1 00:01:44,017 --> 00:01:50,059 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:02:01,645 --> 00:02:07,965 ‫"مبنيّ على أحداث حقيقية" 3 00:02:11,445 --> 00:02:16,325 ‫"مدينة (نيويورك)" ‫"1971" 4 00:02:33,365 --> 00:02:34,845 ‫"في كل مكان" 5 00:02:35,205 --> 00:02:38,765 ‫"أشخاص مخيفون ومشعرون ‫ومنحرفون وضعفاء" 6 00:02:39,085 --> 00:02:41,485 ‫"فأخبروني أين رجاحة العقل" 7 00:02:47,605 --> 00:02:51,885 ‫"أودّ أن أغيّر حال العالم" 8 00:02:53,365 --> 00:02:56,525 ‫"لكنني لا أعرف ما علي فعله" 9 00:03:01,245 --> 00:03:05,205 ‫"لذا سأترك الأمر لكم" 10 00:03:12,485 --> 00:03:15,925 ‫"الناس يستمرون بالتوالد" 11 00:03:16,205 --> 00:03:20,605 ‫"والأمم تنزف ولا يزال هناك ‫اقتصاد في الغذاء" 12 00:03:27,685 --> 00:03:29,165 ‫"الحياة مضحكة" 13 00:03:29,445 --> 00:03:31,125 ‫"والسماوات مشمسة" 14 00:03:31,405 --> 00:03:33,005 ‫"والنحل يصنع العسل" 15 00:03:33,205 --> 00:03:35,965 ‫"فمن يحتاج إلى المال؟ ‫إنه الاحتكار" 16 00:03:39,645 --> 00:03:40,845 ‫لقد انتهيت 17 00:03:41,845 --> 00:03:46,085 ‫"أود أن أغير حال العالم" 18 00:03:47,405 --> 00:03:50,605 ‫"لكنني لا أعرف ما علي فعله" 19 00:03:55,405 --> 00:03:59,405 ‫"لذا سأترك الأمر لكم" 20 00:04:05,405 --> 00:04:06,125 ‫"أجل" 21 00:04:11,085 --> 00:04:12,285 ‫"(لايف)" 22 00:04:21,525 --> 00:04:23,645 ‫سأحصل على الطبعات التجريبية ‫لنزال (علي) و(فريجر) قبل السادسة 23 00:04:23,724 --> 00:04:25,685 ‫لتكن الساعة الرابعة ‫ليخرج الجميع 24 00:04:26,725 --> 00:04:30,365 ‫قتلة متسلسلون ‫مجانين وأكاذيب و(يسوع) 25 00:04:30,645 --> 00:04:32,645 ‫هذا ما يبيع المجلات يا (بوب) 26 00:04:32,805 --> 00:04:35,885 ‫يجب أن تتخلص من صور الحرب ‫المبتذلة هذه كلها 27 00:04:36,085 --> 00:04:36,845 ‫ماذا لديك من أجلي؟ 28 00:04:36,885 --> 00:04:39,125 ‫ليس لدي وقت للدردشة ‫وتبادل الأحاديث غير الهامة 29 00:04:39,285 --> 00:04:41,605 ‫أريدك أن تتحدث في افتتاح معرضي 30 00:04:42,325 --> 00:04:43,965 ‫أريدك أن تقول شيئاً ‫يصف كم كنت عظيماً 31 00:04:44,365 --> 00:04:45,205 ‫كنت؟ 32 00:04:45,285 --> 00:04:48,885 ‫أجل، كم كنت عظيماً ‫أقصد كم ما زلت عظيماً بالطبع 33 00:04:49,445 --> 00:04:52,765 ‫لكن، في ذلك الزمن عندما ‫كان في وسعك أن تكون عظيماً 34 00:04:52,965 --> 00:04:54,565 ‫عندما كانت الحقيقة ‫لا تزال تعني شيئاً 35 00:04:54,885 --> 00:04:57,165 ‫أجل، عليك أن تقول... 36 00:04:57,525 --> 00:05:00,845 ‫إنني أعظم مصوّر حظيت به ‫مجلة (لايف) 37 00:05:01,005 --> 00:05:01,925 ‫لكنك لست كذلك 38 00:05:02,045 --> 00:05:05,005 ‫أنت أكثر المصوّرين صعوبة ‫حظيت به مجلة (لايف) 39 00:05:05,165 --> 00:05:06,565 ‫تبّاً! قل هذا إذاً 40 00:05:06,765 --> 00:05:08,765 ‫لا أستطيع يا (جين) ‫أخبرتك عندما اتصلت 41 00:05:09,005 --> 00:05:10,645 ‫أنا سأغادر المدينة ذلك الأسبوع ‫لدي اجتماع هيئة الإدارة 42 00:05:10,765 --> 00:05:12,685 ‫اسمع يا (بوب)، لقد انتهيت 43 00:05:13,405 --> 00:05:16,045 ‫أنا متعب ‫وجسدي أكبر مما أنا عليه 44 00:05:16,805 --> 00:05:18,285 ‫أنا أشعر بألم متواصل 45 00:05:18,645 --> 00:05:20,845 ‫لم أعد أستطيع الوثوق ‫بمقدرتي الجسدية 46 00:05:21,165 --> 00:05:22,885 ‫أنا في مزاج سيئ دوماً 47 00:05:23,165 --> 00:05:25,845 ‫حتى المخدرات تضجرني ‫وأولادي يرفضون التحدث إلي 48 00:05:26,485 --> 00:05:32,125 ‫أتعرف؟ يمكن أن أموت فجأة ‫في أي لحظة 49 00:05:33,525 --> 00:05:34,885 ‫كما أنني مفلس 50 00:05:35,605 --> 00:05:36,725 ‫أنا آسف يا (جين) 51 00:05:36,845 --> 00:05:40,445 ‫لم أكن أبحث عن تعاطفك ‫كنت أقول الحقائق فحسب 52 00:05:41,165 --> 00:05:44,965 ‫بالمناسبة، إن كان على أحد ‫أن يبحث عن التعاطف يا (بوب) 53 00:05:45,405 --> 00:05:46,605 ‫يجب أن يكون أنت 54 00:05:48,445 --> 00:05:49,925 ‫انظر إلى هذه التفاهة التي تصدرها 55 00:05:50,045 --> 00:05:51,245 ‫مذهل! 56 00:05:51,965 --> 00:05:55,125 ‫تتكلم بتعال من دون أي اعتبار ‫بكل بساطة 57 00:05:56,365 --> 00:05:59,245 ‫نحن عملياً ‫نهب هذه المجلة إلى قرّائنا 58 00:05:59,565 --> 00:06:01,405 ‫نحن نغطي القضايا الكبرى كلها ‫التي تلامس حياتهم 59 00:06:01,525 --> 00:06:03,405 ‫قضايا من جميع أرجاء البلاد ‫ومن جميع أرجاء العالم 60 00:06:03,485 --> 00:06:04,965 ‫نفعل هذا كل أسبوع 61 00:06:05,085 --> 00:06:08,045 ‫إضافة إلى هذا نحن نحارب التلفاز ‫من أجل القرّاء أنفسهم 62 00:06:08,085 --> 00:06:09,525 ‫الذين اعتقدت أنهم سيكونون ‫موجودين دوماً كما لو كانوا من المسلّمات 63 00:06:09,685 --> 00:06:12,005 ‫الأمر يسوء، طوال الوقت 64 00:06:12,165 --> 00:06:14,285 ‫ما نفعله وما أقوم به كل يوم 65 00:06:14,405 --> 00:06:16,685 ‫هو العثور على طريقة ‫لدفع ثمن كل هذا وإبقائها تعمل 66 00:06:16,805 --> 00:06:19,285 ‫ما نضعه على الغلاف ‫ما نضعه وسط هذه القصص 67 00:06:19,405 --> 00:06:20,885 ‫ذلك هو سبب حدوثه 68 00:06:21,765 --> 00:06:23,605 ‫مذهل! حسن... 69 00:06:24,965 --> 00:06:27,445 ‫من الواضح أنك متعال أكثر مني 70 00:06:28,325 --> 00:06:31,365 ‫اعتبر هذا شكراً ‫كان من الواجب تقديمه مسبقاً 71 00:06:33,005 --> 00:06:36,445 ‫شيك ملكية وجدته ‫في سروال قديم 72 00:06:37,005 --> 00:06:39,565 ‫اصرفه في الفرع الموجود ‫في تقاطع الشارع 17 و السادس 73 00:06:39,885 --> 00:06:41,445 ‫سيبقي هذا الأمر غير رسمي 74 00:06:44,525 --> 00:06:48,205 ‫تعرف أنك تجلس خلف ذلك المكتب ‫بسبب أشخاص مثلي، أليس كذلك؟ 75 00:06:53,885 --> 00:06:55,005 ‫بالتوفيق يا (جين) 76 00:06:56,003 --> 00:06:57,762 ‫لا تهدر الوقت ‫الذي بقي لديك 77 00:06:57,785 --> 00:07:01,529 A_Mendeex : سحب وتعديل 78 00:07:02,322 --> 00:07:03,842 ‫أنت وغد يا (بوب) 79 00:07:15,203 --> 00:07:20,603 ‫التاريخ هو الأحد 28 شباط 1971 80 00:07:21,762 --> 00:07:23,522 ‫هذا أنا، لقد فعلت هذا 81 00:07:24,122 --> 00:07:25,562 ‫لقد أنجزت عملية استعادة الأحداث 82 00:07:25,682 --> 00:07:28,122 ‫والآن ليس علي القيام بأي شيء آخر 83 00:07:28,322 --> 00:07:29,042 ‫أجل 84 00:07:30,762 --> 00:07:35,522 ‫بعت حاجياتي كلها، أقصد... ‫معدّاتي وما إلى هنالك 85 00:07:36,602 --> 00:07:40,043 ‫وسأحرص على أن تحصلوا ‫على المال من أجل هذا لأنه... 86 00:07:43,163 --> 00:07:46,802 ‫أكره أن أبدو حساساً لكنني... 87 00:07:52,242 --> 00:07:53,682 ‫أعتقد أن الوقت ‫قد حان من أجلي كي... 88 00:07:54,642 --> 00:07:55,682 ‫تباً لهذا! 89 00:07:57,962 --> 00:07:58,802 ‫أنا قادم 90 00:07:59,363 --> 00:08:01,842 ‫"لا تقاطعوني إلا لكي تعلنوا ‫المجيء الثاني لـ(المسيح)" 91 00:08:01,962 --> 00:08:02,843 ‫- سيد (سيمث)... ‫- الآن ليس الوقت المناسب 92 00:08:02,922 --> 00:08:05,762 ‫مرحباً، أنا (أيلين) ‫وهذا مصوّرنا (غيتشي) 93 00:08:06,083 --> 00:08:07,242 ‫شكراً، شكراً لك 94 00:08:11,723 --> 00:08:13,283 ‫لماذا يعطيني هذا الرجل البسكويت؟ 95 00:08:13,682 --> 00:08:17,322 ‫نحن من شركة (فيوجي فيلم) ‫نحن هنا من أجل الإعلان 96 00:08:17,843 --> 00:08:20,082 ‫لهذا السبب ‫أجل، صحيح، ربّاه! 97 00:08:20,603 --> 00:08:23,882 ‫حسن، اسمعي ‫يجب أن أكون صريحاً معك 98 00:08:24,563 --> 00:08:27,162 ‫لقد شربت الكثير من الشراب وأنا... 99 00:08:33,121 --> 00:08:34,002 ‫ماذا قال؟ 100 00:08:34,122 --> 00:08:36,563 ‫يقول (غيتشي) إنك مصوّره المفضّل 101 00:08:36,803 --> 00:08:38,882 ‫والسبب في أنه عمل بهذا المجال 102 00:08:39,203 --> 00:08:42,282 ‫هذا لطف كبير، هذا لطف كبير 103 00:08:42,683 --> 00:08:45,402 ‫وماذا عنك؟ هل سمعت بي؟ 104 00:08:47,363 --> 00:08:49,082 ‫ليس قبل هذا الصباح، لا 105 00:08:49,523 --> 00:08:50,642 ‫إذاً أنت لست من المعجبات؟ 106 00:08:51,042 --> 00:08:52,562 ‫من المبكّر قول هذا 107 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 ‫حسن 108 00:08:55,283 --> 00:08:56,682 ‫ماذا تريدينني أن أفعل؟ 109 00:08:58,442 --> 00:09:00,962 ‫يريدونك أن تقول ‫إن فيلم (فيوجي) الملوّن 110 00:09:01,082 --> 00:09:04,442 ‫ينبض بالحياة أكثر من أي فيلم ‫ملوّن آخر في السوق 111 00:09:04,842 --> 00:09:06,882 ‫إنه الفيلم الملوّن الوحيد ‫الذي تثق به 112 00:09:07,122 --> 00:09:09,842 ‫أوقف التسجيل، أوقف التسجيل 113 00:09:12,203 --> 00:09:13,763 ‫هل يريدونني أن أقول هذا حقاً؟ 114 00:09:14,042 --> 00:09:16,482 ‫أجل، كان هذا جزءاً من الاتفاق 115 00:09:17,442 --> 00:09:19,763 ‫بئساً! تباً! 116 00:09:21,122 --> 00:09:24,162 ‫أتعرفين؟ ‫لم أصوّر بفيلم ملوّن، مطلقاً 117 00:09:24,362 --> 00:09:26,282 ‫ولا مرة، على الإطلاق 118 00:09:27,002 --> 00:09:30,162 ‫وأي شخص يعرف عملي ‫سيعرف هذا 119 00:09:30,443 --> 00:09:31,883 ‫لذا هذه مشكلة كبيرة جداً 120 00:09:32,162 --> 00:09:35,202 ‫أنا آسفة ‫لكن هذا وارد في العقد 121 00:09:35,723 --> 00:09:37,043 ‫هل وقّعت العقد؟ 122 00:09:41,922 --> 00:09:44,642 ‫سيعزف (ويل نوتون) موسيقاه ‫في مطعم (فرانشيسكو) هذه الليلة 123 00:09:46,242 --> 00:09:47,322 ‫انضم إلي 124 00:09:56,802 --> 00:09:57,842 ‫حسن 125 00:10:00,482 --> 00:10:02,322 ‫إذاً لنكمل عملنا ‫في هذا الإعلان السخيف 126 00:10:14,442 --> 00:10:17,922 ‫إذاً هل ستعطيني درساً في التصوير؟ 127 00:10:18,282 --> 00:10:22,403 ‫اسمعي، كنت سأفعل ‫لكنني بعت معدّاتي كلها 128 00:10:24,002 --> 00:10:28,322 ‫أحتاج لإرسال المال لأولادي ‫تأخرت في دفع الإيجار 129 00:10:29,202 --> 00:10:31,122 ‫وحسابي المصرفي أخفض من بطة 130 00:10:31,322 --> 00:10:32,922 ‫- لذا... ‫- أي بطة؟ 131 00:10:33,522 --> 00:10:36,203 ‫لا أعني بطة حقيقية، لا تهتمي 132 00:10:38,442 --> 00:10:40,922 ‫أحياناً تشعرين بأنك سئمت كل شيء 133 00:10:41,402 --> 00:10:43,242 ‫أتعرفين ما أقصد؟ ‫أحياناً... 134 00:10:44,603 --> 00:10:45,842 ‫كنت شخصاً مسلياً أكثر 135 00:10:46,163 --> 00:10:48,563 ‫كنت شخصاً أكثر تسلية ‫أقسم لك 136 00:10:49,283 --> 00:10:52,163 ‫أراهن أنك كنت أباً مسلياً ‫لتحظى بخمسة أولاد 137 00:10:53,082 --> 00:10:55,403 ‫لا، لا، لم أكن كذلك 138 00:10:55,842 --> 00:10:57,122 ‫ولا بأدنى شكل حتى 139 00:10:57,842 --> 00:11:01,883 ‫لم أكن حاضراً بينهم ‫كنت غائباً طوال الوقت 140 00:11:02,963 --> 00:11:05,003 ‫غائباً، لم أشارك في رياضات الشباب 141 00:11:06,242 --> 00:11:08,843 ‫لم أشتر دمى الـ(باربي) ‫ولا أفران خبز المخبوزات السهلة 142 00:11:12,482 --> 00:11:13,602 ‫لقد فاتني هذا كله 143 00:11:37,002 --> 00:11:39,282 ‫لقد حظيت بوقت ممتع جداً ‫معك ليلة أمس يا (أيلين) 144 00:11:45,122 --> 00:11:46,082 ‫أنا... 145 00:11:47,802 --> 00:11:50,682 ‫لم أحصل على هذا العمل معك ‫بمحض المصادفة 146 00:11:55,523 --> 00:11:57,242 ‫ثمة شركة في (اليابان) 147 00:11:57,882 --> 00:12:02,363 ‫ترمي نفاياتها السامة ‫في البحر منذ سنوات 148 00:12:03,522 --> 00:12:05,363 ‫شركة (تشيسو كوربوريشن) 149 00:12:05,922 --> 00:12:08,762 ‫الناس يمرضون ويموتون 150 00:12:10,442 --> 00:12:12,002 ‫يحتاج الناس إلى مساعدة 151 00:12:14,042 --> 00:12:15,923 ‫ثمة مقاومة على الأرض 152 00:12:16,242 --> 00:12:18,402 ‫لكننا بحاجة إلى جذب الاهتمام العالمي 153 00:12:18,962 --> 00:12:20,162 ‫نحتاج إليك 154 00:12:20,682 --> 00:12:22,562 ‫في اجتماع مالكي الأسهم ‫الأسبوع المقبل 155 00:12:22,763 --> 00:12:27,083 ‫حسن، أخشى أنني لن أزور (اليابان) ‫بعد الآن أيتها الصغيرة 156 00:12:27,323 --> 00:12:29,522 ‫كان هذا منذ 25 سنة 157 00:12:29,723 --> 00:12:30,402 ‫اسمعي 158 00:12:30,842 --> 00:12:33,122 ‫إذا كان هذا سبب قدومك إلى هنا ‫فسأضعك على لائحة الناس الطويلة 159 00:12:33,203 --> 00:12:34,242 ‫الذين خيّبت أملهم 160 00:12:34,442 --> 00:12:37,602 ‫آسف جداً ‫اسمعي، لدي أشياء أقوم بها 161 00:12:37,883 --> 00:12:39,882 ‫كرمي نفسي من النافذة ‫وما إلى هنالك لذا... 162 00:12:42,722 --> 00:12:45,563 ‫آسفة، لقد فعلت هذا الأمر بشكل خاطئ ‫وقد جعلتك تستاء 163 00:12:46,643 --> 00:12:48,002 ‫لم تكن هذه نيّتي 164 00:12:48,122 --> 00:12:49,962 ‫لا، لا، كانت ليلة لطيفة 165 00:12:52,002 --> 00:12:53,123 ‫كانت كذلك 166 00:12:57,282 --> 00:12:58,082 ‫أجل 167 00:13:00,443 --> 00:13:01,922 ‫إليك بعض المعلومات 168 00:13:02,243 --> 00:13:03,522 ‫ألق نظرة إليها من فضلك 169 00:13:03,803 --> 00:13:05,603 ‫رقم هاتفي مدوّن على المغلّف 170 00:13:09,083 --> 00:13:10,403 ‫اعتني بنفسك يا (أيلين) 171 00:14:37,403 --> 00:14:41,522 ‫"(لايف)" ‫"حيث توجد الحياة يوجد الأمل" 172 00:14:43,242 --> 00:14:47,123 ‫يعجبني الاقتراح من أجل الوسط ‫يبدو لي مثالياً 173 00:14:47,243 --> 00:14:48,683 ‫- الوسط قوي جداً ‫- أجل 174 00:14:48,923 --> 00:14:50,162 ‫- (روبرت) ‫- جيد... 175 00:14:50,363 --> 00:14:53,282 ‫(روبرت)، أزمة هائلة في (اليابان) 176 00:14:53,483 --> 00:14:55,283 ‫تسمّم بالزئبق ‫هذه ستجعلك تحصل على جائزة (بوليتزر) 177 00:14:55,442 --> 00:14:57,443 ‫- (جين)، ما هذا؟ ‫- الناس يموتون يا (روبرت) 178 00:14:57,642 --> 00:14:58,722 ‫أجل، طوال اليوم، كل يوم 179 00:14:58,802 --> 00:15:00,962 ‫هذا لا يعني أن عليك ‫أن تفسد مخطّط مجلتي 180 00:15:01,082 --> 00:15:05,042 ‫تباً لهذا! ‫هل أقاطع مخططك للمجلة؟ 181 00:15:05,243 --> 00:15:09,842 ‫تابعوا أيها الرفاق لفسح المجال من أجل ‫إعلانات (أويل أند أولي) لدهون الوجه 182 00:15:10,043 --> 00:15:12,443 ‫بينما يموت الناس الأبرياء ‫مثل الذباب يا (بوب)؟ 183 00:15:12,522 --> 00:15:13,922 ‫أنت تتحدث عن (ميناماتا)؟ 184 00:15:14,162 --> 00:15:16,643 ‫- أجل ‫- أرأيت؟ إنها تعرف، إنها ذكية 185 00:15:16,842 --> 00:15:18,162 ‫هل هناك شخص آخر ‫هنا ذكي مثلها؟ 186 00:15:18,242 --> 00:15:21,122 ‫مصنع هناك كان يلوّث ‫خليج قرية صيد أسماك 187 00:15:21,242 --> 00:15:24,042 ‫في البداية سمّوه "المرض الغريب" ‫ثم "حمى القط الراقص" 188 00:15:24,203 --> 00:15:26,922 ‫- الآن يسمّى ببساطة "داء (ميناماتا)" ‫- إنه متوحش 189 00:15:27,122 --> 00:15:30,923 ‫كنت أتابعه في جريدتي (ذا هيرالد) و(ذا تايمز) ‫تصدر عنه قصص صغيرة كل شهرين 190 00:15:31,082 --> 00:15:32,483 ‫لم يقدّم أحد تغطية عنه قط 191 00:15:32,723 --> 00:15:34,602 ‫أعني أن المرض موجود ‫في السمك اللعين 192 00:15:36,803 --> 00:15:39,002 ‫وهذا كل ما لدى هؤلاء الفقراء ليأكلوه 193 00:15:39,602 --> 00:15:41,003 ‫لدى (ذا تايمز) مكتب (طوكيو) 194 00:15:41,042 --> 00:15:43,442 ‫ولدينا مهلة نهائية ‫تنتهي خلال ساعة 195 00:15:43,602 --> 00:15:46,322 ‫لذا يبدو لي هذا يا (بوب)... أجل 196 00:15:47,082 --> 00:15:48,642 ‫الوقت مسألة جوهرية 197 00:15:49,962 --> 00:15:52,763 ‫وأنت تعرف أن التغطية على الأمر 198 00:15:53,882 --> 00:15:56,642 ‫ستكون قصة هامة ‫بأهمية القصة نفسها 199 00:15:56,963 --> 00:15:58,322 ‫يجب أن أذهب، هيا 200 00:15:58,482 --> 00:15:59,882 ‫هل تتوقع مني أن أرسلك؟ 201 00:16:00,042 --> 00:16:02,922 ‫- ستكون غبياً إن لم تفعل ‫- (جين)، توقف 202 00:16:11,123 --> 00:16:13,283 ‫امنحونا لحظة من فضلكم 203 00:16:20,322 --> 00:16:21,842 ‫هذه هي القصة الهامة يا (بوب) 204 00:16:22,682 --> 00:16:24,962 ‫- تعرف أن هذه هي القصة الهامة ‫- أنا لن أرسلك 205 00:16:25,082 --> 00:16:28,283 ‫- ماذا؟ لم لا؟ ‫- (جين)، سأرميك من النافذة 206 00:16:28,362 --> 00:16:29,843 ‫أتمنى لو أنك فعلت هذا ‫آخر مرة كنت فيها هنا 207 00:16:29,963 --> 00:16:31,722 ‫(جين)، اسمع بإمعان 208 00:16:32,003 --> 00:16:34,403 ‫إن لم أرسلك... 209 00:16:35,322 --> 00:16:38,522 ‫لا يمكنك التسبب لي بمشاكل ‫بسبب هذا، أتفهم ما أقوله؟ 210 00:16:41,442 --> 00:16:43,722 ‫- لا ‫- اتصل بي في المنزل 211 00:16:44,122 --> 00:16:45,762 ‫لا تتصل بي هنا 212 00:16:46,682 --> 00:16:49,282 ‫ولا يمكنك أن تختفي مني ثانية 213 00:16:53,202 --> 00:16:54,322 ‫(بوب)... 214 00:16:56,722 --> 00:17:00,762 ‫يستحيل أن أخيّب أملك... ثانية أبداً 215 00:17:01,962 --> 00:17:04,202 ‫حاول ألا تخيّب أمل نفسك فحسب 216 00:17:10,122 --> 00:17:16,482 ‫"(كوماموتو)، (اليابان)" 217 00:18:44,082 --> 00:18:45,962 ‫"(ميناماتا)" ‫"(تسوناغي)، (فوكورو)" 218 00:19:33,602 --> 00:19:35,162 ‫(جين)، هيا بنا 219 00:19:35,363 --> 00:19:36,482 ‫أنا قادم 220 00:19:48,282 --> 00:19:49,202 ‫أهلاً 221 00:19:50,162 --> 00:19:52,442 ‫اخلع حذاءك، اخلع حذاءك 222 00:19:53,202 --> 00:19:54,882 ‫المعذرة، شكراً جزيلاً 223 00:19:54,923 --> 00:19:57,402 ‫اسمعي، الأطفال نيام لذا لنكن هادئين 224 00:19:57,443 --> 00:19:59,723 ‫يجب أن تكون هادئاً ‫فالأولاد نائمون 225 00:20:01,043 --> 00:20:02,042 ‫حسن 226 00:20:03,522 --> 00:20:05,003 ‫شكراً جزيلاً 227 00:20:05,922 --> 00:20:07,043 ‫شكراً جزيلاً 228 00:20:07,763 --> 00:20:09,882 ‫هذا ليس بالكثير 229 00:20:11,082 --> 00:20:12,362 ‫شكراً جزيلاً 230 00:20:15,683 --> 00:20:17,882 ‫- تفضلا وكُلا ‫- شكراً جزيلاً 231 00:20:20,483 --> 00:20:25,643 ‫بصراحة، لا أملك شهية كبيرة الآن 232 00:20:28,562 --> 00:20:31,283 ‫لكنها تعود الآن حتماً ‫هذا الطعام... 233 00:20:32,402 --> 00:20:35,243 ‫أرغب... أنا مهتم... ما هذ... ‫أنا مهتم بهذا 234 00:20:36,362 --> 00:20:37,163 ‫جرب هذا 235 00:20:44,202 --> 00:20:45,042 ‫أهو لذيذ؟ 236 00:20:45,563 --> 00:20:46,802 ‫إنه لذيذ، أليس كذلك؟ 237 00:20:47,202 --> 00:20:47,882 ‫أهو لذيذ؟ 238 00:20:48,642 --> 00:20:50,522 ‫- لذيذ ‫- إنه لذيذ 239 00:20:50,882 --> 00:20:51,642 ‫إنه لذيذ 240 00:21:02,843 --> 00:21:03,642 ‫حسن 241 00:21:04,722 --> 00:21:05,843 ‫في الواقع... 242 00:21:06,803 --> 00:21:09,002 ‫الحديث عن هذا الأمر صعب 243 00:21:09,242 --> 00:21:10,643 ‫الأمر لا يتعلق بنا فقط 244 00:21:11,922 --> 00:21:14,642 ‫ليس من السهل الحديث ‫عن أمور معينة 245 00:21:19,002 --> 00:21:21,402 ‫(أكيكو) هي ابنتنا الكبرى 246 00:21:22,242 --> 00:21:23,202 ‫(أكيكو) هي الأكبر سناً 247 00:21:23,322 --> 00:21:26,442 ‫حاولوا أن يخبرونا... 248 00:21:27,162 --> 00:21:28,802 ‫أن ما كانت تعانيه هو شلل دماغي 249 00:21:29,162 --> 00:21:31,043 ‫لكننا تنبّهنا إلى حقيقة الأمر 250 00:21:31,163 --> 00:21:34,643 ‫لقد حاولوا إخبارنا أنه شلل دماغي ‫لكننا كنا أوعى من هذا 251 00:21:36,443 --> 00:21:37,722 ‫كانت مريضة جداً وظلت كذلك 252 00:21:37,802 --> 00:21:40,403 ‫ولدت مريضة جداً وبقيت مريضة 253 00:21:40,883 --> 00:21:42,083 ‫لن تشفى أبداً 254 00:21:42,402 --> 00:21:43,643 ‫ولن تتحسن أبداً 255 00:21:45,122 --> 00:21:48,083 ‫لكن عائلتنا قوية الروابط 256 00:21:48,602 --> 00:21:49,763 ‫نحن عائلة قوية 257 00:21:49,962 --> 00:21:52,602 ‫(أكيكو)... كنزنا 258 00:21:53,442 --> 00:21:55,442 ‫إنها كنزنا 259 00:22:03,563 --> 00:22:05,963 ‫لنا ستة أولاد 260 00:22:06,443 --> 00:22:08,922 ‫وجميعنا نعمل بجد لنعتني بـ(أكيكو) 261 00:22:09,642 --> 00:22:13,362 ‫نحتاج إلى 5 ساعات في اليوم لإطعامها 262 00:22:13,722 --> 00:22:17,082 ‫لكنها تقرّبنا أكثر كعائلة 263 00:22:18,842 --> 00:22:20,922 ‫عندما تلتقيها سترى 264 00:22:21,242 --> 00:22:24,323 ‫إن لها روحاً جميلة 265 00:22:33,602 --> 00:22:38,522 ‫لا نريد أن نجلب الانتباه إلى عائلتنا 266 00:22:39,042 --> 00:22:41,282 ‫لكن ليس لدينا خيار 267 00:22:43,682 --> 00:22:46,962 ‫أنا أقود شاحنة تابعة لشركة (تشيسو) 268 00:22:47,162 --> 00:22:48,242 ‫لصالح شركة (تشيسو) 269 00:22:49,722 --> 00:22:54,722 ‫لكن هذا لا يكفي للاهتمام بالعائلة ‫بالاحتياجات التي لدينا 270 00:23:06,042 --> 00:23:07,883 ‫سأترجم لك لاحقاً 271 00:23:17,762 --> 00:23:19,002 ‫هل يمكنك... 272 00:23:21,122 --> 00:23:24,402 ‫هل يمكنك شكرهما على لطفهما 273 00:23:24,522 --> 00:23:27,882 ‫وكرمهما وضيافتهما؟ 274 00:23:29,202 --> 00:23:31,763 ‫وإن كان من الممكن... 275 00:23:32,882 --> 00:23:36,282 ‫أن أصوّر (أكيكو)، ربما غداً 276 00:23:38,522 --> 00:23:42,083 ‫- نشكركما كثيراً على لطفكما ‫- لا داعي 277 00:23:44,123 --> 00:23:46,043 ‫إن لم يكن لديكما مانع 278 00:23:46,362 --> 00:23:50,882 ‫هل نستطيع غداً التقاط صور لـ(أكيكو)؟ 279 00:23:52,802 --> 00:23:54,162 ‫حسن، هذا النوع من الأشياء... 280 00:23:54,842 --> 00:23:56,123 ‫عليكما أن تعذرانا 281 00:23:56,363 --> 00:23:57,522 ‫أنا آسف، لا 282 00:23:59,162 --> 00:24:00,203 ‫أنا آسف 283 00:24:04,362 --> 00:24:07,322 ‫- سأعد لكما الفراش ‫- شكراً لك 284 00:24:07,682 --> 00:24:10,362 ‫- سترتّب سريرنا ‫- حسن 285 00:24:18,323 --> 00:24:22,842 ‫- تفضلا، لم يتبق الكثير ولكن... ‫- شكراً 286 00:24:52,523 --> 00:24:53,682 ‫(أيلين)؟ 287 00:24:55,883 --> 00:25:00,482 ‫هل تمانعين أن تسألي ‫إن كان لديه القليل... 288 00:25:01,403 --> 00:25:03,642 ‫- من الشراب؟ ‫- أجل 289 00:25:05,282 --> 00:25:07,442 ‫المعذرة... المعذرة 290 00:25:08,642 --> 00:25:11,082 ‫يبدو أنه لا يستطيع النوم 291 00:25:11,882 --> 00:25:13,722 ‫هل يوجد لديكم مشروب ما؟ 292 00:25:14,162 --> 00:25:16,482 ‫مشروب؟ ‫لحظة واحدة 293 00:25:18,282 --> 00:25:19,322 ‫ألديه قليل منه؟ 294 00:25:23,003 --> 00:25:25,242 ‫- لا بد أنه يحب الويسكي، صحيح؟ ‫- على الأرجح 295 00:25:25,442 --> 00:25:28,442 ‫- (ويسكي) ‫- (ويسكي) 296 00:25:28,883 --> 00:25:30,443 ‫- لذيذ ‫- لذيذ 297 00:25:31,163 --> 00:25:33,083 ‫- ليلة سعيدة ‫- ليلة سعيدة 298 00:29:07,523 --> 00:29:09,402 ‫العديدون سئموا من القتال 299 00:29:09,642 --> 00:29:12,722 ‫أو أنهم لا يريدون ‫أن يلفتوا الانتباه لأنفسهم 300 00:29:13,163 --> 00:29:17,282 ‫ثم هناك نحن ‫"مجموعة المفاوضات المباشرة" 301 00:29:17,682 --> 00:29:20,202 ‫لا يسهل علينا البقاء صامتين 302 00:29:21,563 --> 00:29:22,722 ‫أستطيع تخيّل هذا 303 00:29:23,442 --> 00:29:27,563 ‫(كيوشي) أحد الناشطين القادة ‫لـ"مجموعة المفاوضات المباشرة" 304 00:29:27,842 --> 00:29:28,842 ‫تفضل، أحمل ولّاعة ‫أحمل ولاعة 305 00:29:30,122 --> 00:29:31,883 ‫ولد ابنه مصاباً بالمرض 306 00:29:32,282 --> 00:29:36,323 ‫(كيوشي) مصاب به أيضاً ‫لكن لم يتم الاعتراف به رسمياً بعد 307 00:29:38,802 --> 00:29:40,122 ‫- شكراً لك ‫- العفو 308 00:29:46,883 --> 00:29:49,362 ‫أصاب المرض يديّ وبصري 309 00:29:50,562 --> 00:29:53,882 ‫لكن ابني ومن يشبهه ‫هم من يجعلونني أستمر 310 00:29:54,402 --> 00:29:56,243 ‫- يبقونني أقاتل، أتعلم؟ ‫- بالتأكيد 311 00:29:57,203 --> 00:29:59,363 ‫هل يؤثر هذا ‫في قدرتك على التصوير؟ 312 00:30:01,002 --> 00:30:03,762 ‫ربما أهدر أفلاماً ‫أكثر مما يجب أن أفعل 313 00:30:04,442 --> 00:30:07,322 ‫لكن لسبب ما لست سيئاً جداً ‫في استخدام آلة التصوير 314 00:30:08,442 --> 00:30:11,442 ‫ما هو... ‫ما هو هدفك في هذا؟ 315 00:30:12,722 --> 00:30:14,682 ‫(تشيسو) لا تصدقنا نحن المرضى 316 00:30:15,362 --> 00:30:17,003 ‫لا يصدقون أننا نعاني 317 00:30:18,722 --> 00:30:21,083 ‫لذا نريد أن ننظر إلى عيني الرئيس 318 00:30:21,722 --> 00:30:24,882 ‫نريده أن يرانا ‫ثم أن يخبرنا أننا لا نعاني 319 00:30:26,202 --> 00:30:28,122 ‫ما الذي يجعلك تعتقد ‫أنه سيصغي إليكم؟ 320 00:30:28,722 --> 00:30:29,762 ‫لا أعرف 321 00:30:30,842 --> 00:30:32,682 ‫ربما إن أصدرنا ضجيجاً قوياً كفاية 322 00:30:32,963 --> 00:30:34,442 ‫لن يكون لديهم خيار 323 00:30:35,642 --> 00:30:37,763 ‫بوجودك... لدينا فرصة أفضل 324 00:30:39,563 --> 00:30:43,202 ‫"مصنع (تشيسو)" 325 00:30:43,962 --> 00:30:46,283 ‫ليلة أمس ركبت دراجتي ‫حتى (تسوناغي) 326 00:30:46,922 --> 00:30:50,202 ‫لأنني سمعت عن عائلة 327 00:30:50,802 --> 00:30:54,803 ‫في البداية لم يرغبوا ‫بالسماح لي بالدخول 328 00:30:56,363 --> 00:30:59,202 ‫سألتهم لماذا 329 00:30:59,322 --> 00:31:02,882 ‫لم يكونوا قد شوهدوا ‫في الحي مؤخراً 330 00:31:04,442 --> 00:31:09,522 ‫استطعت رؤية الخجل في وجوههم 331 00:31:10,842 --> 00:31:14,963 ‫تبيّن أن ابنهم الصغير ‫كان مريضاً بداء (ميناماتا) 332 00:31:16,842 --> 00:31:20,442 ‫طلبت منهم الانضمام إلينا ‫وأننا نريد المساعدة 333 00:31:21,683 --> 00:31:26,322 ‫فكروا بالأمر لكن خجلهم ‫تغلب عليهم في النهاية ورفضوا 334 00:31:26,522 --> 00:31:31,442 ‫إنهم يحبون ابنهم كما يجب أن يفعلوا 335 00:31:34,962 --> 00:31:39,042 ‫في كل حالات الـ(ميناماتا) ‫ثمة شخص ملام 336 00:31:39,522 --> 00:31:41,642 ‫هذه المعاناة سببها شر... 337 00:31:43,602 --> 00:31:45,522 ‫نعرف بوجوده كحقيقة واقعة 338 00:31:47,243 --> 00:31:48,362 ‫لذا ها نحن أولاء 339 00:31:49,202 --> 00:31:52,643 ‫لدينا خيار 340 00:31:52,962 --> 00:31:56,042 ‫يمكننا جعل العالم يعرف 341 00:31:56,363 --> 00:32:01,283 ‫إن كان صوتنا عالياً كفاية ‫سيصغون إلينا 342 00:32:03,923 --> 00:32:05,682 ‫تقبّلوا مسؤوليتكم 343 00:32:06,282 --> 00:32:07,442 ‫هيا 344 00:32:08,562 --> 00:32:09,803 ‫تقبّلوا مسؤوليتكم 345 00:32:44,723 --> 00:32:46,562 ‫هل هو وحده؟ 346 00:32:47,322 --> 00:32:49,562 ‫أعتقد ذلك 347 00:33:41,963 --> 00:33:43,403 ‫أكره هذا الهراء 348 00:33:48,762 --> 00:33:50,802 ‫كنت أكره دروس الرياضة 349 00:33:51,443 --> 00:33:54,162 ‫كانوا يجعلوننا نجلس في صف 350 00:33:54,563 --> 00:33:56,882 ‫متصالبي الأرجل، أتعلم؟ 351 00:33:58,002 --> 00:33:59,082 ‫ولم أستطع فعل هذا 352 00:33:59,202 --> 00:34:01,082 ‫ساقاي لا تعملان بهذا الشكل 353 00:34:01,482 --> 00:34:02,963 ‫إنهما لا تعملان هكذا 354 00:34:05,402 --> 00:34:06,642 ‫و... 355 00:34:12,402 --> 00:34:14,642 ‫أعرف أنك لا تفهم كلمة أقولها 356 00:34:14,922 --> 00:34:18,002 ‫لكن هذا لن يمنعني من الكلام لذا... 357 00:34:21,002 --> 00:34:23,162 ‫يمكنك أن تشاركني أيها الولد 358 00:34:24,962 --> 00:34:26,243 ‫أتحب الجاز؟ 359 00:34:30,242 --> 00:34:34,442 ‫يستحسن أن تحبه لأن الجاز... ‫لأن الجاز هو ما لدينا 360 00:34:35,402 --> 00:34:37,763 ‫إنه الجاز فقط 361 00:34:39,443 --> 00:34:42,002 ‫الارتجال، كل شيء 362 00:34:42,522 --> 00:34:43,482 ‫أترى هذا؟ 363 00:34:45,002 --> 00:34:48,242 ‫أي شخص يمكنه أن يفعل هذا ‫أي شخص، لا يحتاج إلى مهارة 364 00:34:49,523 --> 00:34:53,003 ‫توجّهها وتركّزها ثم تضغط الزر 365 00:34:54,842 --> 00:34:57,162 ‫والأكثر أهمية، اقترف الأخطاء 366 00:34:58,202 --> 00:35:01,202 ‫اقترف الأخطاء ‫لأنها الطريقة الوحيدة للتعلم 367 00:35:02,402 --> 00:35:03,522 ‫لذا... 368 00:35:04,883 --> 00:35:07,122 ‫خذها أيها الولد ‫لقد سئمت منها 369 00:35:08,922 --> 00:35:11,562 ‫كان علي أن أكون أوعى ‫من أن آتي إلى هنا 370 00:35:13,202 --> 00:35:16,362 ‫لذا تابع، تمرّن على التصوير 371 00:35:21,762 --> 00:35:22,602 ‫أنا... 372 00:35:24,402 --> 00:35:26,723 ‫أنا لست متأكداً ‫إن كنت أستطيع تقبّله بعد الآن 373 00:36:03,642 --> 00:36:04,842 ‫أنا لا أصدقك 374 00:36:05,003 --> 00:36:08,402 ‫أقصد أي نوع من المصوّرين ‫يهب آلة تصويره؟ 375 00:36:08,682 --> 00:36:10,122 ‫هذا لا يصدّق 376 00:36:12,602 --> 00:36:14,322 ‫أنا أمرّر الشعلة يا (أيلين) 377 00:36:14,522 --> 00:36:16,202 ‫هكذا يموت المرء بشرف 378 00:36:16,442 --> 00:36:17,603 ‫- قال هذا أحدهم ذات مرة ‫- هل أنت بخير؟ 379 00:36:17,843 --> 00:36:19,802 ‫ماذا؟ أجل يا (كيوشي) 380 00:36:21,083 --> 00:36:23,882 ‫ربما من الأفضل أن تعرف هذا الآن ‫أنا أخيّب أمل الناس 381 00:36:24,083 --> 00:36:25,922 ‫وأنا أخيب أمل الناس دوماً 382 00:36:26,082 --> 00:36:27,002 ‫أين نحن؟ 383 00:36:28,002 --> 00:36:30,362 ‫وجدت (أيلين) لكما منزلاً صغيراً ‫تقيمان فيه 384 00:36:31,043 --> 00:36:32,162 ‫ماذا؟ حقاً؟ 385 00:36:32,282 --> 00:36:33,122 ‫أجل 386 00:36:33,203 --> 00:36:34,242 ‫أنا وهي؟ 387 00:36:34,763 --> 00:36:35,562 ‫أجل 388 00:36:36,162 --> 00:36:37,242 ‫كان هذا لطيفاً 389 00:36:38,322 --> 00:36:39,443 ‫تعال معي 390 00:36:45,203 --> 00:36:47,762 ‫حتى إننا رتبنا غرفة ‫تحميض من أجلك 391 00:36:55,043 --> 00:36:57,242 ‫لقد جهزتها لتماثل غرفتك ‫للتحميض في وطنك 392 00:37:40,602 --> 00:37:41,682 ‫شكراً لك 393 00:37:43,442 --> 00:37:44,442 ‫من دواعي سروري 394 00:37:49,682 --> 00:37:51,683 ‫(جين)، لدي خبر سار ‫نحن نرقّيك في المجلة 395 00:37:52,002 --> 00:37:54,443 ‫أظن أنه ربما لدينا مشكلة ‫في الصور أكثر من إعلانات السيارات 396 00:37:54,522 --> 00:37:55,962 ‫للمرة الأولى منذ ثلاث سنوات 397 00:37:56,082 --> 00:37:58,482 ‫تبين أن هناك مؤتمراً ‫بيئياً للأمم المتحدة 398 00:37:58,722 --> 00:38:00,762 ‫في (ستوكهولم) بعد شهر ‫الأول في نوعه 399 00:38:00,882 --> 00:38:02,522 ‫ونحتاج إلى التنسيق بين الاثنين 400 00:38:02,922 --> 00:38:03,842 ‫رائع يا (بوب) 401 00:38:03,923 --> 00:38:07,562 ‫لا أعتقد أنني سمعتك متحمساً هكذا ‫منذ أن زيّفوا الهبوط على القمر 402 00:38:07,722 --> 00:38:10,763 ‫حاولت (ميلي) طرق كل باب ‫مع المنظمات المناهضة للطاقة الذرية 403 00:38:11,042 --> 00:38:13,362 ‫ومنظمة الصحة العالمية ‫هنا وفي (اليابان) 404 00:38:13,442 --> 00:38:15,443 ‫لدينا كل العلم اللازم ‫للعمل على شرح صورك 405 00:38:15,522 --> 00:38:18,563 ‫- هل يحتفظ بإيصالاته؟ ‫- كيف تسير الأمور هناك؟ 406 00:38:18,962 --> 00:38:21,162 ‫إنها ممتعة، إنها ممتعة ‫أنا أستمتع بوقتي كثيراً 407 00:38:21,242 --> 00:38:23,522 ‫أتمنى لو أنك هنا ‫لكنت سمحت لك بدعوتي إلى شراب 408 00:38:23,642 --> 00:38:24,962 ‫ليست هناك مرونة في المهلة النهائية ‫في هذا الأمر يا (جين) 409 00:38:25,082 --> 00:38:26,442 ‫إن لم نحصل على الصور ‫في الأسبوع المقبل 410 00:38:26,522 --> 00:38:27,722 ‫فلن نتمكن من نشرها 411 00:38:29,762 --> 00:38:31,043 ‫أتعرف ماذا؟ ماذا؟ 412 00:38:31,202 --> 00:38:32,723 ‫- (جين)... ‫- الاتصال سيئ يا (بوب) 413 00:38:32,843 --> 00:38:34,562 ‫- الاتصال سيئ ‫- (جين)... 414 00:38:38,162 --> 00:38:40,643 ‫ربما أكون قد شربت قليلاً 415 00:38:40,842 --> 00:38:42,522 ‫ولا أعرف ماذا أفعل 416 00:38:56,723 --> 00:39:00,522 ‫طلبت إلى الناس أن يقدموا ‫أي آلات تصوير وأفلام لديهم 417 00:39:02,562 --> 00:39:03,683 ‫شكراً جزيلاً 418 00:39:04,043 --> 00:39:05,202 ‫شكراً جزيلاً 419 00:39:08,483 --> 00:39:11,123 ‫ربما يمكنك الانضمام إلي ‫في شكر الناس 420 00:39:11,922 --> 00:39:13,682 ‫أجل، شكراً لكم، شكراً 421 00:39:14,003 --> 00:39:15,002 ‫انحن 422 00:39:15,602 --> 00:39:16,602 ‫حسن 423 00:39:18,362 --> 00:39:19,482 ‫شكراً لكم 424 00:39:21,162 --> 00:39:22,242 ‫شكراً لكم 425 00:39:24,882 --> 00:39:25,763 ‫هذه آلة تصويري 426 00:39:25,962 --> 00:39:26,682 ‫أهذه لك؟ 427 00:39:26,922 --> 00:39:28,602 ‫أجل، هذا أنا، هذه لي 428 00:39:29,162 --> 00:39:30,642 ‫رائع، حصلت عليها، حسن 429 00:39:32,282 --> 00:39:33,402 ‫هذا جيد 430 00:39:35,282 --> 00:39:37,682 ‫كيف نحولها إلى صور فوتوغرافية؟ 431 00:39:38,202 --> 00:39:40,163 ‫- ماذا؟ ‫- كيف تتحول إلى صور؟ 432 00:39:43,682 --> 00:39:46,362 ‫أدرها هكذا، أدرها هكذا 433 00:39:46,442 --> 00:39:47,922 ‫تعال إلى هنا، أنت تفعل هذا ‫أعطني يديك 434 00:39:49,122 --> 00:39:51,162 ‫هاك، خذ هذا، اتفقنا؟ 435 00:39:51,842 --> 00:39:54,002 ‫ضع هذه اليد هناك ‫حسن، الآن، أنا أتولى أمرك 436 00:39:54,882 --> 00:39:56,963 ‫أدرها هكذا الآن، بهذا الشكل، اتفقنا؟ 437 00:39:58,082 --> 00:39:58,922 ‫بهذا الشكل 438 00:40:00,443 --> 00:40:01,403 ‫ألا تخاف من لمسي؟ 439 00:40:02,802 --> 00:40:04,562 ‫أنت لا تخشى أن تلمسني؟ 440 00:40:07,922 --> 00:40:09,162 ‫لماذا سأفعل؟ 441 00:40:15,642 --> 00:40:18,282 ‫تهتز يداك بسبب داء (ميناماتا) أيضاً 442 00:40:18,762 --> 00:40:22,403 ‫لا، لا، لا... ‫أنا أشرب كثيراً 443 00:40:22,602 --> 00:40:23,922 ‫ما اسم هذا الولد؟ 444 00:40:24,722 --> 00:40:25,802 ‫(شيغيرو) 445 00:40:26,802 --> 00:40:27,722 ‫أجل 446 00:40:28,643 --> 00:40:29,603 ‫(جين) 447 00:40:35,963 --> 00:40:38,003 ‫تأخر الوقت، ربما يجب ‫أن يخلد إلى النوم، أليس كذلك؟ 448 00:40:38,843 --> 00:40:39,882 ‫شكراً أيها الولد 449 00:40:49,482 --> 00:40:51,443 ‫يريد أن يتعلم كيف يحوّل ‫شريط الفيلم 450 00:40:51,563 --> 00:40:52,842 ‫إلى صور كبيرة 451 00:40:53,282 --> 00:40:55,043 ‫أنا لم آت إلى هنا... 452 00:40:55,562 --> 00:40:57,362 ‫كي أعطي دروساً في التصوير 453 00:40:57,602 --> 00:40:58,962 ‫خاصة للأولاد 454 00:41:03,522 --> 00:41:05,003 ‫حسن، سأعلّمه، سأعلمك 455 00:41:07,883 --> 00:41:09,042 ‫خذها 456 00:41:09,842 --> 00:41:11,123 ‫هاك، هل أخذتها؟ 457 00:41:11,322 --> 00:41:13,163 ‫واذهب والتقط بعض الصور 458 00:41:13,562 --> 00:41:15,042 ‫وسنحمّضها لاحقاً 459 00:41:18,083 --> 00:41:19,242 ‫اتفقنا؟ 460 00:41:19,403 --> 00:41:20,522 ‫شكراً 461 00:41:22,283 --> 00:41:23,082 ‫شكراً 462 00:41:24,642 --> 00:41:25,763 ‫حسن يا صديقي 463 00:41:32,562 --> 00:41:33,642 ‫هذا الولد ماهر جداً 464 00:41:34,242 --> 00:41:35,682 ‫- هل تعجبك هذه؟ ‫- هل أستطيع الحصول عليها؟ 465 00:41:36,683 --> 00:41:38,483 ‫لا، لا يمكنك الحصول عليها، لا 466 00:41:39,203 --> 00:41:40,523 ‫ربما أستطيع المساعدة؟ 467 00:41:41,882 --> 00:41:43,043 ‫تعلمين... 468 00:41:44,882 --> 00:41:49,163 ‫الأمريكيون الأصليون ‫يعتقدون أن الصورة تأخذ جزءاً 469 00:41:49,242 --> 00:41:50,802 ‫من روح الشخص الذي تم تصويره 470 00:41:51,842 --> 00:41:55,002 ‫لكن ما لا يخبرك به أحد... 471 00:41:56,082 --> 00:41:59,843 ‫هو أنها تستطيع أخذ قطعة ‫من روح المصوّر 472 00:42:01,802 --> 00:42:03,642 ‫أنت تفهمين ما أقوله؟ ‫إنها... 473 00:42:05,322 --> 00:42:06,563 ‫ستفطر قلبك 474 00:42:08,202 --> 00:42:09,882 ‫لذا إن أخذتها... 475 00:42:11,562 --> 00:42:13,002 ‫فعليك التعامل معها بجدية 476 00:42:14,723 --> 00:42:15,762 ‫موافقة؟ 477 00:42:28,163 --> 00:42:31,242 ‫"مستشفى مصنع (تشيسو)" 478 00:42:32,202 --> 00:42:32,723 ‫تفضلوا 479 00:42:32,802 --> 00:42:33,803 ‫ضع حاجيّاتك هنا 480 00:42:33,923 --> 00:42:36,282 ‫ضعوا أغراضكم هنا 481 00:42:42,203 --> 00:42:43,403 ‫إنها من أجل خالتي 482 00:42:45,522 --> 00:42:46,562 ‫تباً! 483 00:42:49,883 --> 00:42:51,083 ‫أنا سعيد لأن هذا نجح 484 00:43:18,242 --> 00:43:19,763 ‫- أتسمحين لي؟ ‫- أجل 485 00:43:47,402 --> 00:43:49,602 ‫حسن، سأرى إن كنت أستطيع ‫العثور على شيء 486 00:43:49,722 --> 00:43:51,563 ‫نستطيع استخدامه ‫في اجتماع مالكي الأسهم 487 00:44:08,762 --> 00:44:10,643 ‫لا بأس في التقاط صورة 488 00:44:10,883 --> 00:44:12,803 ‫لكن لا تظهر وجهه 489 00:44:13,842 --> 00:44:17,042 ‫حسن، اسمعي، يجب أن يرى الناس ‫ما يحدث وراء الأعين 490 00:44:17,162 --> 00:44:19,082 ‫لأن الحقيقة تكمن هناك 491 00:44:19,442 --> 00:44:20,402 ‫إنه أمر يتعلق بالتعاطف 492 00:44:20,483 --> 00:44:23,082 ‫- أحتاج إلى الوجوه ‫- نحتاج إلى التعاطف هنا 493 00:44:27,402 --> 00:44:28,523 ‫حسن 494 00:44:50,562 --> 00:44:51,683 ‫شكراً لك يا سيدي 495 00:44:52,682 --> 00:44:53,963 ‫شكراً جزيلاً 496 00:45:29,123 --> 00:45:31,163 ‫حسن، لنذهب ونجد ‫حجرة رعاية الأطفال 497 00:45:37,482 --> 00:45:41,243 ‫هذا... ‫لنستدر ونذهب بهذا الاتجاه 498 00:45:45,162 --> 00:45:46,643 ‫استمري بالتقدم ‫استمري بالتقدم 499 00:45:48,323 --> 00:45:50,003 ‫ادخلي هنا ‫بسرعة، بسرعة، بسرعة 500 00:45:54,482 --> 00:45:57,002 ‫(جين)، (أيلين) ‫لقد وجدت المخبر 501 00:45:58,322 --> 00:46:00,522 ‫كان الدكتور (ياماشيتا) ‫رئيس الأطباء في (تشيسو) 502 00:46:00,602 --> 00:46:02,363 ‫منذ أن ظهرت الضحية الأولى 503 00:46:03,122 --> 00:46:04,562 ‫لا بد أنهم كانوا يجرون الفحوصات 504 00:46:04,722 --> 00:46:06,323 ‫لا بد من أنهم عثروا على شيء ما 505 00:46:59,762 --> 00:47:00,362 ‫"مستشفى مصنع (تسيشو)" 506 00:47:02,723 --> 00:47:04,643 ‫اسمعا، لقد وجدت شيئاً 507 00:47:09,563 --> 00:47:12,642 ‫مكتوب أن القطة التي أطعمها ‫من مياه أنابيب (تشيسو) 508 00:47:13,283 --> 00:47:15,083 ‫كانت ردود فعلها ‫كردود المرضى تماماً 509 00:47:16,403 --> 00:47:17,483 ‫تشنّجات 510 00:47:18,083 --> 00:47:19,283 ‫شلل 511 00:47:20,202 --> 00:47:21,323 ‫نوبات 512 00:47:22,883 --> 00:47:26,882 ‫وهذا ما حدث بالضبط ‫عندما يتسمم المرء بالزئبق 513 00:47:28,202 --> 00:47:30,882 ‫إنه يدمر نسيج الدماغ بمعنى الكلمة 514 00:47:32,162 --> 00:47:34,883 ‫وطوال 15 سنة كانوا يعرفون 515 00:47:36,323 --> 00:47:37,482 ‫كانوا يعرفون يا (جين) 516 00:47:38,082 --> 00:47:40,043 ‫واستمروا بتسميم الناس 517 00:47:40,122 --> 00:47:41,082 ‫أعطيني هذا 518 00:47:42,083 --> 00:47:45,882 ‫استديري وارفعي آلة تصويرك ‫وتحققي من إعداداتك 519 00:47:47,082 --> 00:47:50,723 ‫لا يمكنك ترك العواطف ‫تسيطر على الوضع 520 00:47:50,922 --> 00:47:55,163 ‫لأنك ستخسرين ‫وأحياناً ربما تموتين 521 00:47:55,763 --> 00:47:58,482 ‫ركّزي على الصورة ‫التي تريدين أخذها 522 00:47:58,763 --> 00:48:01,722 ‫ركزي على ما تريدين قوله 523 00:48:02,442 --> 00:48:04,163 ‫افعلي هذا الآن 524 00:48:13,682 --> 00:48:16,562 ‫تتذكرين كيف أثر فيك ‫هذا عاطفياً، أليس كذلك؟ 525 00:48:16,922 --> 00:48:18,162 ‫وبم جعلك هذا تشعرين؟ 526 00:48:18,482 --> 00:48:21,443 ‫هل كان مزعجاً؟ تهديداً؟ 527 00:48:21,522 --> 00:48:22,562 ‫هل كان شريراً؟ 528 00:48:24,522 --> 00:48:26,442 ‫هنا، أنت تتغيرين... 529 00:48:28,082 --> 00:48:30,282 ‫الكثير من الأشياء، أجل، حسن 530 00:48:30,563 --> 00:48:31,562 ‫الآن... 531 00:48:33,242 --> 00:48:34,283 ‫أخرجيها 532 00:48:36,642 --> 00:48:37,883 ‫ارميه في السائل 533 00:48:40,403 --> 00:48:42,002 ‫إليك هذا السر الصغير مني 534 00:48:42,882 --> 00:48:44,123 ‫استخدمي يديك كثيراً 535 00:48:44,322 --> 00:48:45,642 ‫داعبي الصورة 536 00:48:46,682 --> 00:48:50,843 ‫أدفئي الطباعة ‫بحرارة الجسم من يديك 537 00:48:52,082 --> 00:48:53,522 ‫هكذا تروين قصتك 538 00:48:58,403 --> 00:48:59,162 ‫اتفقنا؟ 539 00:49:03,203 --> 00:49:04,763 ‫هاك، جفّفي يديك 540 00:49:08,682 --> 00:49:09,683 ‫شكراً لك 541 00:49:10,682 --> 00:49:11,762 ‫على ماذا؟ 542 00:49:13,643 --> 00:49:14,562 ‫مهلاً 543 00:49:16,082 --> 00:49:17,642 ‫لا تتحركي، لا تتحركي، لا تتحركي 544 00:49:22,242 --> 00:49:23,363 ‫لقطة 545 00:49:24,683 --> 00:49:27,683 ‫ألا يفترض بك ‫أن تطلب الإذن أولاً؟ 546 00:49:28,082 --> 00:49:30,282 ‫الإذن يشبه طلب قبلة 547 00:49:30,443 --> 00:49:33,522 ‫لا، هذا يفسد اللحظة ‫يجب أن تستغليها 548 00:49:38,082 --> 00:49:39,083 ‫هكذا؟ 549 00:49:40,403 --> 00:49:42,323 ‫شيء كهذا، أجل، أجل 550 00:49:47,363 --> 00:49:48,282 ‫لكن... 551 00:49:49,442 --> 00:49:51,962 ‫حاولي ألا تنسي ‫ما لا يخبروننا به أيتها الصغيرة 552 00:50:01,082 --> 00:50:04,362 ‫إن كان البشر ‫لا يزالون أسياد الخلق 553 00:50:04,682 --> 00:50:07,802 ‫علينا أن نطيح بهذا العالم المسمّم 554 00:50:08,522 --> 00:50:09,923 ‫هل هذه حضارة؟ 555 00:50:10,362 --> 00:50:14,202 ‫هل هذا ما يسمى ‫"مرحلة النمو السريع"؟ 556 00:50:14,723 --> 00:50:18,122 ‫لكن تتم بثمن تضحية ‫عدد لا يحصى من حياة الناس؟ 557 00:50:19,043 --> 00:50:21,042 ‫محيطنا الأزرق الجميل تحوّل الآن ‫إلى بحر قاتل من قبل هؤلاء الناس 558 00:50:22,562 --> 00:50:26,442 ‫لذا إن كنت إنساناً ‫قف من فضلك 559 00:50:27,122 --> 00:50:28,523 ‫وقاتل 560 00:50:29,042 --> 00:50:32,282 ‫تذكروا، نحن لم نرغب بحرب قط 561 00:50:32,802 --> 00:50:35,363 ‫لكن علينا أن نقاتل 562 00:50:36,002 --> 00:50:39,522 ‫لنخض هذه المعركة الأخيرة ‫من أجل الإنسانية 563 00:50:40,442 --> 00:50:41,802 ‫قفوا من فضلكم 564 00:50:43,523 --> 00:50:44,483 ‫هيا، هيا 565 00:50:45,882 --> 00:50:46,562 ‫ماذا تفعلون؟ 566 00:50:46,643 --> 00:50:47,363 ‫لا، لا 567 00:50:47,562 --> 00:50:49,562 ‫- (جين) ‫- (جين) 568 00:50:51,402 --> 00:50:52,322 ‫لا بأس 569 00:50:53,603 --> 00:50:54,282 ‫سأعود 570 00:51:13,482 --> 00:51:15,842 ‫سيد (سميث)، ادخل 571 00:51:17,402 --> 00:51:18,923 ‫- شكراً لك ‫- تفضل بالجلوس 572 00:51:21,443 --> 00:51:23,402 ‫أتريد أن تشرب شيئاً؟ ماء؟ 573 00:51:23,603 --> 00:51:27,522 ‫أتعلم؟ أظن أنني أفضّل الانتظار ‫إلى أن أخرج من المبنى قبل أن أموت 574 00:51:27,683 --> 00:51:30,402 ‫لذا... ربما مشروبات غازية 575 00:51:30,563 --> 00:51:33,683 ‫لا يزال الغطاء عليها ‫في الزجاجة 576 00:51:34,602 --> 00:51:35,522 ‫حسن 577 00:51:45,683 --> 00:51:46,523 ‫شكراً لك 578 00:51:48,042 --> 00:51:52,763 ‫سيد (سميث)، هل تعرف معنى ‫"أجزاء لكل مليون"؟ 579 00:51:54,362 --> 00:51:56,843 ‫من دون الالتباس بالمعلومات العلمية 580 00:51:57,083 --> 00:52:00,083 ‫إنها كمية ضئيلة جداً ‫بطريقة ما 581 00:52:01,122 --> 00:52:04,242 ‫والكميات الضئيلة مقبولة 582 00:52:05,802 --> 00:52:07,122 ‫حتى في هذه الزجاجة 583 00:52:07,442 --> 00:52:09,482 ‫الزجاجة غير المفتوحة من الكولا 584 00:52:10,842 --> 00:52:14,922 ‫ربما تكون هناك ‫كمية ضئيلة من مادة ما 585 00:52:16,043 --> 00:52:19,002 ‫ربما لا تتوقعها أو تحبها لكن... 586 00:52:21,042 --> 00:52:24,002 ‫إنها مجهرية ‫بالكاد يمكن أن تعدّها موجودة 587 00:52:26,162 --> 00:52:27,402 ‫هل يمكنني أن أريك شيئاً؟ 588 00:52:27,842 --> 00:52:29,042 ‫انظر إلى هناك 589 00:52:33,162 --> 00:52:34,362 ‫"جهاز التدوير" 590 00:52:36,803 --> 00:52:41,003 ‫أنفقنا الكثير من المال ‫في إبداع نظام يبقي المياه آمنة 591 00:52:42,402 --> 00:52:46,242 ‫حتى إنني شربت منها ‫لأثبت سلامتها 592 00:52:55,002 --> 00:52:57,323 ‫إنها صورة رائعة ‫إنها صورة جميلة حقاً 593 00:52:57,842 --> 00:52:59,322 ‫- شكراً لك ‫- على الرحب والسعة 594 00:53:02,922 --> 00:53:03,882 ‫إذاً... 595 00:53:04,602 --> 00:53:05,843 ‫لنذهب في نزهة 596 00:53:08,363 --> 00:53:10,202 ‫هل تعرف ماذا نصنع هنا؟ 597 00:53:11,682 --> 00:53:12,803 ‫مواد كيميائية سامة 598 00:53:13,362 --> 00:53:14,682 ‫مواد كيميائية مفيدة 599 00:53:18,282 --> 00:53:21,482 ‫مواد كيميائية تخصّب الأرض 600 00:53:22,883 --> 00:53:24,803 ‫وتساعد في إطعام الملايين 601 00:53:25,722 --> 00:53:28,163 ‫ومواد كيميائية ضرورية ‫في صنع البلاستيك 602 00:53:28,362 --> 00:53:29,882 ‫وحتى الأدوية 603 00:53:30,882 --> 00:53:34,722 ‫وأيضاً مواد كيميائية لتحميض الصور 604 00:53:35,483 --> 00:53:39,882 ‫ومواد كيميائية لصنع أفلام الـ35 ملم 605 00:53:41,003 --> 00:53:44,003 ‫مثل التي تستخدمها أنت ‫يا سيد (سميث) 606 00:53:45,122 --> 00:53:49,002 ‫نحن نوظف أكثر من 60 بالمئة ‫من السكان هنا 607 00:53:49,643 --> 00:53:54,083 ‫إن نجح المحتجّون ‫وأوقفوا عمل (تشيسو) 608 00:53:55,722 --> 00:53:57,282 ‫ما الذي سيحدث حينها؟ 609 00:53:57,642 --> 00:53:59,162 ‫كيف يمكنني أن أعرف؟ 610 00:54:03,203 --> 00:54:05,603 ‫أظن أنك مفلس يا سيد (سميث) 611 00:54:07,802 --> 00:54:09,203 ‫وأنك مدين بالمال 612 00:54:10,163 --> 00:54:13,643 ‫وأنك على وشك ‫أن يتم إخلاؤك من منزلك 613 00:54:13,883 --> 00:54:15,402 ‫أنت على حق يا سيدي 614 00:54:16,202 --> 00:54:17,363 ‫أنت على حق تماماً 615 00:54:17,522 --> 00:54:20,082 ‫لكنني ما زلت أحظى بشبابي 616 00:54:21,242 --> 00:54:22,403 ‫وسحري تجاه الفتيات 617 00:54:22,562 --> 00:54:23,882 ‫الذي أظن أنه سيساعدني ‫في الاستمرار 618 00:54:26,243 --> 00:54:30,803 ‫يفترض بالأب أن يوفر المال ‫ويحمي أولاده 619 00:54:32,282 --> 00:54:35,802 ‫من الواضح أنك تهتم بنفسك أكثر 620 00:54:36,122 --> 00:54:38,483 ‫من عائلتك 621 00:54:43,682 --> 00:54:46,602 ‫والآن ربما تختار أن تصدق... 622 00:54:46,883 --> 00:54:49,602 ‫من العدد الضئيل ‫من صيادي السمك المحليين 623 00:54:50,082 --> 00:54:55,043 ‫الذين يدّعون أنهم تضرّروا ‫بطريقة ما 624 00:54:55,322 --> 00:54:56,562 ‫بسبب طرق عملنا 625 00:54:59,363 --> 00:55:02,723 ‫لكن يؤسفني أن أقول 626 00:55:03,882 --> 00:55:06,203 ‫إنهم أجزاء من كل مليون 627 00:55:06,842 --> 00:55:09,962 ‫مقارنة بنسبة الكمية الكبرى ‫للصالح الأعم 628 00:55:11,642 --> 00:55:14,682 ‫أتعرف أنني للحظة اعتقدت ‫أننا سنكون صديقين متقاربين 629 00:55:14,843 --> 00:55:16,403 ‫لكنني أستطيع أن أرى الآن 630 00:55:16,802 --> 00:55:21,242 ‫أنني كنت مخطئاً للأسف ‫لأنك يا سيدي تتفوّه بالأكاذيب 631 00:55:32,363 --> 00:55:34,122 ‫- اتبعني أرجوك ‫- بالتأكيد 632 00:55:34,842 --> 00:55:35,843 ‫لم لا؟ 633 00:55:37,122 --> 00:55:39,683 ‫هل سيطلق علي النار ‫(سبانكي) و(ألفالف) من الخلف؟ 634 00:55:41,522 --> 00:55:43,562 ‫أنا رجل أعمال 635 00:55:44,642 --> 00:55:45,923 ‫أنا أعقد الصفقات 636 00:55:47,003 --> 00:55:50,922 ‫كما فعلنا مع المحليين 637 00:55:51,083 --> 00:55:54,282 ‫الذين أخذوا دفعاتنا منذ العشرينيات 638 00:55:55,523 --> 00:55:58,403 ‫حتى إنها فقرة واردة في ميزانيتنا 639 00:56:03,882 --> 00:56:06,203 ‫خمسون ألف دولار أمريكي 640 00:56:10,043 --> 00:56:13,202 ‫هذه فرصة لتكفّر عن خطاياك 641 00:56:16,362 --> 00:56:17,082 ‫وكذلك... 642 00:56:19,322 --> 00:56:22,002 ‫تعيل الذين يعتمدون عليك 643 00:56:24,002 --> 00:56:26,802 ‫لقد كانت مهنتك ناجحة ‫يا سيد (سميث) 644 00:56:27,762 --> 00:56:30,162 ‫ماذا تحتاج لتثبت أكثر؟ 645 00:57:17,202 --> 00:57:19,283 ‫تستعيد (تشيسو) دعم الناس 646 00:57:19,442 --> 00:57:22,763 ‫لأننا نؤثر في الناشطين من الطلاب 647 00:57:22,883 --> 00:57:25,602 ‫الذين يتصرفون بعنف ضد موظفي (تشيسو) 648 00:57:26,402 --> 00:57:29,682 ‫نحن لسنا كذلك 649 00:57:30,002 --> 00:57:32,162 ‫(تشيسو) التي تتصرف بعنف 650 00:57:32,483 --> 00:57:34,802 ‫يجب أن نبقى معاً في هذا ‫وإلا سنخسر 651 00:57:35,162 --> 00:57:36,683 ‫تعلمون أننا سنخسر 652 00:57:36,803 --> 00:57:39,362 ‫لقد عرضنا شروطاً جيدة 653 00:57:39,522 --> 00:57:43,122 ‫(تشيسو) تعد أن التعويض ‫سيكون سريعاً 654 00:57:44,003 --> 00:57:46,562 ‫نحن لا نريد المزيد ‫من القتال في البلدة 655 00:57:46,763 --> 00:57:49,322 ‫أو العار المرافق لمرض (ميناماتا) 656 00:57:49,403 --> 00:57:51,482 ‫(تشيسو) وراء هذا 657 00:57:52,043 --> 00:57:53,603 ‫أنتم لا ترون هذا 658 00:57:53,762 --> 00:57:55,163 ‫هذا ليس صحيحاً 659 00:57:55,403 --> 00:57:58,082 ‫هل هدفكم أن تجعلوا (تشيسو) ‫تنتقل إلى مكان آخر؟ 660 00:57:58,562 --> 00:58:00,602 ‫هذا ما سيفعلونه ‫وأين ستصبح بلدتنا حينها؟ 661 00:58:01,242 --> 00:58:02,963 ‫الأمر لا يتعلق بهذه البلدة فقط 662 00:58:03,962 --> 00:58:05,483 ‫إنه يتعلق بالشركات الكبرى ‫في كل العالم 663 00:58:06,002 --> 00:58:08,682 ‫التي تغزو البلدات ‫التي فيها أشخاص طيبون يعملون بجد 664 00:58:09,362 --> 00:58:11,042 ‫ويلوّثون وجودهم 665 00:58:11,363 --> 00:58:12,803 ‫لقد حدث هذا من قبل 666 00:58:13,523 --> 00:58:15,443 ‫وسيحدث ثانية 667 00:58:16,002 --> 00:58:17,162 ‫لا تكن انفعالياً هكذا 668 00:58:19,362 --> 00:58:20,802 ‫اهدأ 669 00:58:22,362 --> 00:58:23,682 ‫لا تسبب أي مشكلة 670 00:58:24,602 --> 00:58:26,483 ‫نحن نفهم شعورك 671 00:58:27,042 --> 00:58:29,642 ‫جميعنا نعاني الألم نفسه 672 00:58:30,642 --> 00:58:33,203 ‫لكننا نريده أن ينتهي 673 00:58:34,202 --> 00:58:38,082 ‫التواقيع تتحدث عن نفسها 674 00:58:38,922 --> 00:58:40,442 ‫لقد تكلم الناس 675 00:58:40,962 --> 00:58:43,722 ‫هذه هي الطريقة الصحيحة ‫لتسوية المشكلة... 676 00:58:44,003 --> 00:58:45,282 ‫بالنسبة إلى الجميع 677 00:58:45,443 --> 00:58:47,003 ‫لا مزيد من القتال 678 00:58:47,442 --> 00:58:50,963 ‫هل يمكننا أن نرى الكتاب؟ 679 00:58:52,322 --> 00:58:54,002 ‫هذا ليس ضرورياً 680 00:58:55,122 --> 00:58:56,843 ‫هل وضعت توقيعك على هذه الوثيقة؟ 681 00:58:57,203 --> 00:58:58,002 ‫لا 682 00:58:58,403 --> 00:58:59,402 ‫وأنت؟ 683 00:59:01,442 --> 00:59:02,802 ‫- وأنت؟ ‫- لا 684 00:59:05,922 --> 00:59:09,602 ‫لديهم تواقيع كثيرة ‫من الدعم في الكتاب 685 00:59:10,362 --> 00:59:11,843 ‫مع ذلك فهم لا يظهرونه 686 00:59:13,242 --> 00:59:15,482 ‫هل نصدق أن هذا منصف؟ 687 00:59:15,842 --> 00:59:17,882 ‫دعونا نرَ الكتاب 688 00:59:18,203 --> 00:59:21,083 ‫أرنا! أرنا! 689 00:59:27,242 --> 00:59:30,203 ‫هذا توقيعي ‫أنا لم أوقّع الكتاب 690 00:59:30,882 --> 00:59:34,322 ‫هذا الرجل ميت ‫كيف يمكنه أن يوقع؟ 691 00:59:34,722 --> 00:59:36,722 ‫أنت على حق، إنه ميت 692 00:59:36,962 --> 00:59:38,202 ‫ما الذي يحدث هنا؟ 693 00:59:38,642 --> 00:59:39,722 ‫أخبرنا 694 00:59:39,962 --> 00:59:41,442 ‫أنتم تكذبون 695 00:59:58,283 --> 00:59:59,082 ‫مرحباً 696 00:59:59,603 --> 01:00:01,442 ‫- أهلاً ‫- عذراً على التطفل 697 01:00:01,602 --> 01:00:04,163 ‫- الحذاء ‫- تباً! 698 01:00:05,522 --> 01:00:06,722 ‫عذراً 699 01:00:10,842 --> 01:00:11,802 ‫مرحباً 700 01:00:12,642 --> 01:00:13,722 ‫مرحباً 701 01:00:17,322 --> 01:00:18,122 ‫شكراً 702 01:00:20,922 --> 01:00:22,242 ‫لنأكل معاً 703 01:00:30,923 --> 01:00:32,003 ‫لذيذ، أليس كذلك؟ 704 01:00:37,763 --> 01:00:38,882 ‫هل يمكنها أن ترى؟ 705 01:00:39,602 --> 01:00:40,962 ‫- لا ‫- لا 706 01:00:41,162 --> 01:00:42,882 ‫(أكيكو) لا تستطيع ‫أن ترى أو تتكلم 707 01:00:43,523 --> 01:00:44,802 ‫إنها هكذا منذ الولادة 708 01:00:46,482 --> 01:00:50,843 ‫يمتص الأجنّة الزئبق ‫ولا يمر إلى الأم 709 01:00:58,002 --> 01:01:00,962 ‫سيد (يوجين)، هل أنت متزوج؟ 710 01:01:01,682 --> 01:01:03,162 ‫له طفلان 711 01:01:04,643 --> 01:01:06,122 ‫هل لديه صور لهما؟ 712 01:01:07,283 --> 01:01:08,603 ‫ماذا؟ 713 01:01:08,723 --> 01:01:11,243 ‫إنها تسأل إن كانت ‫لديك صور لولديك؟ 714 01:01:12,162 --> 01:01:13,403 ‫لولديّ؟ 715 01:01:15,803 --> 01:01:20,483 ‫أتعرفين؟ لا، أنا خجل من أن أقول ‫إنني لا أملكها 716 01:01:21,842 --> 01:01:22,883 ‫هذا سيئ 717 01:01:23,642 --> 01:01:26,123 ‫للأسف، يبدو أنه لا يحمل صوراً لهما الآن 718 01:01:35,723 --> 01:01:38,243 ‫يجب أن أساعد السيدة ‫(ماتسومورا) في السوق 719 01:01:39,683 --> 01:01:40,602 ‫حسن 720 01:01:40,842 --> 01:01:41,922 ‫هل يمكنك الاعتناء بها؟ 721 01:01:43,242 --> 01:01:44,723 ‫- ماذا؟ ‫- (أكيكو) 722 01:01:48,882 --> 01:01:49,962 ‫لا 723 01:01:54,402 --> 01:01:56,603 ‫لا، لا أستطيع القيام بهذا 724 01:01:56,723 --> 01:01:58,482 ‫ستكون بخير، سنعود بعد ساعة 725 01:01:58,602 --> 01:02:00,323 ‫أنا لست الأكثر مسؤولية... 726 01:02:00,443 --> 01:02:02,243 ‫- توقف ‫- لا 727 01:02:05,562 --> 01:02:06,362 ‫لنذهب 728 01:02:10,082 --> 01:02:12,882 ‫سأخرج لبعض الوقت ‫لا تقلقي أبداً 729 01:02:14,042 --> 01:02:16,802 ‫سأحمّمك قريباً يا (أكيكو) 730 01:02:19,283 --> 01:02:21,402 ‫أنا لست ماهراً في هذه الأشياء 731 01:02:22,403 --> 01:02:23,442 ‫أنا آسف 732 01:02:27,563 --> 01:02:28,922 ‫هل تريدين أن تلمسي لحيتي؟ 733 01:02:29,483 --> 01:02:31,242 ‫ليس هناك الكثير ‫من اللحى هنا، أليس كذلك؟ 734 01:02:32,843 --> 01:02:34,562 ‫أهي مزغبة؟ أهي مزغبة؟ 735 01:02:41,603 --> 01:02:46,523 ‫عسى أن يباركك الرب ويحميك دوماً ‫وعسى أن تتحقق أمانيك 736 01:02:49,523 --> 01:02:53,802 ‫عسى أن تخدمي الآخرين ‫وتسمحي لهم أن يخدموك 737 01:02:56,682 --> 01:02:58,722 ‫عسى أن تبني سلماً إلى النجوم 738 01:02:58,883 --> 01:03:00,242 ‫وتتسلقي كل درجة 739 01:03:02,162 --> 01:03:06,323 ‫عسى أن تبقي شابة إلى الأبد 740 01:03:08,003 --> 01:03:12,162 ‫عسى أن تبقي شابة إلى الأبد 741 01:03:13,763 --> 01:03:17,522 ‫"شابة للأبد" 742 01:03:44,123 --> 01:03:45,362 ‫أنت طفلة طيبة 743 01:03:53,522 --> 01:03:55,523 ‫هكذا لن نستطيع التدخل 744 01:03:55,802 --> 01:03:56,843 ‫لديكم ضيوف 745 01:03:58,202 --> 01:04:00,122 ‫- أنت (يامازكي ميتسو)، صحيح؟ ‫- سنفتش المكان 746 01:04:00,203 --> 01:04:00,722 ‫ماذا؟ 747 01:04:00,803 --> 01:04:02,882 ‫- أدخلوا الأطفال ‫- لا تعترضوا طريقنا 748 01:04:03,962 --> 01:04:04,763 ‫اذهبوا 749 01:04:09,923 --> 01:04:10,883 ‫لا تلتقط الصور 750 01:04:11,003 --> 01:04:12,162 ‫إياكم والمقاومة 751 01:04:13,482 --> 01:04:14,562 ‫لا تقاومهما 752 01:04:22,802 --> 01:04:24,642 ‫يجب أن تخجلا من نفسيكما 753 01:04:28,082 --> 01:04:30,522 ‫أبي! 754 01:04:31,202 --> 01:04:32,202 ‫لقد ذهبا 755 01:04:35,483 --> 01:04:36,683 ‫كل شيء بخير 756 01:04:36,923 --> 01:04:39,803 ‫أبي! 757 01:04:40,283 --> 01:04:42,522 ‫أبي! 758 01:04:42,563 --> 01:04:43,722 ‫أمي! 759 01:04:44,243 --> 01:04:46,122 ‫أمي! 760 01:05:59,161 --> 01:06:03,121 ‫كل ما أطلبه هو أي صور سلبية 761 01:06:04,163 --> 01:06:07,883 ‫وأي صور ربما التقطتها وأنت هنا 762 01:06:08,401 --> 01:06:11,963 ‫وأن تعود إلى الوطن حالاً 763 01:06:13,962 --> 01:06:19,283 ‫وتترك ما يحدث هنا ‫تتضح نتائجه بين اليابانيين 764 01:06:19,681 --> 01:06:20,881 ‫في (ميناماتا) 765 01:06:21,841 --> 01:06:25,482 ‫في المجتمع والمحاكم ‫حيث ينتمي 766 01:06:27,961 --> 01:06:30,721 ‫وحيث لا تنتمي أنت 767 01:06:35,843 --> 01:06:37,561 ‫على مقياس من واحد ‫إلى عشرة 768 01:06:41,483 --> 01:06:42,642 ‫تباً لك! 769 01:07:06,563 --> 01:07:10,321 ‫"(جين) يعمل" 770 01:08:36,722 --> 01:08:38,282 ‫- نعم ‫- هل ستأكل؟ 771 01:08:38,562 --> 01:08:40,322 ‫اقرئي اللافتة يا (أيلين) 772 01:08:41,723 --> 01:08:45,443 ‫أنا أتغذّى من جوعي الخاص 773 01:08:47,322 --> 01:08:50,562 ‫وربما كمية ضئيلة من الشراب 774 01:08:52,163 --> 01:08:54,882 ‫وربما كمية ضئيلة من الأمفيتامين 775 01:08:56,922 --> 01:08:57,563 ‫هذا هو سرّنا الصغير 776 01:09:29,082 --> 01:09:30,563 ‫في مكان ما 777 01:09:32,402 --> 01:09:33,923 ‫وراء البحر 778 01:09:35,363 --> 01:09:37,883 ‫مكان ما تنتظرني 779 01:09:40,163 --> 01:09:44,202 ‫تقف حبيبتي على الرمال الذهبية 780 01:09:47,402 --> 01:09:48,882 ‫وتراقب السفن... 781 01:09:51,882 --> 01:09:52,842 ‫توقف 782 01:10:22,163 --> 01:10:23,082 ‫رباه! 783 01:10:25,362 --> 01:10:26,642 ‫- هيا ‫- أحضروا الماء 784 01:10:35,003 --> 01:10:36,722 ‫لا يا (جين)، (جين)، لا 785 01:10:38,003 --> 01:10:39,242 ‫لا، لا، لا 786 01:10:44,123 --> 01:10:45,443 ‫(جين)، لا! (جين)! 787 01:10:46,082 --> 01:10:46,763 ‫لا 788 01:11:07,922 --> 01:11:09,282 ‫لا مزيد من هذا! ‫لا! لا! 789 01:11:09,563 --> 01:11:12,242 ‫انتهى الأمر ‫لا! لقد انتهيت، لا! 790 01:11:13,362 --> 01:11:14,723 ‫إياك أن تلحقي بي 791 01:11:15,803 --> 01:11:17,322 ‫سأدمّر حياتك 792 01:11:19,842 --> 01:11:21,683 ‫لا مزيد من هذا ‫لقد انتهيت 793 01:11:56,682 --> 01:11:59,003 ‫- نعم؟ ‫- لديك اتصال تدفع ثمنه من (اليابان) 794 01:11:59,123 --> 01:12:01,523 ‫من قبل (يوجين سميث) ‫هل تقبل النفقات؟ 795 01:12:02,682 --> 01:12:05,123 ‫هل يمكنك أن تطلب منه ‫أن يتصل بي بعد بضع ساعات؟ 796 01:12:05,442 --> 01:12:07,002 ‫إنه يلحّ تماماً أن... 797 01:12:07,122 --> 01:12:10,002 ‫نعم، نعم، نعم ‫سأقبل النفقات 798 01:12:11,522 --> 01:12:14,603 ‫مرحباً يا (بوب)، (بوب)؟ ‫الوضع مريع هنا 799 01:12:14,843 --> 01:12:16,643 ‫اسمع، ليست لدينا فرصة 800 01:12:16,842 --> 01:12:20,202 ‫- (جين)، تحدث إلي ‫- حسن، سأعود إلى الديار 801 01:12:20,562 --> 01:12:22,242 ‫لن أحصل على الصورة 802 01:12:23,162 --> 01:12:25,202 ‫ولم أعد أستطيع القيام بهذا الأمر 803 01:12:26,123 --> 01:12:27,882 ‫بالمناسبة، لقد أوضحوا لي ‫الأمر تماماً الآن 804 01:12:28,002 --> 01:12:31,442 ‫أنه غير مرحّب بي هنا نهائياً 805 01:12:34,562 --> 01:12:37,442 ‫(بوب)، (بوب) ‫ما المشكلة؟ 806 01:12:37,523 --> 01:12:40,482 ‫لقد دعمتك وأنت تسألني ‫ما المشكلة؟ 807 01:12:40,722 --> 01:12:42,002 ‫أنا آسف 808 01:12:42,203 --> 01:12:43,523 ‫لا أهتم بما أنت عليه 809 01:12:43,682 --> 01:12:45,042 ‫استمع إلي ‫أحتاج إلى الصور يا (جين) 810 01:12:45,203 --> 01:12:47,162 ‫أحتاج إلى القصة وأحتاج منك ‫أن تجلب لي هذه القصة 811 01:12:47,282 --> 01:12:48,762 ‫- كما لا يستطيع شخص آخر أن يفعل ‫- لا، أنت لا تفعل 812 01:12:49,722 --> 01:12:51,882 ‫الناس الكبار يؤذون الناس الصغار 813 01:12:52,362 --> 01:12:56,003 ‫يتعرض الناس الصغار للأذيّة من الكبار ‫الأمر نفسه هنا، الأمر نفسه هناك 814 01:12:56,003 --> 01:12:58,523 ‫هذه الصورة، تلك الصورة ‫إنها تحترق كلها في النار 815 01:12:58,643 --> 01:12:59,682 ‫ما أهمية الأمر؟ 816 01:12:59,843 --> 01:13:03,602 ‫والذاكرة هي الشيطان اللعين 817 01:13:03,803 --> 01:13:06,563 ‫لكن الناس هناك هامون، أليس كذلك؟ ‫أعرف هذا لأنك أخبرتني 818 01:13:06,642 --> 01:13:08,402 ‫لا، أتعرف ما المهم؟ 819 01:13:09,602 --> 01:13:13,403 ‫- المال، المال لأولادي ‫- هل كنت تشرب؟ 820 01:13:14,402 --> 01:13:17,243 ‫بالطبع لا يا (بوب) ‫أنا محترف، ربّاه! 821 01:13:17,522 --> 01:13:20,762 ‫(جين)، أغلق الخط، عد إلى النوم ‫في الصباح سيبدو الأمر مختلفاً 822 01:13:21,602 --> 01:13:23,123 ‫استمع إلي يا صديقي 823 01:13:23,442 --> 01:13:28,482 ‫لقد رافقني مؤخراً بعض الأتباع ‫بشكل منفّر للذهاب 824 01:13:28,883 --> 01:13:31,842 ‫ولقاء الرئيس في شركة (تشيسو) 825 01:13:31,922 --> 01:13:33,242 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 826 01:13:33,362 --> 01:13:35,762 ‫لقد عرض علي الكثير ‫من المال يا (بوب) 827 01:13:36,323 --> 01:13:38,922 ‫الكثير من المال ‫ويجب أن أقول، يجب أن أقول... 828 01:13:39,762 --> 01:13:41,042 ‫إن المال كان رائعاً 829 01:13:41,282 --> 01:13:43,562 ‫- وأخبرته أن يذهب بماله؟ ‫- أجل، فعلت 830 01:13:44,202 --> 01:13:46,002 ‫أجل، فعلت، مثل أحمق 831 01:13:46,362 --> 01:13:47,963 ‫أتعرف ماذا؟ كان علي أخذه 832 01:13:48,443 --> 01:13:50,642 ‫لكنني أحمق، أنا أحمق يا (بوب) 833 01:13:50,802 --> 01:13:52,242 ‫كما أنك أحمق 834 01:13:52,802 --> 01:13:55,643 ‫وأتعرف ماذا؟ ‫إليك ما سأفعله 835 01:13:55,883 --> 01:13:58,523 ‫سأعود إلى هناك وسآخذه 836 01:13:58,722 --> 01:14:00,722 ‫- سآخذه ‫- إياك أن تفعل 837 01:14:01,043 --> 01:14:02,003 ‫لا، اسمع 838 01:14:02,243 --> 01:14:06,162 ‫سأحوّل المال إليك، ستستعيد ‫الستة آلاف دولار التي أدين بها لك 839 01:14:06,482 --> 01:14:09,923 ‫ثم سترسل هذا لأولادي، اتفقنا؟ 840 01:14:10,362 --> 01:14:14,082 ‫لم نتفق يا (يوجين)، لم نتفق 841 01:14:14,522 --> 01:14:16,482 ‫أنت تعرف كيف كنت تقول لي دوماً ‫كم يكرهك أولادك؟ 842 01:14:16,602 --> 01:14:18,042 ‫تظن أن بضعة آلاف الدولارات ‫ستشكل فرقاً؟ 843 01:14:18,162 --> 01:14:19,643 ‫أتظن حقاً أن أولادك بهذه السذاجة؟ 844 01:14:19,922 --> 01:14:22,082 ‫تباً لك! لا أحتاج إلى سماع ‫هذه التفاهة 845 01:14:22,242 --> 01:14:24,083 ‫أنت تقول إنني أبيع نفسي ‫إليك المفارقة 846 01:14:24,203 --> 01:14:27,282 ‫لقد بعت نفسي بالفعل ‫لهيئة الإدارة وللمحاسبين 847 01:14:27,443 --> 01:14:29,802 ‫- والآن أنا أراهن بسمعة ‫- هل ستعطيني خطاب تشجيع؟ 848 01:14:30,042 --> 01:14:32,082 ‫- هذه المجلة الأعظم ‫- أنا أحتاج إلى التقيؤ أولاً 849 01:14:32,402 --> 01:14:34,883 ‫67 بالمئة إعلانات وأنا أخسر 850 01:14:35,162 --> 01:14:38,082 ‫على الأرجح لن أبقي على نزاهتي ‫لأعوّل عليها في عمري المتقدم 851 01:14:38,202 --> 01:14:39,683 ‫لكنني سأحصل على نزاهتك 852 01:14:40,002 --> 01:14:41,603 ‫تباً يا (جين)! سأحصل على نزاهتك 853 01:14:41,723 --> 01:14:43,962 ‫سأقول لك شيئاً ‫إن بقي أي منها 854 01:14:44,162 --> 01:14:47,082 ‫سأضعها في صندوق ‫وأشحنها إليك 855 01:14:47,282 --> 01:14:49,163 ‫لا أعرف كم من القضايا ‫سأتمكن من نشرها 856 01:14:49,283 --> 01:14:52,682 ‫لكن إحداها ستكون مقالة الصور ‫الأهم في السنوات الثلاثين الأخيرة 857 01:14:52,802 --> 01:14:57,362 ‫أو سآتي جوّاً شخصياً إلى هناك ‫لكي أنهال عليك ضرباً 858 01:14:58,322 --> 01:15:01,403 ‫الأولاد في المكتب، المميزون 859 01:15:01,763 --> 01:15:03,203 ‫- إنهم لا يحترمونني ‫- (بوب) 860 01:15:03,602 --> 01:15:06,563 ‫- إنهم يحترمونك لأنك هام ‫- اسمع... 861 01:15:07,242 --> 01:15:09,362 ‫وبالإشارة إلى تعليقك الأخير 862 01:15:09,563 --> 01:15:12,203 ‫هراء، هراء، هراء 863 01:15:13,643 --> 01:15:15,203 ‫أحضر لي القصة فحسب، اتفقنا؟ 864 01:15:16,163 --> 01:15:17,202 ‫أحضر لي القصة إلى الوطن 865 01:15:27,323 --> 01:15:28,722 ‫أما زلت على الخط يا (بوب)؟ 866 01:15:54,443 --> 01:15:56,082 ‫- ما هذا؟ ماذا؟ ‫- (شيغيرو) 867 01:15:59,363 --> 01:16:01,122 ‫أنت تعرف أن هناك زرّ تقريب ‫للصورة على هذا الشيء، أليس كذلك؟ 868 01:16:01,802 --> 01:16:02,882 ‫زر تقريب للصورة 869 01:16:09,522 --> 01:16:11,402 ‫هل لديك مسدس أو حبة (أسبرين)؟ 870 01:16:13,043 --> 01:16:15,242 ‫أو أي مخدر؟ ‫لا 871 01:16:17,202 --> 01:16:18,563 ‫تريد أن تلتقط صورة؟ ‫تعال إلى هنا 872 01:16:37,122 --> 01:16:41,363 ‫ربما يأتي بعض الناس ويذهبون ‫وهم يحملون أطيب النوايا 873 01:16:41,963 --> 01:16:44,402 ‫لكننا لا نستطيع الاعتماد عليهم 874 01:16:44,723 --> 01:16:46,322 ‫فهذه معركتنا 875 01:16:47,483 --> 01:16:49,242 ‫لماذا تظنون أن (تشيسو) تهاجمنا 876 01:16:50,082 --> 01:16:53,843 ‫بقوة أكبر وأكبر؟ 877 01:16:54,482 --> 01:16:57,563 ‫لماذا تظنون أنهم يصبحون ‫أوقح وأوقح؟ 878 01:17:00,242 --> 01:17:01,362 ‫تعرفون السبب 879 01:17:03,042 --> 01:17:05,802 ‫يمكنهم تهديدنا 880 01:17:07,002 --> 01:17:09,803 ‫- لكننا سنذهب إلى اجتماع مالكي الأسهم ‫- معذرة 881 01:17:10,163 --> 01:17:11,723 ‫المعذرة، أريد فقط... 882 01:17:12,162 --> 01:17:15,842 ‫أتمانع أن تترجم هذا لي؟ 883 01:17:20,082 --> 01:17:22,523 ‫مرحباً... "مرحباً" 884 01:17:23,322 --> 01:17:25,682 ‫أنا لست ماهراً ‫في التحدث إلى العامّة 885 01:17:25,763 --> 01:17:28,202 ‫أنا لا أحسن الكلام أمام الناس 886 01:17:28,362 --> 01:17:33,203 ‫أظن أنني من أولئك الذين يعتقدون ‫أن الصورة تساوي ألف كلمة، أفهمتم قصدي؟ 887 01:17:34,763 --> 01:17:38,123 ‫أنا أؤمن أن الصورة تساوي ألف كلمة 888 01:17:38,202 --> 01:17:40,802 ‫على أي حال، هذا لا يهم 889 01:17:44,003 --> 01:17:45,402 ‫أنا هنا للمساعدة 890 01:17:46,682 --> 01:17:52,082 ‫إن استطعت ‫لكنني أحتاج منكم إلى مساعدتي 891 01:17:52,362 --> 01:17:56,202 ‫أريد أن أساعدكم ‫ولكني أحتاج إلى مساعدتكم أيضاً 892 01:17:56,483 --> 01:17:58,122 ‫بالسماح لي 893 01:17:59,483 --> 01:18:04,322 ‫بتمضية بعض الوقت الثمين ‫معكم ومع عائلاتكم 894 01:18:04,883 --> 01:18:10,082 ‫أريد إمضاء بعض الوقت ‫الثمين مع أفراد عائلاتكم 895 01:18:10,242 --> 01:18:13,442 ‫بحيث أستطيع مساعدتكم ‫في خوض قتالكم 896 01:18:16,322 --> 01:18:17,202 ‫إن فعلت هذا 897 01:18:18,563 --> 01:18:20,202 ‫فسأتمكن من مساعدتكم 898 01:18:21,323 --> 01:18:22,922 ‫على الفوز في معركتكم 899 01:18:23,442 --> 01:18:26,123 ‫لذا... أقصد أن سؤالي هو التالي... 900 01:18:27,923 --> 01:18:32,003 ‫من هو مرتاح ومستعد 901 01:18:34,043 --> 01:18:39,563 ‫بأن يشارك هذه اللحظات الثمينة والحميمة 902 01:18:42,563 --> 01:18:48,083 ‫وأن يتم تصويره من قبلي ‫بأبلغ درجات الاهتمام والاحترام؟ 903 01:18:54,762 --> 01:18:59,963 ‫هل هناك من يوافق ‫على أن يلتقط لهم الصور؟ 904 01:19:32,723 --> 01:19:33,882 ‫شكراً لكم 905 01:19:35,442 --> 01:19:38,363 ‫شكراً لكم، "شكراً لكم" ‫شكراً لكم 906 01:19:40,682 --> 01:19:41,642 ‫ماذا؟ 907 01:19:41,963 --> 01:19:43,002 ‫هل أنت ثمل؟ 908 01:19:43,643 --> 01:19:45,923 ‫ماذا؟ هل هذا جيد؟ ‫ماذا يعني؟ 909 01:19:46,362 --> 01:19:47,682 ‫هل أنت ثمل؟ 910 01:19:48,402 --> 01:19:49,643 ‫لا أحد يثمل... 911 01:19:50,082 --> 01:19:52,922 ‫إن استطاع الاستلقاء على الأرض ‫من دون التمسك بشيء 912 01:19:56,202 --> 01:19:57,563 ‫سنفعل هذا معاً 913 01:21:09,362 --> 01:21:12,923 ‫"السابع من آذار ‫1971" 914 01:21:13,122 --> 01:21:17,762 ‫"يوم اجتماع مالكي الأسهم" 915 01:22:52,322 --> 01:22:54,563 ‫أنتم قتلة! 916 01:23:26,202 --> 01:23:27,803 ‫كم من الناس في الخارج؟ 917 01:23:28,122 --> 01:23:29,843 ‫أكثر من خمسمئة 918 01:23:30,042 --> 01:23:31,122 ‫خمسمئة؟ 919 01:23:31,163 --> 01:23:31,962 ‫أجل 920 01:23:43,002 --> 01:23:43,922 ‫غادري 921 01:23:44,562 --> 01:23:45,762 ‫أنا سأبقى معك 922 01:23:47,922 --> 01:23:49,202 ‫الوضع خطير جداً، غادري 923 01:24:14,363 --> 01:24:15,482 ‫(جين) 924 01:25:21,762 --> 01:25:22,802 ‫سيدي الرئيس 925 01:25:23,402 --> 01:25:26,522 ‫نحن نعرف أن هناك حكماً سيصدر قريباً 926 01:25:27,642 --> 01:25:33,242 ‫نأمل أن تتحمل (تشيسو) ‫مسؤوليتها على إهمالها 927 01:25:34,362 --> 01:25:38,603 ‫نحن لسنا هنا من أجل الرفاهيات 928 01:25:40,122 --> 01:25:42,083 ‫فقط لنعرف أنه يتم الاعتناء بنا 929 01:25:43,242 --> 01:25:44,963 ‫ونحن قادرون على الموت بسلام 930 01:25:46,122 --> 01:25:50,483 ‫إن كنت إنساناً ‫استمع إلى ما نقوله 931 01:26:00,242 --> 01:26:03,042 ‫أنا (ساداي أوغاتا) 932 01:26:04,442 --> 01:26:06,083 ‫أنا أفهم أنك لا تعرف من أكون 933 01:26:07,163 --> 01:26:09,402 ‫لكن يجب أن تعرف 934 01:26:10,802 --> 01:26:14,442 ‫ابنتاي كلتاهما مريضتان 935 01:26:14,723 --> 01:26:19,403 ‫كلتاهما عانتا أكثر مما عاناه ‫أي شخص آخر بتصوّري، ناهيك بطفل 936 01:26:21,762 --> 01:26:25,523 ‫ابنتي الكبرى عانت ‫من نوب التشنج لأشهر 937 01:26:27,402 --> 01:26:31,043 ‫الكثير من الألم ولم تستطع الصراخ 938 01:26:34,523 --> 01:26:35,762 ‫إنها ميتة الآن 939 01:26:38,282 --> 01:26:40,362 ‫وابنتي الأخرى، (ميوكي) 940 01:26:41,363 --> 01:26:46,842 ‫لن تتمكن من تمضية يوم ‫من دون رعاية 941 01:26:49,922 --> 01:26:52,842 ‫كثيراً ما نبكي أنا وزوجي 942 01:26:56,922 --> 01:27:02,723 ‫نحن نبكي لأننا نخاف مما سيحدث 943 01:27:03,482 --> 01:27:09,002 ‫عندما لا نعود قادرين 944 01:27:09,522 --> 01:27:10,802 ‫على رعايتها 945 01:27:21,203 --> 01:27:22,362 ‫سيدي الرئيس 946 01:27:25,962 --> 01:27:27,443 ‫أليس لديك ما تقوله؟ 947 01:27:31,242 --> 01:27:32,723 ‫أنت إنسان أيضاً، أليس كذلك؟ 948 01:27:35,202 --> 01:27:36,323 ‫نحن متشابهون، ومع ذلك... 949 01:27:36,882 --> 01:27:38,682 ‫كيف يمكننا أن نكون مختلفين هكذا؟ 950 01:27:39,722 --> 01:27:40,883 ‫كيف يمكننا أن نكون كذلك؟ 951 01:27:50,402 --> 01:27:52,922 ‫أنا آسف، أنا آسف حقاً 952 01:28:17,483 --> 01:28:18,842 ‫لا، ماذا؟ لا 953 01:28:19,082 --> 01:28:19,922 ‫ما حدث لك 954 01:28:21,083 --> 01:28:22,283 ‫ما تعرضت له 955 01:28:23,162 --> 01:28:25,163 ‫يثير الأسف من أعماق القلب 956 01:28:26,402 --> 01:28:27,482 ‫أرجوك سامحنا 957 01:28:30,722 --> 01:28:34,043 ‫قالت إنك تعاملها بكثير ‫من النزاهة والاحترام 958 01:28:34,722 --> 01:28:35,843 ‫شكراً لك على هذا 959 01:28:36,362 --> 01:28:38,723 ‫تقول إنك جعلتها تضحك 960 01:28:40,242 --> 01:28:41,402 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 961 01:28:45,402 --> 01:28:47,123 ‫ابني يعاني داء (ميناماتا) أيضاً 962 01:28:48,642 --> 01:28:50,003 ‫عمره 9 سنوات 963 01:28:51,323 --> 01:28:53,003 ‫ما زلت أعمل على القوارب 964 01:28:54,683 --> 01:28:56,603 ‫عندما يسمح لي ‫صيادو الأسماك بذلك 965 01:28:58,322 --> 01:28:59,642 ‫لكن بسبب أعراضي 966 01:29:00,642 --> 01:29:02,202 ‫لا يريدونني على قواربهم 967 01:29:03,602 --> 01:29:06,803 ‫لذا زوجتي هي من عليها أن تعمل 968 01:29:08,483 --> 01:29:11,363 ‫إنها تعمل على القوارب أحياناً 969 01:29:11,882 --> 01:29:14,082 ‫وفي كثير من الليالي ‫تجبَر على رعايتنا كلينا 970 01:29:16,962 --> 01:29:19,322 ‫ولا تستطيع فعل هذا إلى الأبد 971 01:29:22,322 --> 01:29:23,442 ‫أليس كذلك؟ 972 01:29:27,282 --> 01:29:28,442 ‫سيدي الرئيس 973 01:29:30,323 --> 01:29:33,762 ‫نحن نعرف أنك ستدفع للضحايا القدامى 974 01:29:35,762 --> 01:29:39,323 ‫لكن عليك أن تدفع المبلغ نفسه ‫للضحايا الجدد أيضاً 975 01:29:39,563 --> 01:29:41,282 ‫إنها مسؤوليتك 976 01:29:43,722 --> 01:29:44,963 ‫هل أنا مخطئ؟ 977 01:29:51,842 --> 01:29:53,843 ‫سيد (أويشي)، هل لي بلحظة؟ 978 01:30:06,962 --> 01:30:08,802 ‫(جين)! هل أنت بخير؟ 979 01:30:09,362 --> 01:30:11,682 ‫أنا بخير، أنا بخير ‫ما هذا؟ 980 01:30:11,802 --> 01:30:15,002 ‫أحضره شخص ما تواً ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 981 01:30:15,842 --> 01:30:16,802 ‫ما هذا؟ 982 01:30:17,003 --> 01:30:19,362 ‫لقد أتى عندما كنت... 983 01:30:20,243 --> 01:30:22,082 ‫إنها الصور السلبية ‫من غرفة التحميض خاصتنا 984 01:30:25,962 --> 01:30:27,042 ‫لا أفهم الأمر 985 01:30:29,522 --> 01:30:31,043 ‫من أين أتت؟ 986 01:30:57,402 --> 01:31:01,763 ‫شكراً على قدومكم والتحدث إلي 987 01:31:04,802 --> 01:31:07,922 ‫بلاؤكم يسبب لي الكثير من الحزن 988 01:31:18,002 --> 01:31:21,842 ‫لكننا جمعنا نفقات متطلّباتكم... 989 01:31:22,362 --> 01:31:25,242 ‫- لكننا... ‫- لا نستطيع الدفع 990 01:31:25,682 --> 01:31:28,763 ‫لسوء الحظ، هذا جوابنا الأخير 991 01:31:30,162 --> 01:31:31,602 ‫لم أعد أستطيع تحمل هذا 992 01:31:33,042 --> 01:31:34,602 ‫(كيوشي)، (كيوشي) 993 01:31:35,042 --> 01:31:37,482 ‫إنهم لا يصدقون أننا نتألم 994 01:31:45,242 --> 01:31:47,202 ‫هذا الدم يلطّخ يديك 995 01:31:53,603 --> 01:31:54,923 ‫(كيوشي) 996 01:31:59,802 --> 01:32:01,842 ‫هل أنت بخير؟ 997 01:32:27,563 --> 01:32:28,602 ‫نحن جاهزون 998 01:33:30,962 --> 01:33:33,443 ‫هل أستطيع تحريك ساقي (أكيكو)؟ 999 01:33:43,802 --> 01:33:44,963 ‫أرجو المعذرة 1000 01:33:50,802 --> 01:33:53,363 ‫هل أستطيع تحريك يد (أكيكو) اليسرى؟ 1001 01:33:53,603 --> 01:33:54,282 ‫أجل 1002 01:33:54,842 --> 01:33:56,483 ‫(أكيكو)، سأحرك يدك 1003 01:34:14,162 --> 01:34:15,203 ‫جيد 1004 01:34:18,402 --> 01:34:19,523 ‫جيد جداً 1005 01:34:21,443 --> 01:34:22,562 ‫جميل 1006 01:34:40,802 --> 01:34:42,122 ‫- لا أستطيع ‫- انتظر 1007 01:34:52,722 --> 01:34:53,922 ‫تباً! 1008 01:35:05,562 --> 01:35:09,323 ‫قدّمي لي خدمة ‫أحضري لي مصراعي، اتفقنا؟ 1009 01:35:14,123 --> 01:35:15,203 ‫شكراً لك 1010 01:35:20,003 --> 01:35:21,122 ‫حسن 1011 01:37:37,643 --> 01:37:39,203 ‫الوغد 1012 01:37:40,283 --> 01:37:41,282 ‫لقد حصل عليها 1013 01:37:42,242 --> 01:37:43,643 ‫لقد حصل عليها 1014 01:39:08,442 --> 01:39:11,723 ‫"الرجاء الابتعاد عن الأقسام المتحركة" 1015 01:39:27,282 --> 01:39:28,802 ‫يجب أن ندفع 1016 01:39:30,522 --> 01:39:32,603 ‫بشكل ما يجب أن نجد طريقة 1017 01:39:56,642 --> 01:39:57,762 ‫يجب أن نفعل 1018 01:40:15,683 --> 01:40:16,802 ‫لقد ربحنا 1019 01:40:17,042 --> 01:40:18,563 ‫لقد ربحنا، لقد ربحنا 1020 01:40:26,562 --> 01:40:29,363 ‫اليوم، ربحنا المعركة 1021 01:40:30,443 --> 01:40:33,482 ‫لكن الحرب مستمرة 1022 01:40:34,403 --> 01:40:36,362 ‫يجب أن نستمر بالقتال 1023 01:40:37,722 --> 01:40:40,842 ‫أن نقاتل من أجل أولادنا 1024 01:40:41,762 --> 01:40:47,042 ‫بحيث يكون لدى أولادهم شيء 1025 01:40:47,363 --> 01:40:49,403 ‫يقاتلون من أجله 1026 01:40:50,402 --> 01:40:54,162 ‫لكن جميعكم يا من حضرتم هنا 1027 01:40:54,563 --> 01:40:56,963 ‫وكل من وقف معنا 1028 01:40:57,722 --> 01:41:01,362 ‫علموني أن هذا قتال 1029 01:41:02,882 --> 01:41:04,242 ‫نستطيع الفوز به 1030 01:41:09,122 --> 01:41:12,323 ‫اذهبوا إلى المنزل هذه الليلة 1031 01:41:14,123 --> 01:41:17,483 ‫واعثروا على بعض السعادة ‫مع عائلاتكم 1032 01:41:17,882 --> 01:41:23,003 ‫لأننا غداً لدينا المزيد لنفعله 1033 01:41:23,963 --> 01:41:28,283 ‫لنقاتل من أجل الذين ‫لا يستطيعون ذلك 1034 01:41:43,122 --> 01:41:45,162 ‫"في ربيع عام 1973 ‫وافقت شركة (تشيسو)" 1035 01:41:45,282 --> 01:41:47,042 ‫"على تعويض النفقات الطبية ‫والمعيشية بالكامل" 1036 01:41:47,042 --> 01:41:48,323 ‫"من أجل ضحايا داء (ميناماتا)" 1037 01:41:48,362 --> 01:41:51,002 ‫"أكبر مبلغ إجمالي تم منحه ‫من قبل محكمة يابانية" 1038 01:41:55,643 --> 01:41:57,362 ‫"بينما منح هذا التقدير بعض الراحة" 1039 01:41:57,402 --> 01:41:59,562 ‫"فلا شركة (تشيسو) ولا الحكومة اليابانية" 1040 01:41:59,682 --> 01:42:01,922 ‫"قد أيّدا الجوهر الأخلاقي ‫والمالي للصفقة" 1041 01:42:07,403 --> 01:42:09,162 ‫"عام 2013، أعلن رئيس الوزراء الياباني" 1042 01:42:09,242 --> 01:42:11,363 ‫"أن (اليابان) قد تعافت ‫من التسمم بالزئبق" 1043 01:42:11,442 --> 01:42:15,162 ‫"منكراً وجود عشرات آلاف الضحايا ‫الذين يستمرون بالمعاناة اليوم" 1044 01:42:26,162 --> 01:42:29,243 ‫"نشرت مجلة (لايف) ‫في آخر عدد أسبوعي لها" 1045 01:42:29,282 --> 01:42:31,802 ‫"في 29 كانون الأول 1972" 1046 01:42:33,323 --> 01:42:35,442 ‫"تعدّ صورة "(توموكو) في حمّامها" واحدة" 1047 01:42:35,522 --> 01:42:38,882 ‫"من أهم الصور ‫في تاريخ التصوير الصحفي" 1048 01:42:40,722 --> 01:42:46,002 ‫"تزوج (جين) و(أيلين) ‫في 28 آب 1971 في (اليابان)" 1049 01:43:03,602 --> 01:43:04,962 ‫"مات (جين) في 15 تشرين الأول 1978" 1050 01:43:05,042 --> 01:43:06,842 ‫"بشكل غير مباشر نتيجة ‫للإصابات التي تلقاها في المصنع" 1051 01:43:06,923 --> 01:43:11,162 ‫"كانت صور (ميناماتا) ‫هي الأخيرة التي التقطها" 1052 01:43:12,642 --> 01:43:15,282 ‫"بقيت (أيلين) منخرطة بعمق ‫مع مجتمع (ميناماتا)" 1053 01:43:15,362 --> 01:43:19,643 ‫"وهي صامدة في قتالها ‫ضد التسمم البيئي حتى هذا اليوم" 1054 01:44:05,963 --> 01:44:11,042 ‫"(ميناماتا)" 1055 01:44:16,362 --> 01:44:20,762 ‫"التسمم بالزئبق - (إندونيسيا)" 1056 01:44:21,762 --> 01:44:25,962 ‫"كارثة (تشيرونبيل) - (أوكرانيا)" 1057 01:44:27,162 --> 01:44:30,923 ‫"مأساة عقار (الثاليدوميد)، في كل العالم" 1058 01:44:31,722 --> 01:44:36,002 ‫"التسرب السام لمصنع الألمنيوم - (المجر)" 1059 01:44:37,122 --> 01:44:40,643 ‫"تسرب نفط سفينة (إكسون فالديز) ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1060 01:44:41,682 --> 01:44:45,882 ‫"كارثة مفاعل (فوكوشيما دياتشي) ‫النووي - (اليابان)" 1061 01:44:46,763 --> 01:44:50,522 ‫"انهيار سد (برومادينو) - (البرازيل)" 1062 01:44:51,683 --> 01:44:55,562 ‫"تسمم مناجم الذهب - (بوركينا فاسو)" 1063 01:44:56,642 --> 01:45:00,683 ‫"التسمم بالرصاص - (جمهورية الدومينيك)" 1064 01:45:01,482 --> 01:45:05,682 ‫"مأساة غاز مدينة (بوبال) - (الهند)" 1065 01:45:06,563 --> 01:45:10,562 ‫"تسرب نفط سفينة (ديبواتر هورايزن) ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1066 01:45:11,723 --> 01:45:15,563 ‫"التخلص من النفايات السامة ‫(ساحل العاج)" 1067 01:45:16,322 --> 01:45:20,322 ‫"التسمم بالزئبق في (غراسي ناروز) ‫(كندا)" 1068 01:45:21,482 --> 01:45:25,322 ‫"كارثة (سيفيزو) بالتسمم بالديوكسين ‫(إيطاليا)" 1069 01:45:27,002 --> 01:45:30,162 ‫"نفايات (غيويو) الإلكترونية - (الصين)" 1070 01:45:31,242 --> 01:45:35,282 ‫"نفايات (ويست ليك) المشعّة ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1071 01:45:36,402 --> 01:45:38,243 ‫"أزمة تلوث مياه مدينة (فلينت) ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1072 01:45:38,363 --> 01:45:40,322 ‫"العدالة من أجل مدينة (فلينت)" 1073 01:45:41,442 --> 01:45:43,163 ‫"تلوّث المياه الجوفية في (بريو) ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1074 01:45:43,202 --> 01:45:45,042 ‫"توقفوا عن حفر قبور أولادنا" 1075 01:45:46,163 --> 01:45:48,122 ‫"تلوّث مدينة (لاف كانال) الكيميائي ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1076 01:45:48,203 --> 01:45:50,123 ‫"منطقة كارثة، مدينتنا خذلتنا ‫فرض ضرائب من دون تمثيل" 1077 01:45:51,083 --> 01:45:55,043 ‫"التلوث بالرصاص في (نيوآرك) ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1078 01:45:56,483 --> 01:46:00,402 ‫"التسمم بالنفايات الكيميائية - (فيتنام)" 1079 01:46:02,322 --> 01:46:06,162 ‫"التسمم بالزرنيخ - (بنغلاديش)" 1080 01:46:14,802 --> 01:46:17,483 ‫"الفيلم مهدى إلى أهالي (ميناماتا)" 1081 01:46:17,562 --> 01:46:22,002 ‫"ولضحايا التلوث الصناعي ‫الذين يصعب عدّهم في أنحاء العالم" 1082 01:46:22,082 --> 01:46:24,323 ‫"وهؤلاء الذين يقفون معهم" 1083 01:46:24,346 --> 01:46:31,056 A_Mendeex : سحب وتعديل ديديكاس للطاحونة الحمراء