1 00:02:01,700 --> 00:02:07,220 อ้างอิงจากเรื่องจริง 1 00:02:11,445 --> 00:02:16,325 กรุงนิวยอร์ก ปี 1971 14 00:03:39,544 --> 00:03:40,818 เรียบร้อย 19 00:04:11,085 --> 00:04:12,285 นิตยสารไลฟ์ 20 00:04:21,525 --> 00:04:23,610 ฉันจะส่งรูปจากไฟท์ อาลีกับเฟรเซียร์ภายใน 6 โมง 21 00:04:23,724 --> 00:04:25,685 ขอเป็น 4 โมง ทุกคนออกไปก่อน 22 00:04:26,725 --> 00:04:30,365 นักฆ่าต่อเนื่อง ท่องเที่ยว เรื่องโกหก เรื่องพระเจ้า 23 00:04:30,645 --> 00:04:32,645 ต้องเรื่องพวกนั้นถึงขายนิตยสารได้นะ บ็อบ 24 00:04:32,805 --> 00:04:35,885 นายเอารูปสมัยสงครามล้าสมัยพวกนั้นออกดีกว่า 25 00:04:35,999 --> 00:04:39,125 มีอะไร? ฉันไม่มีเวลามานั่งคุยไร้สาระ 26 00:04:39,285 --> 00:04:41,605 ฉันอยากให้นายมาพูด ที่งานนิทรรศการของฉัน 27 00:04:42,011 --> 00:04:44,323 แค่อยากให้นายพูดว่าฉันเคยเก่งแค่ไหน 28 00:04:44,365 --> 00:04:45,205 "เคย" เหรอ? 29 00:04:45,285 --> 00:04:48,885 ใช่ ว่าฉันเคยเก่งแค่ไหน คือ... แน่นอน ว่าฉันยังเก่งแค่ไหนด้วย 30 00:04:49,445 --> 00:04:52,863 แต่...ฉันหมายถึงสมัยก่อน ที่เรายังเก่งได้อยู่ 31 00:04:52,965 --> 00:04:54,565 สมัยที่ความจริงยังมีความหมายบ้าง 32 00:04:54,885 --> 00:04:57,165 ใช่ นายแค่ต้องพูดว่า... 33 00:04:57,525 --> 00:05:00,845 ฉันเป็นช่างภาพที่เก่งที่สุด ที่นิตยสารไลฟ์เคยมีมา 34 00:05:01,005 --> 00:05:01,925 แต่นายไม่ใช่ไง 35 00:05:02,045 --> 00:05:05,005 นายเป็นช่างภาพที่เหลือทนที่สุด ที่นิตสารไลฟ์เคยจ้างมา 36 00:05:05,165 --> 00:05:06,641 งั้นก็ช่างแม่ง! นายจะพูดแบบนั้นก็ได้ 37 00:05:06,773 --> 00:05:08,773 ไม่ได้หรอก จีน ฉันบอกตั้งแต่ตอนนายโทรมาแล้ว 38 00:05:09,005 --> 00:05:10,645 สัปดาห์นั้นฉันไม่อยู่ มีประชุมบอร์ดด้วย 39 00:05:10,765 --> 00:05:13,104 ฟังนะ บ็อบ ฉันพอแล้ว 40 00:05:13,405 --> 00:05:16,511 ฉันเหนื่อย ร่างกายฉันแก่กว่าอายุมาก 41 00:05:16,805 --> 00:05:18,432 เจ็บๆปวดๆมาตลอด 42 00:05:18,645 --> 00:05:20,845 เชื่อใจจู๋ตัวเองยังไม่ได้เลย 43 00:05:21,165 --> 00:05:22,971 อารมณ์ก็หงุดหงิดตลอด 44 00:05:23,165 --> 00:05:26,042 ขนาดยาแม่งยังเบื่อ ลูกๆก็ไม่พูดกับฉัน 45 00:05:26,190 --> 00:05:28,410 ฉันไม่รู้จะโหม่ง 46 00:05:28,542 --> 00:05:32,300 จานค็อกเทลกุ้งตรงหน้าเมื่อไหร่ 47 00:05:33,587 --> 00:05:35,221 แถมฉันถังแตกด้วย 48 00:05:35,605 --> 00:05:36,725 เสียใจด้วยนะ จีน 49 00:05:36,845 --> 00:05:40,445 ฉันไม่ได้อยากให้นายสงสาร แค่พูดความจริงให้ฟัง 50 00:05:41,165 --> 00:05:44,965 อีกอย่าง ถ้ามีใคร ควรเรียกร้องความเมตตา บ็อบ... 51 00:05:45,405 --> 00:05:46,605 มันน่าจะเป็นนาย 52 00:05:48,445 --> 00:05:50,140 ดูสิ ว่านิตยสารนี่มันเละแค่ไหน 53 00:05:50,217 --> 00:05:51,417 สุดยอดเลย! 54 00:05:51,949 --> 00:05:52,778 ไม่ต้องไต่เต้า 55 00:05:52,855 --> 00:05:55,652 นายปีนขึ้นมานั่งบนวอเฉยๆแบบนั้น 56 00:05:56,365 --> 00:05:59,245 เราแทบจะแจกนิตยสารให้คนอ่านฟรีอยู่แล้ว 57 00:05:59,565 --> 00:06:01,405 เราจับประเด็นปัญหาหลักๆ ที่เกิดขึ้นในชีวิตคนอ่าน 58 00:06:01,525 --> 00:06:03,405 ปัญหาจากทั่วทั้งประเทศและทั่วโลก 59 00:06:03,477 --> 00:06:04,957 เราทำแบบนั้นทุกอาทิตย์ 60 00:06:05,014 --> 00:06:07,845 ยิ่งไปกว่านั้น เราต้องสู้กับทีวี เพื่อแย่งคนอ่าน 61 00:06:07,850 --> 00:06:09,885 ที่นายชอบคิดว่ายังไงก็จะไม่ไปไหน 62 00:06:09,924 --> 00:06:12,080 มันแย่ลงเรื่อยๆแล้ว 63 00:06:12,165 --> 00:06:14,285 สิ่งที่เราทำ ที่ฉันทำอยู่ทุกวัน 64 00:06:14,405 --> 00:06:16,768 คือหาทางมาจ่ายทุกอย่าง ให้มันยังไปต่อได้ 65 00:06:16,805 --> 00:06:19,461 ภาพที่เราเอาขึ้นปก ภาพที่สอดกลางเรื่องที่เราลง 66 00:06:19,506 --> 00:06:20,986 นั่นแหละที่ทำให้เรายังอยู่! 67 00:06:21,765 --> 00:06:23,605 ว้าว! งั้น... 68 00:06:24,965 --> 00:06:27,574 ท่าทางวอของนายจะสูงกว่าของฉันเยอะนะ 69 00:06:28,325 --> 00:06:31,365 ถือว่านี่เป็นคำขอบคุณย้อนหลังละกัน 70 00:06:33,003 --> 00:06:36,443 เช็คค่าลิขสิทธิ์ที่นายเจอ ในกางเกงตัวเก่าๆ 71 00:06:37,005 --> 00:06:39,565 เอาไปขึ้นเงินที่สาขา ถนนสาย 17 ตัดกับสาย 6 72 00:06:39,666 --> 00:06:41,226 จะได้ไม่ต้องวุ่นวายกับบัญชี 73 00:06:44,525 --> 00:06:47,665 รู้ใช่ไหม ว่านายยังมีโต๊ะนั่ง ก็เพราะพวกหมาแบบฉัน 74 00:06:47,783 --> 00:06:48,907 รู้นะ? 75 00:06:53,885 --> 00:06:55,005 โชคดีนะ จีน 76 00:06:56,002 --> 00:06:57,762 อย่าเสียเวลาที่นายยังเหลือเลย 77 00:07:02,322 --> 00:07:03,842 นายมันงี่เง่า บ็อบ 78 00:07:15,140 --> 00:07:20,703 วันอาทิตย์ที่ 28 กุมภาพันธ์ 1971 79 00:07:21,316 --> 00:07:23,522 ฉันเอง... ฉันทำได้แล้ว 80 00:07:24,122 --> 00:07:25,562 พอแล้วกับการย้อนอดีต 81 00:07:25,682 --> 00:07:28,122 ตอนนี้ไม่จำเป็นต้องทำอะไรอีกแล้ว 82 00:07:28,322 --> 00:07:29,298 ใช่ 83 00:07:30,762 --> 00:07:32,827 ฉันขายของไปหมดแล้ว 84 00:07:33,248 --> 00:07:35,522 อุปกรณ์ถ่ายภาพ อะไรพวกนั้น 85 00:07:36,586 --> 00:07:40,027 ฉันจะจัดการให้พวกแกได้เงินแน่นอน... 86 00:07:43,148 --> 00:07:46,802 ฉันรู้ ฉันไม่อยากฟังดูเหมือนพวกสมัยนิยม แต่... 87 00:07:52,242 --> 00:07:53,905 ฉันว่าถึงเวลาแล้วที่ฉันต้อง... 88 00:07:54,642 --> 00:07:55,682 แม่งเอ๊ย! 89 00:07:57,962 --> 00:07:58,802 มาแล้ว! 90 00:08:01,962 --> 00:08:02,921 - คุณสมิธ... - ตอนนี้ไม่สะดวกคุยนะ 91 00:08:02,922 --> 00:08:05,762 ไฮ ฉันไอลีน นี่เกจิ ช่างภาพของเราค่ะ... 92 00:08:06,083 --> 00:08:07,242 ขอบใจ ขอบใจนะ 93 00:08:11,723 --> 00:08:13,283 หมอนี่เอาคุ๊กกี้มาให้ฉันทำไม? 94 00:08:13,682 --> 00:08:17,322 จากฟูจิฟิล์มค่ะ เรามาถ่ายโฆษณา 95 00:08:17,424 --> 00:08:20,082 อ๋อ! ใช่ๆๆ พระเจ้า! 96 00:08:20,603 --> 00:08:23,882 ฟังนะ ต้องบอกพวกเธอตรงๆ 97 00:08:24,563 --> 00:08:27,162 ฉันดื่มแอลกอฮอล์ไปพอสมควรเลย... 98 00:08:32,819 --> 00:08:34,002 เขาว่าไงเหรอ? 99 00:08:34,122 --> 00:08:36,563 เกจิบอกว่าคุณเป็นช่างภาพคนโปรดของเขา 100 00:08:36,803 --> 00:08:38,882 และเป็นเหตุผลให้เขา ออกมาทำงานภาคสนาม 101 00:08:39,203 --> 00:08:42,282 โอ้ ดีมาก ดีมากเลย 102 00:08:42,683 --> 00:08:45,402 แล้วเธอล่ะ? ไม่เคยได้ยินชื่อฉันเหรอ? 103 00:08:47,363 --> 00:08:49,082 เพิ่งเคยได้ยินเช้าวันนี้ค่ะ 104 00:08:49,523 --> 00:08:50,642 แสดงว่าเธอไม่ใช่แฟนผลงาน? 105 00:08:51,042 --> 00:08:52,562 ยังเร็วไปที่จะพูดนะคะ 106 00:08:53,282 --> 00:08:54,422 โอเค 107 00:08:55,283 --> 00:08:56,682 แล้วอยากให้ฉันทำอะไร? 108 00:08:58,442 --> 00:09:01,045 พวกเขาอยากให้คุณพูดว่าฟิล์มสีของฟูจิ 109 00:09:01,050 --> 00:09:04,684 มีชีวิตชีวามากกว่าฟิล์มสียี่ห้ออื่นในตลาด 110 00:09:04,826 --> 00:09:07,020 มันเป็นฟิล์มสียี่ห้อเดียวที่คุณไว้ใจ 111 00:09:07,122 --> 00:09:09,842 ปิดเลย ปิดให้หมด 112 00:09:12,203 --> 00:09:13,763 พวกนั้นอยากให้ฉันพูดแบบนั้นจริงเหรอ? 113 00:09:14,042 --> 00:09:16,645 ค่ะ มันเป็นส่วนหนึ่งในข้อตกลง 114 00:09:18,262 --> 00:09:19,763 ตายห่าแล้ว! 115 00:09:21,122 --> 00:09:24,162 รู้ไหม ฉันไม่เคยถ่ายภาพสีเลย 116 00:09:24,362 --> 00:09:26,282 ไม่เคยซักครั้ง ไม่เคยเลย 117 00:09:27,002 --> 00:09:30,162 ทุกคนที่รู้จักผลงานของฉัน จะต้องรู้ 118 00:09:30,443 --> 00:09:31,883 ถือเป็นปัญหาใหญ่มากๆ 119 00:09:32,162 --> 00:09:35,202 ขอโทษค่ะ แต่เงื่อนไขนี้อยู่ในสัญญา 120 00:09:35,723 --> 00:09:37,271 ฉันเซ็นสัญญาไปด้วยเหรอ? 121 00:09:41,922 --> 00:09:44,642 คืนนี้วิล นอร์ตั้น จะเล่นที่ฟรานเชสโก้ 122 00:09:46,242 --> 00:09:47,435 ไปกับฉันสิคะ 123 00:09:56,802 --> 00:09:58,177 ก็ได้ 124 00:10:00,482 --> 00:10:02,552 มาเล่นเกมส์หุ่นเชิดกัน 125 00:10:14,442 --> 00:10:17,891 แล้ว... คุณจะสอนฉันถ่ายรูปหรือเปล่า? 126 00:10:17,976 --> 00:10:22,575 โอ้ ฟังนะ ฉันก็อยากสอน แต่ฉันขายอุปกรณ์ไปเกือบหมดแล้ว 127 00:10:24,002 --> 00:10:28,322 ฉันต้องส่งเงินไปให้ลูกๆ ค่าเช่าก็ค้างมานานแล้ว และ... 128 00:10:29,168 --> 00:10:31,122 บัญชีธนาคารก็ติดดินยิ่งกว่าเป็ดอีก 129 00:10:31,322 --> 00:10:32,922 - ก็เลย... - เป็ดอะไรคะ? 130 00:10:33,522 --> 00:10:36,203 ไม่ใช่เป็ดจริงๆหรอก ช่างเถอะ 131 00:10:38,442 --> 00:10:40,922 บางทีเราก็เบื่อกับ... 132 00:10:41,402 --> 00:10:43,242 นั่นแหละ บางที... 133 00:10:44,603 --> 00:10:45,842 ฉันเคยเป็นคนสนุกกว่านี้ 134 00:10:46,163 --> 00:10:48,563 สาบานได้ ฉันเคยเป็นคนสนุกกว่านี้เยอะ 135 00:10:49,283 --> 00:10:52,163 ฉันว่าคุณต้องเป็นพ่อที่สนุกมากแน่ มีลูกตั้ง 5 คน 136 00:10:53,082 --> 00:10:55,403 ไม่ ไม่เลย 137 00:10:55,842 --> 00:10:57,122 ไม่ซักกะนิด 138 00:10:57,842 --> 00:11:01,883 ฉันไม่เคยอยู่กับลูกๆ ฉันหายหัวตลอด 139 00:11:02,903 --> 00:11:05,317 ไม่เคยอยู่ ไม่เคยไปดูบอล... 140 00:11:06,242 --> 00:11:08,843 ไม่เคยเล่นตุ๊กตา ไม่เคยเล่นทำอาหาร 141 00:11:12,482 --> 00:11:13,602 ฉันพลาดมันไปหมด 142 00:11:37,002 --> 00:11:39,282 คืนนี้ฉันสนุกมากนะ ไอลีน 143 00:11:45,122 --> 00:11:46,082 ฉัน... 144 00:11:47,802 --> 00:11:50,682 ฉันไม่ได้บังเอิญได้งานนี้กับคุณหรอก 146 00:11:55,523 --> 00:11:57,242 มีบริษัทนึงในญี่ปุ่น 147 00:11:57,882 --> 00:12:02,363 ที่ทิ้งของเสียเป็นพิษลงทะเลมาหลายปีแล้ว 148 00:12:03,522 --> 00:12:05,363 บริษัทชิซโซะ 149 00:12:05,922 --> 00:12:08,762 ผู้คนเริ่มเจ็บป่วยและตาย 150 00:12:10,442 --> 00:12:12,002 พวกเขาต้องการความช่วยเหลือ 151 00:12:14,042 --> 00:12:15,923 ที่นั่นมีการต่อต้านบ้างเหมือนกัน 152 00:12:16,242 --> 00:12:18,738 แต่เราต้องการให้ทั้งโลกสนใจ 153 00:12:18,962 --> 00:12:20,162 เราต้องการคุณ 154 00:12:20,682 --> 00:12:22,653 ที่การประชุมผู้ถือหุ้นสัปดาห์หน้า 155 00:12:22,778 --> 00:12:27,215 เกรงว่าฉันไปญี่ปุ่นครั้งสุดท้าย เรียบร้อยแล้วน่ะสิ สาวน้อย 156 00:12:27,323 --> 00:12:29,613 นั้นมัน 25 ปีมาแล้ว 157 00:12:29,723 --> 00:12:30,402 ฟังนะ... 158 00:12:30,842 --> 00:12:33,122 ถ้าเธอมาที่นี่เรื่องนั้น ฉันต้องใส่ชื่อเธอลงในลิสต์ 159 00:12:33,203 --> 00:12:34,242 คนที่ฉันทำให้ผิดหวังแล้วล่ะ 160 00:12:34,442 --> 00:12:37,602 ขอโทษจริงๆนะ แต่ฉันมีอะไรต้องทำ 161 00:12:37,754 --> 00:12:40,246 เช่นโยนคนออกนอกหน้าต่าง ประมาณนั้น 162 00:12:42,722 --> 00:12:45,910 ขอโทษที่ฉันพูดไป ทำให้คุณโกรธ 163 00:12:46,643 --> 00:12:48,002 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะ.. 164 00:12:48,122 --> 00:12:49,962 ไม่ๆ คืนนี้สนุกมาก 165 00:12:52,002 --> 00:12:53,123 จริงเหรอ? 166 00:12:57,282 --> 00:12:58,082 จริงสิ 167 00:13:00,443 --> 00:13:01,922 นี่คือข้อมูลบางส่วน 168 00:13:02,243 --> 00:13:03,522 คุณช่วยดูมันหน่อย 169 00:13:03,803 --> 00:13:05,603 เบอร์ฉันอยู่บนซอง 170 00:13:09,083 --> 00:13:10,403 โชคดีนะ ไอลีน 172 00:14:43,242 --> 00:14:47,123 ผมชอบหน้ากลางมาก มันดู... ดูดีมากในสายตาผม 173 00:14:47,243 --> 00:14:48,683 - หน้ากลางดีมากค่ะ - ใช่ 174 00:14:48,923 --> 00:14:50,162 - โรเบิร์ต? - ดี... 175 00:14:50,363 --> 00:14:53,282 โรเบิร์ต มีวิกฤติครั้งใหญ่ที่ญี่ปุ่น 176 00:14:53,397 --> 00:14:55,334 สารปรอทเป็นพิษ ระดับรางวัลพูลิตเซอร์แน่นอน 177 00:14:55,442 --> 00:14:57,443 - จีน อะไรวะเนี่ย? - ผู้คนกำลังตายนะ โรเบิร์ต 178 00:14:57,642 --> 00:14:58,722 เออ ตายทั้งวันนั่นแหละ 179 00:14:58,802 --> 00:15:00,790 ไม่ได้หมายความว่านายจะ มาทำเลย์เอาท์ฉันเละได้นะ 180 00:15:00,800 --> 00:15:05,168 ปัดโธ่! นี่ฉันมารบกวน เลย์เอาท์นายเหรอ? 181 00:15:05,243 --> 00:15:09,922 พวกนายเอาแต่หาที่ว่าง ใส่โฆษณาโลชั่น 182 00:15:10,043 --> 00:15:12,443 ขณะที่คนบริสุทธิ์ล้มตายเป็นเบือ ใช่ไหม บ็อบ? 183 00:15:12,522 --> 00:15:14,061 คุณพูดถึงมินามาตะเหรอ? 184 00:15:14,162 --> 00:15:16,643 ใช่! เห็นไหม? เธอฉลาดมาก 185 00:15:16,842 --> 00:15:18,162 ที่นี่มีใครฉลาดเหมือนเธออีกไหม? 186 00:15:18,233 --> 00:15:21,113 โรงงานที่นั่นทิ้งสารพิษลงอ่าว หมู่บ้านชาวประมง 187 00:15:21,242 --> 00:15:24,042 ตอนแรกคนที่นั่นเรียกมันว่า "โรคประหลาด" แล้วก็ "โรคแมวเต้น" 188 00:15:24,071 --> 00:15:25,964 ตอนนี้ถูกเรียกว่าโรคมินามาตะ 189 00:15:26,064 --> 00:15:27,042 โคตรเลวร้ายเลย 190 00:15:27,122 --> 00:15:28,890 ฉันตามอ่านจากเดอะฮารัลด์และเดอะไทมส์ 191 00:15:28,900 --> 00:15:30,923 ข่าวเล็กๆ ลงทุก 2-3 เดือน 192 00:15:31,082 --> 00:15:32,483 แต่ไม่ค่อยมีทำข่าวนี้เท่าไหร่ 193 00:15:32,723 --> 00:15:34,973 สารพิษเข้าไปอยู่ในตัวปลา 194 00:15:36,803 --> 00:15:39,270 และคนพวกนั้นกินแต่ปลาด้วย 195 00:15:39,602 --> 00:15:40,940 เดอะไทมส์มีโต๊ะข่าวที่โตเกียว 196 00:15:40,950 --> 00:15:43,442 และเราก็มีเส้นตาย ในอีก 1 ชั่วโมง 197 00:15:43,602 --> 00:15:46,590 บ็อบ ฉันว่าฟังดูเหมือน... 198 00:15:47,082 --> 00:15:48,642 เราต้องรีบแล้วนะ 199 00:15:49,962 --> 00:15:52,763 นายก็รู้ว่าเรื่องการปิดข่าวนี้ 200 00:15:53,882 --> 00:15:56,642 เป็นเรื่องใหญ่ไม่แพ้เรื่องโรคเลย 201 00:15:56,963 --> 00:15:58,322 ฉันต้องไปทำ เร็วเข้าเถอะ 202 00:15:58,482 --> 00:15:59,882 จะให้ฉันส่งนายไปงั้นเหรอ? 203 00:16:00,042 --> 00:16:03,243 - ถ้าไม่ส่งฉันไปก็โง่น่าดู - จีน พอเถอะ 204 00:16:11,123 --> 00:16:13,283 ขอเวลาแปปนึงนะ 205 00:16:20,322 --> 00:16:21,842 ต้องเรื่องนี้แหละ บ็อบ 206 00:16:22,682 --> 00:16:24,962 - นายก็รู้อยู่แก่ใจ - ฉันจะไม่ส่งนายไป 207 00:16:25,082 --> 00:16:25,870 อะไรนะ? ทำไมล่ะ? 208 00:16:25,894 --> 00:16:28,283 จีน ฉันจะโยนนาย ออกนอกหน้าต่างอยู่แล้ว 209 00:16:28,316 --> 00:16:29,901 นายน่าจะโยนฉันออกไป ตั้งแต่คราวที่แล้วนะ 210 00:16:29,963 --> 00:16:31,873 จีน ฟังให้ดีนะ 211 00:16:32,003 --> 00:16:34,403 ถ้าไม่มีใครรู้ว่าฉันส่งนายไป... 212 00:16:35,322 --> 00:16:38,522 นายก็ทำฉันเดือดร้อนไม่ได้ เข้าใจใช่ไหม? 213 00:16:41,442 --> 00:16:43,722 - ไม่ - โทรไปหาฉันที่บ้าน 214 00:16:44,122 --> 00:16:46,086 อย่าโทรมาที่นี่ 215 00:16:46,682 --> 00:16:49,696 และอย่าหายตัวไปอีก 216 00:16:53,202 --> 00:16:54,322 บ็อบ... 217 00:16:56,722 --> 00:17:00,762 ฉันไม่มีวันทำให้นายผิดหวังซ้ำสอง 218 00:17:01,962 --> 00:17:04,202 นายอย่าทำให้ตัวเองผิดหวังก็พอ 219 00:17:09,639 --> 00:17:16,000 คุมาโมโตะ - ญี่ปุ่น 220 00:19:33,602 --> 00:19:35,162 จีน ไปกันเถอะ 221 00:19:35,363 --> 00:19:36,482 ฉันมาแล้ว 222 00:19:48,340 --> 00:19:49,140 สวัสดี 223 00:19:50,162 --> 00:19:52,442 ถอดรองเท้าก่อน ถอดรองเท้า 224 00:19:53,220 --> 00:19:54,820 - โทษนะคะ - ขอบคุณมาก 225 00:19:54,900 --> 00:19:57,020 ฟังนะ! เด็กๆหลับหมดแล้ว เราต้องเงียบกันหน่อยนะ 226 00:19:57,443 --> 00:19:59,723 คุณต้องพูดเบาๆหน่อยนะ เด็กๆหลับกันอยู่ 227 00:20:01,043 --> 00:20:02,042 โอเค 228 00:20:03,580 --> 00:20:05,060 ขอบคุณมากค่ะ 229 00:20:05,980 --> 00:20:07,140 ขอบคุณมาก 230 00:20:07,820 --> 00:20:09,980 มีไม่มากเท่าไหร่นะ 231 00:20:11,140 --> 00:20:12,420 ขอบคุณมากค่ะ 232 00:20:15,820 --> 00:20:17,500 - กินข้าวซักหน่อยนะ - ขอบคุณมากค่ะ 233 00:20:20,483 --> 00:20:25,643 เอาจริงๆ ตอนนี้ฉันไม่ค่อยหิวเท่าไหร่ 234 00:20:28,561 --> 00:20:31,283 แต่นึกถึงสมัยก่อนเลย อาหารพวกนี้... 235 00:20:32,402 --> 00:20:35,243 ฉันอยาก ฉันสนใจ... อะไรนี่...ฉันสนใจนี่ 236 00:20:36,420 --> 00:20:37,420 ลองกินนี่สิ 237 00:20:44,220 --> 00:20:45,220 อร่อยไหม? 238 00:20:45,700 --> 00:20:46,820 อร่อยใช่ไหมล่ะ? 239 00:20:47,220 --> 00:20:48,587 อร่อยไหมคะ? 240 00:20:48,700 --> 00:20:50,500 - อร่อยครับ - อร่อย 241 00:20:50,980 --> 00:20:52,190 อร่อยมาก 242 00:21:02,900 --> 00:21:04,157 ก็... 243 00:21:04,820 --> 00:21:05,900 เอาจริงๆ... 244 00:21:06,820 --> 00:21:09,060 มันยากที่จะพูดถึงเรื่องนั้น 245 00:21:09,340 --> 00:21:11,060 เพราะว่าไม่ใช่แค่พวกเรา 246 00:21:11,922 --> 00:21:14,642 มันไม่ง่ายที่จะพูดบางเรื่อง 247 00:21:19,100 --> 00:21:21,260 อากิโกะเป็นลูกสาวคนโตของเรา 248 00:21:22,132 --> 00:21:23,273 อากิโกะเป็นลูกสาวคนโตของเรา 249 00:21:23,340 --> 00:21:26,580 พวกนั้นพยายามบอกเราว่า... 250 00:21:27,300 --> 00:21:28,780 เธอเป็นโรคสมองพิการ 251 00:21:29,220 --> 00:21:30,500 แต่เรารู้ดีกว่านั้น 252 00:21:31,163 --> 00:21:34,803 พวกนั้นพยายามบอกเราว่า เธอสมองพิการ แต่เรารู้ดีกว่านั้น 253 00:21:36,281 --> 00:21:37,752 เธอป่วยตั้งแต่เกิด และไม่เคยหาย 254 00:21:37,852 --> 00:21:40,403 เธอป่วยหนักมากและไม่เคยหาย 255 00:21:40,900 --> 00:21:42,220 เธอจะไม่มีวันหาย 256 00:21:42,262 --> 00:21:43,643 และเธอจะไม่มีวันหาย 257 00:21:43,685 --> 00:21:44,802 แต่... 258 00:21:45,260 --> 00:21:48,180 แต่ครอบครัวเราผูกพันกันมาก 259 00:21:48,602 --> 00:21:49,763 เราเป็นครอบครัวที่แข็งแกร่ง 260 00:21:50,060 --> 00:21:52,700 อากิโกะเป็น... สมบัติมีค่าของเรา 261 00:21:53,442 --> 00:21:55,442 เธอเป็นสมบัติล้ำค่าของเรา 262 00:22:03,620 --> 00:22:06,020 เรามีลูกทั้งหมด 6 คน 263 00:22:06,500 --> 00:22:08,980 และเราทำงานหนักมาก เพื่อดูแลอากิโกะ 264 00:22:09,700 --> 00:22:13,420 เราใช้เวลา 5 ชั่วโมง เพื่อป้อนข้าวเธอ 265 00:22:13,780 --> 00:22:17,140 แต่เธอยิ่งทำให้เราใกล้ชิดและรักกันมากขึ้น 266 00:22:18,900 --> 00:22:20,980 ถ้าเจอเธอ แล้วคุณจะได้เห็น 267 00:22:21,300 --> 00:22:24,420 เธอเป็นคนที่สวยงาม 268 00:22:33,660 --> 00:22:38,580 เราไม่อยากทำให้ครอบครัวเราเป็นที่สนใจ... 269 00:22:39,100 --> 00:22:41,340 แต่เราไม่มีทางเลือกแล้ว 270 00:22:43,740 --> 00:22:47,020 ผมขับรถให้บริษัทชิซโซะ 271 00:22:47,220 --> 00:22:48,300 ให้บริษัทชิซโซะ! 272 00:22:49,780 --> 00:22:55,569 แต่รายได้ก็ไม่พอ จะเอามาดูแลครอบครัวที่เป็นแบบนี้ 273 00:23:06,042 --> 00:23:07,883 เดี๋ยวฉันค่อยแปลให้คุณฟังนะ 274 00:23:17,762 --> 00:23:19,002 เธอช่วย... 275 00:23:21,122 --> 00:23:24,402 เธอช่วยขอบคุณพวกเขาให้หน่อยได้ไหม? 276 00:23:24,522 --> 00:23:27,882 ที่กรุณาเอื้อเฟื้อและดูแลเราอย่างดี 277 00:23:29,186 --> 00:23:31,763 และถ้าเป็นไปได้... 278 00:23:32,882 --> 00:23:36,282 ขอถ่ายรูปอากิโกะ อาจจะพรุ่งนี้เลย 279 00:23:38,580 --> 00:23:42,220 - เราขอขอบคุณที่กรุณานะคะ - ไม่หรอกครับ 280 00:23:44,180 --> 00:23:46,180 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร... 281 00:23:46,500 --> 00:23:51,100 พรุ่งนี้เราขอถ่ายรูปอากิโกะได้ไหม? 282 00:23:52,860 --> 00:23:54,220 เรื่องนั้น... 283 00:23:54,900 --> 00:23:56,180 ...พวกเราต้องขอจริงๆ 284 00:23:56,420 --> 00:23:57,580 ขอโทษนะคะ ไม่ค่ะ 285 00:23:59,220 --> 00:24:00,260 ผมขอโทษ 286 00:24:04,500 --> 00:24:07,476 - ฉันจะไปทำเตียงให้นะคะ - ขอบคุณค่ะ 287 00:24:07,682 --> 00:24:10,362 - เธอจะไปจัดเตียงให้เรา - โอเค 288 00:24:18,340 --> 00:24:22,900 - เชิญนะครับ เหลือไม่มากก็จริงแต่... - ขอบคุณค่ะ 289 00:24:52,523 --> 00:24:53,874 ไอลีน? 290 00:24:55,859 --> 00:25:00,937 เธอช่วยถามได้ไหม ว่าเขามี... 291 00:25:01,410 --> 00:25:03,649 - เหล้า...รึเปล่า - ได้สิ 292 00:25:05,420 --> 00:25:07,140 โทษนะคะ! โทษนะคะ! 293 00:25:08,740 --> 00:25:11,180 ดูเหมือนเขาจะนอนไม่หลับ 294 00:25:11,820 --> 00:25:13,865 คุณพอจะมีอะไรดื่มไหมคะ? 295 00:25:14,180 --> 00:25:16,460 ดื่มเหรอ? แปปนึงนะครับ 296 00:25:18,282 --> 00:25:19,322 เขามีไหม? 297 00:25:23,060 --> 00:25:25,502 - ท่าทางเขาชอบวิสกี้แน่ - น่าจะนะคะ 298 00:25:25,602 --> 00:25:28,442 - วิสกี้ - วิสกี้ 299 00:25:28,780 --> 00:25:30,140 - ดีเลย - ดี 300 00:25:31,220 --> 00:25:33,060 - ฝันดีครับ - ฝันดี 301 00:29:07,523 --> 00:29:09,402 มีเยอะ ที่เบื่อจะสู้แล้ว 302 00:29:09,642 --> 00:29:12,722 หรือไม่อยากให้ตัวเองเป็นที่สนใจ 303 00:29:13,163 --> 00:29:17,282 แล้วก็มีพวกเรา กลุ่มเจรจาโดยตรง 304 00:29:17,682 --> 00:29:20,202 ปิดปากเราไม่ได้ง่ายๆหรอก 305 00:29:21,563 --> 00:29:22,722 ผมพอนึกออก 306 00:29:23,442 --> 00:29:27,563 คิโยชิเป็นหนึ่งในนักกิจกรรมตัวหลัก ของกลุ่มเจรจาโดยตรง 307 00:29:27,842 --> 00:29:29,412 นี่ ผมมีไฟ ผมมี 308 00:29:30,122 --> 00:29:31,883 ลูกชายเขาเกิดมาพร้อมกับโรค 309 00:29:32,282 --> 00:29:36,323 คิโยชิเองก็เป็น แต่ยังไม่ได้รับ การยอมรับอย่างเป็นทางการ 310 00:29:38,802 --> 00:29:40,122 - ขอบคุณมาก - แน่นอน 311 00:29:46,883 --> 00:29:49,362 โรคมันอยู่ที่มือ และสายตาผม 312 00:29:50,562 --> 00:29:53,882 แต่ลูกชายผม กับคนที่เป็นเหมือนกัน ทำให้ผมมีแรงเดินหน้าต่อ 313 00:29:54,402 --> 00:29:56,243 - ทำให้ผมสู้ต่อน่ะ - แน่นอน 314 00:29:57,203 --> 00:29:59,363 แล้วมีผลกระทบตอนถ่ายรูปรึเปล่า? 315 00:30:01,002 --> 00:30:03,762 ผมอาจจะใช้ฟิล์มเปลืองหน่อย 316 00:30:04,442 --> 00:30:07,322 แต่ไม่รู้ทำไม ตอนถือกล้อง อาการไม่เลวร้ายเท่าไหร่ 317 00:30:08,442 --> 00:30:11,519 แล้ว... แล้วคุณอยากให้จบยังไง? 318 00:30:12,722 --> 00:30:14,682 บริษัทชิซโซะไม่เชื่อคนป่วยอย่างเรา 319 00:30:15,362 --> 00:30:17,003 พวกนั้นไม่เชื่อ ว่าเรากำลังเดือดร้อน 320 00:30:18,722 --> 00:30:21,083 เราอยากจ้องตาประธานบริษัท 321 00:30:21,722 --> 00:30:24,882 เราอยากให้เขาได้เห็นพวกเรา แล้วพูดว่าเราไม่ได้เดือดร้อน 322 00:30:26,202 --> 00:30:28,350 ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาจะฟังคุณล่ะ? 323 00:30:28,722 --> 00:30:29,762 ไม่รู้สิ 324 00:30:30,842 --> 00:30:32,818 บางทีถ้าเสียงเราดังพอ 325 00:30:32,963 --> 00:30:34,631 พวกนั้นอาจจะไม่มีทางเลือก 326 00:30:35,642 --> 00:30:37,998 มีคุณด้วย เราจะมีโอกาสมากขึ้น 327 00:30:39,000 --> 00:30:43,193 โรงงานผลิตบริษัทชิซโซะ 328 00:30:43,349 --> 00:30:46,340 เมื่อคืน ผมขี่จักรยานขึ้นไปถึงซึนางิ... 329 00:30:46,980 --> 00:30:50,260 ...เพราะได้ยินเรื่องครอบครัวนึงมา 330 00:30:50,860 --> 00:30:54,860 ตอนแรก พวกเขาไม่อยากให้ผมเข้าบ้าน 331 00:30:56,420 --> 00:30:59,260 ผมถามเหตุผลพวกเขา... 332 00:30:59,380 --> 00:31:02,940 ว่าทำไมช่วงหลัง ไม่ค่อยมีคนเห็นพวกเขาแถวนั้นเลย 333 00:31:04,500 --> 00:31:09,580 ผมเห็นความอับอายบนใบหน้าพวกเขา 334 00:31:10,900 --> 00:31:15,020 ปรากฏว่าลูกชายพวกเขา ป่วยหนักจากโรคมินามาตะ 335 00:31:16,900 --> 00:31:20,500 ผมขอให้พวกเขาร่วมมือกับเรา บอกว่าเราอยากให้ช่วย 336 00:31:21,740 --> 00:31:26,380 พวกเขาคิดดู แต่สุดท้ายก็ปฏิเสธ เพราะทนความอับอายไม่ไหว 337 00:31:26,580 --> 00:31:31,500 พวกเขารักลูกชายอย่างที่ควรจะเป็น 338 00:31:35,020 --> 00:31:39,100 เหมือนผู้ป่วยจากโรคนินามาตะทุกคน ต้องมีคนรับผิดชอบ 339 00:31:39,580 --> 00:31:41,700 ความเดือดร้อนเกิดมาจากความชั่วร้าย... 340 00:31:43,660 --> 00:31:45,580 ...ที่เรารู้ว่าเป็นความจริง! 341 00:31:47,300 --> 00:31:48,420 พวกเราถึงมาที่นี่ 342 00:31:49,260 --> 00:31:52,700 พวกเรามีทางเลือก 343 00:31:53,020 --> 00:31:56,100 เราบอกให้ทั้งโลกรู้ได้ 344 00:31:56,420 --> 00:32:01,340 พวกเขาจะฟัง ถ้าเสียงเราดังพอ 345 00:32:03,980 --> 00:32:05,740 หัดรับผิดชอบบ้าง! 346 00:32:06,300 --> 00:32:07,620 เร็วเข้า! 347 00:32:08,580 --> 00:32:09,860 หัดรับผิดชอบบ้าง! 348 00:32:44,780 --> 00:32:46,620 มาคนเดียวใช่ไหม? 349 00:32:47,380 --> 00:32:49,620 คิดว่าใช่นะครับ 350 00:33:41,963 --> 00:33:43,403 ฉันโคตรเกลียดเลย 351 00:33:48,762 --> 00:33:50,802 ฉันเคยเกลียดวิชาพละมาก 352 00:33:51,443 --> 00:33:54,162 พวกครูเคยให้เรานั่งเรียงกัน 353 00:33:54,563 --> 00:33:56,882 ไขว่ห้่างน่ะ รู้ใช่ไหม? 354 00:33:58,002 --> 00:33:59,082 และฉันทำไม่ได้ 355 00:33:59,202 --> 00:34:01,082 ขาฉันมันทำไม่ได้ 356 00:34:01,482 --> 00:34:02,963 ยังไงก็ทำไม่ได้ 357 00:34:05,402 --> 00:34:06,642 แล้วก็... 358 00:34:12,402 --> 00:34:14,642 ฉันรู้ว่านายไม่เข้าใจ ว่าฉันพูดอะไร 359 00:34:14,922 --> 00:34:18,002 แต่ยังไงฉันก็ไม่หยุดพูดหรอก ฉะนั้น... 360 00:34:21,002 --> 00:34:23,162 นายกินเถอะ เจ้าหนู 361 00:34:24,962 --> 00:34:26,243 นายชอบเพลงแจ๊สไหม? 362 00:34:30,242 --> 00:34:34,442 นายชอบเพลงแจ๊สดีกว่า... เพราะมันคือสิ่งที่เรามี 363 00:34:35,402 --> 00:34:37,763 แค่เพลงแจ๊สเท่านั้น 364 00:34:39,443 --> 00:34:42,002 ด้นสด ทุกอย่างเลย 365 00:34:42,522 --> 00:34:43,748 เห็นนี่ไหม? 366 00:34:45,002 --> 00:34:48,242 ใครๆก็ทำได้ ทุกคนเลย ไม่ต้องใช้ความสามารถอะไร 367 00:34:49,523 --> 00:34:53,003 แค่เล็ง โฟกัส แล้วก็กดถ่าย 368 00:34:54,842 --> 00:34:57,162 และที่สำคัญที่สุด ต้องพลาด 369 00:34:58,202 --> 00:35:01,202 พลาดซะ เพราะมัน เป็นทางเดียวที่จะเรียนรู้ 370 00:35:02,402 --> 00:35:03,522 งั้น... 371 00:35:04,783 --> 00:35:07,022 นายเอาไปเถอะ ไอ้หนู ฉันเบื่อมันแล้ว 372 00:35:08,922 --> 00:35:11,562 ฉันน่าจะฉลาดกว่านี้... จะมาที่นี่ 373 00:35:13,202 --> 00:35:16,678 เอาเถอะ เล่นเพลงของนาย 374 00:35:21,762 --> 00:35:22,965 ฉัน... 375 00:35:24,402 --> 00:35:26,723 ฉันไม่แน่ใจแล้ว ว่ายังได้ยินมันหรือเปล่า 376 00:36:03,642 --> 00:36:04,842 ฉันไม่เชื่อคุณหรอก 377 00:36:05,003 --> 00:36:08,402 ช่างภาพแบบไหนกัน ที่เอากล้องให้คนอื่นไปแบบนั้น? 378 00:36:08,682 --> 00:36:10,122 ไม่น่าเชื่อจริงๆ 379 00:36:12,602 --> 00:36:14,322 ส่งคบไฟต่อไง ไอลีน 380 00:36:14,522 --> 00:36:16,202 คนเราจะได้ตายอย่างสง่า 381 00:36:16,277 --> 00:36:17,926 - มีคนเคยพูดเอาไว้ - คุณโอเครึเปล่า? 382 00:36:17,973 --> 00:36:19,802 อะไรนะ? โอเคสิ คิโยชิ 383 00:36:21,141 --> 00:36:23,940 นายรู้ไว้ก่อนก็ดี ฉันชอบทำให้คนอื่นผิดหวัง 384 00:36:24,083 --> 00:36:25,922 ฉันทำให้คนอื่นผิดหวังมาตลอด 385 00:36:26,082 --> 00:36:27,253 เราอยู่ที่ไหนเนี่ย? 386 00:36:28,002 --> 00:36:30,362 ไอลีนเจอบ้านที่คุณ 2 คนจะอยู่ได้น่ะ 387 00:36:31,043 --> 00:36:32,162 อะไรนะ? จริงเหรอ? 388 00:36:32,282 --> 00:36:34,242 - ใช่ - ฉันกับเธอเนี่ยนะ? 389 00:36:34,763 --> 00:36:35,766 ใช่ 390 00:36:35,872 --> 00:36:37,242 ว้าว! ดีจัง 391 00:36:38,322 --> 00:36:39,443 มากับผมมา 392 00:36:45,203 --> 00:36:47,762 เราจัดห้องมืดล้างรูปให้คุณด้วย 393 00:36:55,043 --> 00:36:57,242 ผมจัดให้เหมือนที่คุณมีที่บ้านเลย 394 00:37:40,602 --> 00:37:41,682 ขอบใจนะ 395 00:37:43,442 --> 00:37:44,442 ยินดีครับ 396 00:37:49,682 --> 00:37:51,683 จีน ข่าวดี เราจะเร่ง ลงเรื่องที่นายทำ 397 00:37:52,002 --> 00:37:54,419 ฉันว่าเราอาจจะมีเล่มที่ มีรูปภาพมากกว่าโฆษณารถ 398 00:37:54,482 --> 00:37:56,001 เป็นครั้งแรกในรอบ 3 ปีเลย 399 00:37:56,082 --> 00:37:58,482 เดี๋ยวจะมีงานสัมมนาเรื่องสิ่งแวดล้มของยูเอ็น 400 00:37:58,722 --> 00:38:00,762 ในสต็อกโฮล์มเดือนหน้า จัดเป็นครั้งแรกด้วย 401 00:38:00,882 --> 00:38:02,522 เราต้องเชื่อม 2 เรื่องนี้ให้ได้ 402 00:38:02,757 --> 00:38:03,859 โอ้โห บ็อบ! 403 00:38:03,923 --> 00:38:07,562 ฉันไม่เคยได้ยินนายตื่นเต้นขนาดนี้ ตั้งแต่ตอนจัดฉากเหยียบดวงจันทร์แล้ว 404 00:38:07,722 --> 00:38:10,763 มิลลี่กำลังคุยกับทุกฝ่าย ทั้งพวกต่อต้านนิวเคลียร์ 405 00:38:11,042 --> 00:38:13,362 และองค์กรอนามัยโลกที่นี่กับในญี่ปุ่น 406 00:38:13,442 --> 00:38:15,443 เรามีข้อมูลทางวิทยาศาสตร์ ไว้ประกอบกับรูปภาพคุณด้วย 407 00:38:15,522 --> 00:38:18,563 - เขาเก็บใบเสร็จครบรึเปล่า? - แล้วที่นั่นเป็นไงบ้าง? 408 00:38:18,962 --> 00:38:21,162 สนุกมาก สนุกจริงๆ ฉันกำลังสนุกมากเลย 409 00:38:21,242 --> 00:38:23,587 นายน่าจะอยู่ที่นี่ จะได้เลี้ยงเหล้าฉันหน่อย 410 00:38:23,642 --> 00:38:25,017 งานนี้พลาดไม่ได้นะ จีน 411 00:38:25,082 --> 00:38:26,442 ถ้าอาทิตย์หน้าเรายังไม่ได้ภาพ 412 00:38:26,522 --> 00:38:27,845 พวกเราไปไม่รอดแน่ 413 00:38:29,777 --> 00:38:31,058 อะไรนะ? อะไรนะ? 414 00:38:31,100 --> 00:38:32,772 - จีน... - สัญญาณไม่ดีเลย บ็อบ 415 00:38:32,843 --> 00:38:34,912 - สัญญาณไม่ดีเลย - จีน... 416 00:38:38,162 --> 00:38:40,771 สงสัยตอนนั้นฉันคงดื่ม... 417 00:38:40,842 --> 00:38:42,522 เลยไม่รู้ว่าตัวเองทำอะไรไป 418 00:38:56,723 --> 00:39:00,522 ผมขอให้ทุกคนเอากล้องกับฟิล์มที่มีมาให้ 419 00:39:02,660 --> 00:39:05,740 ขอบคุณมากนะคะ ขอบคุณมากค่ะ 420 00:39:08,483 --> 00:39:11,123 คุณน่าจะมาขอบคุณทุกคนกับฉันนะ 421 00:39:11,922 --> 00:39:13,682 ใช่ ขอบใจนะ ขอบใจ 422 00:39:14,003 --> 00:39:15,104 ก้มหัวด้วยสิ! 423 00:39:15,602 --> 00:39:16,602 ก็ได้ 424 00:39:18,362 --> 00:39:19,482 ขอบคุณครับ 425 00:39:21,162 --> 00:39:22,242 ขอบคุณ 426 00:39:24,882 --> 00:39:25,842 นั่นไงกล้องของฉัน 427 00:39:25,973 --> 00:39:28,602 - นี่ของคุณหรือเปล่า? - ใช่ ฉันเอง ของฉัน 428 00:39:29,162 --> 00:39:30,642 เยี่ยม เจอแล้ว โอเค 429 00:39:32,282 --> 00:39:33,402 ใช่เลย 430 00:39:35,380 --> 00:39:38,075 แล้วเราจะทำเป็นรูปยังไง? 431 00:39:38,202 --> 00:39:40,163 - อะไรนะ? - คุณทำฟิล์มเป็นรูปยังไง? 432 00:39:43,307 --> 00:39:46,213 หมุนแบบนี้ แล้วก็แบบนี้ 433 00:39:46,322 --> 00:39:47,922 มานี่ มาลองทำสิ ส่งมือมาให้ฉัน 434 00:39:49,122 --> 00:39:51,162 ถือไว้ โอเคนะ? 435 00:39:51,842 --> 00:39:54,002 เอามือมาวางนี่ โอเค ทีนี้ ฉันจับมือนายอยู่ 436 00:39:54,866 --> 00:39:56,947 พลิกมันแบบนี้ โอเคไหม? 437 00:39:58,082 --> 00:39:59,917 - แบบนั้นแหละ - คุณไม่กลัวเหรอ... 438 00:40:00,082 --> 00:40:01,668 ที่ต้องจับตัวผม? 439 00:40:02,802 --> 00:40:04,562 จับตัวผม คุณไม่กลัวเหรอ? 440 00:40:07,922 --> 00:40:09,162 จะกลัวทำไมล่ะ? 441 00:40:15,642 --> 00:40:18,282 มือคุณสั่น เพราะเป็น โรคนินามาตะเหมือนกันเหรอ? 442 00:40:18,762 --> 00:40:20,613 ไม่ๆๆ 443 00:40:20,739 --> 00:40:22,465 ฉันแค่ดื่มเยอะน่ะ 444 00:40:22,602 --> 00:40:23,922 เด็กคนนี้ชื่ออะไรเหรอ? 445 00:40:24,722 --> 00:40:26,050 ชิเกรุ 446 00:40:28,643 --> 00:40:29,893 ฉันชื่อจีน 447 00:40:35,963 --> 00:40:38,447 เริ่มดึกแล้ว เขาน่าจะไปนอน ว่าไหม? 448 00:40:38,843 --> 00:40:39,882 ขอบใจนะ ไอ้หนู 449 00:40:49,364 --> 00:40:52,996 เขาอยากเรียนว่าทำฟิล์ม ให้กลายเป็นรูปยังไง 450 00:40:53,282 --> 00:40:55,043 คือฉันไม่ได้มาที่นี่... 451 00:40:55,562 --> 00:40:57,362 เพื่อสอนถ่ายภาพ 452 00:40:57,602 --> 00:40:58,962 โดยเฉพาะกับเด็กๆ 453 00:41:03,522 --> 00:41:05,003 โอเค สอนก็ได้ ฉันสอนนายเอง 454 00:41:07,883 --> 00:41:09,042 นายเอากล้องไป 455 00:41:09,842 --> 00:41:11,123 นี่ ถืออยู่นะ? 456 00:41:11,322 --> 00:41:13,163 แล้วนายไปถ่ายรูปมา 457 00:41:13,562 --> 00:41:15,042 เดี๋ยวเราค่อยล้างรูปทีหลัง 458 00:41:18,083 --> 00:41:19,242 โอเคไหม? 459 00:41:19,540 --> 00:41:20,696 ขอบคุณครับ 460 00:41:22,283 --> 00:41:23,634 ขอบใจ 461 00:41:24,642 --> 00:41:25,763 โอเค เพื่อน 462 00:41:32,562 --> 00:41:33,642 เด็กนั่นเก่งนะ 463 00:41:34,242 --> 00:41:35,992 - เธอชอบใช่ไหม? - ฉันขอได้ไหม? 464 00:41:36,683 --> 00:41:38,483 ไม่ ขอดื้อๆแบบนี้ไม่ได้หรอก ไม่ได้ 465 00:41:39,203 --> 00:41:40,687 แต่ฉันอาจจะช่วยได้นะ? 466 00:41:41,882 --> 00:41:43,359 รู้ไหม... 467 00:41:44,882 --> 00:41:48,968 พวกคนอเมริกันพื้นเมืองเชื่อว่า ภาพถ่ายจะยึดส่วนนึง 468 00:41:49,062 --> 00:41:50,950 ของจิตวิญญาณคนที่ถูกถ่าย 469 00:41:51,842 --> 00:41:55,421 แต่ที่ไม่มีคนพูดถึงก็คือ... 470 00:41:56,082 --> 00:41:59,843 ภาพถ่ายมันยึดจิตวิญญาณช่างภาพเหมือนกัน 471 00:42:01,802 --> 00:42:03,642 เข้าใจที่ฉันพูดไหม? มัน... 472 00:42:05,322 --> 00:42:06,876 มันจะทำเธอใจสลาย 473 00:42:08,202 --> 00:42:09,882 ฉะนั้นถ้าจะเอากล้องไป... 474 00:42:11,562 --> 00:42:13,002 ต้องจริงจังกับมัน 475 00:42:14,723 --> 00:42:15,762 เห็นด้วยไหม? 476 00:42:27,841 --> 00:42:30,763 โรงพยาบาลโรงงานชิซโซะ 477 00:42:32,305 --> 00:42:33,803 - ทางนี้ - วางของไว้นี่นะ 478 00:42:33,980 --> 00:42:36,460 วางของได้เลยครับ 479 00:42:42,260 --> 00:42:43,460 เอามาเยี่ยมป้าฉันน่ะ 480 00:42:45,522 --> 00:42:46,562 โอ้โห! 481 00:42:49,883 --> 00:42:51,083 ดีที่ได้ผล 482 00:43:18,242 --> 00:43:19,763 - ถ่ายได้ไหม? - ได้ 483 00:43:47,402 --> 00:43:49,790 โอเค ผมจะลองหาดู 484 00:43:49,800 --> 00:43:51,855 ว่ามีอะไร ที่เราจะเอาไปใช้ ในการประชุมผู้ถือหุ้นได้บ้าง 485 00:44:08,762 --> 00:44:10,643 ถ่ายรูปได้ไม่เป็นไร 486 00:44:10,883 --> 00:44:12,803 แต่อย่าให้เห็นหน้าเขา 487 00:44:13,842 --> 00:44:17,042 โอเค ฟังนะ ผู้คนต้องได้เห็น ว่าในสายตาเป็นยังไง 488 00:44:17,162 --> 00:44:19,082 เพราะความจริงมันอยู่ในดวงตา 489 00:44:19,442 --> 00:44:20,574 มันคืออารมณ์ร่วม 490 00:44:20,662 --> 00:44:23,668 - คือ...ฉันต้องการเห็นหน้า - เราอยากให้คุณเข้าใจเรา 491 00:44:27,402 --> 00:44:28,523 โอเค 492 00:44:50,562 --> 00:44:51,683 ขอบคุณนะครับ 493 00:44:52,860 --> 00:44:54,490 ขอบคุณมากค่ะ 494 00:45:29,123 --> 00:45:31,163 โอเค ไปหาห้องเด็กอ่อนกัน 495 00:45:37,482 --> 00:45:41,243 หันหลังแล้วไปทางนี้ดีกว่า 496 00:45:45,162 --> 00:45:46,643 อย่าหยุดนะ อย่าหยุด 497 00:45:48,323 --> 00:45:50,003 แอบเข้ามาในนี้ เร็วๆๆ! 498 00:45:54,482 --> 00:45:57,002 จีน ไอลีน ผมเจอแล็บแล้ว 499 00:45:58,322 --> 00:46:00,522 ดร.ยามาชิตะเป็นหัวหน้าแพทย์ ของพวกชิซโซ่ 500 00:46:00,602 --> 00:46:02,363 ตั้งแต่ตอนมีเหยื่อคนแรก 501 00:46:03,122 --> 00:46:04,562 พวกนั้นต้องเคยตรวจอะไรบ้างแล้ว 502 00:46:04,722 --> 00:46:06,323 ต้องเจออะไรบ้างแหละ 503 00:47:02,723 --> 00:47:04,643 เฮ้ เจอแล้ว 504 00:47:09,563 --> 00:47:12,642 มันบอกว่าแมวที่กินน้ำจากท่อของชิซโซ่ 505 00:47:13,283 --> 00:47:15,083 มีอาการเหมือนผู้ป่วยเลย 506 00:47:16,403 --> 00:47:17,483 กล้ามเนื้อกระตุก 507 00:47:18,083 --> 00:47:19,283 เป็นอัมพาต 508 00:47:20,202 --> 00:47:21,323 สั่นอย่างรุนแรง 509 00:47:22,883 --> 00:47:26,882 ซึ่งเป็นอาการของคนที่ถูกพิษจากสารปรอท 510 00:47:28,202 --> 00:47:30,882 มันทำลายเนื้อเยื่อในสมอง 511 00:47:32,162 --> 00:47:34,883 และพวกนั้นรู้มา 15 ปีแล้ว 512 00:47:36,323 --> 00:47:37,482 พวกนั้นรู้นะ จีน 513 00:47:38,082 --> 00:47:40,043 แต่ก็ยังปล่อยสารพิษให้ผู้คนอยู่ 514 00:47:40,122 --> 00:47:41,332 เอามานี่ 515 00:47:42,083 --> 00:47:45,882 หันไป หยิบกล้องขึ้นมา แล้วดูการตั้งค่า 516 00:47:47,082 --> 00:47:50,865 เธอจะให้อารมณ์ครอบงำเรื่องนี้ไม่ได้ 517 00:47:50,965 --> 00:47:55,163 ไม่งั้นเธอจะแพ้ ไม่ก็ตาย 518 00:47:55,763 --> 00:47:58,482 เน้นไปที่ภาพที่เธออยากจะถ่าย 519 00:47:58,763 --> 00:48:01,722 เน้นไปที่สิ่งที่เธออยากพูด 520 00:48:02,442 --> 00:48:04,387 เดี๋ยวนี้เลย 521 00:48:13,682 --> 00:48:16,562 จำตอนที่มันมีผลกับอารมณ์เธอได้ ใช่ไหม? 522 00:48:16,922 --> 00:48:18,162 มันทำให้เธอรู้สึกยังไง? 523 00:48:18,482 --> 00:48:21,443 รู้สึกไม่พอใจ? หรืออันตรายไหม? 524 00:48:21,522 --> 00:48:22,562 เหมือนมีสิ่งชั่วร้าย... 525 00:48:24,522 --> 00:48:26,442 เธอกำลังเปลี่ยน... 526 00:48:28,082 --> 00:48:30,282 หลายอย่าง โอเคไหม? 527 00:48:30,563 --> 00:48:31,750 ทีนี้... 528 00:48:33,242 --> 00:48:34,283 เอามันออกมา 529 00:48:36,642 --> 00:48:37,883 โยนลงไปในน้ำ 530 00:48:40,403 --> 00:48:42,002 นี่เคล็ดลับของฉัน 531 00:48:42,882 --> 00:48:44,111 ใช้มือเยอะเข้าไว้ 532 00:48:44,322 --> 00:48:45,642 สัมผัสภาพ 533 00:48:46,682 --> 00:48:50,843 ทำให้ภาพอุ่นด้วย....ด้วยมือของเธอ 534 00:48:52,082 --> 00:48:53,522 นั่นคือวิธีที่เธอใช้เล่าเรื่อง 535 00:48:58,410 --> 00:48:59,488 นั่นแหละ 536 00:49:03,203 --> 00:49:04,763 นี่ เช็ดมือซะ 537 00:49:08,648 --> 00:49:09,683 ขอบคุณนะ 538 00:49:10,682 --> 00:49:11,762 เรื่องอะไร? 539 00:49:13,643 --> 00:49:14,562 เดี๋ยว! 540 00:49:15,603 --> 00:49:17,642 อย่าขยับ อย่าขยับนะ 541 00:49:22,242 --> 00:49:23,363 คลิก 542 00:49:24,683 --> 00:49:27,683 คุณต้องขออนุญาตก่อนไม่ใช่เหรอ? 543 00:49:28,082 --> 00:49:30,282 ขออนุญาตก็เหมือนขอจูบ 544 00:49:30,435 --> 00:49:33,514 ไม่ มันทำลายช่วงเวลาไป เธอต้องคว้า... 545 00:49:38,082 --> 00:49:39,083 แบบนี้ใช่ไหม? 546 00:49:40,403 --> 00:49:42,323 แบบนั้นแหละ ใช่ ใช่ 547 00:49:47,363 --> 00:49:48,282 แค่... 548 00:49:49,442 --> 00:49:51,962 พยายามอย่าลืมเรื่องรูปนะ สาวน้อย 549 00:50:01,140 --> 00:50:04,420 หากมนุษย์ยังเป็นสุดยอดผู้สร้าง... 550 00:50:04,740 --> 00:50:07,860 เราต้องล้มล้างโลกที่เต็มไปด้วยสารพิษนี่ 551 00:50:08,580 --> 00:50:09,980 นี่คือความศิวิไลซ์หรือ? 552 00:50:10,420 --> 00:50:14,260 นี่คือช่วงเวลาของความเจริญเติบโต อย่างรวดเร็วใช่ไหม? 553 00:50:14,820 --> 00:50:18,180 แต่ต้องแลกมันกับชีวิตคนนับไม่ถ้วนงั้นหรือ? 554 00:50:19,100 --> 00:50:22,005 ทะเลสีฟ้าอันสวยงามของเรา ถูกเปลี่ยนเป็นทะเลที่แสนอันตรายเพราะคนพวกนี้ 555 00:50:22,620 --> 00:50:26,500 ฉะนั้นถ้าคุณยังเป็นมนุษย์ ช่วยยืนขึ้น... 556 00:50:27,180 --> 00:50:28,580 และสู้! 557 00:50:29,100 --> 00:50:32,340 อย่าลืมว่า เราไม่เคยต้องการสงคราม 558 00:50:32,860 --> 00:50:35,420 แต่เราจำเป็นต้องสู้ 559 00:50:36,060 --> 00:50:39,580 ให้นี่เป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้าย เพื่อมนุษยชาติเถอะ 560 00:50:40,500 --> 00:50:41,860 ช่วยลุกขึ้นมา! 561 00:50:43,523 --> 00:50:44,733 ไป! ไป! ไป! ไป! 562 00:50:45,627 --> 00:50:47,363 - ทำอะไรน่ะ? - ไม่ ไม่ 563 00:50:47,562 --> 00:50:49,562 จีน! 564 00:50:51,402 --> 00:50:52,632 ไม่เป็นไร 565 00:50:53,603 --> 00:50:54,640 เดี๋ยวฉันกลับมา 566 00:51:13,482 --> 00:51:16,349 คุณสมิธ เข้ามาสิ 567 00:51:17,402 --> 00:51:18,923 - ขอบคุณมาก - นั่งสิครับ 568 00:51:21,443 --> 00:51:23,402 ดื่มอะไรดีครับ? น้ำไหม? 569 00:51:23,570 --> 00:51:25,736 ผมว่าผมรอ... 570 00:51:25,836 --> 00:51:27,843 จนออกไปข้างนอกแล้วค่อยตายดีกว่า 571 00:51:27,892 --> 00:51:30,402 งั้น... ขอน้ำอัดลมละกัน... 572 00:51:30,563 --> 00:51:33,937 เอาแบบยังไม่เปิดฝานะ แบบขวด 573 00:51:34,602 --> 00:51:35,522 โอเค 574 00:51:45,683 --> 00:51:46,883 ขอบคุณมาก 575 00:51:48,042 --> 00:51:52,763 คุณสมิธ คุณเข้าใจคำว่า "หนึ่งส่วนในล้านส่วน" ไหม? 576 00:51:54,362 --> 00:51:56,843 อธิบายแบบไม่อิงวิทยาศาสตร์ให้คุณต้องงง 577 00:51:57,083 --> 00:52:00,083 มันเป็นจำนวนที่น้อยมากๆ 578 00:52:01,122 --> 00:52:04,242 จำนวนน้อยๆแบบที่ยอมรับกันได้ 579 00:52:05,802 --> 00:52:07,122 แม้จะเป็นในขวดนี้ 580 00:52:07,442 --> 00:52:09,482 ขวดโคล่าที่ยังไม่เปิด 581 00:52:10,842 --> 00:52:14,922 อาจจะมีวัตถุบางอย่างในปริมาณนิดเดียว 582 00:52:16,043 --> 00:52:19,002 แต่เป็นวัตถุที่คุณไม่คาดหวังหรือไม่ชอบ 583 00:52:21,042 --> 00:52:24,002 แต่มันเล็กมาก แทบไม่มีเลยก็ว่าได้ 584 00:52:26,162 --> 00:52:27,402 ผมให้คุณดูอะไรได้ไหม? 585 00:52:27,842 --> 00:52:29,042 ดูนั่นสิ 586 00:52:33,162 --> 00:52:34,362 ระบบไซเคลท 587 00:52:36,803 --> 00:52:41,003 เราลงทุนเยอะมากเพื่อสร้างระบบ ที่ทำให้น้ำสะอาด ปลอดภัย 588 00:52:42,402 --> 00:52:46,242 ผมดื่มน้ำจากมันด้วยซ้ำ เพื่อพิสูจน์ว่าปลอดภัยจริง 589 00:52:55,002 --> 00:52:57,323 ภาพสวยมากเลย สวยจริงๆ 590 00:52:57,842 --> 00:52:59,322 - ขอบคุณมาก - ไม่เป็นไร 591 00:53:02,922 --> 00:53:04,093 งั้น... 592 00:53:04,602 --> 00:53:05,843 ไปเดินเล่นกันดีกว่า 593 00:53:08,363 --> 00:53:10,202 รู้ไหมว่าโรงงานเราทำอะไร? 594 00:53:11,682 --> 00:53:12,803 เคมีที่เป็นพิษ 595 00:53:13,362 --> 00:53:14,682 เคมีดีๆ 596 00:53:18,282 --> 00:53:21,482 เคมีที่ทำให้ดินอุดมสมบูรณ์ 597 00:53:22,883 --> 00:53:24,803 ช่วยเลี้ยงคนหลายล้าน 598 00:53:25,722 --> 00:53:28,163 เคมีที่ต้องใช้ในการผลิตพลาสติก 599 00:53:28,362 --> 00:53:29,882 กระทั่งยารักษาโรค 600 00:53:30,882 --> 00:53:34,722 รวมถึงเคมีที่ใช้ล้างรูปด้วย 601 00:53:35,483 --> 00:53:39,882 และเคมีที่ใช้ทำฟิล์ม 35 มม. 602 00:53:41,003 --> 00:53:44,003 แบบที่คุณใช้นั่นแหละ คุณสมิธ 603 00:53:45,129 --> 00:53:49,009 เราจ้างงานคนในพื้นที่มากกว่า 60% 604 00:53:49,643 --> 00:53:54,083 ถ้าพวกคนที่มาประท้วงทำสำเร็จ แล้วทำให้ชิซโซ่ต้องเจ๊ง 605 00:53:55,722 --> 00:53:57,282 จะเกิดอะไรขึ้นล่ะ? 606 00:53:57,642 --> 00:53:59,162 ผมจะไปรู้ได้ไง? 607 00:54:03,203 --> 00:54:05,603 ผมรู้ว่าคุณไม่มีเงิน คุณสมิธ 608 00:54:07,802 --> 00:54:09,203 คุณเป็นหนี้ 609 00:54:10,163 --> 00:54:13,643 และคุณกำลังจะถูกไล่ที่แล้ว 610 00:54:13,883 --> 00:54:15,402 คุณพูดถูก 611 00:54:16,202 --> 00:54:17,363 พูดถูกมากเลย 612 00:54:17,522 --> 00:54:20,082 แต่ผมยังมีพลังหนุ่ม 613 00:54:21,242 --> 00:54:22,403 และผมยังมีเสน่ห์ 614 00:54:22,562 --> 00:54:23,882 มันน่าจะช่วยให้ผมไปรอดได้ 615 00:54:26,243 --> 00:54:30,803 คนเป็นพ่อควรต้องหาเลี้ยง และปกป้องลูกๆ 616 00:54:32,282 --> 00:54:35,802 แต่ดูเหมือนคุณจะสนใจตัวเอง... 617 00:54:36,122 --> 00:54:38,483 มากกว่าเลือดเนื้อเชื้อไขคุณ 618 00:54:43,682 --> 00:54:46,602 คุณอาจเลือกที่จะเชื่อว่า... 619 00:54:46,883 --> 00:54:49,602 ชาวประมงท้องถิ่นจำนวนน้อยคน 620 00:54:50,082 --> 00:54:55,043 ที่อ้างว่าได้รับอันตราย 621 00:54:55,322 --> 00:54:56,562 เป็นเพราะธุรกิจของเรา 622 00:54:59,363 --> 00:55:02,723 แต่ผมเสียใจที่ต้องบอกคุณ 623 00:55:03,882 --> 00:55:06,203 คนพวกนั้นคือหนึ่งในล้านส่วน 624 00:55:06,833 --> 00:55:09,953 ถ้าเทียบกับภาพรวม กับสิ่งดีๆที่เราทำ 625 00:55:11,642 --> 00:55:14,682 ตอนแรก ผมคิดว่าคุณกับผม จะเป็นเพื่อนกันได้ซะอีก 626 00:55:14,843 --> 00:55:16,403 แต่ตอนนี้ผมรู้แล้ว 627 00:55:16,802 --> 00:55:21,242 ว่าผมคิดผิดหนักเลย เพราะคุณ.... คุณมันตอแหลเป็นอย่างเดียว 628 00:55:32,349 --> 00:55:34,114 - เชิญตามผมมาเลย - ได้สิ 629 00:55:34,842 --> 00:55:35,843 ทำไมจะไม่ล่ะ? 630 00:55:37,122 --> 00:55:39,683 สแปงค์กี้กับอัลฟ่า-อัลฟ่า จะยิงผมจากข้างหลังรึเปล่า? 631 00:55:41,522 --> 00:55:43,562 ผมเป็นนักธุรกิจ 632 00:55:44,642 --> 00:55:45,923 ผมทำข้อตกลง 633 00:55:47,003 --> 00:55:50,922 เหมือนที่เราทำกับคนที่นี่ 634 00:55:51,083 --> 00:55:54,282 ที่รับเงินจากเรามาตั้งแต่ยุค 1920s 635 00:55:55,523 --> 00:55:58,403 เป็นรายจ่ายในงบประมาณเราด้วยซ้ำ 636 00:56:03,882 --> 00:56:06,203 50,000 เหรียญ 637 00:56:10,043 --> 00:56:13,202 นี่เป็นโอกาสล้างบาปของคุณ 638 00:56:16,362 --> 00:56:17,362 และ... 639 00:56:19,322 --> 00:56:22,222 โอกาสเลี้ยงดูผู้คนที่หวังพึ่งคุณ 640 00:56:24,002 --> 00:56:26,802 เรื่องการงานคุณสุดยอดแล้ว คุณสมิธ 641 00:56:27,762 --> 00:56:30,162 คุณยังต้องพิสูจน์อะไรอีก? 642 00:57:17,260 --> 00:57:19,340 ชิซโซ่กำลังได้แรงสนับสนุนจากผู้คนคืน... 643 00:57:19,500 --> 00:57:22,820 เพราะพวกเราจูงใจพวกนักศึกษา ที่เป็นนักกิจกรรม... 644 00:57:22,980 --> 00:57:25,660 และพวกนั้นทำรุนแรงกับคนของชิซโซ่ 645 00:57:26,460 --> 00:57:29,740 นี่ไม่ใช่ตัวตนของเราเลย 646 00:57:30,060 --> 00:57:32,220 ชิซโซ่ต่างหากที่ทำตัวรุนแรง 647 00:57:32,540 --> 00:57:34,860 เราต้องสามัคคีกัน ไม่งั้นเราแพ้แน่ 648 00:57:35,220 --> 00:57:36,740 รู้อยู่ว่าเราแพ้แน่! 649 00:57:36,860 --> 00:57:39,420 เราได้ข้อเสนอที่ดีมากนะ 650 00:57:39,580 --> 00:57:43,180 ชิซโซ่สัญญาด้วย ว่าจะรีบจ่ายชดเชยให้ 651 00:57:44,100 --> 00:57:46,620 เราไม่อยากให้มีการต่อสู้ในเมือง... 652 00:57:46,820 --> 00:57:49,380 หรือทำให้มินามาตะต้องอับอายอีกแล้ว 653 00:57:49,460 --> 00:57:51,540 ชิซโซ่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 654 00:57:52,100 --> 00:57:53,700 พวกคุณมองไม่เห็นเอง 655 00:57:53,820 --> 00:57:55,220 ไม่จริงหรอก! 656 00:57:55,460 --> 00:57:58,140 คุณต้องการให้ชิซโซ่ย้ายไปที่อื่นสินะ? 657 00:57:58,620 --> 00:58:01,053 ถ้าพวกมันไปจริง เมืองเราจะเป็นไงล่ะ? 658 00:58:01,300 --> 00:58:03,389 มันไม่เกี่ยวกับเมืองนี้เมืองเดียว 659 00:58:04,020 --> 00:58:06,051 มันเกี่ยวกับบริษัทยักษ์ใหญ่ทั่วโลก 660 00:58:06,060 --> 00:58:08,991 ที่บุกเข้ามาในเมืองของคนหาเช้ากินค่ำ 661 00:58:09,420 --> 00:58:11,100 แล้วสร้างมลพิษให้พวกเขา 662 00:58:11,420 --> 00:58:13,280 มันเคยเกิดมาแล้ว... 663 00:58:13,580 --> 00:58:15,897 และมันจะเกิดอีก! 664 00:58:16,060 --> 00:58:17,608 อย่าหงุดหงิดนักสิ! 665 00:58:19,420 --> 00:58:21,264 ใจเย็นหน่อย! 666 00:58:22,420 --> 00:58:24,077 อย่าสร้างปัญหา 667 00:58:24,660 --> 00:58:26,803 เราเข้าใจความรู้สึกคุณ 668 00:58:27,100 --> 00:58:29,928 พวกเราก็เจ็บปวดเหมือนกัน 669 00:58:30,700 --> 00:58:33,260 แต่เราอยากให้เรื่องมันจบ 670 00:58:34,260 --> 00:58:38,140 ลายเซ็นนี่มันบอกอยู่ 671 00:58:38,980 --> 00:58:40,500 ผู้คนพูดออกมาแล้ว! 672 00:58:40,801 --> 00:58:43,780 นี่เป็นวิธีไกล่เกลี่ยที่ถูกต้องที่สุด... 673 00:58:44,060 --> 00:58:45,340 สำหรับทุกฝ่าย 674 00:58:45,410 --> 00:58:47,215 ไม่มีการต่อสู้กันอีก! 675 00:58:47,500 --> 00:58:51,395 ขอดูสมุดหน่อยได้ไหม? 676 00:58:52,380 --> 00:58:54,379 ไม่จำเป็นหรอก 677 00:58:55,180 --> 00:58:57,140 คุณเซ็นเอกสารไปรึเปล่า? 678 00:58:57,260 --> 00:58:58,277 เปล่า 679 00:58:58,460 --> 00:58:59,460 คุณล่ะ? 680 00:59:01,500 --> 00:59:02,860 แล้วคุณล่ะ? 681 00:59:05,980 --> 00:59:09,660 พวกมันมีลายเซ็นมากมายในสมุดนั่น... 682 00:59:10,420 --> 00:59:11,900 แต่กลับไม่ยอมให้เราดู 683 00:59:13,300 --> 00:59:15,540 คิดว่ามันยุติธรรมไหมล่ะ? 684 00:59:15,900 --> 00:59:17,940 เอาสมุดให้เราดู! 685 00:59:18,260 --> 00:59:20,780 เอาให้เราดู! เอาให้เราดู! 686 00:59:27,300 --> 00:59:30,260 นั่นลายเซ็นฉัน ฉันไม่เคยเซ็นให้นะ! 687 00:59:30,940 --> 00:59:34,380 หมอนั่นตายไปแล้ว จะเซ็นได้ไง?​ 688 00:59:34,780 --> 00:59:36,780 คุณพูดถูก เขาตายแล้วจริงๆ! 689 00:59:37,020 --> 00:59:38,260 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 690 00:59:38,700 --> 00:59:39,780 บอกเรามานะ! 691 00:59:40,020 --> 00:59:41,500 พวกแกมันโกหก! 692 00:59:58,340 --> 00:59:59,511 สวัสดีค่ะ 693 00:59:59,700 --> 01:00:01,530 - ยินดีต้อนรับนะ - ขอโทษที่โผล่มานะคะ 694 01:00:01,602 --> 01:00:04,163 - รองเท้า - โธ่เว๊ย! 695 01:00:05,580 --> 01:00:06,700 โทษนะคะ 696 01:00:10,900 --> 01:00:12,060 สวัสดี 697 01:00:12,780 --> 01:00:13,860 สวัสดี 698 01:00:17,380 --> 01:00:18,614 ขอบใจนะ 699 01:00:20,980 --> 01:00:22,340 มากินด้วยกันเถอะ 700 01:00:31,060 --> 01:00:32,208 อร่อยใช่ไหม? 701 01:00:37,763 --> 01:00:38,882 เธอมองเห็นไหมครับ? 702 01:00:39,602 --> 01:00:40,962 - ไม่เห็น - ไม่ 703 01:00:41,162 --> 01:00:42,882 อากิโกะมองไม่เห็นและพูดไม่ได้ 704 01:00:43,523 --> 01:00:44,802 เธอเป็นมาตั้งแต่เกิด 705 01:00:46,482 --> 01:00:49,286 ตัวอ่อนในครรภ์ดูดซึมสารปรอท 706 01:00:49,762 --> 01:00:51,676 ช่วยให้แม่ปลอดภัย 707 01:00:58,100 --> 01:01:01,140 คุณยูจีน คุณแต่งงานรึยังคะ? 708 01:01:01,700 --> 01:01:03,340 เขามีลูก 2 คนแล้วค่ะ 709 01:01:04,740 --> 01:01:06,420 มีรูปลูกๆไหมคะ? 710 01:01:07,283 --> 01:01:08,525 อะไรนะ? 711 01:01:08,723 --> 01:01:11,243 เธอถามว่าคุณมีรูปลูกๆคุณไหม? 712 01:01:12,162 --> 01:01:13,403 ลูกๆฉันเหรอ? 713 01:01:15,803 --> 01:01:18,451 เอ่อ ไม่มีหรอก 714 01:01:18,670 --> 01:01:21,006 อายมากเลย ที่ต้องรับว่าไม่มี 715 01:01:21,842 --> 01:01:22,883 มันแย่มาก 716 01:01:23,700 --> 01:01:26,020 น่าเสียดาย เขาไม่มีรูปลูกๆค่ะ 717 01:01:35,723 --> 01:01:38,243 ฉันต้องไปช่วยคุณนายมัตซูมาระที่ตลาด 718 01:01:39,683 --> 01:01:40,753 โอเค 719 01:01:40,842 --> 01:01:42,128 คุณช่วยดูแลเธอได้ไหม? 720 01:01:43,242 --> 01:01:45,018 - อะไรนะ? - อากิโกะน่ะ 721 01:01:48,882 --> 01:01:49,962 ไม่ 722 01:01:54,402 --> 01:01:56,603 ไม่ ฉันทำไม่ได้หรอก 723 01:01:56,723 --> 01:01:58,482 คุณไม่เป็นไรหรอก ชั่วโมงเดียวเราก็มาแล้ว 724 01:01:58,602 --> 01:02:00,323 ฉันไม่ใช่คนมีความรับผิดชอบ... 725 01:02:00,443 --> 01:02:02,243 - หยุดเลย - ไม่ 726 01:02:05,580 --> 01:02:06,884 ไปกันเถอะค่ะ 727 01:02:10,020 --> 01:02:12,980 แม่จะไปข้างนอกแปปนึง ไม่ต้องเป็นห่วงนะ 728 01:02:14,140 --> 01:02:17,060 เดี๋ยวแม่จะกลับมาอาบน้ำให้นะ อากิโกะ 729 01:02:19,283 --> 01:02:21,402 ฉันไม่ค่อยเก่งเรื่องพวกนี้เท่าไหร่ 730 01:02:22,403 --> 01:02:23,442 ขอโทษด้วยนะ 731 01:02:27,563 --> 01:02:28,922 อยากจับเคราฉันไหมล่ะ? 732 01:02:29,483 --> 01:02:31,242 คนที่นี่ไม่ค่อยไว้เครา ถูกไหม? 733 01:02:32,843 --> 01:02:34,562 เป็นฝอยไหม? นุ่มไหมล่ะ? 741 01:03:44,180 --> 01:03:45,420 เด็กดีจริงๆ 742 01:03:53,580 --> 01:03:55,380 แบบนี้เราจะได้ยุ่งไม่ได้ไง 743 01:03:55,802 --> 01:03:56,843 มีคนมาน่ะ 744 01:03:57,720 --> 01:04:00,220 - ยามาซากิ มิตซูโอะใช่ไหม? - เราจะค้นที่นี่ 745 01:04:00,282 --> 01:04:01,233 อะไรนะ? 746 01:04:01,258 --> 01:04:03,852 - เอาเด็กๆเข้าไปข้างใน - อย่ามาขวางทางเรา 747 01:04:04,060 --> 01:04:05,196 ไป ไป 748 01:04:10,021 --> 01:04:11,076 ห้ามถ่ายรูปนะ! 749 01:04:11,180 --> 01:04:12,381 อย่าขัดขืน! 750 01:04:13,580 --> 01:04:14,795 อย่าขัดขืน! 751 01:04:22,860 --> 01:04:24,820 พวกแกน่าจะอายบ้างนะ 752 01:04:28,100 --> 01:04:30,460 พ่อ! 753 01:04:31,300 --> 01:04:32,500 พวกมันไปแล้ว 754 01:04:33,020 --> 01:04:35,460 พ่อคะ! 755 01:04:35,580 --> 01:04:36,620 ทุกอย่างโอเคแล้ว 756 01:04:36,980 --> 01:04:39,540 แม่! 757 01:04:40,420 --> 01:04:42,460 พ่อ! 758 01:04:42,660 --> 01:04:43,839 แม่! 759 01:04:44,333 --> 01:04:45,773 แม่! 760 01:05:59,161 --> 01:06:03,121 ผมขอแค่ฟิล์ม 761 01:06:04,163 --> 01:06:07,883 รูปทุกใบที่คุณถ่ายตั้งแต่มาที่นี่ 762 01:06:08,401 --> 01:06:11,963 และขอให้คุณกลับบ้านทันที 763 01:06:13,970 --> 01:06:19,291 ปล่อยให้เรื่องที่เกิดขึ้นที่นี่ เป็นเรื่องของคนญี่ปุ่น 764 01:06:19,681 --> 01:06:20,881 ในมินามาตะไปซะ 765 01:06:21,841 --> 01:06:25,482 ในชุมชนและในศาล ที่มันควรจะเป็น 766 01:06:27,961 --> 01:06:30,721 ที่นี่ไม่ใช่ที่ของคุณ 767 01:06:35,843 --> 01:06:37,561 ถ้าให้เลือกตั้งแต่ 1 ถึง 10 768 01:06:41,483 --> 01:06:42,642 ไปตายซะไป! 769 01:07:06,563 --> 01:07:10,321 จีนทำงานอยู่ 770 01:08:36,722 --> 01:08:38,282 - ไง - จะกินข้าวรึเปล่า? 771 01:08:38,562 --> 01:08:40,322 อ่านป้ายซะ ไอลีน 772 01:08:41,723 --> 01:08:45,443 ความหิวของฉันดูแลฉันอยู่ 773 01:08:47,322 --> 01:08:50,562 และอาจจะกับเหล้าอีกนิดหน่อย 774 01:08:52,163 --> 01:08:54,882 และอาจจะกับแอมเฟตามีนอีกนิดหน่อย 775 01:08:56,922 --> 01:08:57,976 ความลับของเรานะ 781 01:09:51,765 --> 01:09:52,944 หยุด 782 01:10:22,163 --> 01:10:23,233 พระเจ้า! 783 01:10:25,362 --> 01:10:26,642 - มาเร็ว - เอาน้ำมา 784 01:10:35,003 --> 01:10:36,722 ไม่นะ จีน ไม่ อย่า! 785 01:10:44,123 --> 01:10:45,443 จีน! อย่า! จีน! 786 01:11:07,922 --> 01:11:09,282 ไม่เอาแล้ว! ไม่! ไม่! 787 01:11:09,563 --> 01:11:12,242 พอแล้ว ไม่ ฉันพอแล้ว ไม่แล้ว 788 01:11:13,362 --> 01:11:14,723 อย่าตามฉันมานะ 789 01:11:15,803 --> 01:11:17,322 ไม่งั้นฉันทำชีวิตเธอป่นปี้แน่ 790 01:11:19,842 --> 01:11:21,683 ไม่เอาแล้ว ฉันพอแล้ว 791 01:11:56,682 --> 01:11:59,003 - ครับ - คุณมีสายเรียกเก็บปลายทางจากญี่ปุ่น 792 01:11:59,123 --> 01:12:01,523 จากยูจีน สมิธ คุณจะยอมรับ ค่าใช้จ่ายไหมครับ? 793 01:12:02,682 --> 01:12:05,123 บอกว่าอีก 2-3 ชั่วโมง โทรหาผมใหม่ได้ไหม? 794 01:12:05,442 --> 01:12:07,002 เขาค่อนข้างตื๊อว่า... 795 01:12:07,122 --> 01:12:10,002 ได้ โอเค ผมจะรับสาย 796 01:12:11,522 --> 01:12:14,603 หวัดดี บ็อบ บ็อบ? ที่นี่โคตรแย่เลย 797 01:12:14,843 --> 01:12:16,643 เอ่อ ฟังนะ เราหมดโอกาสแล้ว 798 01:12:16,850 --> 01:12:20,210 - จีน เล่าให้ฉันฟังสิ - โอเค ฉันจะกลับบ้านแล้ว 799 01:12:20,562 --> 01:12:22,242 พวกเราจะไม่ได้ภาพด้วย 800 01:12:23,162 --> 01:12:25,202 ฉันทนทำต่อไม่ไหวแล้ว... 801 01:12:25,794 --> 01:12:27,882 อีกอย่าง ตอนนี้ชัดเจนแล้วนะ 802 01:12:28,002 --> 01:12:31,716 ว่าที่นี่ไม่ต้อนรับฉันอย่างรุนแรง 803 01:12:34,569 --> 01:12:37,548 บ็อบ? บ็อบ? เป็นอะไร? 804 01:12:37,603 --> 01:12:40,697 ฉันไปคุยกับพวกผู้ใหญ่ให้นาย นายยังมาถามฉันอีกเหรอ ว่าเป็นอะไร?​ 805 01:12:40,722 --> 01:12:42,002 รู้แล้ว ฉันขอโทษไง 806 01:12:42,203 --> 01:12:43,597 ฉันไม่สนหรอกว่านายจะพูดยังไง 807 01:12:43,682 --> 01:12:46,003 ฟังนะ ฉันต้องการภาพ จีน ฉันต้องทำเรื่องนี้ต่อ 808 01:12:46,061 --> 01:12:47,262 และฉันต้องการให้นายทำต่อด้วย 809 01:12:47,282 --> 01:12:48,762 - เหมือนไม่มีใครทำได้อีก - ไม่ นายไม่อยากหรอก 810 01:12:49,722 --> 01:12:51,882 คนใหญ่คนโตแกล้งลูกน้อง 811 01:12:52,362 --> 01:12:56,003 ลูกน้องเจ็บปวดเพราะโดนคนใหญ่คนโตแกล้ง ก็เหมือนกันทุกที่แหละ 812 01:12:56,028 --> 01:12:58,604 รูปนี้ รูปนั้น แม่งไหม้ไฟไปหมดแล้ว 813 01:12:58,643 --> 01:12:59,768 มันจะมีความหมายอะไรอีก? 814 01:12:59,843 --> 01:13:03,667 และความทรงจำแม่งโคตรเลวร้ายเลย 815 01:13:03,732 --> 01:13:06,636 แต่คนที่นั่นมีความหมาย ถูกไหม? ฉันรู้ เพราะนายบอกฉันเอง 816 01:13:06,689 --> 01:13:08,449 ไม่ รู้ไหมว่าอะไรที่สำคัญ? 817 01:13:09,602 --> 01:13:13,403 - เงินไง เงินสำหรับลูกๆฉัน - นี่นายดื่มอีกแล้วเหรอ? 818 01:13:14,266 --> 01:13:17,243 เปล่าเลย บ็อบ ฉันเป็นมืออาชีพนะ พระเจ้า! 819 01:13:17,522 --> 01:13:20,762 จีน วางสายแล้วกลับไปนอนซะ ตื่นมานายจะรู้สึกเปลี่ยนไปเอง 820 01:13:21,602 --> 01:13:23,123 ฟังให้ดีนะ เพื่อน 821 01:13:23,442 --> 01:13:28,684 ไม่นานมานี้ ฉันเพิ่งโดน พวกนักเลงมาลากตัว 822 01:13:28,883 --> 01:13:31,871 ไปเจอกับระดับเจ้านายที่โรงงานชิซโซ่ 823 01:13:31,922 --> 01:13:33,242 นายพูดบ้าอะไร? 824 01:13:33,362 --> 01:13:35,762 มันเสนอเงินให้ฉันเพียบเลย บ็อบ 825 01:13:36,323 --> 01:13:38,922 เงินเพียบเลย ฉันบอกเลยว่า... 826 01:13:39,644 --> 01:13:41,137 เงินมันเยอะมากจริงๆ 827 01:13:41,282 --> 01:13:43,562 - แล้วนายบอกให้มันไปตายสินะ? - ใช่เลย 828 01:13:44,202 --> 01:13:46,002 ใช่เลย โง่โคตรๆ 829 01:13:46,362 --> 01:13:47,963 ฉันควรจะรับเงินไว้ 830 01:13:48,443 --> 01:13:50,642 แต่ฉันมันงี่เง่า ฉันมันงี่เง่า บ็อบ 831 01:13:50,802 --> 01:13:52,242 เหมือนนายนั่นแหละ 832 01:13:52,802 --> 01:13:55,643 แล้วรู้ไหม? ฉันจะทำไงต่อ 833 01:13:55,883 --> 01:13:58,523 ฉันจะกลับไปที่นั่น แล้วเอาเงิน 834 01:13:58,722 --> 01:14:00,722 - ฉันจะรับเงินไว้ - อย่าเชียวนะ! 835 01:14:01,043 --> 01:14:02,003 รับสิ ฟังนะ... 836 01:14:02,243 --> 01:14:06,162 ฉันจะโอนเงินไปให้นาย นายหักที่ฉันติดนาย 6,000 ไปเลย 837 01:14:06,482 --> 01:14:09,923 แล้วที่เหลือส่งให้ลูกๆฉัน โอเคไหม? 838 01:14:10,362 --> 01:14:14,082 ไม่โอเคเลย ยูจีน ไม่โอเคโว้ย! 839 01:14:14,522 --> 01:14:16,482 จำได้ไหม ที่นายบอกฉัน ว่าลูกๆนายเกลียดนายขนาดไหน? 840 01:14:16,531 --> 01:14:18,117 คิดว่าเงินไม่กี่พัน จะสร้างความแตกต่างได้เหรอ? 841 01:14:18,162 --> 01:14:19,859 คิดว่าลูกๆนายโง่นักหรือไง? 842 01:14:19,922 --> 01:14:22,082 โธ่ ไปตายไป! ฉันไม่อยากฟังเรื่องนั้นหรอก 843 01:14:22,242 --> 01:14:24,083 นายเรียกฉันว่าไม่มีน้ำยา ตลกดีว่ะ 844 01:14:24,203 --> 01:14:27,382 จริง ฉันหมดน้ำยากับพวกบอร์ด กับพวกนักบัญชีในชั้นใต้ถุน 845 01:14:27,419 --> 01:14:29,984 - ตอนนี้ฉันเอาชื่อเสียงเป็นเดิมพัน... - บ็อบ นายจะสั่งสอนฉันเหรอ? 846 01:14:30,042 --> 01:14:32,229 เพราะฉันอาจจะต้องอ้วกก่อนฟังว่ะ 847 01:14:32,402 --> 01:14:34,883 ...โฆษณา 67% แถมฉันยังขาดทุนอีก 848 01:14:35,162 --> 01:14:38,082 แก่ไปชื่อเสียงก็ไม่เหลืออะไรแล้ว 849 01:14:38,202 --> 01:14:39,683 แต่นายเละแน่! 850 01:14:40,002 --> 01:14:41,603 โธ่เว๊ย จีน! ฉันเล่นงานนายแน่ 851 01:14:41,723 --> 01:14:43,962 เอางี้ ถ้าฉันยังเหลือชื่อเสียงอีก 852 01:14:44,162 --> 01:14:47,082 ฉันจะแพ็คมันใส่กล่อง ส่งกลับไปให้นายละกัน 853 01:14:47,102 --> 01:14:49,790 ฉันไม่รู้ว่าจะยังวางแผงได้อีกกี่เล่ม แต่เล่มนึง... 854 01:14:49,800 --> 01:14:52,682 ต้องมีภาพเล่าเรื่องที่สำคัญที่สุด ในรอบ 30 ปี 855 01:14:52,731 --> 01:14:57,773 ไม่งั้นฉันจะบินไปเตะตูด น่าสมเพชของนายเอง 856 01:14:58,322 --> 01:15:01,403 เด็กๆในออฟฟิศ พวกที่เก่งๆ 857 01:15:01,763 --> 01:15:03,497 - พวกมันไม่นับถือฉัน - เฮ้ บ็อบ... 858 01:15:03,610 --> 01:15:06,571 พวกมันนับถือนาย เพราะนายมันสำคัญ 859 01:15:07,242 --> 01:15:09,362 ที่นายพูดประโยคล่าสุดน่ะ 860 01:15:09,563 --> 01:15:12,203 บลา บลา บลา... 861 01:15:13,580 --> 01:15:15,570 เอาภาพกลับมา โอเคไหม? 862 01:15:16,163 --> 01:15:17,202 เอาภาพกลับบ้านให้ได้ 863 01:15:27,323 --> 01:15:28,722 ยังอยู่ไหม บ็อบ? 864 01:15:54,443 --> 01:15:56,082 - อะไรวะ? อะไรเนี่ย? - ชิเกรุ 865 01:15:59,363 --> 01:16:01,433 นายรู้ใช่ไหม ว่ามันซูมได้น่ะ? 866 01:16:01,802 --> 01:16:02,882 ซูม 867 01:16:09,522 --> 01:16:11,402 มีปืนหรือแอสไพรินไหม? 868 01:16:13,043 --> 01:16:15,242 หรือยาอะไรก็ได้? ไม่มีเหรอ? 869 01:16:17,202 --> 01:16:18,905 อยากถ่ายรูปเหรอ? มานี่มา 870 01:16:37,180 --> 01:16:41,420 คนบางคนอาจจะมาหาเรา ด้วยเจตนาที่ดี... 871 01:16:42,020 --> 01:16:44,460 แต่เราพึ่งพวกเขาไม่ได้หรอก 872 01:16:44,780 --> 01:16:46,380 นี่เป็นการต่อสู้ของเรา 873 01:16:47,540 --> 01:16:49,300 คุณว่าทำไมชิซโซ่เล่นงานเรา... 874 01:16:50,140 --> 01:16:53,900 หนักขึ้นเรื่อยๆล่ะ? 875 01:16:54,540 --> 01:16:57,620 ทำไมพวกมันถึงกล้าขึ้นเรื่อยๆแบบนั้น? 876 01:17:00,300 --> 01:17:01,420 พวกคุณรู้ว่าทำไม 877 01:17:03,100 --> 01:17:05,860 พวกมันขู่เราได้... 878 01:17:06,560 --> 01:17:08,429 แต่เราจะไปที่การประชุมผู้ถือหุ้น... 879 01:17:08,529 --> 01:17:09,622 โทษนะ 880 01:17:10,163 --> 01:17:11,723 โทษนะ ผมแค่อยาก... 881 01:17:12,115 --> 01:17:13,373 คุณช่วย... 882 01:17:13,576 --> 01:17:15,779 คุณช่วยแปลให้ผมหน่อยได้ไหม? 883 01:17:20,082 --> 01:17:22,523 หวัดดี 884 01:17:23,322 --> 01:17:25,682 ผมพูดในที่สาธารณะไม่ค่อยเก่ง 885 01:17:25,860 --> 01:17:28,300 ผมพูดในที่สาธารณะไม่ค่อยเก่ง 886 01:17:28,362 --> 01:17:33,203 ผมคงเป็นพวก "ภาพหนึ่งภาพยิ่งกว่าพันคำ" อะไรประมาณนั้น 887 01:17:34,820 --> 01:17:39,120 ผมเชื่อว่า ภาพหนึ่งภาพ มีค่ายิ่งกว่าพันคำ 888 01:17:39,220 --> 01:17:41,108 ไงก็ ช่างมันเถอะ 889 01:17:44,003 --> 01:17:45,402 ผมมาที่นี่เพื่อช่วย 890 01:17:46,682 --> 01:17:48,404 ถ้าผมทำได้... 891 01:17:48,428 --> 01:17:52,082 แต่ผมอยากให้พวกคุณช่วยผม 892 01:17:52,420 --> 01:17:56,343 ผมอยากช่วยพวกคุณ แต่ก็ต้องให้คุณช่วยผมเหมือนกัน 893 01:17:56,483 --> 01:17:58,122 ด้วยการให้ผม... 894 01:17:59,483 --> 01:18:04,584 ใช้เวลาอันมีค่ากับคุณ และครอบครัวพวกคุณ 895 01:18:04,900 --> 01:18:08,898 ผมอยากใช้เวลาอันมีค่ากับคุณ และครอบครัวพวกคุณ 896 01:18:10,242 --> 01:18:13,442 ผมจะได้ช่วยพวกคุณสู้ 897 01:18:16,380 --> 01:18:17,740 ถ้าผมได้ทำ 898 01:18:18,620 --> 01:18:20,140 ผมจะสามารถช่วยพวกคุณ 899 01:18:21,420 --> 01:18:22,820 สู้จนชนะได้ 900 01:18:23,442 --> 01:18:26,123 งั้น... คำถามคือ... 901 01:18:27,923 --> 01:18:32,633 ใครที่ยินยอม และไม่ขัดขวงใจ 902 01:18:34,043 --> 01:18:36,579 ที่จะแบ่งปัน... 903 01:18:36,892 --> 01:18:40,008 ช่วงเวลาอันมีค่า 904 01:18:42,563 --> 01:18:48,453 ให้ผมถ่ายรูป ด้วยความระมัดระวัง และให้เกียรติอย่างที่สุดบ้าง? 905 01:18:54,780 --> 01:18:59,980 มีใครยินดีให้ถ่ายรูปบ้าง? 906 01:19:32,723 --> 01:19:33,982 ขอบคุณมาก 907 01:19:35,442 --> 01:19:38,363 ขอบคุณมากครับ ขอบคุณจริงๆ 908 01:19:40,682 --> 01:19:41,814 อะไร? 909 01:19:41,900 --> 01:19:43,260 คุณเมาหรือเปล่า? 910 01:19:43,643 --> 01:19:45,923 อะไรล่ะ? ตกลงมันดีหรือไม่ดีล่ะ? 911 01:19:46,362 --> 01:19:47,682 คุณเมาหรือเปล่า? 912 01:19:48,402 --> 01:19:49,643 ไม่มีใครเมาหรอก... 913 01:19:50,082 --> 01:19:52,922 ถ้ายังนอนบนพื้นโดยที่ไม่ต้องเกาะได้ 914 01:19:56,202 --> 01:19:57,563 เราจะช่วยกันนะ 915 01:21:08,856 --> 01:21:12,890 7 มีนาคม 1971 915 01:21:13,000 --> 01:21:17,600 วันประชุมผู้ถือหุ้น 916 01:22:52,340 --> 01:22:54,660 พวกแกมันฆาตกร! 917 01:23:26,260 --> 01:23:27,860 มีคนอยู่ข้างนอกเยอะไหม? 918 01:23:28,180 --> 01:23:29,900 มากกว่า 500 คนครับ 919 01:23:30,100 --> 01:23:31,180 500 คนเหรอ? 920 01:23:31,340 --> 01:23:32,379 ครับ 921 01:23:43,002 --> 01:23:44,220 ออกไปซะ 922 01:23:44,562 --> 01:23:45,916 ฉันจะอยู่กับคุณ 923 01:23:47,922 --> 01:23:49,453 มันอันตรายเกินไป ไปซะ 924 01:24:14,363 --> 01:24:15,482 จีน! 925 01:25:21,820 --> 01:25:22,860 ท่านประธาน 926 01:25:23,460 --> 01:25:26,580 เรารู้ว่าอีกไม่นาน เราจะได้คำตัดสิน 927 01:25:27,700 --> 01:25:33,300 เราหวังว่าชิซโซ่จะรับผิดชอบ ที่เคยปล่อยปะละเลย 928 01:25:34,420 --> 01:25:38,660 พวกเราไม่ได้มาขอความร่ำรวย 929 01:25:40,180 --> 01:25:42,140 เราแค่อยากรู้ ว่าจะได้รับการดูแล 930 01:25:43,300 --> 01:25:45,060 และจะได้ตายอย่างสงบ 931 01:25:46,180 --> 01:25:50,540 หากคุณยังเป็นมนุษย์ ช่วยฟังพวกเราด้วย 932 01:26:00,300 --> 01:26:03,100 ฉันซาดาเอะ โอกาตะ 933 01:26:04,500 --> 01:26:06,515 ฉันเข้าใจ ว่าคุณไม่รู้จักฉัน 934 01:26:07,220 --> 01:26:09,460 แต่คุณควรจะรู้จัก 935 01:26:10,860 --> 01:26:14,500 ลูกสาวฉันป่วยทั้งคู่ 936 01:26:14,780 --> 01:26:19,460 ลูกฉันทั้งคู่ต้องทรมาน เกินกว่าที่ใครจะรับได้ ไม่ต้องพูดถึงว่าทั้งคู่ยังเด็ก 937 01:26:21,820 --> 01:26:25,580 ลูกสาวคนโตของฉัน ทรมานจากอาการ สั่นรุนแรงหลายเดือน 938 01:26:27,460 --> 01:26:31,100 เธอเจ็บปวดมากจนร้องไห้ไม่ออก 939 01:26:34,580 --> 01:26:35,820 ตอนนี้เธอตายไปแล้ว 940 01:26:38,340 --> 01:26:40,420 ส่วนลูกสาวฉันอีกคน ชื่อมิยูกิ... 941 01:26:41,420 --> 01:26:46,900 จะใช้ชีวิตโดยที่ไม่มีคนดูแลไม่ได้ 942 01:26:49,980 --> 01:26:52,900 สามีฉันกับฉันร้องไห้กันเป็นประจำ 943 01:26:56,980 --> 01:27:02,780 เราร้องไห้ด้วยกัน เพราะเรากลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้น... 944 01:27:03,540 --> 01:27:09,060 เมื่อถึงวันที่เราไม่สามารถ... 945 01:27:09,580 --> 01:27:10,860 ดูแลลูกได้อีก 946 01:27:21,260 --> 01:27:22,420 ท่านประธาน... 947 01:27:26,020 --> 01:27:27,500 ท่านไม่มีอะไรจะพูดหรือ? 948 01:27:31,300 --> 01:27:32,780 ท่านเป็นมนุษย์เช่นกัน ถูกไหม? 949 01:27:35,260 --> 01:27:36,420 พวกเราเป็นมนุษย์เหมือนกัน แต่ว่า... 950 01:27:36,940 --> 01:27:38,740 เราต่างกันขนาดนี้ได้ยังไง? 951 01:27:39,780 --> 01:27:40,940 ได้ยังไง? 952 01:27:50,460 --> 01:27:52,980 ผมขอโทษ ผมเสียใจจริงๆ 953 01:28:17,483 --> 01:28:18,842 อะไร? อย่านะ 954 01:28:19,140 --> 01:28:20,580 สิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณ... 955 01:28:21,140 --> 01:28:22,620 ที่คุณต้องเจอ... 956 01:28:23,340 --> 01:28:25,300 ทำให้พวกเราเสียใจมาก 957 01:28:26,500 --> 01:28:27,742 โปรดอภัยให้เราด้วย 958 01:28:30,722 --> 01:28:34,043 เธอบอกว่า คุณดูแลเธอ ด้วยการให้เกียรติและเคารพเธอ 959 01:28:34,722 --> 01:28:35,843 ขอบคุณมาก 960 01:28:36,362 --> 01:28:38,723 เธอบอกว่าคุณทำให้เธอหัวเราะ 961 01:28:40,242 --> 01:28:41,402 นี่มันอะไรน่ะ? 962 01:28:45,460 --> 01:28:47,180 ลูกผมก็เป็นโรคมินามาตะเหมือนกัน 963 01:28:48,700 --> 01:28:50,060 เขาอายุ 9 ขวบ 964 01:28:51,380 --> 01:28:53,060 ผมจะยังทำงานบนเรือ.. 965 01:28:54,740 --> 01:28:56,660 ถ้าพวกชาวประมงอนุญาตให้ผมทำ... 966 01:28:58,380 --> 01:28:59,700 แต่เพราะอาการของผม... 967 01:29:00,700 --> 01:29:02,260 พวกเขาไม่ต้องการให้ผมอยู่บนเรือแล้ว 968 01:29:03,660 --> 01:29:06,860 เมียผมได้ต้องเป็นคนทำงานแทน 969 01:29:08,580 --> 01:29:11,460 เธอมีไปทำงานบนเรือบ้าง... 970 01:29:11,940 --> 01:29:14,533 หลายคืน เธอถูกบังคับให้ต้องดูแลเราทั้งคู่ 971 01:29:17,020 --> 01:29:19,380 เธอทำแบบนั้นตลอดไปไม่ได้หรอก 972 01:29:22,380 --> 01:29:23,500 ใช่ไหม? 973 01:29:27,340 --> 01:29:28,500 ท่านประธาน 974 01:29:30,380 --> 01:29:33,820 เรารู้ว่าท่านจะจ่ายเงินชดเชย ให้เหยื่อรายเก่า... 975 01:29:35,820 --> 01:29:39,380 แต่ท่านต้องจ่ายให้เหยื่อรายใหม่เหมือนกัน 976 01:29:39,620 --> 01:29:41,340 มันเป็นหน้าที่ของท่าน! 977 01:29:43,780 --> 01:29:45,020 ผมพูดผิดหรือเปล่า? 978 01:29:51,900 --> 01:29:53,780 คุณอูยิชิ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม? 979 01:30:06,962 --> 01:30:08,802 จีน! คุณโอเครึเปล่า? 980 01:30:09,362 --> 01:30:11,942 ฉันโอเค ไม่เป็นไร นี่อะไรเนี่ย? 981 01:30:12,145 --> 01:30:15,002 ใครไม่รู้เพิ่งเอามาให้ มันคืออะไรเหรอ? 982 01:30:15,842 --> 01:30:16,935 อะไรเหรอ? 983 01:30:17,003 --> 01:30:19,362 มันมาตอนที่เธอ... 984 01:30:20,243 --> 01:30:22,082 ฟิล์มจากห้องมืดของเรา 985 01:30:25,962 --> 01:30:27,042 ฉันไม่เข้าใจเลย 986 01:30:29,522 --> 01:30:31,043 มันมาจากไหนเนี่ย? 987 01:30:57,460 --> 01:31:01,820 ขอบคุณทุกคน ที่มาพูดคุยกับผม 988 01:31:04,860 --> 01:31:07,980 เรื่องราวของพวกคุณ ทำให้ผมเศร้าใจมาก 989 01:31:18,060 --> 01:31:21,900 ผมได้คำนวณ ข้อเรียกร้องของพวกคุณแล้ว... 990 01:31:22,420 --> 01:31:25,300 - อย่างไรก็ตาม... - เราจ่ายไม่ได้หรอก 991 01:31:25,740 --> 01:31:28,820 โชคร้ายที่... นั่นเป็น คำตอบสุดท้ายของเรา 992 01:31:30,180 --> 01:31:31,820 ฉันทนไม่ไหวอีกแล้ว! 993 01:31:33,100 --> 01:31:34,780 คิโยชิ! คิโยชิ! 994 01:31:35,100 --> 01:31:37,540 พวกมันไม่เชื่อหรอก ว่าเรากำลังเดือดร้อน 995 01:31:45,300 --> 01:31:47,260 เลือดนี่จะเปื้อนมือพวกแก! 996 01:31:53,620 --> 01:31:54,729 คิโยชิ! 997 01:31:59,860 --> 01:32:01,860 นายโอเคไหม? 998 01:32:27,563 --> 01:32:28,602 เราพร้อมแล้ว 999 01:33:31,060 --> 01:33:33,260 ฉันขอขยับขาอากิโกะได้ไหมคะ? 1000 01:33:43,860 --> 01:33:45,078 โทษนะคะ 1001 01:33:50,900 --> 01:33:53,140 ฉันขอขยับมือซ้ายอากิโกะได้ไหมคะ? 1002 01:33:53,537 --> 01:33:54,654 ได้สิ 1003 01:33:54,808 --> 01:33:57,185 อากิโกะ ฉันจะขยับมือเธอนะ 1004 01:34:14,162 --> 01:34:15,203 ดี 1005 01:34:18,402 --> 01:34:19,523 ดีมากเลย 1006 01:34:21,443 --> 01:34:22,562 สวยมาก 1007 01:34:40,802 --> 01:34:42,122 - ฉันทำไม่ได้ - เดี๋ยว 1008 01:34:52,722 --> 01:34:53,922 ช่างแม่ง! 1009 01:35:05,562 --> 01:35:09,323 ช่วยหน่อยสิ ช่วยเอา... ชัตเตอร์ฉันให้หน่อย 1010 01:35:14,123 --> 01:35:15,203 ขอบใจมาก 1011 01:35:20,003 --> 01:35:21,122 โอเค 1012 01:37:37,643 --> 01:37:39,203 ไอ้ลูกหมา 1013 01:37:40,283 --> 01:37:41,642 มันทำได้จริงๆ 1014 01:37:42,242 --> 01:37:43,643 มันทำได้จริงด้วย 1015 01:39:27,340 --> 01:39:28,860 เราต้องจ่าย 1016 01:39:30,580 --> 01:39:32,660 เราต้องหาทางจ่ายให้ได้ 1017 01:39:56,700 --> 01:39:57,820 เราต้องทำ 1018 01:40:15,780 --> 01:40:17,069 เราชนะแล้ว! 1019 01:40:26,620 --> 01:40:29,420 วันนี้ เราชนะการต่อสู้ครั้งนี้ 1020 01:40:30,500 --> 01:40:33,540 แต่สงครามยังดำเนินไป 1021 01:40:34,460 --> 01:40:36,420 พวกเราต้องสู้ต่อไป 1022 01:40:37,780 --> 01:40:40,900 ต่อสู้เพื่อลูกหลานเรา... 1023 01:40:41,820 --> 01:40:47,100 เพื่อลูกหลานรุ่นหลังจะได้มีอะไร... 1024 01:40:47,420 --> 01:40:49,460 ให้ต่อสู้กันต่อ 1025 01:40:50,460 --> 01:40:54,220 แต่พวกคุณทุกคนที่นี่... 1026 01:40:54,620 --> 01:40:57,020 และทุกคนที่ยืนหยัดข้างเรา... 1027 01:40:57,780 --> 01:41:01,420 ได้สอนผมว่านี่เป็นการต่อสู้ 1028 01:41:02,940 --> 01:41:04,300 ที่เราชนะได้! 1029 01:41:09,180 --> 01:41:12,380 คืนนี้ขอให้ทุกคนกลับบ้าน 1030 01:41:14,180 --> 01:41:17,540 และมีความสุขกับครอบครัว 1031 01:41:17,940 --> 01:41:23,060 เพราะพรุ่งนี้ เรายังมีสิ่งที่ต้องทำ 1032 01:41:23,840 --> 01:41:28,684 เพื่อสู้แทนคนที่ไม่มีทางสู้ 1034 01:41:42,940 --> 01:41:51,081 ในฤดูใบไม้ผลิปี 1971 บริษัทชิซโซ่ยินยอม จ่ายค่าชดเชยเต็มจำนวน ทั้งค่ารักษาและค่าอยู่อาศัย ให้เหยื่อโรคมินามาตะ ซึ่งถือเป็นค่าชดเชยที่สูงที่สุด ที่ศาลญี่ปุ่นเคยสั่งจ่าย 1037 01:41:55,647 --> 01:42:01,787 แม้จะบรรเทาทุกข์ได้บ้าง แต่ทั้งบริษัทชิซโซ่ และรัฐบาลญี่ปุ่น กลับไม่ทำตามหลักจริยธรรม และไม่ทำตามข้อตกลงด้านการจ่ายค่าชดเชยนี้ 1040 01:42:07,459 --> 01:42:15,238 ในปี 2013 นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นประกาศว่า ญี่ปุ่นได้ฟื้นฟูจากมลพิษสารปรอทอย่างสมบูรณ์ และปฏิเสธว่ายังมีเหยื่อที่เดือดร้อนจากเรื่องนี้อีกหลายหมื่นราย 1044 01:42:25,406 --> 01:42:31,850 นิตยสารไลฟ์ วางแผงรายสัปดาห์เล่มสุดท้าย เมื่อวันที่ 19 ธันวาคม 1972 1045 01:42:33,293 --> 01:42:39,222 "โทโมโกะกำลังอาบน้ำ" ถือเป็นหนึ่งในภาพที่สำคัญที่สุด ในประวัติศาสตร์การถ่ายภาพข่าว 1047 01:42:40,645 --> 01:42:45,890 จีนกับไอลีนแต่งงานกันเมื่อวันที่ 28 สิงหาคม 1971 ในญี่ปุ่น 1048 01:43:03,183 --> 01:43:10,820 จีนเสียชีวิตเมื่อวันที่ 15 ตุลาคม 1978 ซึ่งเป็นผลทางอ้อมจากอาการบาดเจ็บ ที่เขาได้รับที่โรงงานชิซโซ่ ภาพถ่ายในมินามาตะ เป็นภาพชุดสุดท้ายที่เขาถ่าย 1051 01:43:12,601 --> 01:43:19,850 ไอลีนยังคงร่วมมือกับชุมชนในมินามาตะ และมุ่งมั่นกับการต่อสู้ด้านมลพิษสิ่งแวดล้อมจนถึงทุกวันนี้ 1053 01:43:20,000 --> 01:43:30,000 MINAMATA (2020) มินามาตะ - ภาพถ่ายโลกตะลึง บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 1054 01:44:16,200 --> 01:44:20,600 พิษจากสารปรอท - อินโดนีเซีย 1055 01:44:21,500 --> 01:44:25,600 ภัยพิบัติเชอร์โนบิล - ยูเครน 1056 01:44:26,700 --> 01:44:30,350 โศกนาฏกรรมจากยาทาลิโดไมด์ - ทั่วโลก 1057 01:44:31,650 --> 01:44:35,700 เหตุอะลูมีน่ารั่วที่โรงงาน - ฮังการี 1058 01:44:36,600 --> 01:44:40,400 น้ำมันรั่วจากเรือเอ็กซอน วัลเดซ - สหรัฐอเมริกา 1058 01:44:41,200 --> 01:44:45,400 ภัยพิบัตินิวเคลียร์ฟุกุชิมะไดอิชิ - ญี่ปุ่น 1059 01:44:46,800 --> 01:44:50,555 ภัยพิบัติเขื่อนบรูมาจิญญู - บราซิล 1060 01:44:51,800 --> 01:44:55,400 มลพิษจากการขุดทอง - สาธารณรัฐบูร์กินาฟาโซ 1061 01:44:56,100 --> 01:45:00,700 พิษจากสารตะกั่ว - สาธารณรัฐโดมินิกัน 1062 01:45:01,800 --> 01:45:05,222 พิบัติภัยโภปาล - อินเดีย 1063 01:45:06,200 --> 01:45:10,222 การรั่วไหลของน้ำมันดิบจากแท่นขุดเจาะ ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน - สหรัฐอเมริกา 1064 01:45:11,000 --> 01:45:14,900 การทิ้งของเสียที่เป็นพิษ - ไอเวอรี่ โคสต์ 1065 01:45:16,000 --> 01:45:19,750 เหตุสารปรอทเป็นพิษในกราสซี่ แนร์โรวส์ - แคนาดา 1066 01:45:21,000 --> 01:45:24,850 โศกนาฏกรรมสารไดอ็อกซินที่ซีวีโซ่ - อิตาลี 1068 01:45:26,000 --> 01:45:29,800 ขยะอิเล็คโทรนิคส์ที่กุ้ยหยู - จีน 1069 01:45:31,000 --> 01:45:34,800 กากกัมมันตรังสีที่เวสท์เลค - สหรัฐอเมริกา 1070 01:45:35,600 --> 01:45:39,700 วิกฤติน้ำที่ฟลินท์ - สหรัฐอเมริกา 1071 01:45:41,000 --> 01:45:44,650 น้ำบาดาลปนเปื้อนที่บรีโอ้ - สหรัฐอเมริกา 1072 01:45:45,900 --> 01:45:49,800 มลพิษจากเคมีที่คลองเลิฟ - สหรัฐอเมริกา 1073 01:45:51,100 --> 01:45:54,600 สารตะกั่วปนเปื้อนที่นวร์ค - สหรัฐอเมริกา 1074 01:45:56,000 --> 01:46:00,890 ขยะเคมีเป็นพิษ - เวียดนาม 1075 01:46:01,800 --> 01:46:05,890 พิษจากสารหนู - บังกลาเทศ 1076 01:46:14,150 --> 01:46:23,890 อุทิศแด่ผู้คนแห่งมินามาตะ และผู้เคราะห์ร้าย จากมลพิษอุตสาหกรรมทั่วโลก รวมถึงทุกคนที่ยืนหยัดข้างพวกเขา