:09:35,363 --> 01:09:37,883
# Da qualche parte mi aspetta #
785
01:09:40,189 --> 01:09:44,202
# La mia amata,
li' sulle spiagge dorate #
786
01:09:47,373 --> 01:09:49,273
# E guarda le navi che... ##
787
01:09:51,882 --> 01:09:52,842
Basta.
788
01:10:22,167 --> 01:10:23,082
Gesu'!
789
01:10:25,362 --> 01:10:27,162
- Vieni.
- Portate acqua!
790
01:10:35,008 --> 01:10:36,708
No, no, Gene.
Gene, no!
791
01:10:44,123 --> 01:10:45,443
Gene, no! Gene!
792
01:10:46,281 --> 01:10:47,031
Gene!
793
01:11:07,922 --> 01:11:09,272
Mai piu', no, no!
794
01:11:09,563 --> 01:11:12,242
Basta. No, mollo tutto
No!
795
01:11:13,446 --> 01:11:14,896
Non osare seguirmi.
796
01:11:15,803 --> 01:11:17,353
Ti rovinero' la vita.
797
01:11:19,842 --> 01:11:21,683
Basta. Lascio tutto.
798
01:11:56,682 --> 01:11:57,482
Si'...
799
01:11:57,582 --> 01:12:01,932
Una chiamata a pagamento dal Giappone,
da parte di Eugene Smith. La accetta?
800
01:12:02,813 --> 01:12:05,342
Puo' chiedergli di chiamarmi
tra qualche ora?
801
01:12:05,442 --> 01:12:07,108
Insiste moltissimo che...
802
01:12:07,208 --> 01:12:10,002
Si', si', si',
accetto la chiamata.
803
01:12:11,518 --> 01:12:14,603
Salve, Bob, Bob?
E' terribile qui.
804
01:12:14,703 --> 01:12:16,834
Senti... non c'e'
nessuna possibilita'.
805
01:12:16,934 --> 01:12:20,041
- Gene, parlami.
- Ok, torno a casa.
806
01:12:20,658 --> 01:12:22,408
Non ci saranno piu' foto.
807
01:12:23,240 --> 01:12:25,265
Non posso piu' farlo...
808
01:12:25,648 --> 01:12:27,985
In ogni caso, adesso
mi e' molto chiaro,
809
01:12:28,085 --> 01:12:31,442
che qui non sono
affatto il benvenuto.
810
01:12:34,562 --> 01:12:35,262
Bob?
811
01:12:36,002 --> 01:12:37,851
Bob?
Che c'e'?
812
01:12:37,951 --> 01:12:40,776
Mi hai appena buttato giu'
dal letto e mi chiedi che c'e'?
813
01:12:40,876 --> 01:12:43,694
- Bob, mi dispiace.
- Non m'importa un cazzo.
814
01:12:43,794 --> 01:12:46,495
Senti, mi servono le foto, Gene.
Mi serve questa storia e devi
815
01:12:46,595 --> 01:12:49,792
- farla come nessun altro la farebbe.
- No, non puoi...
816
01:12:49,892 --> 01:12:52,092
I potenti calpestano
i poveracci.
817
01:12:52,362 --> 01:12:56,002
I poveracci si fanno calpestare
dai potenti. Succede qui e succede li'.
818
01:12:56,102 --> 01:12:59,702
Questa o quella foto, le hanno
bruciate tutte. Cosa importa?
819
01:12:59,843 --> 01:13:03,788
E la memoria
e' un diavolo maligno.
820
01:13:03,888 --> 01:13:06,717
Ma la gente li' ti importa, no?
Lo so perche' me l'hai detto.
821
01:13:06,817 --> 01:13:08,617
No, sai cos'e' importante?
822
01:13:09,602 --> 01:13:10,602
Il denaro.
823
01:13:11,199 --> 01:13:13,690
- Soldi per i miei figli.
- Hai bevuto?
824
01:13:14,402 --> 01:13:17,422
Certo che no, Bob.
Sono un professionista, Cristo.
825
01:13:17,626 --> 01:13:21,376
Gene, metti giu' e torna a letto.
Domattina sara' tutto diverso.
826
01:13:21,756 --> 01:13:23,306
Ascoltami bene, amico.
827
01:13:23,579 --> 01:13:26,829
Di recente, sono stato scortato,
piuttosto riluttante,
828
01:13:27,267 --> 01:13:30,872
da una coppia di tirapiedi,
per incontrare il pezzo grosso
829
01:13:30,972 --> 01:13:33,242
- delle industrie Chisso.
- Che cazzo dici?
830
01:13:33,342 --> 01:13:35,742
Mi ha offerto
una montagna di soldi, Bob.
831
01:13:36,323 --> 01:13:39,423
Una sacco di grana.
E devo dirtelo, devo dirtelo...
832
01:13:39,692 --> 01:13:41,182
e' stato terribilmente
attraente.
833
01:13:41,282 --> 01:13:44,102
- E gli hai detto dove metterseli?
- Si', e' cosi'.
834
01:13:44,202 --> 01:13:46,152
Si', l'ho fatto, da coglione.
835
01:13:46,469 --> 01:13:48,469
E sai, avrei dovuto prenderli.
836
01:13:48,621 --> 01:13:50,776
Ma sono un coglione.
Sono un coglione, Bob,
837
01:13:50,876 --> 01:13:52,126
Come lo sei tu.
838
01:13:52,802 --> 01:13:55,643
E sai cosa?
Ecco cosa faro'.
839
01:13:55,883 --> 01:13:58,523
Tornero' li' e li prendero'.
840
01:13:58,801 --> 01:14:00,901
- Li accetto.
- Non azzardarti!
841
01:14:01,043 --> 01:14:02,289
Oh, si'.
No, senti...
842
01:14:02,389 --> 01:14:06,162
li trasferisco a te, tu ti riprendi
i 6.000 che ti devo
843
01:14:06,482 --> 01:14:09,923
e il resto lo mandi
ai mie figli, ok?
844
01:14:10,362 --> 01:14:14,082
Non sono d'accordo, Eugene,
Non sono un cazzo d'accordo!
845
01:14:14,522 --> 01:14:16,482
Hai sempre detto che ti odiano.
846
01:14:16,602 --> 01:14:19,822
Credi che un po' di dollari cambino
le cose? Credi siano cosi' ingenui?
847
01:14:20,558 --> 01:14:24,103
Fottiti! Non dire queste cazzate.
Dimmi pure 'venduto', ecco l'ironia.
848
01:14:24,203 --> 01:14:27,343
Mi sono gia' venduto al cda,
ai commercialisti giu' nell'interrato,
849
01:14:27,443 --> 01:14:30,096
- e ora mi gioco la reputazione.
- Bob, cerchi di motivarmi?
850
01:14:30,196 --> 01:14:32,082
Perche' prima devo vomitare.
851
01:14:32,402 --> 01:14:35,177
... il 67 percento di annunci
e li sto perdendo.
852
01:14:35,277 --> 01:14:38,268
Forse non avro' neppure l'indennita'
su cui contare in vecchiaia,
853
01:14:38,368 --> 01:14:41,623
ma avro' la tua!
Dannazione, Gene, avro' la tua!
854
01:14:41,723 --> 01:14:44,193
Sai che ti dico...
se rimane qualcosa,
855
01:14:44,293 --> 01:14:47,277
lo metto in una dannata scatola
e te lo spedisco.
856
01:14:47,377 --> 01:14:49,183
Se pubblichero' altre storie,
857
01:14:49,283 --> 01:14:52,935
una avra' il servizio fotografico
piu' importante degli ultimi 30 anni.
858
01:14:53,035 --> 01:14:57,535
O volero' personalmente li' a prendere
a calci quel tuo patetico lagnoso culo.
859
01:14:58,476 --> 01:15:01,403
I ragazzi in ufficio,
quelli speciali,
860
01:15:01,855 --> 01:15:03,614
- non ammirano me.
- Ehi, Bob...
861
01:15:03,714 --> 01:15:06,614
Ammirano te.
Perche' significhi molto per loro.
862
01:15:07,242 --> 01:15:09,463
E riferendomi
al tuo ultimo commento...
863
01:15:09,563 --> 01:15:12,067
Bla, bla, bla...
864
01:15:13,643 --> 01:15:15,643
Tu portami la storia, va bene?
865
01:15:16,303 --> 01:15:17,953
Porta a casa la storia.
866
01:15:27,472 --> 01:15:28,972
Sei ancora li', Bob?
867
01:15:54,443 --> 01:15:56,693
- Cosa cazzo... Che e'?
- Shigeru.
868
01:15:59,484 --> 01:16:01,702
Sai che in quell'affare
c'e' uno zoom, vero?
869
01:16:01,802 --> 01:16:02,552
Zoom.
870
01:16:09,517 --> 01:16:11,617
Hai una pistola,
o un'aspirina?
871
01:16:13,156 --> 01:16:15,242
O della droga? No?
872
01:16:17,202 --> 01:16:19,252
Vuoi fare una foto?
Vieni qui.
873
01:16:37,220 --> 01:16:41,363
Alcune persone vanno e vengono
con le migliori intenzioni,
874
01:16:42,099 --> 01:16:44,482
ma su di loro
non si puo' contare.
875
01:16:44,723 --> 01:16:46,523
Questa e' la nostra lotta.
876
01:16:47,483 --> 01:16:50,125
Perche' pensate che
la Chisso ci stia attaccando
877
01:16:50,225 --> 01:16:53,843
in modo sempre piu' duro?
878
01:16:54,482 --> 01:16:57,732
Perche' pensate diventino
via via sempre piu' decisi?
879
01:17:00,242 --> 01:17:01,642
Lo sapete perche'.
880
01:17:03,047 --> 01:17:05,802
Possono minacciarci...
881
01:17:07,119 --> 01:17:09,679
ma noi andremo
all'assemblea degli azionisti...
882
01:17:09,779 --> 01:17:12,029
Scusami... scusate,
voglio solo...
883
01:17:12,302 --> 01:17:15,670
Vorresti... vorresti
tradurre per me?
884
01:17:20,230 --> 01:17:22,523
Salve... salve a tutti.
885
01:17:23,466 --> 01:17:25,816
Non sono bravo
a parlare in pubblico.
886
01:17:25,939 --> 01:17:28,202
Non so parlare in pubblico
887
01:17:28,478 --> 01:17:30,587
Penso di essere uno di quelli
888
01:17:30,687 --> 01:17:33,187
per i quali una foto
vale mille parole.
889
01:17:34,830 --> 01:17:38,123
Credo che una foto
valga piu' di mille parole
890
01:17:38,350 --> 01:17:40,802
Comunque, non ha importanza.
891
01:17:44,168 --> 01:17:45,718
Sono qui per aiutare...
892
01:17:46,794 --> 01:17:47,744
se posso.
893
01:17:48,743 --> 01:17:52,262
Ma ho bisogno del vostro aiuto.
894
01:17:52,501 --> 01:17:56,202
Voglio aiutarvi,
ma mi serve che mi aiutiate...
895
01:17:56,620 --> 01:17:58,122
permettendomi...
896
01:17:59,617 --> 01:18:04,322
di passare del tempo prezioso...
con voi e le vostre famiglie.
897
01:18:04,904 --> 01:18:10,215
Voglio... passare del tempo prezioso
con le vostre famiglie.
898
01:18:10,315 --> 01:18:13,565
Cosi' posso aiutarvi
a combattere la vostra battaglia.
899
01:18:16,426 --> 01:18:17,676
Facendolo...
900
01:18:18,563 --> 01:18:20,202
vi potro' aiutare...
901
01:18:21,323 --> 01:18:23,323
a vincere la vostra battaglia.
902
01:18:23,442 --> 01:18:26,092
Quindi, insomma...
la domanda e' questa...
903
01:18:27,923 --> 01:18:32,003
chi si sente a proprio agio
e disponibile...
904
01:18:34,043 --> 01:18:39,563
a condividere quei
momenti cosi' preziosi e intimi...
905
01:18:42,563 --> 01:18:48,083
e a essere fotografato da me
con la massima cura e rispetto?
906
01:18:54,762 --> 01:18:59,963
Qualcuno accetta
di farsi fotografare?
907
01:19:32,820 --> 01:19:33,670
Grazie.
908
01:19:35,543 --> 01:19:38,363
Grazie.
Arigato. Grazie.
909
01:19:40,795 --> 01:19:41,745
Che c'e'?
910
01:19:41,963 --> 01:19:43,063
Sei ubriaco?
911
01:19:43,841 --> 01:19:45,769
Cosa? Va bene?
Oppure no?
912
01:19:46,362 --> 01:19:47,462
Sei ubriaco?
913
01:19:48,402 --> 01:19:49,902
"Nessuno e' ubriaco,
914
01:19:50,082 --> 01:19:53,282
"se riesce a stendersi a terra
senza doversi tenere".
915
01:19:56,286 --> 01:19:57,686
Lo faremo insieme.
916
01:21:09,362 --> 01:21:12,923
7 marzo, 1971
917
01:21:13,122 --> 01:21:17,762
Giorno dell'Assemblea
degli azionisti
918
01:22:52,322 --> 01:22:54,563
Siete degli assassini!
919
01:23:26,202 --> 01:23:27,803
Quanta gente c'e' fuori?
920
01:23:28,122 --> 01:23:29,822
Piu' di 500.
921
01:23:30,042 --> 01:23:30,742
500?
922
01:23:31,163 --> 01:23:31,863
Si'.
923
01:23:43,002 --> 01:23:44,252
Va' via da qui!
924
01:23:44,562 --> 01:23:45,712
Resto con te.
925
01:23:47,922 --> 01:23:49,972
E' troppo pericoloso.
Va' via!
926
01:24:08,791 --> 01:24:09,541
Gene!
927
01:24:10,751 --> 01:24:11,501
Gene!
928
01:24:14,368 --> 01:24:15,118
Gene!
929
01:25:21,762 --> 01:25:23,162
Signor presidente.
930
01:25:23,402 --> 01:25:26,522
Sappiamo che presto
ci sara' una decisione.
931
01:25:27,642 --> 01:25:29,642
Speriamo che la Chisso accetti
932
01:25:31,363 --> 01:25:34,157
le responsabilita'
per la propria negligenza.
933
01:25:34,533 --> 01:25:38,603
Noi... non siamo qui
per chiedere cose superflue...
934
01:25:40,268 --> 01:25:42,668
ma solo per sapere
se potremo curarci
935
01:25:43,420 --> 01:25:45,320
e arrivare a morire in pace.
936
01:25:46,233 --> 01:25:47,733
Se avete umanita'...
937
01:25:48,454 --> 01:25:50,854
ascoltate quello
che abbiamo da dire.
938
01:26:00,397 --> 01:26:03,042
Io, Sadae Ogata,
939
01:26:04,589 --> 01:26:06,739
mi rendo conto che
non mi conoscete.
940
01:26:07,329 --> 01:26:09,402
Ma dovete sapere...
941
01:26:10,976 --> 01:26:14,442
che le mie due figlie
si sono entrambe ammalate.
942
01:26:14,723 --> 01:26:19,403
Entrambe hanno sofferto piu' di quanto
si possa immaginare, essendo bambine.
943
01:26:21,762 --> 01:26:25,523
La maggiore ha sofferto
di convulsioni per mesi.
944
01:26:27,565 --> 01:26:31,043
Tale era il dolore
che non riusciva a gridare.
945
01:26:34,644 --> 01:26:35,794
Ora e' morta.
946
01:26:38,282 --> 01:26:40,382
E l'altra mia figlia,
Miyuki...
947
01:26:41,459 --> 01:26:46,842
dovra' sempre essere
costantemente curata.
948
01:26:49,922 --> 01:26:52,842
Io e mio marito
piangiamo spesso.
949
01:26:57,158 --> 01:26:59,768
Piangiamo perche'
abbiamo paura
950
01:27:01,208 --> 01:27:02,858
di quello che accadra',
951
01:27:03,599 --> 01:27:09,002
quando noi non saremo
piu' in grado
952
01:27:09,664 --> 01:27:11,414
di prenderci cura di lei.
953
01:27:21,370 --> 01:27:22,870
Signor presidente...
954
01:27:26,128 --> 01:27:27,728
non ha niente da dire?
955
01:27:31,376 --> 01:27:33,026
E' un essere umano, no?
956
01:27:35,202 --> 01:27:36,852
Siamo uguali, eppure...
957
01:27:37,056 --> 01:27:39,306
come si puo'
essere cosi' diversi?
958
01:27:39,825 --> 01:27:40,975
Come si puo'?
959
01:27:50,402 --> 01:27:52,922
Sono dispiaciuto.
Lo sono davvero.
960
01:28:17,671 --> 01:28:18,982
Cosa? No...
961
01:28:19,082 --> 01:28:20,882
Quello che ti e' successo,
962
01:28:21,083 --> 01:28:23,062
quello che hai dovuto passare,
963
01:28:23,162 --> 01:28:25,163
addolora i nostri cuori.
964
01:28:26,520 --> 01:28:28,020
Ti prego, perdonaci.
965
01:28:30,722 --> 01:28:34,043
Lei ha detto che la tratti
con molto rispetto e dignita'.
966
01:28:34,722 --> 01:28:36,122
Grazie per questo.
967
01:28:36,362 --> 01:28:38,723
Ha detto che la fai ridere.
968
01:28:40,242 --> 01:28:41,442
Cosa cazzo e'?
969
01:28:45,499 --> 01:28:48,249
Anche mio figlio ha
la malattia di Minamata.
970
01:28:48,748 --> 01:28:49,748
Ha 9 anni.
971
01:28:51,546 --> 01:28:53,696
Lavoro ancora
sui pescherecci...
972
01:28:54,787 --> 01:28:57,137
quando i pescatori
me lo permettono,
973
01:28:58,430 --> 01:29:00,480
ma, a causa dei miei sintomi...
974
01:29:00,783 --> 01:29:03,033
non mi vogliono
sulle loro barche.
975
01:29:03,762 --> 01:29:06,803
Cosi', e' mia moglie
che deve lavorare.
976
01:29:08,634 --> 01:29:11,363
Lavora sui pescherecci
a volte...
977
01:29:11,882 --> 01:29:14,782
e molte notti deve anche
prendersi cura di noi.
978
01:29:17,102 --> 01:29:19,138
Non puo' farlo per sempre.
979
01:29:22,561 --> 01:29:23,661
Non le pare?
980
01:29:27,450 --> 01:29:28,950
Signor presidente...
981
01:29:30,396 --> 01:29:33,762
sappiamo che pagherete
per le vittime passate...
982
01:29:35,907 --> 01:29:39,323
ma dovete pagare ugualmente
anche per le nuove vittime.
983
01:29:39,563 --> 01:29:41,563
E' una vostra responsabilita'!
984
01:29:43,898 --> 01:29:44,948
Mi sbaglio?
985
01:29:51,842 --> 01:29:54,242
Signor Uyishi,
puo' darmi un momento?
986
01:30:07,040 --> 01:30:08,802
Gene! Stai bene?
987
01:30:09,365 --> 01:30:11,843
Sto bene, sto bene.
Cos'e' questo?
988
01:30:11,943 --> 01:30:15,002
Qualcuno me l'ha portato.
Cosa cazzo e'?
989
01:30:15,842 --> 01:30:16,692
Cos'e'?
990
01:30:17,003 --> 01:30:19,362
E' arrivato quando tu...
991
01:30:20,361 --> 01:30:22,711
Sono i negativi
della camera oscura!
992
01:30:25,816 --> 01:30:27,266
Io non li ho presi.
993
01:30:29,522 --> 01:30:30,822
Da dove vengono?
994
01:30:57,561 --> 01:31:01,763
Ringrazio tutti voi di essere
venuti e di aver parlato con me.
995
01:31:04,954 --> 01:31:08,004
Le vostre sofferenze
mi procurano molta tristezza.
996
01:31:18,167 --> 01:31:21,842
Abbiamo calcolato i costi
dei risarcimenti che richiedete...
997
01:31:22,470 --> 01:31:25,470
e tuttavia... semplicemente,
non possiamo pagare.
998
01:31:25,838 --> 01:31:29,188
Purtroppo...
e' la nostra ultima risposta.
999
01:31:30,162 --> 01:31:32,012
Non posso piu' sopportarlo!
1000
01:31:33,042 --> 01:31:34,602
Kiyoshi! Kiyoshi!
1001
01:31:35,042 --> 01:31:37,482
Non credono che soffriamo!
1002
01:31:45,242 --> 01:31:48,042
Avete le mani
sporche di questo sangue!
1003
01:31:53,603 --> 01:31:54,740
Kiyoshi!
1004
01:31:59,802 --> 01:32:01,028
Stai bene?
1005
01:32:27,706 --> 01:32:28,856
Siamo pronte.
1006
01:33:30,962 --> 01:33:33,443
Posso spostare
le gambe di Akiko?
1007
01:33:43,802 --> 01:33:44,963
Scusami.
1008
01:33:50,802 --> 01:33:53,503
Posso spostarle
la mano sinistra?
1009
01:33:53,603 --> 01:33:54,303
Si'.
1010
01:33:54,842 --> 01:33:56,592
Akiko, ti sposto la mano.
1011
01:34:14,162 --> 01:34:14,912
Bene.
1012
01:34:18,485 --> 01:34:19,535
Molto bene.
1013
01:34:21,439 --> 01:34:22,489
Bellissima.
1014
01:34:40,888 --> 01:34:42,788
- Non ci riesco.
- Aspetta.
1015
01:34:52,722 --> 01:34:53,822
Maledizione!
1016
01:35:05,562 --> 01:35:09,153
Fammi il favore,
portami... lo scatto flessibile.
1017
01:35:14,251 --> 01:35:15,203
Grazie.
1018
01:35:20,003 --> 01:35:21,122
Ok.
1019
01:37:37,827 --> 01:37:39,227
Figlio di puttana.
1020
01:37:40,283 --> 01:37:41,483
Ce l'ha fatta.
1021
01:37:42,385 --> 01:37:43,935
Ce l'ha fatta, cazzo.
1022
01:38:07,120 --> 01:38:08,320
Oh, mio Dio...
1023
01:39:27,282 --> 01:39:28,582
Dobbiamo pagare.
1024
01:39:30,522 --> 01:39:32,772
Non so come,
ma troveremo un modo.
1025
01:39:56,646 --> 01:39:57,596
Dobbiamo.
1026
01:40:15,680 --> 01:40:16,880
Abbiamo vinto!
1027
01:40:26,562 --> 01:40:29,363
Oggi, abbiamo vinto
la battaglia!
1028
01:40:30,443 --> 01:40:33,482
Ma la guerra continua.
1029
01:40:34,570 --> 01:40:36,770
Dobbiamo continuare
a combattere.
1030
01:40:37,722 --> 01:40:40,842
A combattere per i nostri figli,
1031
01:40:41,762 --> 01:40:43,362
cosi' che i loro figli
1032
01:40:44,283 --> 01:40:49,403
abbiano qualcosa...
per cui combattere.
1033
01:40:50,636 --> 01:40:54,162
Ma tutti voi, qui...
1034
01:40:54,563 --> 01:40:57,063
e le persone che
ci hanno affiancato...
1035
01:40:57,722 --> 01:41:01,362
mi avete insegnato
che questa battaglia
1036
01:41:02,882 --> 01:41:04,382
puo' essere vinta!
1037
01:41:09,122 --> 01:41:12,323
Tornate a casa, stasera...
1038
01:41:14,123 --> 01:41:17,623
e cercate un po' di felicita'
insieme alle vostre famiglie,
1039
01:41:18,016 --> 01:41:23,003
perche' domani
abbiamo dell'altro da fare.
1040
01:41:23,963 --> 01:41:28,354
Combattere per quelli
che non possono farlo!
1041
01:41:43,118 --> 01:41:45,353
Nella primavera del 1971,
la Chisso Corporation accetto'
1042
01:41:45,453 --> 01:41:47,854
di rimborsare le spese mediche
e di mantenimento delle vittime
1043
01:41:47,954 --> 01:41:50,334
della malattia di Minamata, pagando
la maggior somma mai concessa
1044
01:41:50,434 --> 01:41:51,720
da un tribunale giapponese.
1045
01:41:55,643 --> 01:41:57,529
Benche' tale riconoscimento
abbia recato sollievo,
1046
01:41:57,629 --> 01:41:59,416
tuttavia la Chisso
e il governo giapponese
1047
01:41:59,516 --> 01:42:01,922
non rispettarono l'essenza morale
e finanziaria di questo accordo.
1048
01:42:07,403 --> 01:42:09,588
Nel 2013, il primo ministro
giapponese dichiaro'
1049
01:42:09,688 --> 01:42:12,231
che il Giappone si era ripreso
dall'inquinamento da mercurio,
1050
01:42:12,331 --> 01:42:15,208
negando l'esistenza di molte migliaia
di vittime che tuttora soffrono.
1051
01:42:25,590 --> 01:42:29,243
La rivista "Life" pubblico'
il suo ultimo numero settimanale
1052
01:42:29,343 --> 01:42:31,802
il 29 dicembre del 1972.
1053
01:42:33,323 --> 01:42:35,442
"Il bagno di Tomoko"
e' ritenuta una delle foto
1054
01:42:35,522 --> 01:42:38,882
piu' importanti
nella storia del fotogiornalismo.
1055
01:42:40,719 --> 01:42:46,002
Gene e Aileen si sposarono
il 28 agosto 1971, in Giappone.
1056
01:43:03,289 --> 01:43:05,141
Gene mori' il 15 ottobre 1978,
1057
01:43:05,241 --> 01:43:08,496
per le conseguenze indirette
delle percosse ricevute in fabbrica.
1058
01:43:08,596 --> 01:43:11,162
Le foto di Minamata
furono le ultime che scatto'.
1059
01:43:12,642 --> 01:43:15,940
Aileen e' ancora profondamente
impegnata con la comunita' di Minamata
1060
01:43:16,040 --> 01:43:19,643
ed e' tuttora risoluta nella sua lotta
contro l'inquinamento ambientale.
1061
01:43:21,498 --> 01:43:25,998
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
1062
01:43:27,005 --> 01:43:31,012
Un'altra traduzione
di SRT project
1063
01:43:31,997 --> 01:43:38,008
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1064
01:43:38,998 --> 01:43:45,004
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1065
01:43:45,987 --> 01:43:51,998
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1066
01:43:52,988 --> 01:43:57,022
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1067
01:43:57,986 --> 01:44:02,995
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1068
01:44:05,963 --> 01:44:11,042
Minamata
1069
01:44:16,362 --> 01:44:20,762
Avvelenamento da mercurio
Indonesia
1070
01:44:21,762 --> 01:44:25,962
Incidente di Cernobyl
Ucraina
1071
01:44:27,162 --> 01:44:30,923
Tragedia del talidomide
In tutto il mondo
1072
01:44:31,722 --> 01:44:36,002
Fuoriuscita tossica
di impianti di allumina - Ungheria
1073
01:44:37,122 --> 01:44:40,643
Fuoriuscita di petrolio
della Exxon Valdez - USA
1074
01:44:41,682 --> 01:44:45,882
Disastro nucleare
di Fugushima Naiichi - Giappone
1075
01:44:46,763 --> 01:44:50,522
Crollo della diga di Brumadinho
Brasile
1076
01:44:51,683 --> 01:44:55,562
Inquinamento
da estrazione aurifera - Burkina Faso
1077
01:44:56,642 --> 01:45:00,683
Avvelenamento da piombo
Repubblica Dominicana
1078
01:45:01,482 --> 01:45:05,682
Tragedia da fuoriuscita di gas
Bhopal - India
1079
01:45:06,563 --> 01:45:10,562
Sversamento di petrolio
dalla Deepwater Horizon - USA
1080
01:45:11,723 --> 01:45:15,563
Smaltimento di rifiuti tossici
Costa d'Avorio
1081
01:45:16,322 --> 01:45:20,322
Avvelenamento da mercurio
dei Grassy Narrows - Canada
1082
01:45:21,482 --> 01:45:25,322
Fuoriuscita di diossina
a Seveso - Italia
1083
01:45:27,002 --> 01:45:30,162
Rifiuti elettronici a Guyiu
Cina
1084
01:45:31,242 --> 01:45:35,282
Rifiuti radioattivi
a West Lake - USA
1085
01:45:36,402 --> 01:45:40,003
- Emergenza idrica a Flint - USA
- Giustizia per Flint
1086
01:45:40,862 --> 01:45:43,393
Contaminazione delle acque
sotterranee a Brio - USA
1087
01:45:43,493 --> 01:45:45,659
Basta scavare le tombe
ai nostri figli
1088
01:45:46,163 --> 01:45:50,315
Contaminazione chimica
al Love Canal - USA
1089
01:45:51,083 --> 01:45:55,043
Contaminazione da piombo
Newark - USA
1090
01:45:56,483 --> 01:46:00,402
Avvelenamento da rifiuti chimici
Vietnam
1091
01:46:02,322 --> 01:46:06,162
Avvelenamento da arsenico
Bangladesh
1092
01:46:14,802 --> 01:46:17,483
Dedicato alla gente di Minamata
1093
01:46:17,562 --> 01:46:22,002
e alle incalcolabili vittime
dell'inquinamento industriale nel mondo
1094
01:46:22,082 --> 01:46:24,323
e a quelli che stanno
al loro fianco.