1 00:01:46,117 --> 00:01:52,751 BERDASARKAN KISAH NYATA 2 00:01:56,245 --> 00:02:01,125 NEW YORK, 1971 3 00:03:28,344 --> 00:03:29,618 Aku selesai. 4 00:04:00,985 --> 00:04:02,185 MAJALAH LIFE 5 00:04:12,033 --> 00:04:14,118 Kutunggu salinan foto Ali vs Frazier pukul enam. 6 00:04:14,224 --> 00:04:16,185 Jadikan empat. Semua keluar. 7 00:04:17,225 --> 00:04:21,361 Pembunuh berantai, kebebasan, kebohongan, Yesus. 8 00:04:21,445 --> 00:04:23,530 Itu topik yang menjual, Bob. 9 00:04:23,605 --> 00:04:26,685 Kau harus hentikan semua foto perang klise itu. 10 00:04:27,099 --> 00:04:30,225 Ada apa? Aku tak punya waktu banyak. 11 00:04:30,385 --> 00:04:32,880 Aku ingin kau berpidato pada pembukaan pameranku. 12 00:04:33,611 --> 00:04:35,574 Aku ingin kau mengatakan betapa hebatnya aku dulu. 13 00:04:35,605 --> 00:04:36,445 Dulu? 14 00:04:36,525 --> 00:04:40,125 Ya, betapa hebatnya aku dulu. Maksudku, tentu aku masih hebat. 15 00:04:41,045 --> 00:04:46,218 Namun, dulu saat kau bisa menjadi hebat. Saat kebenaran masih berarti. 16 00:04:46,485 --> 00:04:49,074 Kau hanya perlu mengatakan itu. 17 00:04:49,433 --> 00:04:53,056 Aku fotografer terbaik yang pernah dimiliki Majalah Life. 18 00:04:53,205 --> 00:04:54,125 Namun, kau bukan yang terbaik. 19 00:04:54,245 --> 00:04:57,205 Kau satu-satunya fotografer Majalah Life yang paling mustahil. 20 00:04:57,365 --> 00:04:58,841 Persetan! Katakan saja begitu. 21 00:04:58,973 --> 00:05:01,129 Aku tidak bisa, Gene. Sudah kukatakan. 22 00:05:01,205 --> 00:05:03,094 Aku ada rapat dewan di luar kota pekan itu. 23 00:05:03,165 --> 00:05:05,504 Bob, aku sudah selesai. 24 00:05:05,805 --> 00:05:08,911 Aku lelah. Tubuhku lebih tua dariku. 25 00:05:09,505 --> 00:05:11,132 Aku selalu kesakitan. 26 00:05:11,345 --> 00:05:13,545 Aku tak bisa percaya penisku lagi. 27 00:05:14,065 --> 00:05:15,871 Suasana hatiku terus memburuk. 28 00:05:16,065 --> 00:05:18,942 Bahkan obat-obatan membuatku bosan. Anak-anakku tak mau bicara denganku. 29 00:05:19,290 --> 00:05:21,463 Kau tahu, aku bisa pesan 30 00:05:21,603 --> 00:05:25,705 koktail udang kapan saja. 31 00:05:26,914 --> 00:05:28,321 Tapi, aku bangkrut. 32 00:05:29,105 --> 00:05:30,225 Maaf, Gen. 33 00:05:30,345 --> 00:05:34,114 Aku tidak mencari simpati. Aku hanya menyatakan fakta. 34 00:05:34,773 --> 00:05:38,881 Jika ada yang harus meminta simpati... 35 00:05:39,337 --> 00:05:40,537 kau orangnya. 36 00:05:42,345 --> 00:05:44,040 Lihatlah pencapaianmu ini. 37 00:05:44,117 --> 00:05:45,317 Mengagumkan! 38 00:05:46,149 --> 00:05:46,978 Tidak ada jenjang. 39 00:05:47,055 --> 00:05:49,764 Kau selalu menjelekkan orang lain seakan kau tidak. 40 00:05:50,565 --> 00:05:53,639 Kami memberikan majalah ini kepada para pembaca. 41 00:05:54,065 --> 00:05:55,905 Kami membahas masalah yang menyentuh. 42 00:05:56,025 --> 00:05:58,166 Masalah dari seluruh negeri, dari seluruh dunia. 43 00:05:58,282 --> 00:05:59,657 Kami lakukan setiap pekan. 44 00:05:59,714 --> 00:06:03,202 Selain itu, kami bersaing dengan televisi agar mendapat pemirsa 45 00:06:03,256 --> 00:06:04,585 yang selalu kau remehkan. 46 00:06:04,624 --> 00:06:07,065 Itu semakin buruk. 47 00:06:07,265 --> 00:06:09,385 Apa yang kami semua lakukan setiap hari adalah 48 00:06:09,505 --> 00:06:11,868 menemukan cara untuk membayar dan mempertahankan semua ini. 49 00:06:11,905 --> 00:06:14,561 Apa yang ditampilkan di sampul depan, apa yang kami masukkan di cerita itu... 50 00:06:14,606 --> 00:06:16,086 Itulah yang menyelamatkan kami! 51 00:06:17,165 --> 00:06:19,005 Wah! 52 00:06:20,365 --> 00:06:22,974 Keburukanmu lebih parah dariku. 53 00:06:24,025 --> 00:06:27,323 Anggap ini sebagai ucapan terima kasih yang terlambat. 54 00:06:28,903 --> 00:06:32,343 Cek royalti yang kau temukan di celana korduroi tuamu. 55 00:06:32,905 --> 00:06:35,780 Tunaikan di cabang di Jalan 17 dan 6. 56 00:06:35,866 --> 00:06:37,426 Jauhkan dari buku itu. 57 00:06:40,725 --> 00:06:43,895 Kau duduk di belakang meja itu karena anjing sepertiku. 58 00:06:44,183 --> 00:06:45,307 Benar? 59 00:06:50,585 --> 00:06:51,705 Semoga berhasil, Gene. 60 00:06:52,702 --> 00:06:54,462 Jangan buang waktumu. 61 00:06:59,322 --> 00:07:00,842 Kau bajingan, Bob. 62 00:07:12,747 --> 00:07:18,505 Minggu, 28 Februari 1971. 63 00:07:19,516 --> 00:07:21,722 Aku sudah selesai. 64 00:07:22,022 --> 00:07:23,462 Aku selesai mengingat kembali. 65 00:07:23,582 --> 00:07:26,022 Kini aku tidak perlu lakukan apa-apa lagi. 66 00:07:26,222 --> 00:07:27,198 Ya. 67 00:07:28,962 --> 00:07:31,027 Aku menjual semua barangku. 68 00:07:31,648 --> 00:07:33,782 Semua peralatanku. 69 00:07:34,986 --> 00:07:38,427 Kupastikan kalian mendapat uang untuk itu. 70 00:07:41,848 --> 00:07:45,502 Aku benci terdengar modern, tetapi... 71 00:07:51,242 --> 00:07:52,905 Kupikir sudah waktunya bagiku untuk... 72 00:07:53,642 --> 00:07:54,682 Sial! 73 00:07:57,262 --> 00:07:58,102 Sebentar! 74 00:08:01,262 --> 00:08:02,221 - Tuan Smith... - Bukan waktunya. 75 00:08:02,246 --> 00:08:05,484 Aku Aileen, dan ini fotografer kami, Geichi. 76 00:08:05,683 --> 00:08:06,842 Terima kasih. 77 00:08:11,323 --> 00:08:12,883 Kenapa pria ini memberiku kukis? 78 00:08:13,574 --> 00:08:17,432 Fujifilm, kami di sini untuk iklan. 79 00:08:17,524 --> 00:08:20,182 Oh! Astaga! Ya. 80 00:08:20,703 --> 00:08:23,982 Dengar, aku harus luruskan. 81 00:08:24,963 --> 00:08:27,817 Hari ini aku minum banyak alkohol. 82 00:08:33,779 --> 00:08:34,962 Apa katanya? 83 00:08:35,028 --> 00:08:37,469 Geichi bilang, kau fotografer favoritnya, 84 00:08:37,803 --> 00:08:39,882 dan alasan dia terjun ke lapangan. 85 00:08:40,203 --> 00:08:43,282 Itu bagus. 86 00:08:43,783 --> 00:08:46,791 Bagaimana denganmu? Kau tak pernah dengar tentangku? 87 00:08:48,663 --> 00:08:50,382 Sebelum pagi ini tidak. 88 00:08:50,823 --> 00:08:52,076 Jadi, kau bukan penggemar? 89 00:08:52,642 --> 00:08:54,293 Terlalu dini untuk tahu. 90 00:08:54,882 --> 00:08:56,022 Baik. 91 00:08:56,883 --> 00:08:58,282 Kau ingin aku melakukan apa? 92 00:09:00,242 --> 00:09:02,976 Mereka ingin kau mengatakan, film berwarna Fuji 93 00:09:03,085 --> 00:09:06,484 lebih berwarna daripada film berwarna lain di pasaran. 94 00:09:06,833 --> 00:09:09,027 Satu-satunya film berwarna yang kau percaya. 95 00:09:09,122 --> 00:09:12,229 Hentikan semua bualan itu. 96 00:09:14,603 --> 00:09:16,343 Mereka ingin aku mengatakan itu? 97 00:09:16,442 --> 00:09:19,357 Ya, itu bagian dari kesepakatan. 98 00:09:20,962 --> 00:09:22,463 Sial! 99 00:09:23,822 --> 00:09:27,090 Aku tidak pernah memotret dalam warna. 100 00:09:27,262 --> 00:09:29,182 Tidak pernah. 101 00:09:29,902 --> 00:09:33,461 Siapa pun yang tahu karyaku pasti tahu itu. 102 00:09:33,643 --> 00:09:35,083 Itu masalah besar. 103 00:09:35,362 --> 00:09:38,686 Maaf, tapi itu tertera di kontrak. 104 00:09:38,923 --> 00:09:40,553 Aku sudah tanda tangan kontrak? 105 00:09:45,513 --> 00:09:48,233 Will Naughton bermain di Francesco malam ini. 106 00:09:50,042 --> 00:09:51,235 Ikutlah denganku. 107 00:10:01,102 --> 00:10:02,477 Baik. 108 00:10:04,782 --> 00:10:06,852 Mari kita ke sana. 109 00:10:19,342 --> 00:10:23,056 Kau mau mengajariku fotografi? 110 00:10:23,176 --> 00:10:27,775 Ya, tetapi peralatanku hampir terjual habis. 111 00:10:29,402 --> 00:10:34,001 Aku harus mengirim uang pada anak-anakku, uang sewa, sudah sangat terlambat. 112 00:10:34,868 --> 00:10:36,822 Rekening bank-ku hampir kosong (seperti berjalan di bawah bebek). 113 00:10:37,022 --> 00:10:38,622 - Jadi... - Bebek apa? 114 00:10:39,222 --> 00:10:42,478 Bukan bebek sungguhan. Sudahlah. 115 00:10:44,342 --> 00:10:46,822 Terkadang kau bosan dengan... 116 00:10:47,302 --> 00:10:49,142 Terkadang... 117 00:10:50,803 --> 00:10:52,042 Dulu aku menyenangkan. 118 00:10:52,363 --> 00:10:55,025 Sungguh, dulu aku menyenangkan. 119 00:10:55,483 --> 00:10:58,760 Kuyakin kau ayah yang menyenangkan sehingga memiliki lima anak. 120 00:10:59,682 --> 00:11:02,003 Tidak. 121 00:11:02,442 --> 00:11:03,722 Tidak terlalu. 122 00:11:04,442 --> 00:11:08,958 Aku tidak selalu ada. Aku terus bepergian. 123 00:11:09,903 --> 00:11:12,317 Jarang hadir. Tidak menonton pertandingan. 124 00:11:13,242 --> 00:11:15,843 Tidak bermain boneka. Tidak memanggang kue. 125 00:11:19,882 --> 00:11:21,002 Aku melewatkan itu semua. 126 00:11:45,302 --> 00:11:47,815 Malam ini menyenangkan, Aileen. 127 00:11:53,822 --> 00:11:54,782 Aku... 128 00:11:56,702 --> 00:11:59,723 Aku tidak kebetulan memintamu untuk melakukan ini. 129 00:12:04,723 --> 00:12:06,442 Ada perusahaan di Jepang. 130 00:12:07,082 --> 00:12:11,963 Membuang limbah beracun ke laut selama bertahun-tahun. 131 00:12:13,022 --> 00:12:14,863 Chisso Corporation. 132 00:12:15,422 --> 00:12:18,650 Orang-orang menjadi sakit dan mati. 133 00:12:20,442 --> 00:12:22,002 Orang-orang butuh bantuan. 134 00:12:24,042 --> 00:12:25,923 Ada perlawanan. 135 00:12:26,242 --> 00:12:28,738 Namun, kami butuh perhatian global. 136 00:12:28,962 --> 00:12:30,162 Kami membutuhkanmu 137 00:12:30,682 --> 00:12:32,892 di rapat pemegang saham pekan depan. 138 00:12:33,078 --> 00:12:37,967 Aku sudah tidak ingin pergi ke Jepang lagi, Nak. 139 00:12:38,123 --> 00:12:40,287 Itu 25 tahun yang lalu. 140 00:12:40,366 --> 00:12:41,138 Dengar... 141 00:12:41,642 --> 00:12:42,625 Jika itu alasanmu kemari. 142 00:12:42,650 --> 00:12:45,042 Kau akan kumasukkan ke daftar orang yang telah kukecewakan. 143 00:12:45,242 --> 00:12:48,402 Maaf, masih ada yang harus kukerjakan. 144 00:12:48,754 --> 00:12:51,246 Defenestrasi dan lainnya. 145 00:12:53,922 --> 00:12:57,110 Maaf, aku tahu itu salah, dan telah membuatmu kesal. 146 00:12:58,043 --> 00:12:59,402 Aku tak bermaksud. 147 00:12:59,522 --> 00:13:01,524 Tidak, ini malam yang indah. 148 00:13:03,402 --> 00:13:04,523 Memang. 149 00:13:09,082 --> 00:13:09,882 Ya. 150 00:13:12,243 --> 00:13:13,722 Ini beberapa informasi. 151 00:13:14,043 --> 00:13:15,322 Tolong lihatlah. 152 00:13:15,603 --> 00:13:17,615 Nomorku tertera di amplop. 153 00:13:21,383 --> 00:13:22,794 Hati-hati, Aileen. 154 00:14:53,208 --> 00:14:57,322 MAJALAH LIFE 155 00:14:59,257 --> 00:15:03,404 Aku suka saran untuk bagian tengah, bagiku terlihat ideal. 156 00:15:03,543 --> 00:15:04,983 - Bagian tengahnya kuat. - Ya. 157 00:15:05,223 --> 00:15:06,462 - Robert? - Bagus. 158 00:15:06,663 --> 00:15:09,978 Robert, krisis besar di Jepang. 159 00:15:10,097 --> 00:15:12,034 Keracunan merkuri. Ini Hadiah Pulitzer-mu. 160 00:15:12,142 --> 00:15:14,346 - Gene, apa-apaan? - Orang sekarat, Robert. 161 00:15:14,442 --> 00:15:15,522 Sepanjang hari, setiap hari. 162 00:15:15,602 --> 00:15:17,762 Bukan berarti kau bisa mengacaukan tata letakku. 163 00:15:17,882 --> 00:15:22,221 Persetan! Aku mengganggu tata letak kecilmu? 164 00:15:22,343 --> 00:15:27,228 Teruskan dan buat ruang untuk iklan Oil of Olay, 165 00:15:27,343 --> 00:15:29,743 sementara orang tak bersalah mati seperti lalat, benar, Bob? 166 00:15:29,822 --> 00:15:31,430 Maksudmu Minamata? 167 00:15:31,662 --> 00:15:34,194 Lihat? Dia tahu. Dia cerdas. 168 00:15:34,342 --> 00:15:35,662 Apakah ada yang secerdas dia di sini? 169 00:15:35,733 --> 00:15:38,613 Sebuah pabrik telah mencemari teluk beberapa desa nelayan. 170 00:15:38,742 --> 00:15:42,057 Awalnya disebut "penyakit aneh", lalu "demam kucing menari." 171 00:15:42,116 --> 00:15:44,009 Kini disebut penyakit Minamata. 172 00:15:44,064 --> 00:15:45,042 Ini mengerikan. 173 00:15:45,122 --> 00:15:47,245 Aku membacanya di Herald dan Times. 174 00:15:47,269 --> 00:15:49,042 Cerita sampingan, setiap beberapa bulan. 175 00:15:49,182 --> 00:15:50,583 Belum ada yang sungguh meliputnya. 176 00:15:50,823 --> 00:15:53,379 Itu mencemari ikan... 177 00:15:55,281 --> 00:15:57,538 yang dimakan oleh mereka. 178 00:15:58,102 --> 00:15:59,503 Times punya tempat di Tokyo. 179 00:15:59,542 --> 00:16:02,390 Kita punya tenggat waktu satu jam lagi. 180 00:16:02,502 --> 00:16:05,490 Bagiku terdengar seperti... 181 00:16:05,982 --> 00:16:07,542 Waktu adalah penting. 182 00:16:08,862 --> 00:16:11,867 Kau tahu bahwa sampul depan 183 00:16:12,782 --> 00:16:15,787 akan menjadi cerita besar seperti halnya kisah itu sendiri. 184 00:16:16,263 --> 00:16:17,622 Ayolah, aku harus pergi. 185 00:16:17,782 --> 00:16:19,182 Kau ingin aku mengirimmu? 186 00:16:19,342 --> 00:16:22,543 - Bodoh jika tidak mengirimku. - Gene, hentikan. 187 00:16:31,023 --> 00:16:33,183 Permisi sebentar. 188 00:16:40,522 --> 00:16:42,042 Ini cerita, Bob. 189 00:16:42,882 --> 00:16:45,452 - Kau tahu ini cerita. - Aku tidak mengirimmu. 190 00:16:45,582 --> 00:16:46,560 Kenapa tidak? 191 00:16:46,615 --> 00:16:48,783 Gene, aku akan melemparmu keluar dari jendela itu. 192 00:16:48,816 --> 00:16:50,401 Kuharap kau melemparku waktu itu. 193 00:16:50,463 --> 00:16:52,373 Gene, dengar baik-baik. 194 00:16:52,703 --> 00:16:55,103 Jika aku tidak mengirimmu... 195 00:16:56,222 --> 00:16:59,422 kau tidak bisa memaksaku dalam hal ini, paham? 196 00:17:02,442 --> 00:17:04,722 - Tidak. - Hubungi aku ke nomor rumahku. 197 00:17:05,422 --> 00:17:07,386 Jangan hubungi aku di kantor. 198 00:17:07,982 --> 00:17:10,996 Kau tidak boleh menghilang lagi. 199 00:17:14,809 --> 00:17:15,929 Bob... 200 00:17:18,422 --> 00:17:22,971 Aku tak akan mengecewakanmu lagi. 201 00:17:23,962 --> 00:17:26,202 Cobalah untuk tidak kecewakan dirimu. 202 00:17:31,639 --> 00:17:39,109 KUMAMOTO, JEPANG 203 00:20:01,802 --> 00:20:03,362 Gene, ayo! 204 00:20:03,679 --> 00:20:04,798 Tunggu. 205 00:20:17,440 --> 00:20:18,240 Halo. 206 00:20:19,262 --> 00:20:21,077 Lepaskan sepatumu. 207 00:20:22,320 --> 00:20:23,920 - Maaf. - Terima kasih. 208 00:20:24,000 --> 00:20:26,353 Pelan-pelan. Anak-anak sedang tidur. 209 00:20:26,543 --> 00:20:29,236 Kau harus tenang. Anak-anak sedang tidur. 210 00:20:30,443 --> 00:20:31,442 Baik. 211 00:20:32,980 --> 00:20:34,753 Terima kasih. 212 00:20:35,380 --> 00:20:37,151 Terima kasih. 213 00:20:37,520 --> 00:20:40,194 Ini tidak banyak. 214 00:20:40,840 --> 00:20:42,120 Terima kasih. 215 00:20:44,920 --> 00:20:46,600 - Silakan makan. - Terima kasih. 216 00:20:50,683 --> 00:20:56,398 Jujur, aku sedang tidak nafsu makan. 217 00:20:59,161 --> 00:21:01,883 Namun, nafsu makanku pasti kembali. Makanan ini... 218 00:21:02,902 --> 00:21:06,206 Aku tertarik dengan ini. 219 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 Cobalah ini. 220 00:21:15,420 --> 00:21:16,420 Lezat? 221 00:21:16,900 --> 00:21:18,020 Lezat, bukan? 222 00:21:18,420 --> 00:21:19,787 Lezat? 223 00:21:19,900 --> 00:21:22,057 - Lezat. - Lezat. 224 00:21:22,180 --> 00:21:23,390 Lezat. 225 00:21:34,900 --> 00:21:36,157 Begini... 226 00:21:36,820 --> 00:21:37,900 Sebenarnya... 227 00:21:38,943 --> 00:21:41,183 sulit untuk membicarakan hal itu. 228 00:21:41,440 --> 00:21:43,160 Tidak hanya untuk kami. 229 00:21:44,422 --> 00:21:47,142 Sulit membicarakan hal tertentu. 230 00:21:51,700 --> 00:21:54,278 Akiko adalah anak tertua kami. 231 00:21:55,032 --> 00:21:56,173 Akiko adalah anak tertua. 232 00:21:56,240 --> 00:21:59,643 Mereka mencoba memberi tahu kami... 233 00:22:00,200 --> 00:22:01,888 Bahwa dia terkena lumpuh otak, 234 00:22:02,120 --> 00:22:04,055 tetapi kami lebih tahu. 235 00:22:04,163 --> 00:22:08,158 Mereka bilang itu lumpuh otak, tetapi kami lebih tahu. 236 00:22:09,881 --> 00:22:11,352 Dia terlahir sakit, dan masih sakit. 237 00:22:11,452 --> 00:22:14,003 Dia sakit sejak dulu, dan masih sakit. 238 00:22:14,500 --> 00:22:15,820 Dia tidak pernah membaik. 239 00:22:15,862 --> 00:22:17,243 Dia pun tak pernah membaik. 240 00:22:17,285 --> 00:22:18,402 Namun... 241 00:22:18,860 --> 00:22:22,215 ikatan keluarga kami erat. 242 00:22:22,602 --> 00:22:23,950 Keluarga mereka kuat. 243 00:22:24,060 --> 00:22:26,700 Akiko adalah harta kami. 244 00:22:27,742 --> 00:22:29,742 Dia adalah harta mereka. 245 00:22:38,120 --> 00:22:40,781 Kami punya enam anak. 246 00:22:41,000 --> 00:22:43,880 Kami bekerja keras untuk merawat Akiko. 247 00:22:44,400 --> 00:22:48,407 Butuh lima jam sehari untuk menyuapinya makan. 248 00:22:48,680 --> 00:22:52,309 Namun, dia makin mempererat keluarga kami. 249 00:22:53,900 --> 00:22:55,980 Saat menemui dia, kau akan melihatnya. 250 00:22:56,600 --> 00:22:59,720 Jiwanya indah. 251 00:23:09,360 --> 00:23:14,280 Kami tidak ingin menarik perhatian keluarga kami... 252 00:23:15,000 --> 00:23:17,477 Namun, kami tak punya pilihan. 253 00:23:19,940 --> 00:23:23,329 Aku sopir truk untuk Chisso. 254 00:23:23,420 --> 00:23:24,500 Untuk Chisso! 255 00:23:26,180 --> 00:23:31,969 Namun, gaji di sana hanya cukup untuk mencukupi kebutuhan keluarga. 256 00:23:43,042 --> 00:23:44,883 Akan kuterjemahkan nanti. 257 00:23:55,462 --> 00:23:56,702 Bisakah kau... 258 00:23:58,822 --> 00:24:02,797 Bisakah kau sampaikan terima kasihku untuk kebaikan mereka? 259 00:24:02,922 --> 00:24:06,282 Untuk kemurahan hati dan keramahan mereka. 260 00:24:07,421 --> 00:24:09,998 Jika diperbolehkan... 261 00:24:11,182 --> 00:24:14,582 Besok aku ingin memotret Akiko. 262 00:24:16,880 --> 00:24:20,520 - Kami ingin berterima kasih. - Bukan masalah. 263 00:24:22,880 --> 00:24:24,880 Jika tidak keberatan... 264 00:24:25,200 --> 00:24:30,072 bolehkah kami memotret Akiko? 265 00:24:32,060 --> 00:24:33,420 Untuk hal semacam itu... 266 00:24:34,100 --> 00:24:35,380 tolong maafkan kami. 267 00:24:35,620 --> 00:24:36,780 Tidak bisa. 268 00:24:38,420 --> 00:24:39,460 Maaf. 269 00:24:43,900 --> 00:24:47,333 - Akan kurapikan kamar - Terima kasih. 270 00:24:47,582 --> 00:24:50,262 - Dia akan merapikan kamar. - Terima kasih. 271 00:24:58,240 --> 00:25:03,178 - Silakan, tempatnya sederhana, tetapi... - Terima kasih. 272 00:25:34,091 --> 00:25:35,442 Aileen? 273 00:25:37,559 --> 00:25:42,637 Bisakah tanyakan padanya apakah dia memiliki sedikit... 274 00:25:43,310 --> 00:25:45,549 - Minuman. - Ya. 275 00:25:47,420 --> 00:25:49,140 Permisi! 276 00:25:50,940 --> 00:25:53,380 Dia kesulitan tidur. 277 00:25:54,020 --> 00:25:56,065 Kau punya sedikit minuman? 278 00:25:56,380 --> 00:25:59,135 Minuman? Tunggu. 279 00:26:00,482 --> 00:26:01,522 Dia punya? 280 00:26:05,660 --> 00:26:08,863 - Dia pasti suka wiski. - Mungkin. 281 00:26:09,102 --> 00:26:11,942 - Wiski. - Wiski. 282 00:26:12,147 --> 00:26:13,507 - Bagus. - Bagus. 283 00:26:15,104 --> 00:26:16,960 - Selamat malam. - Selamat malam. 284 00:29:59,723 --> 00:30:01,911 Banyak yang lelah berjuang. 285 00:30:01,947 --> 00:30:05,027 Atau mereka tidak ingin menarik perhatian. 286 00:30:05,563 --> 00:30:09,682 Lalu, kami muncul. Grup Negosiasi. 287 00:30:10,282 --> 00:30:12,802 Kami tidak mudah dibungkam. 288 00:30:14,163 --> 00:30:15,537 Aku bisa bayangkan. 289 00:30:16,342 --> 00:30:20,770 Kiyoshi adalah salah satu aktivis utama untuk Grup Negosiasi. 290 00:30:20,942 --> 00:30:22,512 Aku punya pemantik. Aku punya. 291 00:30:23,222 --> 00:30:25,241 Anaknya terlahir berpenyakit. 292 00:30:25,382 --> 00:30:29,963 Kiyoshi juga mengidapnya. Namun, belum dipastikan. 293 00:30:32,202 --> 00:30:33,867 - Terima kasih. - Sama-sama. 294 00:30:40,783 --> 00:30:43,633 Ini memengaruhi tangan dan mataku. 295 00:30:44,462 --> 00:30:47,965 Namun, demi putraku, aku akan terus berjuang. 296 00:30:48,602 --> 00:30:50,641 - Terus berjuang. - Tentu. 297 00:30:51,403 --> 00:30:54,151 Apa itu memengaruhi kemampuanmu memotret? 298 00:30:55,202 --> 00:30:58,355 Aku membuang sedikit lebih banyak gulungan film. 299 00:30:58,842 --> 00:31:02,127 Namun, kemampuan memotretku lumayan. 300 00:31:03,242 --> 00:31:06,319 Bagaimana caramu akhiri ini? 301 00:31:07,622 --> 00:31:09,582 Chisso tidak percaya kami sakit. 302 00:31:10,462 --> 00:31:12,103 Mereka tidak percaya kami menderita. 303 00:31:13,822 --> 00:31:16,633 Jadi, kami ingin menemui pimpinannya. 304 00:31:17,022 --> 00:31:20,470 Kami ingin dia melihat kami dan berkata kami tidak menderita. 305 00:31:21,802 --> 00:31:23,950 Apa yang membuatmu berpikir dia akan mendengarmu? 306 00:31:24,322 --> 00:31:25,362 Entahlah. 307 00:31:26,442 --> 00:31:28,418 Mungkin jika kami lebih keras bersuara. 308 00:31:28,563 --> 00:31:30,231 Mereka tak akan punya pilihan. 309 00:31:31,542 --> 00:31:33,898 Denganmu, kesempatan kami lebih baik. 310 00:31:35,576 --> 00:31:38,093 PABRIK MANUFAKTUR CHISSO 311 00:31:39,949 --> 00:31:42,940 Semalam kukendarai sepedaku sampai ke Tsunagi, 312 00:31:43,380 --> 00:31:46,660 karena kudengar tentang satu keluarga. 313 00:31:47,260 --> 00:31:51,795 Awalnya, aku tidak diizinkan masuk. 314 00:31:52,820 --> 00:31:54,205 Aku bertanya 315 00:31:55,170 --> 00:32:00,133 kenapa mereka tak terlihat bersosialisasi akhir-akhir ini. 316 00:32:01,500 --> 00:32:07,107 Aku bisa melihat rasa malu di wajah mereka. 317 00:32:08,300 --> 00:32:12,420 Ternyata, anak mereka terkena penyakit Minamata. 318 00:32:14,300 --> 00:32:18,298 Aku meminta mereka bergabung jika kami butuh bantuan. 319 00:32:19,440 --> 00:32:24,080 Tapi mereka dikalahkan oleh rasa malu dan menolak. 320 00:32:24,280 --> 00:32:29,993 Mereka menyayangi putra mereka. 321 00:32:33,220 --> 00:32:37,684 Dalam semua kasus Minamata, ada yang harus disalahkan. 322 00:32:37,780 --> 00:32:40,710 Penderitaan itu disebabkan oleh kejahatan... 323 00:32:42,260 --> 00:32:44,545 yang kita ketahui sebagai fakta! 324 00:32:45,900 --> 00:32:47,020 Jadi, di sinilah kita. 325 00:32:48,060 --> 00:32:51,883 Kita punya pilihan. 326 00:32:52,020 --> 00:32:55,366 Kita bisa beri tahu dunia. 327 00:32:55,520 --> 00:33:01,035 Jika kita cukup gaduh, maka mereka akan mendengar. 328 00:33:03,280 --> 00:33:05,451 Tanggung jawab! 329 00:33:05,600 --> 00:33:06,920 Ayo! 330 00:33:08,380 --> 00:33:09,660 Tanggung jawab! 331 00:33:45,980 --> 00:33:48,136 Dia sendirian? 332 00:33:48,580 --> 00:33:50,662 Kurasa begitu. 333 00:34:45,663 --> 00:34:47,103 Aku benci itu. 334 00:34:52,662 --> 00:34:54,702 Aku benci kelas olahraga. 335 00:34:55,343 --> 00:34:58,336 Mereka membuat kita duduk berbaris. 336 00:34:58,763 --> 00:35:01,082 Bersila. 337 00:35:02,402 --> 00:35:03,482 Aku tidak bisa. 338 00:35:03,602 --> 00:35:05,482 Kakiku agak kaku. 339 00:35:05,882 --> 00:35:07,363 Tidak lentur. 340 00:35:09,802 --> 00:35:11,042 Lalu... 341 00:35:17,302 --> 00:35:19,542 Aku tahu kau tidak mengerti ucapanku. 342 00:35:19,922 --> 00:35:23,607 Namun, aku akan terus bicara. 343 00:35:26,302 --> 00:35:28,753 Kau mungkin suka mendengar. 344 00:35:30,262 --> 00:35:31,543 Kau suka Jazz? 345 00:35:35,742 --> 00:35:40,265 Kau sebaiknya suka Jazz. Karena hanya Jazz yang kita punya. 346 00:35:41,202 --> 00:35:43,894 Hanya Jazz. 347 00:35:45,543 --> 00:35:48,102 Improvisasi dan segalanya. 348 00:35:48,622 --> 00:35:49,848 Kau lihat? 349 00:35:51,102 --> 00:35:54,876 Siapa pun dapat memotret. Tidak sulit. 350 00:35:55,923 --> 00:35:59,994 Kau bidik, fokus, klik. 351 00:36:01,642 --> 00:36:03,962 Yang paling penting, terserah. 352 00:36:05,002 --> 00:36:08,521 Terserah. Itu satu-satunya cara belajar. 353 00:36:09,202 --> 00:36:10,322 Jadi... 354 00:36:11,783 --> 00:36:14,466 Kenakan ini, aku muak. 355 00:36:15,922 --> 00:36:18,522 Seharusnya aku sudah menduganya... dengan datang kemari. 356 00:36:20,502 --> 00:36:24,410 Silakan, mainkan musiknya. 357 00:36:29,562 --> 00:36:30,765 Aku... 358 00:36:32,202 --> 00:36:35,357 Aku tak yakin apakah masih bisa mendengarnya. 359 00:37:13,166 --> 00:37:14,366 Sulit kupercaya. 360 00:37:14,503 --> 00:37:18,080 Fotografer macam apa yang memberikan kameranya? 361 00:37:18,382 --> 00:37:20,334 Luar biasa. 362 00:37:22,502 --> 00:37:24,222 Menurunkan ilmu, Aileen, 363 00:37:24,622 --> 00:37:26,302 adalah cara seseorang mati dengan hormat. 364 00:37:26,377 --> 00:37:28,026 - Menurut seseorang. - Kau baik-baik saja? 365 00:37:28,373 --> 00:37:30,202 Ya, Kiyoshi. 366 00:37:31,441 --> 00:37:34,240 Mungkin kau harus tahu ini. Aku mengecewakan orang. 367 00:37:34,383 --> 00:37:36,529 Aku selalu mengecewakan orang. 368 00:37:36,582 --> 00:37:37,753 Di mana kita? 369 00:37:38,502 --> 00:37:40,862 Rumah kecil untuk kalian berdua tinggal. 370 00:37:41,543 --> 00:37:42,662 Apa? Sungguh? 371 00:37:42,782 --> 00:37:44,742 - Ya. - Aku dan dia? 372 00:37:45,663 --> 00:37:46,666 Ya. 373 00:37:46,772 --> 00:37:48,142 Wah! Itu bagus. 374 00:37:49,222 --> 00:37:50,343 Ikut aku. 375 00:37:56,403 --> 00:37:58,962 Kami juga siapkan ruang gelap untukmu. 376 00:38:06,743 --> 00:38:09,161 Aku atur sedemikian rupa seperti ruangan di rumahmu. 377 00:38:54,202 --> 00:38:55,282 Terima kasih. 378 00:38:57,042 --> 00:38:58,042 Sama-sama. 379 00:39:03,582 --> 00:39:05,740 Gene, kabar bagus, kami kerjakan fotomu. 380 00:39:05,902 --> 00:39:08,662 Kami punya masalah dengan foto, daripada iklan mobil 381 00:39:08,782 --> 00:39:10,301 untuk pertama kalinya. 382 00:39:10,382 --> 00:39:12,782 Akan diadakan konferensi lingkungan PBB 383 00:39:13,022 --> 00:39:15,314 di Stockholm dalam sebulan, yang pertama kalinya. 384 00:39:15,482 --> 00:39:17,122 Kita perlu saling berkoordinasi. 385 00:39:17,403 --> 00:39:18,723 Astaga, Bob! 386 00:39:18,823 --> 00:39:22,462 Baru kali ini kulihat kau bersemangat sejak pemalsuan pendaratan di bulan. 387 00:39:22,575 --> 00:39:25,700 Millie mengguncang setiap pohon dengan orang-orang anti-nuklir 388 00:39:25,942 --> 00:39:28,416 dan WHO, di sini dan di Jepang. 389 00:39:28,542 --> 00:39:30,543 Semua ilmuwan menyoroti fotomu. 390 00:39:30,622 --> 00:39:33,955 - Apa dia menyimpan kuitansi? - Bagaimana keadaan di sana? 391 00:39:34,062 --> 00:39:36,564 Ini menyenangkan. Aku bersenang-senang. 392 00:39:36,593 --> 00:39:39,158 Kuharap kau ada di sini. Akan kubelikan kau minuman. 393 00:39:39,242 --> 00:39:40,617 Jangan bersantai, Gene. 394 00:39:40,682 --> 00:39:42,042 Jika minggu depan tak ada foto, 395 00:39:42,122 --> 00:39:43,445 kita tidak akan berhasil. 396 00:39:45,377 --> 00:39:46,658 Kau tahu? 397 00:39:46,700 --> 00:39:48,671 - Gene... - Jaringanku buruk, Bob. 398 00:39:48,750 --> 00:39:50,819 - Jaringanku buruk. - Gene... 399 00:39:54,062 --> 00:39:56,671 Kurasa aku akan... minum sedikit. 400 00:39:56,742 --> 00:39:58,841 Aku bahkan tak tahu apa yang kulakukan. 401 00:40:13,523 --> 00:40:17,322 Aku meminta warga untuk memberi kamera dan filmnya. 402 00:40:19,460 --> 00:40:22,540 Terima kasih. 403 00:40:25,783 --> 00:40:28,423 Mungkin kau bisa ucapkan terima kasih bersamaku. 404 00:40:29,222 --> 00:40:31,172 Ya. Terima kasih. 405 00:40:31,403 --> 00:40:32,504 Menunduk! 406 00:40:33,002 --> 00:40:34,002 Baik. 407 00:40:36,042 --> 00:40:37,162 Terima kasih. 408 00:40:38,962 --> 00:40:40,042 Terima kasih. 409 00:40:42,682 --> 00:40:43,642 Itu kameraku. 410 00:40:43,773 --> 00:40:46,782 - Ini kameramu? - Ya, itu kameraku. 411 00:40:47,262 --> 00:40:48,742 Benar. 412 00:40:50,382 --> 00:40:51,502 Benar. 413 00:40:53,480 --> 00:40:56,400 Bagaimana cara mengubahnya menjadi foto? 414 00:40:56,702 --> 00:40:58,950 - Apa? - Cara mencuci fotonya. 415 00:41:02,007 --> 00:41:04,913 Kau naik turunkan seperti ini. 416 00:41:05,022 --> 00:41:06,622 Kemari. Ayo, lakukanlah. Ulurkan tanganmu. 417 00:41:08,222 --> 00:41:10,262 Pegang itu. 418 00:41:10,942 --> 00:41:13,102 Putar naik dan turun. 419 00:41:13,966 --> 00:41:16,604 Putar seperti itu. 420 00:41:17,582 --> 00:41:18,958 - Seperti itu. - Tidakkah kau takut 421 00:41:19,583 --> 00:41:21,231 menyentuhku? 422 00:41:22,402 --> 00:41:24,162 "Kau tidak takut menyentuhku?" 423 00:41:27,722 --> 00:41:28,962 Untuk apa takut? 424 00:41:35,642 --> 00:41:38,717 Tanganmu gemetar karena mengidap Minamata juga? 425 00:41:38,962 --> 00:41:40,813 Tidak. 426 00:41:41,039 --> 00:41:42,765 Aku minum terlalu banyak. 427 00:41:42,902 --> 00:41:44,222 Siapa nama anak ini? 428 00:41:45,222 --> 00:41:46,550 Shigeru. 429 00:41:49,243 --> 00:41:50,493 Gene. 430 00:41:56,763 --> 00:41:59,247 Sudah larut, dia perlu tidur. 431 00:41:59,843 --> 00:42:00,882 Terima kasih. 432 00:42:10,964 --> 00:42:14,727 Dia ingin belajar cara mencetak foto menjadi besar. 433 00:42:14,882 --> 00:42:16,643 Aku kemari bukan untuk... 434 00:42:17,362 --> 00:42:19,162 memberi kelas fotografi. 435 00:42:19,402 --> 00:42:20,762 Terutama pada anak-anak. 436 00:42:25,522 --> 00:42:27,282 Baik. Akan kuajari. Kuajari kau. 437 00:42:30,183 --> 00:42:31,342 Kenakan ini. 438 00:42:32,142 --> 00:42:33,423 Kau bisa? 439 00:42:33,622 --> 00:42:35,463 Ambillah beberapa foto. 440 00:42:36,162 --> 00:42:37,642 Kita akan kembangkan nanti. 441 00:42:40,683 --> 00:42:41,842 Ya? 442 00:42:42,140 --> 00:42:43,296 Terima kasih. 443 00:42:45,183 --> 00:42:46,534 Terima kasih. 444 00:42:47,542 --> 00:42:48,663 Baik, Sobat. 445 00:42:55,862 --> 00:42:57,283 Anak itu pintar. 446 00:42:57,642 --> 00:42:59,392 - Kau suka dia? - Boleh kupakai? 447 00:43:00,083 --> 00:43:01,883 Tidak bisa. 448 00:43:02,603 --> 00:43:04,087 Mungkin aku bisa membantu? 449 00:43:05,574 --> 00:43:07,051 Kau tahu... 450 00:43:08,559 --> 00:43:12,272 Penduduk asli Amerika, mereka percaya bahwa foto 451 00:43:12,363 --> 00:43:14,894 akan mengambil bagian dari jiwa subjek. 452 00:43:15,942 --> 00:43:19,521 Apa yang tersisa di foto... 453 00:43:20,382 --> 00:43:24,486 juga dapat mengambil sebagian jiwa fotografer. 454 00:43:26,274 --> 00:43:28,398 Kau paham maksudku? Itu... 455 00:43:30,022 --> 00:43:31,576 Itu akan menghancurkan hatimu. 456 00:43:32,902 --> 00:43:34,582 Jika kau mau... 457 00:43:36,262 --> 00:43:37,702 kau harus serius. 458 00:43:39,723 --> 00:43:40,762 Sepakat? 459 00:43:53,659 --> 00:43:55,581 RUMAH SAKIT PABRIK CHISSO 460 00:43:58,105 --> 00:43:59,603 - Lewat sini. - Letakkan barangmu di sini. 461 00:43:59,780 --> 00:44:02,665 Letakkan barangmu di sini. 462 00:44:08,223 --> 00:44:09,423 Ini untuk bibiku. 463 00:44:11,822 --> 00:44:12,862 Astaga! 464 00:44:16,483 --> 00:44:17,683 Aku senang itu berhasil. 465 00:44:45,942 --> 00:44:47,463 - Boleh aku foto? - Ya. 466 00:45:16,602 --> 00:45:18,854 Oke, aku akan mencari sesuatu 467 00:45:18,891 --> 00:45:21,055 yang dapat kita gunakan di rapat pemegang saham. 468 00:45:38,462 --> 00:45:40,343 Diperbolehkan untuk memotret. 469 00:45:40,775 --> 00:45:42,695 Namun, jangan tampilkan wajahnya. 470 00:45:43,942 --> 00:45:47,336 Orang harus melihat kedua mata. 471 00:45:47,462 --> 00:45:49,382 Karena di situ letak kebenaran. 472 00:45:49,742 --> 00:45:50,874 Empati. 473 00:45:50,962 --> 00:45:53,751 - Aku butuh wajah. - Kita butuh empati. 474 00:45:57,902 --> 00:45:59,023 Baik. 475 00:46:22,062 --> 00:46:23,183 Terima kasih, Tuan. 476 00:46:24,360 --> 00:46:25,990 Terima kasih. 477 00:47:02,423 --> 00:47:04,463 Mari kita cari kamar bayi. 478 00:47:12,282 --> 00:47:14,923 Mari berbalik dan pergi. 479 00:47:17,341 --> 00:47:18,532 Hei! 480 00:47:19,000 --> 00:47:20,481 Jalan terus. 481 00:47:22,223 --> 00:47:24,024 Masuk kemari, cepat! 482 00:47:28,782 --> 00:47:31,428 Gene, Aileen, kutemukan labnya. 483 00:47:32,622 --> 00:47:34,822 Dr. Yamashita menjadi dokter kepala untuk Chisso 484 00:47:34,902 --> 00:47:36,663 sejak korban pertama muncul. 485 00:47:37,722 --> 00:47:39,162 Mereka pasti menjalankan tes. 486 00:47:39,322 --> 00:47:40,923 Mereka pasti telah temukan sesuatu. 487 00:48:39,823 --> 00:48:41,743 Hei, kutemukan sesuatu. 488 00:48:46,963 --> 00:48:50,042 Di sini tertulis bahwa kucing yang dia beri air dari pipa Chisso 489 00:48:50,683 --> 00:48:52,792 bereaksi seperti pasien mereka. 490 00:48:54,003 --> 00:48:55,083 Kejang-kejang. 491 00:48:55,683 --> 00:48:56,883 Lumpuh. 492 00:48:58,002 --> 00:48:59,123 Sawan. 493 00:49:00,783 --> 00:49:05,084 Itu efek saat seseorang teracuni merkuri. 494 00:49:06,402 --> 00:49:09,243 Merusak jaringan otak. 495 00:49:10,362 --> 00:49:13,613 Selama 15 tahun mereka tahu. 496 00:49:14,723 --> 00:49:15,882 Mereka tahu, Gene. 497 00:49:16,482 --> 00:49:18,778 Mereka terus meracuni orang. 498 00:49:18,912 --> 00:49:20,122 Berikan padaku. 499 00:49:20,783 --> 00:49:24,958 Berbalik, ambil kameramu, periksa pengaturanmu. 500 00:49:25,982 --> 00:49:29,929 Jangan biarkan emosi menguasai dirimu 501 00:49:30,065 --> 00:49:34,666 karena kau akan kalah, bahkan kau bisa mati. 502 00:49:34,737 --> 00:49:38,040 Fokus pada foto yang ingin kau ambil. 503 00:49:38,263 --> 00:49:41,368 Fokus pada objek yang ingin kau katakan. 504 00:49:41,942 --> 00:49:43,887 Lakukan sekarang. 505 00:49:53,682 --> 00:49:56,562 Ingat bagaimana hal itu memengaruhi emosimu? 506 00:49:56,922 --> 00:49:58,162 Bagaimana perasaanmu? 507 00:49:58,582 --> 00:50:01,543 Apa itu keresahan? Sebuah ancaman? 508 00:50:01,622 --> 00:50:02,662 Ada rasa jahat... 509 00:50:04,622 --> 00:50:06,542 Kau mengubah... 510 00:50:08,182 --> 00:50:10,382 banyak hal. Mengerti? 511 00:50:11,239 --> 00:50:12,426 Sekarang... 512 00:50:13,342 --> 00:50:14,383 Keluarkan. 513 00:50:16,742 --> 00:50:18,503 Taruh ke dalam cairan. 514 00:50:21,603 --> 00:50:23,202 Ini rahasiaku. 515 00:50:24,082 --> 00:50:25,311 Gunakan tanganmu. 516 00:50:25,522 --> 00:50:26,842 Tekan lembut fotonya. 517 00:50:27,882 --> 00:50:32,670 Hangatkan foto dengan tubuhmu. Dari tanganmu. 518 00:50:33,682 --> 00:50:35,296 Begitu caramu menceritakan kisah. 519 00:50:40,010 --> 00:50:41,088 Ya. 520 00:50:45,298 --> 00:50:46,858 Ini, keringkan tanganmu. 521 00:50:51,048 --> 00:50:52,083 Terima kasih. 522 00:50:53,082 --> 00:50:54,162 Untuk apa? 523 00:50:56,043 --> 00:50:56,962 Tunggu. 524 00:50:58,303 --> 00:51:00,851 Jangan bergerak. 525 00:51:05,142 --> 00:51:06,263 Klik. 526 00:51:07,583 --> 00:51:10,940 Bukankah kau harus meminta izin dulu? 527 00:51:11,182 --> 00:51:13,654 Izin seperti meminta ciuman. 528 00:51:13,735 --> 00:51:16,814 Itu menghancurkan momen. Kau harus mengambil... 529 00:51:21,682 --> 00:51:22,683 Seperti itu? 530 00:51:24,003 --> 00:51:25,923 Ya, seperti itu. 531 00:51:31,563 --> 00:51:32,482 Hanya saja... 532 00:51:33,542 --> 00:51:36,306 Cobalah untuk tidak melupakan foto bagus. 533 00:51:45,540 --> 00:51:48,987 Jika manusia masih menjadi penguasa dunia, 534 00:51:49,140 --> 00:51:52,501 kita harus gulingkan dunia yang beracun ini. 535 00:51:53,280 --> 00:51:54,680 Apa ini peradaban? 536 00:51:55,220 --> 00:51:59,415 Apa ini yang disebut periode pertumbuhan cepat? 537 00:51:59,620 --> 00:52:03,449 Mengorbankan banyak nyawa? 538 00:52:04,300 --> 00:52:07,205 Lautan biru yang indah ini menjadi rusak karena mereka. 539 00:52:07,956 --> 00:52:11,700 Jika kau seorang manusia, silakan berdiri... 540 00:52:12,680 --> 00:52:14,080 dan berjuang! 541 00:52:14,600 --> 00:52:18,128 Ingat, kita tidak pernah menginginkan perang. 542 00:52:18,660 --> 00:52:21,445 Namun, kita harus berjuang. 543 00:52:21,860 --> 00:52:25,947 Jadikan ini pertempuran terakhir bagi kemanusiaan. 544 00:52:26,600 --> 00:52:27,960 Berdiri! 545 00:52:29,623 --> 00:52:31,065 Ayo! 546 00:52:32,027 --> 00:52:33,763 - Apa yang kalian lakukan? - Tidak. 547 00:52:33,962 --> 00:52:35,962 Gene! 548 00:52:38,102 --> 00:52:39,332 Tak apa. 549 00:52:40,303 --> 00:52:41,340 Aku akan kembali. 550 00:53:00,882 --> 00:53:03,749 Tn. Smith, masuklah. 551 00:53:04,802 --> 00:53:06,654 - Terima kasih. - Silakan duduk. 552 00:53:09,330 --> 00:53:11,399 Kau mau minum apa? Air? 553 00:53:11,478 --> 00:53:13,876 Aku sebenarnya lebih suka menunggu 554 00:53:13,936 --> 00:53:15,943 keluar dari gedung ini dan tidak mati. 555 00:53:15,992 --> 00:53:18,502 Soda juga boleh. 556 00:53:18,663 --> 00:53:22,134 Yang masih tertutup. Di botol. 557 00:53:22,902 --> 00:53:23,822 Baik. 558 00:53:34,483 --> 00:53:35,683 Terima kasih. 559 00:53:36,842 --> 00:53:41,913 Tn. Smith, kau tahu arti dari "bagian terkecil?" 560 00:53:43,562 --> 00:53:46,181 Tanpa perlu ilmu pengetahuan, 561 00:53:46,283 --> 00:53:49,801 itu satuan terkecil. 562 00:53:50,622 --> 00:53:53,979 Satuan terkecil diterima. 563 00:53:55,496 --> 00:53:56,916 Bahkan dalam botol ini. 564 00:53:57,242 --> 00:53:59,282 Botol Cola yang belum dibuka. 565 00:54:00,642 --> 00:54:05,182 Mungkin ada jumlah terkecil dari beberapa materi 566 00:54:06,143 --> 00:54:09,220 yang mungkin tidak kau harapkan atau hargai. 567 00:54:11,433 --> 00:54:14,667 Namun, itu mikroskopis, bahkan hampir tidak terlihat. 568 00:54:16,562 --> 00:54:17,802 Boleh kutunjukkan sesuatu? 569 00:54:18,442 --> 00:54:19,642 Lihat ke sana. 570 00:54:23,962 --> 00:54:25,162 Siklat. 571 00:54:27,803 --> 00:54:29,985 Kami habiskan banyak uang untuk menciptakan sistem 572 00:54:30,108 --> 00:54:32,360 yang menjaga air tetap aman. 573 00:54:33,602 --> 00:54:37,757 Aku bahkan minum untuk buktikan keamanannya. 574 00:54:46,502 --> 00:54:49,253 Itu foto yang bagus. 575 00:54:49,342 --> 00:54:51,872 - Terima kasih. - Sama-sama. 576 00:54:55,022 --> 00:54:56,193 Jadi... 577 00:54:56,702 --> 00:54:57,943 Mari lihat-lihat. 578 00:55:00,663 --> 00:55:02,502 Kau tahu apa yang kami buat di sini? 579 00:55:03,982 --> 00:55:05,363 Bahan kimia beracun. 580 00:55:05,662 --> 00:55:07,349 Bahan kimia yang baik. 581 00:55:10,882 --> 00:55:14,570 Bahan kimia yang menyuburkan tanah. 582 00:55:15,683 --> 00:55:18,071 Membantu memberi makan jutaan orang. 583 00:55:18,513 --> 00:55:21,360 Bahan kimia untuk membuat plastik. 584 00:55:21,462 --> 00:55:23,178 Bahkan obat-obatan. 585 00:55:23,982 --> 00:55:28,389 Bahkan bahan kimia untuk kembangkan foto. 586 00:55:28,883 --> 00:55:33,765 Juga kimia yang membuat film 35mm. 587 00:55:34,603 --> 00:55:38,019 Film yang kau gunakan, Tn. Smith. 588 00:55:38,929 --> 00:55:43,051 Kami pekerjakan lebih dari 60 persen penduduk lokal. 589 00:55:43,543 --> 00:55:48,918 Jika pengunjuk rasa berhasil dan membuat Chisso bangkrut, 590 00:55:49,822 --> 00:55:51,655 lalu apa yang terjadi? 591 00:55:51,842 --> 00:55:53,653 Bagaimana aku tahu? 592 00:55:57,803 --> 00:56:00,527 Aku tahu kau bangkrut, Tn. Smith. 593 00:56:02,502 --> 00:56:03,903 Kau berutang uang. 594 00:56:04,863 --> 00:56:08,807 Kau berada di ambang pengusiran. 595 00:56:08,983 --> 00:56:10,502 Kau benar, Tuan. 596 00:56:11,302 --> 00:56:12,463 Kau sangat benar. 597 00:56:12,622 --> 00:56:15,771 Namun, aku masih punya masa mudaku. 598 00:56:16,542 --> 00:56:17,703 Juga pesona femininku 599 00:56:17,862 --> 00:56:19,526 yang kupikir bisa membantuku. 600 00:56:21,543 --> 00:56:26,976 Seorang ayah seharusnya menafkahi dan melindungi anaknya. 601 00:56:28,082 --> 00:56:31,835 Jelas, kau lebih peduli pada diri sendiri 602 00:56:31,922 --> 00:56:34,787 daripada darah dagingmu sendiri. 603 00:56:39,882 --> 00:56:42,952 Kau dapat memilih untuk percaya 604 00:56:43,083 --> 00:56:46,188 pada sejumlah kecil nelayan lokal 605 00:56:46,482 --> 00:56:51,950 yang entah bagaimana mengaku telah dirugikan 606 00:56:52,122 --> 00:56:53,362 oleh metode kami. 607 00:56:56,163 --> 00:56:59,961 Namun, maaf harus kukatakan, 608 00:57:00,982 --> 00:57:03,565 mereka adalah bagian terkecil. 609 00:57:04,133 --> 00:57:07,253 Dibandingkan jumlah yang lebih besar, kebaikan yang lebih besar. 610 00:57:08,942 --> 00:57:12,310 Untuk sesaat, kupikir kita akan menjadi teman baik. 611 00:57:12,443 --> 00:57:14,167 Namun, bisa kulihat, 612 00:57:14,402 --> 00:57:19,438 aku salah, karena kau penuh omong kosong. 613 00:57:30,649 --> 00:57:32,414 - Ikuti aku. - Tentu. 614 00:57:33,142 --> 00:57:34,143 Kenapa tidak? 615 00:57:35,622 --> 00:57:38,584 Spanky dan Alpha akan menembakku dari belakang? 616 00:57:40,022 --> 00:57:42,746 Aku seorang pebisnis. 617 00:57:43,542 --> 00:57:44,823 Aku membuat kesepakatan. 618 00:57:45,903 --> 00:57:49,822 Seperti yang kami lakukan dengan penduduk lokal 619 00:57:49,983 --> 00:57:53,704 yang telah menerima uang kami sejak tahun '20-an. 620 00:57:54,723 --> 00:57:57,864 Itu bahkan tertera dalam anggaran kami. 621 00:58:03,382 --> 00:58:05,793 Lima puluh ribu dolar. 622 00:58:09,943 --> 00:58:13,371 Ini kesempatan untuk memperbaiki dosa-dosamu. 623 00:58:16,462 --> 00:58:17,462 Lalu... 624 00:58:19,422 --> 00:58:22,672 Berikan sebagian kepada orang yang mengandalkanmu. 625 00:58:24,302 --> 00:58:27,658 Kau punya karier cemerlang, Tn. Smith. 626 00:58:28,062 --> 00:58:30,737 Apa lagi yang ingin kau buktikan? 627 00:58:37,768 --> 00:58:38,768 Sial. 628 00:59:19,760 --> 00:59:21,840 Chisso mendapatkan kembali dukungan rakyat 629 00:59:22,000 --> 00:59:25,696 karena kita memengaruhi aktivis mahasiswa 630 00:59:25,780 --> 00:59:28,655 yang bertindak kasar terhadap personel Chisso 631 00:59:29,260 --> 00:59:33,027 Ini bukan tentang siapa kita. 632 00:59:33,160 --> 00:59:35,448 Chisso adalah orang-orang yang bertindak kasar. 633 00:59:35,840 --> 00:59:38,362 Kita harus bersatu atau kita akan kalah. 634 00:59:38,520 --> 00:59:40,165 Kita tidak akan kalah! 635 00:59:40,260 --> 00:59:43,001 Kita telah mengajukan penawaran. 636 00:59:43,104 --> 00:59:46,923 Chisso berjanji akan segera memberi kompensasi. 637 00:59:47,900 --> 00:59:50,420 Kita tidak ingin ada keributan 638 00:59:50,620 --> 00:59:53,399 atau rasa malu untuk Minamata. 639 00:59:53,489 --> 00:59:55,569 Chisso ada di balik ini. 640 00:59:56,200 --> 00:59:57,800 Kalian telah dibutakan. 641 00:59:57,920 --> 00:59:59,320 Itu tidak benar! 642 00:59:59,560 --> 01:00:02,240 Apa kau menginginkan agar Chisso pindah ke tempat lain? 643 01:00:02,720 --> 01:00:05,153 Mereka akan pindah, bagaimana dengan kota kita? 644 01:00:05,500 --> 01:00:07,589 Ini bukan tentang kota ini. 645 01:00:08,420 --> 01:00:10,451 Ini tentang perusahaan besar di penjuru dunia 646 01:00:10,560 --> 01:00:13,491 menyerang kota orang yang baik, para pekerja keras, 647 01:00:13,920 --> 01:00:15,727 dan mencemari lingkungan mereka. 648 01:00:16,020 --> 01:00:17,880 Itu pernah terjadi sebelumnya... 649 01:00:18,480 --> 01:00:20,797 dan akan terjadi lagi! 650 01:00:20,960 --> 01:00:22,508 Jangan terlalu emosi! 651 01:00:24,620 --> 01:00:26,464 Tenanglah! 652 01:00:27,620 --> 01:00:29,277 Jangan membuat masalah. 653 01:00:30,060 --> 01:00:32,203 Kami mengerti perasaanmu. 654 01:00:32,500 --> 01:00:35,328 Kami semua merasakan sakit yang sama. 655 01:00:36,300 --> 01:00:39,206 Namun, kami ingin semua ini berakhir. 656 01:00:39,960 --> 01:00:44,041 Tanda tangan telah berbicara. 657 01:00:44,880 --> 01:00:46,400 Orang-orang telah berbicara! 658 01:00:47,001 --> 01:00:49,980 Ini cara yang tepat untuk selesaikan masalah... 659 01:00:50,260 --> 01:00:51,540 untuk semuanya. 660 01:00:51,610 --> 01:00:53,415 Jangan ada lagi keributan! 661 01:00:53,700 --> 01:00:57,595 Boleh kami lihat bukunya? 662 01:00:58,780 --> 01:01:00,779 Tidak perlu. 663 01:01:01,680 --> 01:01:03,640 Kau sudah tanda tangani dokumen ini? 664 01:01:04,060 --> 01:01:05,077 Tidak. 665 01:01:05,260 --> 01:01:06,260 Kau? 666 01:01:06,588 --> 01:01:07,588 Tidak. 667 01:01:08,300 --> 01:01:10,127 - Kau? - Tidak. 668 01:01:12,980 --> 01:01:16,956 Mereka punya tanda tangan dukungan dalam buku itu... 669 01:01:17,520 --> 01:01:19,494 tetapi tidak diperlihatkan. 670 01:01:20,700 --> 01:01:23,189 Apa kita percaya ini adil? 671 01:01:23,300 --> 01:01:25,668 Mari lihat bukunya! 672 01:01:25,867 --> 01:01:28,727 Tunjukkan bukunya! 673 01:01:35,200 --> 01:01:38,542 Itu tanda tanganku. Aku tidak pernah teken! 674 01:01:39,040 --> 01:01:42,480 Orang itu sudah mati. Bagaimana bisa menandatangani? 675 01:01:43,080 --> 01:01:45,080 Benar. Dia sudah meninggal! 676 01:01:45,320 --> 01:01:46,773 Apa yang terjadi? 677 01:01:47,000 --> 01:01:48,080 Beri tahu kami! 678 01:01:48,320 --> 01:01:50,062 Dasar pembohong! 679 01:02:07,640 --> 01:02:08,811 Halo. 680 01:02:09,000 --> 01:02:10,953 - Selamat datang. - Maaf mengganggu. 681 01:02:11,136 --> 01:02:14,156 - Sepatu. - Astaga! 682 01:02:14,980 --> 01:02:16,100 Maaf. 683 01:02:20,700 --> 01:02:21,860 Halo. 684 01:02:22,580 --> 01:02:23,660 Halo. 685 01:02:27,380 --> 01:02:28,614 Terima kasih. 686 01:02:31,180 --> 01:02:32,540 Mari makan. 687 01:02:41,260 --> 01:02:42,764 Lezat, bukan? 688 01:02:48,763 --> 01:02:49,882 Dia bisa melihat? 689 01:02:50,602 --> 01:02:52,125 - Tidak. - Tidak. 690 01:02:52,299 --> 01:02:54,019 Dia tidak bisa melihat atau bicara. 691 01:02:54,723 --> 01:02:56,002 Sejak lahir. 692 01:02:57,882 --> 01:03:03,076 Janin telah menyerap merkuri saat masih dalam kandungan. 693 01:03:09,900 --> 01:03:12,940 Tn. Eugene, kau sudah menikah? 694 01:03:13,600 --> 01:03:15,240 Dia punya dua anak. 695 01:03:16,740 --> 01:03:18,420 Apa dia punya foto anaknya? 696 01:03:19,483 --> 01:03:20,725 Apa? 697 01:03:20,813 --> 01:03:23,830 Dia bertanya apa kau punya foto anakmu. 698 01:03:24,562 --> 01:03:25,803 Foto anak-anakku? 699 01:03:28,403 --> 01:03:31,051 Tidak. 700 01:03:31,570 --> 01:03:33,906 Aku malu untuk mengatakan tidak. 701 01:03:34,742 --> 01:03:35,783 Itu buruk. 702 01:03:36,600 --> 01:03:38,920 Sayangnya, dia tidak punya foto mereka. 703 01:03:49,023 --> 01:03:51,898 Aku perlu membantu Ny. Matsumara di pasar. 704 01:03:53,183 --> 01:03:54,253 Baik. 705 01:03:54,342 --> 01:03:55,628 Kau bisa awasi dia? 706 01:03:56,842 --> 01:03:58,618 - Siapa? - Akiko. 707 01:04:02,782 --> 01:04:03,862 Tidak. 708 01:04:08,302 --> 01:04:10,873 Tidak, aku tidak bisa. 709 01:04:10,998 --> 01:04:12,809 Kau pasti bisa, satu jam kami sudah kembali. 710 01:04:12,902 --> 01:04:14,623 Aku tidak bisa diandalkan... 711 01:04:14,943 --> 01:04:16,743 - Hentikan. - Tidak. 712 01:04:20,280 --> 01:04:21,584 Mari. 713 01:04:24,720 --> 01:04:28,016 Ibu akan pergi sebentar. Jangan khawatir. 714 01:04:28,940 --> 01:04:32,234 Ibu akan memandikanmu nanti. 715 01:04:34,483 --> 01:04:36,602 Aku payah dalam hal ini. 716 01:04:37,603 --> 01:04:38,642 Maaf. 717 01:04:43,163 --> 01:04:44,522 Kau ingin menyentuh janggutku? 718 01:04:45,083 --> 01:04:46,842 Tidak banyak janggut di sini? 719 01:04:48,443 --> 01:04:50,399 Kau geli? 720 01:04:57,803 --> 01:05:02,723 Semoga Tuhan memberkatimu selalu Mewujudkan harapanmu 721 01:05:05,923 --> 01:05:10,699 Semoga kau bermanfaat bagi orang lain Begitu pun orang lain padamu 722 01:05:13,389 --> 01:05:15,429 Buatlah tangga menuju bintang 723 01:05:15,583 --> 01:05:16,942 Dan naikilah 724 01:05:19,069 --> 01:05:23,569 Semoga kau selamanya muda 725 01:05:25,203 --> 01:05:29,362 Semoga kau selamanya muda 726 01:05:31,263 --> 01:05:35,022 Muda selamanya 727 01:06:01,680 --> 01:06:02,920 Kau gadis pintar. 728 01:06:12,609 --> 01:06:14,979 Dengan begitu, kita tak bisa turut campur. 729 01:06:15,202 --> 01:06:16,243 Ada tamu. 730 01:06:17,420 --> 01:06:19,920 - Kau Yamazaki Mitsuo? - Kami harus menggeledah tempat ini. 731 01:06:19,982 --> 01:06:20,933 Apa? 732 01:06:20,958 --> 01:06:23,017 - Bawa anak-anak ke dalam. - Jangan menghalangi kami. 733 01:06:23,385 --> 01:06:24,521 Pergilah. 734 01:06:29,721 --> 01:06:30,776 Jangan memotret! 735 01:06:30,880 --> 01:06:32,081 Jangan melawan! 736 01:06:33,580 --> 01:06:34,795 Jangan melawan! 737 01:06:43,160 --> 01:06:45,120 Kau seharusnya malu! 738 01:06:48,700 --> 01:06:51,408 Ayah! 739 01:06:51,900 --> 01:06:53,100 Mereka sudah pergi. 740 01:06:53,720 --> 01:06:56,160 Ayah! 741 01:06:56,280 --> 01:06:57,621 Tak apa-apa. 742 01:06:57,780 --> 01:07:00,902 Ibu! 743 01:07:01,420 --> 01:07:03,460 Ayah! 744 01:07:03,660 --> 01:07:04,839 Ibu! 745 01:07:05,433 --> 01:07:06,873 Ibu! 746 01:08:23,561 --> 01:08:27,927 Aku hanya minta semua negatif filmmu. 747 01:08:28,663 --> 01:08:32,879 Semua foto yang kau ambil selama di sini. 748 01:08:33,101 --> 01:08:37,150 Lalu, kau pulanglah segera. 749 01:08:38,870 --> 01:08:41,292 Biarkan apa yang terjadi di sini, 750 01:08:41,339 --> 01:08:46,383 menjadi urusan orang Jepang di Minamata. 751 01:08:47,141 --> 01:08:51,083 Dalam komunitas dan pengadilan. 752 01:08:53,561 --> 01:08:56,321 Di mana kau tidak ada. 753 01:09:01,643 --> 01:09:03,361 Dalam skala satu sampai sepuluh. 754 01:09:07,483 --> 01:09:08,642 Persetan kau! 755 01:09:33,863 --> 01:09:37,621 GENE SEDANG BEKERJA 756 01:11:07,722 --> 01:11:09,402 - Ya. - Kau mau makan? 757 01:11:09,562 --> 01:11:11,322 Baca tandanya, Aileen. 758 01:11:12,723 --> 01:11:16,974 Aku makan rasa laparku sendiri. 759 01:11:18,322 --> 01:11:22,287 Mungkin sedikit wiski. 760 01:11:23,563 --> 01:11:26,282 Mungkin sedikit amfetamin. 761 01:11:28,522 --> 01:11:29,576 Itu rahasia kita. 762 01:12:02,382 --> 01:12:03,863 Di suatu tempat 763 01:12:05,662 --> 01:12:07,583 Di sisi lain lautan 764 01:12:08,663 --> 01:12:11,183 Sesuatu menungguku 765 01:12:13,663 --> 01:12:17,702 Cintaku berdiri di atas pasir emas 766 01:12:21,002 --> 01:12:23,100 Melihat kapal-kapal 767 01:12:25,765 --> 01:12:26,944 Diamlah. 768 01:12:56,163 --> 01:12:57,233 Astaga! 769 01:12:59,362 --> 01:13:00,642 Bawa air. 770 01:13:10,828 --> 01:13:13,032 Gene, jangan! 771 01:13:20,301 --> 01:13:22,492 Jangan! Gene! 772 01:13:45,222 --> 01:13:46,770 Jangan lagi! Tidak! 773 01:13:46,863 --> 01:13:49,918 Cukup. Aku selesai. Tidak. 774 01:13:50,862 --> 01:13:52,223 Jangan ikuti aku. 775 01:13:53,303 --> 01:13:55,501 Aku akan hancurkan hidupmu. 776 01:13:57,342 --> 01:13:59,183 Cukup sudah. 777 01:14:35,882 --> 01:14:38,203 - Ya. - Panggilan dari Jepang 778 01:14:38,323 --> 01:14:40,723 oleh Eugene Smith. Kau mau menanggung tarifnya? 779 01:14:42,182 --> 01:14:44,623 Bisa kau minta dia hubungi aku beberapa jam lagi? 780 01:14:44,942 --> 01:14:46,502 Dia bersikeras untuk... 781 01:14:46,622 --> 01:14:50,182 Ya, aku terima. 782 01:14:51,322 --> 01:14:54,403 Halo, Bob. Di sini mengerikan. 783 01:14:54,643 --> 01:14:56,906 Tidak ada peluang. 784 01:14:56,950 --> 01:15:00,515 - Gene, katakan. - Aku pulang. 785 01:15:00,762 --> 01:15:02,442 Kita tidak dapat fotonya. 786 01:15:03,362 --> 01:15:05,838 Maksudku, aku menyerah. 787 01:15:06,594 --> 01:15:08,682 Kini sudah jelas. 788 01:15:08,739 --> 01:15:12,453 Aku tidak diterima di sini. 789 01:15:15,369 --> 01:15:18,481 Bob? Ada apa? 790 01:15:18,603 --> 01:15:21,697 Aku baru saja terbangun dan kau bertanya ada apa? 791 01:15:21,922 --> 01:15:23,202 Maaf. 792 01:15:23,403 --> 01:15:24,797 Aku tidak peduli. 793 01:15:24,882 --> 01:15:27,203 Dengar, aku butuh foto. Aku butuh cerita. 794 01:15:27,261 --> 01:15:28,462 Aku ingin kau bawakan cerita 795 01:15:28,482 --> 01:15:29,962 - yang orang lain tidak bisa. - Tidak. 796 01:15:31,322 --> 01:15:33,514 Orang besar menyakiti orang kecil. 797 01:15:33,962 --> 01:15:37,603 Orang kecil disakiti oleh orang besar. Terjadi di mana-mana. 798 01:15:37,636 --> 01:15:40,212 Foto itu terbakar hangus dalam api. 799 01:15:40,243 --> 01:15:41,368 Apa itu penting? 800 01:15:41,643 --> 01:15:45,801 Ingatan adalah hal terkutuk. 801 01:15:45,932 --> 01:15:48,836 Tapi orang-orang di sana penting. Kau yang beri tahu aku. 802 01:15:48,889 --> 01:15:50,649 Kau tahu apa yang penting? 803 01:15:51,802 --> 01:15:55,603 - Uang, untuk anakku. - Kau mabuk? 804 01:15:56,866 --> 01:15:59,843 Astaga. Tidak! Aku seorang profesional. 805 01:16:00,122 --> 01:16:03,611 Gene, tutup telepon dan tidurlah. Semua akan membaik di pagi hari. 806 01:16:04,402 --> 01:16:06,071 Dengarkan aku. 807 01:16:06,342 --> 01:16:11,584 Belum lama aku dikawal oleh beberapa preman 808 01:16:11,783 --> 01:16:15,150 untuk pergi dan bertemu orang petinggi di Chisso. 809 01:16:15,222 --> 01:16:16,542 Maksudnya? 810 01:16:16,662 --> 01:16:19,062 Dia menawarkanku uang, Bob. 811 01:16:19,623 --> 01:16:22,710 Uang yang banyak, dan kuakui... 812 01:16:23,244 --> 01:16:24,737 uang itu sangat indah. 813 01:16:24,882 --> 01:16:27,162 - Kau bilang butuh waktu? - Ya, aku bilang begitu. 814 01:16:27,802 --> 01:16:30,042 Aku seperti bajingan. 815 01:16:30,162 --> 01:16:31,763 Seharusnya aku ambil. 816 01:16:32,343 --> 01:16:34,598 Namun, aku bajingan, Bob. 817 01:16:34,702 --> 01:16:36,497 Sama sepertimu. 818 01:16:36,702 --> 01:16:39,907 Kau tahu? Ini yang akan kulakukan. 819 01:16:39,983 --> 01:16:43,036 Aku akan kembali ke sana, dan menerimanya. 820 01:16:43,122 --> 01:16:45,284 - Aku ambil. - Jangan berani! 821 01:16:45,443 --> 01:16:46,501 Dengar. 822 01:16:46,643 --> 01:16:50,750 Akan kukirim uangku, kubayar utangku padamu. 823 01:16:50,882 --> 01:16:55,062 Lalu, kau kirim uang ini ke anak-anakku, ya? 824 01:16:55,162 --> 01:16:59,166 Tidak bisa, Eugene! Tidak bisa! 825 01:16:59,522 --> 01:17:01,482 Kau pernah bercerita betapa mereka membencimu. 826 01:17:01,531 --> 01:17:03,117 Kau pikir uang itu akan membuat perbedaan? 827 01:17:03,162 --> 01:17:04,859 Kau pikir anakmu bodoh? 828 01:17:04,922 --> 01:17:07,457 Diam! Aku tidak perlu diceramahi. 829 01:17:07,534 --> 01:17:09,375 Kau menyebutku pelacur. Ini ironi. 830 01:17:09,503 --> 01:17:13,061 Aku melacur kepada dewan, kepada tim keuangan. 831 01:17:13,219 --> 01:17:15,784 - Kini kupertaruhkan reputasi... - Bob, kau mencoba memotivasi? 832 01:17:15,842 --> 01:17:18,067 Karena aku ingin muntah dulu. 833 01:17:18,202 --> 01:17:20,953 ...67 persen iklan dan aku kalah. 834 01:17:21,062 --> 01:17:23,982 Mungkin aku akan kehilangan integritas di usia tuaku. 835 01:17:24,102 --> 01:17:25,890 Namun, aku akan dapat fotomu! 836 01:17:26,102 --> 01:17:27,812 Aku akan dapat fotomu! 837 01:17:27,923 --> 01:17:30,162 Kuberitahu, jika ada yang tersisa, 838 01:17:30,369 --> 01:17:33,499 akan kumasukkan ke dalam kotak dan kukirim kepadamu. 839 01:17:33,602 --> 01:17:36,633 Entah berapa banyak lagi edisi yang bisa aku terbitkan, 840 01:17:36,710 --> 01:17:39,414 tetapi, salah satu edisi akan jadi esai fotografi paling penting 841 01:17:39,531 --> 01:17:44,573 atau aku akan menyusulmu dan menghajarmu. 842 01:17:45,122 --> 01:17:48,382 Orang-orang di kantor, orang yang spesial... 843 01:17:48,563 --> 01:17:50,297 - Mereka mengagumiku. - Hei, Bob. 844 01:17:50,610 --> 01:17:53,892 Mereka mengagumimu. Karena kau penting. 845 01:17:54,242 --> 01:17:56,664 Berdasarkan ucapan terakhirmu... 846 01:17:56,763 --> 01:17:59,813 Bla bla bla... 847 01:18:01,080 --> 01:18:03,070 Bawakan ceritanya. 848 01:18:03,663 --> 01:18:05,348 Bawa pulang ceritanya. 849 01:18:15,423 --> 01:18:16,822 Kau masih di sana, Bob? 850 01:18:43,343 --> 01:18:45,719 - Apa-apaan? Apa ini? - Shigeru. 851 01:18:48,763 --> 01:18:50,833 Kau bisa perbesar lensanya. 852 01:18:51,202 --> 01:18:52,282 Perbesar. 853 01:18:59,322 --> 01:19:01,202 Kau punya pistol atau aspirin? 854 01:19:03,043 --> 01:19:04,690 Atau obat apa saja? 855 01:19:07,202 --> 01:19:08,905 Kau ingin memotret? Kemarilah. 856 01:19:27,980 --> 01:19:32,710 Beberapa orang mungkin datang dan pergi dengan niat baik... 857 01:19:33,120 --> 01:19:35,789 tetapi, kita tidak bisa andalkan mereka. 858 01:19:35,880 --> 01:19:37,958 Ini perjuangan kita. 859 01:19:38,940 --> 01:19:40,700 Kau pikir kenapa Chisso melawan kita... 860 01:19:41,540 --> 01:19:45,721 semakin keras? 861 01:19:46,140 --> 01:19:49,601 Menurutmu kenapa mereka semakin berani? 862 01:19:52,000 --> 01:19:53,120 Kau tahu alasannya. 863 01:19:54,800 --> 01:19:58,100 Mereka bisa mengancam kita... 864 01:19:59,260 --> 01:20:00,729 tetapi kita akan hadir ke rapat pemegang saham. 865 01:20:00,829 --> 01:20:01,922 Maaf. 866 01:20:02,663 --> 01:20:04,223 Maaf, aku ingin... 867 01:20:04,615 --> 01:20:05,873 Bisakah kau... 868 01:20:06,276 --> 01:20:08,513 Bisakah kau terjemahkan ini? 869 01:20:12,782 --> 01:20:15,516 Hai. Halo. 870 01:20:16,222 --> 01:20:18,582 Aku sangat tidak pandai bicara di depan umum. 871 01:20:18,760 --> 01:20:21,200 Aku tidak pandai bicara di depan umum. 872 01:20:21,262 --> 01:20:26,663 Kurasa aku tipe pria yang percaya "foto bernilai seribu kata." 873 01:20:28,120 --> 01:20:32,420 Aku percaya sebuah foto bernilai seribu kata. 874 01:20:32,520 --> 01:20:34,408 Itu tidak penting. 875 01:20:37,803 --> 01:20:39,202 Aku di sini untuk membantu... 876 01:20:40,482 --> 01:20:42,082 jika aku bisa... 877 01:20:42,528 --> 01:20:46,310 Namun, aku butuh kalian untuk membantuku. 878 01:20:46,528 --> 01:20:50,638 Aku ingin membantu kalian, tetapi aku butuh bantuan kalian. 879 01:20:50,783 --> 01:20:52,422 Dengan mengizinkanku... 880 01:20:53,783 --> 01:20:59,044 menghabiskan waktu berharga dengan keluarga kalian. 881 01:20:59,400 --> 01:21:05,060 Aku ingin habiskan waktu berharga dengan keluarga kalian. 882 01:21:05,142 --> 01:21:08,507 Sehingga aku dapat membantu berjuang untuk perjuangan kalian. 883 01:21:11,480 --> 01:21:12,840 Jika aku melakukan ini, 884 01:21:13,720 --> 01:21:15,448 aku akan dapat membantu kalian... 885 01:21:16,620 --> 01:21:18,269 untuk memenangkan perjuangan kalian. 886 01:21:18,842 --> 01:21:21,523 Intinya adalah... 887 01:21:23,323 --> 01:21:28,033 Siapa yang nyaman bersedia... 888 01:21:29,743 --> 01:21:32,279 berbagi... 889 01:21:32,892 --> 01:21:36,008 momen kedekatan kalian yang berharga... 890 01:21:38,663 --> 01:21:44,650 untuk dipotret olehku dengan sangat hati-hati dan rasa hormat? 891 01:21:51,480 --> 01:21:57,119 Ada yang setuju di foto? 892 01:22:31,023 --> 01:22:32,282 Terima kasih. 893 01:22:33,742 --> 01:22:36,663 Terima kasih. Arigato. 894 01:22:39,282 --> 01:22:40,414 Apa? 895 01:22:40,500 --> 01:22:41,860 Kau mabuk? 896 01:22:42,243 --> 01:22:44,523 Apa itu bagus? 897 01:22:45,262 --> 01:22:46,582 Kau mabuk? 898 01:22:47,302 --> 01:22:48,543 Itu bukan mabuk... 899 01:22:49,182 --> 01:22:52,022 jika kau bisa berdiri tanpa berpegangan. 900 01:22:55,502 --> 01:22:56,863 Kita akan lakukan ini bersama. 901 01:24:11,656 --> 01:24:13,817 7 MARET 1971 902 01:25:55,140 --> 01:25:57,460 Pembunuh! 903 01:26:34,360 --> 01:26:36,218 Berapa banyak orang di luar? 904 01:26:36,280 --> 01:26:38,000 Lebih dari 500. 905 01:26:38,200 --> 01:26:39,280 Lima ratus? 906 01:26:39,431 --> 01:26:40,470 Ya. 907 01:26:51,502 --> 01:26:52,720 Pergi dari sini. 908 01:26:53,062 --> 01:26:54,748 Aku ingin menemanimu. 909 01:26:56,922 --> 01:26:58,453 Ini terlalu bahaya. Pergilah! 910 01:27:24,363 --> 01:27:25,482 Gene! 911 01:28:34,520 --> 01:28:35,560 Bapak Pimpinan. 912 01:28:36,160 --> 01:28:39,691 Kami tahu akan ada keputusan yang dibuat. 913 01:28:40,600 --> 01:28:46,585 Kuharap Chisso bertanggung jawab atas kelalaian yang dibuat. 914 01:28:47,727 --> 01:28:52,345 Kami di sini bukan untuk menuntut kemewahan. 915 01:28:53,680 --> 01:28:58,850 Kami hanya ingin dirawat dan mati dengan tenang. 916 01:28:59,980 --> 01:29:04,340 Jika kau manusia, dengarkan kami. 917 01:29:14,700 --> 01:29:17,500 Aku dan Sadae Ogata. 918 01:29:18,900 --> 01:29:20,915 Aku tahu kau tidak mengenalku. 919 01:29:21,820 --> 01:29:24,060 Namun, kau harus mengingatku. 920 01:29:25,660 --> 01:29:29,300 Kedua putriku jatuh sakit. 921 01:29:29,780 --> 01:29:34,942 Keduanya amat sangat menderita, apa lagi anak-anak. 922 01:29:37,020 --> 01:29:41,097 Putri tertuaku kejang-kejang selama berbulan-bulan. 923 01:29:42,960 --> 01:29:47,079 Begitu sakit sehingga dia tidak bisa menangis. 924 01:29:50,380 --> 01:29:51,620 Dia sudah meninggal. 925 01:29:54,140 --> 01:29:56,220 Putriku yang lain, Myuki. 926 01:29:57,467 --> 01:30:03,403 Tiada hari tanpa perawatan. 927 01:30:06,380 --> 01:30:09,566 Aku dan suamiku sering menangis. 928 01:30:13,780 --> 01:30:17,316 Kami menangis... 929 01:30:18,140 --> 01:30:20,303 karena takut akan masa mendatang. 930 01:30:20,563 --> 01:30:26,290 Saat kami tak lagi mampu 931 01:30:26,880 --> 01:30:28,160 untuk merawatnya. 932 01:30:39,060 --> 01:30:40,220 Bapak Pimpinan... 933 01:30:44,020 --> 01:30:45,500 Ada yang ingin disampaikan? 934 01:30:49,500 --> 01:30:50,980 Kau juga manusia, 'kan? 935 01:30:53,460 --> 01:30:54,918 Kita sama-sama manusia... 936 01:30:55,440 --> 01:30:57,349 Bagaimana kita bisa berbeda? 937 01:30:58,280 --> 01:30:59,440 Bagaimana bisa? 938 01:31:09,260 --> 01:31:11,780 Aku minta maaf. 939 01:31:37,683 --> 01:31:39,267 Apa? Tidak. 940 01:31:39,340 --> 01:31:40,780 Apa yang terjadi padamu... 941 01:31:41,340 --> 01:31:42,820 Apa yang telah kau alami... 942 01:31:43,540 --> 01:31:45,500 membuat kami sedih. 943 01:31:46,900 --> 01:31:48,142 Maafkan kami. 944 01:31:51,222 --> 01:31:54,942 Dia bilang, kau perlakuan dia dengan bermartabat dan penuh hormat. 945 01:31:55,222 --> 01:31:56,719 Terima kasih untuk itu. 946 01:31:56,862 --> 01:32:00,072 Dia bilang kau lucu. 947 01:32:01,542 --> 01:32:02,702 Apa itu? 948 01:32:06,760 --> 01:32:08,691 Anakku juga mengidap Minamata. 949 01:32:10,000 --> 01:32:11,593 Dia berusia sembilan tahun. 950 01:32:12,880 --> 01:32:14,708 Aku masih bekerja di kapal... 951 01:32:16,240 --> 01:32:18,160 saat nelayan masih mengizinkan aku. 952 01:32:20,080 --> 01:32:21,400 Namun, karena gejalaku... 953 01:32:22,400 --> 01:32:24,151 mereka tidak ingin aku di kapal. 954 01:32:25,660 --> 01:32:28,860 Jadi, istriku yang bekerja. 955 01:32:30,780 --> 01:32:33,660 Dia kadang bekerja di kapal... 956 01:32:34,140 --> 01:32:36,733 dan di malam hari dia mengurus kami. 957 01:32:39,620 --> 01:32:42,166 Dia tidak bisa melakukan itu selamanya. 958 01:32:45,180 --> 01:32:46,396 Bukan begitu? 959 01:32:50,140 --> 01:32:51,300 Bapak Pimpinan. 960 01:32:53,480 --> 01:32:56,920 Kami tahu kau akan membayar untuk para korban lama... 961 01:32:59,120 --> 01:33:02,680 tetapi kau harus membayar untuk korban baru juga. 962 01:33:03,120 --> 01:33:04,840 Ini tanggung jawabmu! 963 01:33:07,480 --> 01:33:08,720 Apa aku salah? 964 01:33:15,600 --> 01:33:17,480 Tuan Uyishi, bisa minta waktu sebentar? 965 01:33:31,778 --> 01:33:33,819 Gene! Kau baik-baik saja? 966 01:33:34,062 --> 01:33:36,720 Aku baik-baik saja. Apa ini? 967 01:33:36,845 --> 01:33:39,956 Seseorang memberinya padaku. Apa isinya? 968 01:33:40,942 --> 01:33:42,035 Apa isinya? 969 01:33:42,103 --> 01:33:44,462 Itu datang saat kau... 970 01:33:45,343 --> 01:33:47,355 Ini negatif dari kamarmu. 971 01:33:51,362 --> 01:33:52,442 Aku tidak mengerti. 972 01:33:54,922 --> 01:33:56,443 Dari mana asalnya? 973 01:34:22,222 --> 01:34:23,335 Semuanya. 974 01:34:24,227 --> 01:34:29,082 Terima kasih telah datang dan berbicara denganku. 975 01:34:31,960 --> 01:34:35,512 Nasib kalian membuatku sedih. 976 01:34:45,767 --> 01:34:49,607 Namun, kami telah menghitung biaya permintaan kalian... 977 01:34:50,120 --> 01:34:53,614 - tetapi... - Kami tidak bisa membayar. 978 01:34:53,740 --> 01:34:56,820 Sayangnya, itu jawaban terakhir kami. 979 01:34:58,180 --> 01:34:59,820 Aku tidak tahan lagi! 980 01:35:01,100 --> 01:35:02,780 Kyushi! 981 01:35:03,300 --> 01:35:05,740 Mereka tidak percaya kita menderita. 982 01:35:14,100 --> 01:35:16,060 Darah ini ada di tanganmu! 983 01:35:22,720 --> 01:35:23,829 Kiyoshi! 984 01:35:29,160 --> 01:35:31,160 Kau baik-baik saja? 985 01:35:58,163 --> 01:35:59,202 Kami siap. 986 01:37:04,260 --> 01:37:06,460 Boleh kugeser sedikit kakinya? 987 01:37:17,460 --> 01:37:18,678 Permisi. 988 01:37:24,800 --> 01:37:27,040 Bisa aku geser tangan kirinya? 989 01:37:27,437 --> 01:37:28,554 Ya. 990 01:37:29,008 --> 01:37:31,385 Aku akan menggeser tanganmu. 991 01:37:49,162 --> 01:37:50,203 Bagus. 992 01:37:53,602 --> 01:37:54,723 Sangat bagus. 993 01:37:56,643 --> 01:37:57,762 Cantik. 994 01:38:16,902 --> 01:38:18,222 - Aku tidak bisa. - Tunggu. 995 01:38:29,322 --> 01:38:30,522 Sial. 996 01:38:42,562 --> 01:38:46,427 Bisa bantu aku ambilkan... penutupku. 997 01:38:51,523 --> 01:38:52,603 Terima kasih. 998 01:38:57,403 --> 01:38:58,522 Oke. 999 01:41:21,443 --> 01:41:23,003 Bajingan. 1000 01:41:24,083 --> 01:41:25,442 Dia dapat fotonya. 1001 01:41:26,042 --> 01:41:27,443 Dia dapat. 1002 01:43:15,540 --> 01:43:17,060 Kita harus membayar. 1003 01:43:18,780 --> 01:43:20,860 Kita akan temukan jalan. 1004 01:43:45,900 --> 01:43:47,020 Harus. 1005 01:44:05,680 --> 01:44:06,969 Kita menang! 1006 01:44:17,120 --> 01:44:20,208 Hari ini, kita telah menang. 1007 01:44:21,000 --> 01:44:24,040 Namun, perang terus berlanjut. 1008 01:44:25,260 --> 01:44:27,220 Kita harus terus berjuang. 1009 01:44:28,580 --> 01:44:31,700 Berjuang untuk anak-anak kita... 1010 01:44:32,820 --> 01:44:38,100 agar mereka punya sesuatu 1011 01:44:38,200 --> 01:44:40,947 yang bisa mereka perjuangkan. 1012 01:44:42,060 --> 01:44:45,820 Kalian yang telah berjuang di sini... 1013 01:44:46,220 --> 01:44:49,184 dan orang yang berjuang bersama kita... 1014 01:44:49,380 --> 01:44:53,731 telah mengajariku, bahwa pertarungan ini 1015 01:44:54,840 --> 01:44:56,471 bisa kita menangkan! 1016 01:45:01,380 --> 01:45:04,580 Pulanglah malam ini... 1017 01:45:06,680 --> 01:45:10,040 dan cari kebahagiaan bersama keluargamu. 1018 01:45:10,440 --> 01:45:15,560 Masih banyak hal yang harus kita lakukan. 1019 01:45:16,940 --> 01:45:21,784 Untuk memperjuangkan mereka yang tidak mampu. 1020 01:45:36,951 --> 01:45:38,067 "Pada musim semi tahun 1971, 1021 01:45:38,092 --> 01:45:40,075 Chisso Corporation setuju untuk mengganti sepenuhnya 1022 01:45:40,151 --> 01:45:42,893 biaya pengobatan dan biaya hidup bagi para korban penyakit Minamata. 1023 01:45:42,962 --> 01:45:45,281 Denda terbesar yang pernah diberikan oleh pengadilan Jepang." 1024 01:45:49,847 --> 01:45:51,608 "Meskipun pengakuan ini sedikit melegakan, 1025 01:45:51,708 --> 01:45:53,822 baik Perusahaan Chisso maupun pemerintah Jepang 1026 01:45:53,922 --> 01:45:56,351 tidak menjunjung tinggi esensi moral dan finansial dalam kesepakatan ini." 1027 01:46:02,159 --> 01:46:03,961 "Pada tahun 2013, Perdana Menteri Jepang menyatakan 1028 01:46:04,061 --> 01:46:06,091 bahwa Jepang telah bebas dari polusi merkuri, 1029 01:46:06,191 --> 01:46:08,405 dan menyangkal keberadaan sepuluh ribu korban 1030 01:46:08,505 --> 01:46:09,938 yang terus menderita hingga saat ini." 1031 01:46:21,340 --> 01:46:25,777 "Majalah Life menerbitkan edisi mingguan terakhirnya 1032 01:46:25,802 --> 01:46:27,763 pada 19 Desember 1972." 1033 01:46:29,293 --> 01:46:32,111 "Tomoko di Pemandiannya" dianggap sebagai salah satu gambar 1034 01:46:32,211 --> 01:46:35,633 terpenting dalam sejarah jurnalisme foto." 1035 01:46:36,645 --> 01:46:43,069 "Gene dan Aileen menikah pada 28 Agustus 1971, di Jepang." 1036 01:47:00,483 --> 01:47:01,820 "Gene meninggal pada 15 Oktober 1978, 1037 01:47:01,920 --> 01:47:04,505 dikarenakan akibat dari cedera yang diterimanya di pabrik. 1038 01:47:04,605 --> 01:47:07,852 Foto Minamata adalah foto terakhir yang dia ambil." 1039 01:47:09,901 --> 01:47:12,384 "Aileen masih turut terlibat dengan komunitas Minamata, 1040 01:47:12,484 --> 01:47:13,857 dan teguh dalam perjuangannya 1041 01:47:13,882 --> 01:47:16,200 melawan pencemaran lingkungan hingga saat ini."