1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:02,432 --> 00:03:04,639 [I thunder rumbles I 4 00:03:56,570 --> 00:03:57,810 Hey, little brother. 5 00:03:57,821 --> 00:03:59,106 Hey, big brother. 6 00:03:59,114 --> 00:04:01,651 Are you scared? 7 00:04:01,658 --> 00:04:02,989 Well, if you ever get scared, 8 00:04:02,993 --> 00:04:05,575 just remember I'll always be right here. 9 00:04:09,166 --> 00:04:10,827 I have an idea. 10 00:04:10,834 --> 00:04:11,949 Come here. 11 00:04:13,712 --> 00:04:14,997 Put this on. 12 00:04:15,005 --> 00:04:16,836 As long as you have this on, you'll be safe 13 00:04:16,840 --> 00:04:18,546 because I'll be with you. 14 00:04:18,550 --> 00:04:21,462 It's like big brother magic. 15 00:04:21,470 --> 00:04:23,677 [I down-tempo music playing I 16 00:04:26,016 --> 00:04:28,553 [I thunder rumbles I 17 00:04:28,560 --> 00:04:31,222 shh, shh, shh, shh, shh. 18 00:04:35,066 --> 00:04:37,853 I horse whickers I 19 00:04:45,202 --> 00:04:47,284 They're here. Come on. 20 00:04:47,287 --> 00:04:48,527 That's it. Here. 21 00:04:48,538 --> 00:04:51,871 Now, you boys remember what I taught you. 22 00:04:51,875 --> 00:04:53,490 Make sure you look after your brother. 23 00:04:53,502 --> 00:04:54,537 Yes, sir. 24 00:04:54,544 --> 00:04:56,250 Put your boots on. 25 00:04:59,633 --> 00:05:02,545 You wait for my signal. Okay? 26 00:05:10,894 --> 00:05:12,134 Go. 27 00:05:23,865 --> 00:05:25,730 Jake: Mom? 28 00:05:28,578 --> 00:05:30,068 Duncan! 29 00:05:30,080 --> 00:05:32,947 Jacob. 30 00:05:32,958 --> 00:05:34,914 I love you. 31 00:05:34,918 --> 00:05:36,704 Come on. 32 00:05:39,756 --> 00:05:41,542 Come on. 33 00:05:46,888 --> 00:05:48,674 Stay. 34 00:05:52,143 --> 00:05:54,225 I horse whickers I 35 00:05:54,229 --> 00:05:56,561 [I tense music continues I 36 00:05:56,565 --> 00:06:00,854 hey, when I say go, you run. You don't look up. 37 00:06:00,861 --> 00:06:02,442 - You don't stop running. - No! 38 00:06:02,445 --> 00:06:05,687 It's just like pa taught us, okay? 39 00:06:05,699 --> 00:06:07,735 Hmm, no. 40 00:06:07,742 --> 00:06:09,903 Okay. 41 00:06:13,081 --> 00:06:14,912 Now. 42 00:06:36,479 --> 00:06:38,970 [I gunshot I 43 00:06:38,982 --> 00:06:41,098 [I men speak indistinctly I 44 00:06:41,109 --> 00:06:44,317 [I tense music continues I 45 00:06:46,114 --> 00:06:49,277 [I gunshots I 46 00:07:02,297 --> 00:07:04,253 Jake: I thought they got you. 47 00:07:04,257 --> 00:07:05,918 I know. 48 00:07:05,926 --> 00:07:09,134 [I gunshots continue I 49 00:07:30,617 --> 00:07:33,108 [I gunshot I 50 00:07:33,119 --> 00:07:34,700 time to go. 51 00:07:34,704 --> 00:07:35,944 Boys! 52 00:07:35,956 --> 00:07:37,571 - Now. - Come on. 53 00:07:37,582 --> 00:07:39,368 Come on here. 54 00:07:39,376 --> 00:07:41,082 [ Fire crackling I 55 00:07:41,086 --> 00:07:42,371 come on. 56 00:07:46,216 --> 00:07:47,581 Mamal 57 00:07:47,592 --> 00:07:48,752 - mama! - No, no, no, no. 58 00:07:48,760 --> 00:07:51,251 Mom! “We can't do this. 59 00:09:19,100 --> 00:09:21,933 [ Indistinct conversations I 60 00:09:25,899 --> 00:09:27,480 ah, damn it! 61 00:09:27,484 --> 00:09:29,975 Apologies. I... 62 00:09:29,986 --> 00:09:31,647 You got a death wish, boy? 63 00:09:31,654 --> 00:09:33,610 Because it's about to come true. 64 00:09:35,950 --> 00:09:37,406 Sorry, sir. It was an accident. 65 00:09:37,410 --> 00:09:39,822 Hey, hey, hey, hey. Come... come on now, Earl. 66 00:09:39,829 --> 00:09:43,117 He don't want no trouble. 67 00:09:43,124 --> 00:09:44,614 Earl. 68 00:09:54,302 --> 00:09:58,841 Are you trying to tell me this little pissant is a Dalton? 69 00:09:58,848 --> 00:10:01,214 He don't look like no Dalton. 70 00:10:04,270 --> 00:10:07,979 How about you tell me what you think a Dalton looks like then? 71 00:10:07,982 --> 00:10:10,598 [I guns cocking I 72 00:10:12,028 --> 00:10:13,893 Earl: Hey, friend, now, we're just funning, 73 00:10:13,905 --> 00:10:15,816 just having a little playing with the kid. 74 00:10:15,824 --> 00:10:17,530 That's all. 75 00:10:17,534 --> 00:10:22,278 Hmm. If you want to keep playing, we can keep playing. 76 00:10:22,288 --> 00:10:25,496 [I tense music continues I 77 00:10:31,047 --> 00:10:33,003 Earl: All good here. 78 00:10:33,007 --> 00:10:35,498 Come on. 79 00:10:40,390 --> 00:10:43,598 You boys have yourselves a Daisy of a day. 80 00:10:46,479 --> 00:10:50,722 [ Sighs I 81 00:10:50,733 --> 00:10:53,475 hey, little brother. 82 00:10:53,486 --> 00:10:54,771 Hey, big brother. 83 00:10:54,779 --> 00:10:58,567 You all right? 84 00:10:58,575 --> 00:11:01,157 Of course you are. 85 00:11:01,161 --> 00:11:03,652 I haven't seen you in a while. 86 00:11:03,663 --> 00:11:05,028 Hmm? 87 00:11:05,039 --> 00:11:09,408 Well, me and the gang have been having some fun. 88 00:11:09,419 --> 00:11:13,128 You know, why don't you come have a drink with us? 89 00:11:13,131 --> 00:11:16,089 I... I got a job to finish. 90 00:11:16,092 --> 00:11:18,299 Well, I'm sure that can wait, can't it? 91 00:11:18,303 --> 00:11:24,424 I think, in fact, it's break time. 92 00:11:24,434 --> 00:11:29,929 [I up-tempo music playing I 93 00:11:29,939 --> 00:11:32,396 - aw. - Come on. 94 00:11:36,279 --> 00:11:42,946 Maybe, but what about... 95 00:11:42,952 --> 00:11:45,864 No. You're right. You're right. 96 00:11:45,872 --> 00:11:48,614 I baked some more of that fry bread y'all like, 97 00:11:48,625 --> 00:11:50,957 a little going-away treat. 98 00:11:50,960 --> 00:11:52,370 What, are you leaving already? 99 00:11:52,378 --> 00:11:55,336 Well, some folks aren't too happy with the fun 100 00:11:55,340 --> 00:11:57,001 that we've been having, so me and the gang, 101 00:11:57,008 --> 00:11:59,294 we're going to lay low for a while. 102 00:12:01,763 --> 00:12:04,846 Hey. Come on. I always come back. 103 00:12:04,849 --> 00:12:06,885 Sit down! Come on. Have a drink. 104 00:12:06,893 --> 00:12:09,134 Sit next to the big man. 105 00:12:09,145 --> 00:12:11,136 He just got a fresh bear kill. 106 00:12:11,147 --> 00:12:12,808 With his, uh, bare hands. 107 00:12:12,815 --> 00:12:16,307 I'm okay. I'll just stand. 108 00:12:16,319 --> 00:12:17,855 New posters? 109 00:12:17,862 --> 00:12:20,319 Sheriff Russell brought them in last month, upped the bounty. 110 00:12:20,323 --> 00:12:22,735 Well, about to go up again. 111 00:12:22,742 --> 00:12:24,073 Aw, $1,000? 112 00:12:24,077 --> 00:12:25,738 Come... will you please tell those fine men 113 00:12:25,745 --> 00:12:28,157 at the printing press that my head is worth at least, 114 00:12:28,164 --> 00:12:29,904 um, well, at least double that? 115 00:12:29,916 --> 00:12:32,328 Don't worry. You'll catch up. 116 00:12:32,335 --> 00:12:34,075 Shit. Oh! 117 00:12:34,087 --> 00:12:35,827 [I laughter I 118 00:12:35,838 --> 00:12:38,204 I did not spill a drop! 119 00:12:41,219 --> 00:12:43,585 How much you squirreling away, stud? 120 00:12:43,596 --> 00:12:46,178 Oh, I... I mean, I got a little money, but I'm not, uh... 121 00:12:46,182 --> 00:12:47,968 Girl will deal you in. 122 00:12:47,976 --> 00:12:51,343 I can't. I'm... I'm saving it. 123 00:12:51,354 --> 00:12:54,471 I'll play his hand. 124 00:12:54,482 --> 00:12:57,189 Saving up for the family farm, huh? 125 00:12:57,193 --> 00:13:00,185 The past is the past. 126 00:13:00,196 --> 00:13:02,403 Let's leave it that way. 127 00:13:02,407 --> 00:13:03,988 You got to work here for, what, 10 years, 128 00:13:03,992 --> 00:13:06,324 save up enough to buy that little place? 129 00:13:06,327 --> 00:13:08,989 8 years, 11 months, 7 days. 130 00:13:08,997 --> 00:13:11,283 Brenda: Damn, down to the day. 131 00:13:13,042 --> 00:13:15,203 You should really see it. 132 00:13:15,211 --> 00:13:16,496 I mean, they fixed it all up. 133 00:13:16,504 --> 00:13:17,914 It... it looks just like when we were kids. 134 00:13:17,922 --> 00:13:19,753 You been going back out there? 135 00:13:24,012 --> 00:13:25,548 [I panting I 136 00:13:25,555 --> 00:13:28,592 Duncan, it's buck. 137 00:13:33,688 --> 00:13:35,895 God damn it, buck, you get out of that street 138 00:13:35,898 --> 00:13:37,138 and stop playing with this man! 139 00:13:37,150 --> 00:13:39,266 Not today, wylie. 140 00:13:53,499 --> 00:13:54,705 Man: Draw! 141 00:13:54,709 --> 00:13:59,078 [ Bell tolling I 142 00:13:59,088 --> 00:14:00,203 I got him! 143 00:14:00,214 --> 00:14:02,205 I got that son of a bitch! 144 00:14:02,216 --> 00:14:03,626 [I laughs I 145 00:14:03,634 --> 00:14:05,374 [I gunshot I 146 00:14:10,475 --> 00:14:15,185 I thought they told you to stop messing with that bounty man. 147 00:14:15,188 --> 00:14:18,351 That they did. 148 00:14:18,358 --> 00:14:21,020 You going to listen next time? 149 00:14:21,027 --> 00:14:22,767 Next time. 150 00:14:22,779 --> 00:14:25,987 [I down-tempo music playing I 151 00:14:39,962 --> 00:14:41,953 Dodd: I'm calling his peacemaker. 152 00:14:45,593 --> 00:14:46,753 Well, shit. 153 00:14:46,761 --> 00:14:48,843 It's either me or the undertaker. 154 00:14:52,392 --> 00:14:55,008 Rest in peace, brother. 155 00:14:55,019 --> 00:14:56,884 I'll see you there soon. 156 00:15:03,152 --> 00:15:04,733 Damn you, buck. 157 00:15:04,737 --> 00:15:06,318 Now we're one short for tomorrow. 158 00:15:06,322 --> 00:15:07,437 Duncan: Yeah, I know. 159 00:15:07,448 --> 00:15:09,939 We may have to call it off. 160 00:15:09,951 --> 00:15:12,488 Why not get one of them burns boys? 161 00:15:12,495 --> 00:15:13,985 Oh, I don't know about that. 162 00:15:13,996 --> 00:15:15,987 They're stone-cold killers. 163 00:15:15,998 --> 00:15:19,490 Eh, that's not the best idea. 164 00:15:19,502 --> 00:15:20,992 Brenda, you didn't. 165 00:15:21,003 --> 00:15:23,164 Oh, I certainly did, 166 00:15:23,172 --> 00:15:26,005 both of them at the same time. 167 00:15:26,008 --> 00:15:27,999 [I laughs I 168 00:15:28,010 --> 00:15:32,720 nevertheless, why does that disqualify them from this then? 169 00:15:32,723 --> 00:15:34,259 Oh, it doesn't for me personally. 170 00:15:34,267 --> 00:15:36,758 I mean, double the trouble is double my pleasure. 171 00:15:36,769 --> 00:15:39,556 I'm just simply answering your question is all, 172 00:15:39,564 --> 00:15:42,397 but do bear in mind that after that, 173 00:15:42,400 --> 00:15:44,106 robbed them both blind. 174 00:15:44,110 --> 00:15:47,602 [I laughs I 175 00:15:47,613 --> 00:15:50,525 I'll do it. 176 00:15:50,533 --> 00:15:52,023 You'll do what? 177 00:15:52,034 --> 00:15:54,696 I'll help. 178 00:15:54,704 --> 00:15:57,946 - That could work. - The hell it could. 179 00:15:57,957 --> 00:16:00,494 You seen them pelts in there. 180 00:16:00,501 --> 00:16:01,991 I shot those. 181 00:16:02,003 --> 00:16:03,709 I'm getting damn good, too. 182 00:16:03,713 --> 00:16:05,044 Yeah, you are, 183 00:16:05,047 --> 00:16:06,537 and you're earning yourself an honest living. 184 00:16:06,549 --> 00:16:08,039 There's no reason to leave that. 185 00:16:08,050 --> 00:16:10,883 Well, you don't get to tell me what to do anymore. 186 00:16:10,887 --> 00:16:13,003 You sure about that, boy? 187 00:16:13,014 --> 00:16:14,845 Look, Duncan, I... 188 00:16:14,849 --> 00:16:17,181 Man, I... I appreciate everything you've done for me. 189 00:16:17,185 --> 00:16:20,552 You know I do. 190 00:16:20,563 --> 00:16:23,680 But I'm ready to do more. 191 00:16:27,320 --> 00:16:29,026 You know, and maybe my cut 192 00:16:29,030 --> 00:16:30,986 will be enough to buy back dad's farm. 193 00:16:30,990 --> 00:16:33,902 Forget about Vernon. Forget about that damn farm. 194 00:16:33,910 --> 00:16:36,947 Stop calling him Vernon. 195 00:16:36,954 --> 00:16:38,819 He was your daddy, too. 196 00:16:42,543 --> 00:16:45,535 Hey. 197 00:16:45,546 --> 00:16:48,083 I et me do this. 198 00:16:48,090 --> 00:16:50,422 I ester. 199 00:16:50,426 --> 00:16:51,916 [ Sighs I 200 00:16:51,928 --> 00:16:53,509 they'll figure it out. 201 00:16:53,513 --> 00:16:55,925 Hey. Hey. What do y'all think? 202 00:16:55,932 --> 00:16:57,718 Huh? 203 00:17:01,312 --> 00:17:04,054 You look like shit. 204 00:17:04,065 --> 00:17:06,397 Son of a... 205 00:17:10,655 --> 00:17:12,270 Hear me out. 206 00:17:12,281 --> 00:17:14,237 We both know we got a good team here. 207 00:17:14,242 --> 00:17:15,482 Mm-hmm_ 208 00:17:15,493 --> 00:17:17,029 And this one promises to be a very big score. 209 00:17:17,036 --> 00:17:19,118 Well, then, we do it without him. 210 00:17:19,121 --> 00:17:23,285 Look, just a half-day past cordoba canyon, 211 00:17:23,292 --> 00:17:24,873 there's an impasse that they'll be crossing 212 00:17:24,877 --> 00:17:26,458 just before daylight, 213 00:17:26,462 --> 00:17:28,544 no one out that way for miles. 214 00:17:28,548 --> 00:17:33,508 Now, we make our positions down the tree line 215 00:17:33,511 --> 00:17:36,469 on the east and west banks, 216 00:17:36,472 --> 00:17:38,633 and we'll be in and out of there in flash. 217 00:17:38,641 --> 00:17:41,474 Hell, we've been down far more difficult roads before. 218 00:17:41,477 --> 00:17:44,093 Well, I ain't putting him in the middle of a firefight. 219 00:17:44,105 --> 00:17:45,970 And I ain't asking for that. 220 00:17:47,483 --> 00:17:53,729 Maybe we move Brenda to buck's spot, crowd control. 221 00:17:53,739 --> 00:17:56,025 Then Jake steps in as horse wrangler, 222 00:17:56,033 --> 00:17:58,319 helps us beat a hasty retreat. 223 00:17:58,327 --> 00:18:01,865 He never even makes it past the tree line. 224 00:18:01,872 --> 00:18:04,409 And if things go south? 225 00:18:04,417 --> 00:18:06,328 Then it wasn't what the good lord wanted, 226 00:18:06,335 --> 00:18:10,078 and we move on for the next. 227 00:18:10,089 --> 00:18:11,750 Have I ever been wrong? 228 00:18:11,757 --> 00:18:13,247 [I chuckles I 229 00:18:13,259 --> 00:18:15,750 yes, you have, several times. 230 00:18:15,761 --> 00:18:19,049 Well, you and me, we've been through some shit though, right? 231 00:18:19,056 --> 00:18:20,887 We have. 232 00:18:20,891 --> 00:18:23,098 And here we are, still kicking. 233 00:18:23,102 --> 00:18:24,433 - Mm-hmm. - So you trust me? 234 00:18:24,437 --> 00:18:26,644 Of course I trust you. 235 00:18:26,647 --> 00:18:28,433 It's never been about that. 236 00:18:28,441 --> 00:18:32,059 It's just, the kid is the only family I got, 237 00:18:32,069 --> 00:18:33,479 and I didn't have a choice. 238 00:18:33,487 --> 00:18:36,399 I get it. I do. 239 00:18:36,407 --> 00:18:39,945 But Jake, he's old enough to be making his own decisions. 240 00:18:39,952 --> 00:18:43,319 Just like his brother, he can be pretty damn stubborn. 241 00:18:43,331 --> 00:18:44,867 No. No. 242 00:18:44,874 --> 00:18:47,365 Stubborn or not, it's still my call. 243 00:18:47,376 --> 00:18:49,708 Thanks for proving my point. 244 00:19:21,243 --> 00:19:24,531 [ Train whistle blowing I 245 00:19:41,180 --> 00:19:44,388 [I tense music continues I 246 00:19:50,064 --> 00:19:53,227 I brakes squeal I 247 00:20:47,663 --> 00:20:50,780 [I gunshots I 248 00:21:07,892 --> 00:21:09,723 Howdy! 249 00:21:09,727 --> 00:21:11,718 The name's Brenda bertie younger, 250 00:21:11,729 --> 00:21:13,594 at your service. 251 00:21:13,606 --> 00:21:15,471 Y'all stay calm, 252 00:21:15,483 --> 00:21:16,848 y'all stay breathing. 253 00:21:16,859 --> 00:21:18,395 Hey, give mama a little drink, why don't you? 254 00:21:18,402 --> 00:21:21,986 Come on. 255 00:21:21,989 --> 00:21:23,069 Mm. 256 00:21:23,073 --> 00:21:24,358 More of a bourbon girl myself. 257 00:21:24,366 --> 00:21:26,732 Anybody got thistle dew? 258 00:21:26,744 --> 00:21:28,029 Oh, hi. 259 00:21:28,037 --> 00:21:29,197 Hey, mama. 260 00:21:29,205 --> 00:21:32,413 [I tense music continues I 261 00:21:33,375 --> 00:21:36,367 [I guns cock I 262 00:21:36,378 --> 00:21:39,040 [I gunshots I 263 00:22:01,904 --> 00:22:03,144 Brenda: [I laughs I 264 00:22:03,155 --> 00:22:05,271 that's got to hurt. 265 00:22:05,282 --> 00:22:06,738 [I laughs I 266 00:22:06,742 --> 00:22:08,778 what the fuck is this? 267 00:22:12,832 --> 00:22:15,073 Where's the goddamn safe? 268 00:22:15,084 --> 00:22:17,746 [I chest rattling I 269 00:22:17,753 --> 00:22:20,961 [I tense music continues I 270 00:22:36,605 --> 00:22:39,597 [ Laughs I - tsk, tsk, tsk. 271 00:22:39,608 --> 00:22:42,816 Just where you crawling off to? 272 00:22:42,820 --> 00:22:44,776 - You know. - I don't know. 273 00:22:46,448 --> 00:22:47,608 [I grunts I 274 00:22:55,749 --> 00:22:57,785 You're injured. 275 00:23:01,130 --> 00:23:05,715 That's an awful lot of pinks for one goddamn box. 276 00:23:05,718 --> 00:23:08,334 Who you moving? 277 00:23:08,345 --> 00:23:10,256 Who the buyer? 278 00:23:10,264 --> 00:23:13,802 I don't know shit. 279 00:23:13,809 --> 00:23:18,223 You sure about that? Hmm? 280 00:23:18,230 --> 00:23:22,769 Call it a hunch, but I feel like you might know something. 281 00:23:24,403 --> 00:23:27,395 I know you are fucked. 282 00:23:27,406 --> 00:23:29,772 [I laughs I 283 00:23:31,994 --> 00:23:33,404 Jake: You should go. 284 00:23:35,331 --> 00:23:37,162 Just go! 285 00:23:42,004 --> 00:23:43,790 Go! 286 00:23:50,346 --> 00:23:52,678 Open. 287 00:23:52,681 --> 00:23:54,512 Wider. 288 00:23:54,516 --> 00:23:57,223 Ah! Anh! 289 00:23:57,227 --> 00:24:01,220 Now, last chance. 290 00:24:02,191 --> 00:24:03,977 You can go to hell! 291 00:24:05,444 --> 00:24:07,810 [ Squish I - ah! 292 00:24:07,821 --> 00:24:11,029 [I tense music continues I 293 00:24:15,496 --> 00:24:17,361 thought you might say that. 294 00:24:20,000 --> 00:24:22,082 You're already there now. 295 00:24:22,086 --> 00:24:23,496 - Ah! - [ Gunshot I 296 00:24:23,504 --> 00:24:26,667 Jake, what the hell you doing out here? 297 00:24:26,674 --> 00:24:28,710 Let's go! Let's go! 298 00:24:28,717 --> 00:24:31,880 [I tense music continues I 299 00:25:00,332 --> 00:25:02,197 I et me do that. 300 00:25:14,513 --> 00:25:18,301 Well, who are you? 301 00:25:18,308 --> 00:25:20,264 My name is Pearl. 302 00:25:20,269 --> 00:25:23,181 Glad to know you, Pearl. 303 00:25:23,188 --> 00:25:26,931 Why'd they leave you shackled up like that? 304 00:25:26,942 --> 00:25:28,398 I'm afraid I don't know. 305 00:25:28,402 --> 00:25:34,693 Um, these men just took me from my home in Potemkin. 306 00:25:34,700 --> 00:25:36,486 Potemkin? 307 00:25:39,788 --> 00:25:42,120 What is it worth? 308 00:25:42,124 --> 00:25:44,615 Worth? 309 00:25:44,626 --> 00:25:46,116 I... I don't know, sir. 310 00:25:46,128 --> 00:25:49,837 I... I don't really know much of anything that's going on. 311 00:25:49,840 --> 00:25:53,298 Nobody knows nothing, got it. 312 00:25:53,302 --> 00:25:54,382 Wait. 313 00:25:54,386 --> 00:25:56,172 You got something to say? 314 00:25:56,180 --> 00:25:58,967 - We can't just... - Hey. Look, kid. 315 00:25:58,974 --> 00:26:00,339 People don't put people in boxes 316 00:26:00,350 --> 00:26:03,308 because they expect them to behave themself, okay? 317 00:26:03,312 --> 00:26:06,224 I don't know her story, and I don't give a shit. 318 00:26:06,231 --> 00:26:08,847 All we're going to do is move her from here 319 00:26:08,859 --> 00:26:11,145 to there, collect our money. 320 00:26:11,153 --> 00:26:12,689 Alright? 321 00:26:12,696 --> 00:26:15,062 Seriously? 322 00:26:15,074 --> 00:26:17,190 We're still doing this? She's just an innocent woman. 323 00:26:17,201 --> 00:26:18,611 Duncan: Wylie, help me understand 324 00:26:18,619 --> 00:26:19,859 what's happening here. 325 00:26:19,870 --> 00:26:22,111 I don't know. 326 00:26:22,122 --> 00:26:24,829 There was some extra security on it, but to be frank, 327 00:26:24,833 --> 00:26:28,041 I expected a little more gold and a little less girl. 328 00:26:28,045 --> 00:26:30,832 - God damn. - Who's the buyer? 329 00:26:30,839 --> 00:26:33,501 I don't know him, uh, some middle man 330 00:26:33,509 --> 00:26:36,296 with a whole lot of money, I guess. 331 00:26:38,388 --> 00:26:43,348 Mather, cotton mather iv, way up down this way. 332 00:26:43,352 --> 00:26:47,311 Being real secretive about the whole thing. 333 00:26:49,691 --> 00:26:52,728 Jake: We can't do this. Alright? 334 00:26:52,736 --> 00:26:54,692 We ain't going to sell her to nobody. 335 00:26:54,696 --> 00:26:56,311 That ain't what we do. 336 00:26:56,323 --> 00:26:58,484 We're a bunch of fucking outlaws. 337 00:26:58,492 --> 00:26:59,698 What are you even talking about? 338 00:26:59,701 --> 00:27:00,736 You know what I mean, dodd. 339 00:27:00,744 --> 00:27:03,235 Well, there goes our big payday. 340 00:27:07,626 --> 00:27:10,208 If you take me to my home, 341 00:27:10,212 --> 00:27:12,954 there would be a handsome reward. 342 00:27:16,301 --> 00:27:18,041 [ Gunshot I “what the... 343 00:27:20,848 --> 00:27:22,304 You alright? Huh? 344 00:27:22,307 --> 00:27:24,389 You get hit? 345 00:27:24,393 --> 00:27:26,258 Jake: No. 346 00:27:28,730 --> 00:27:30,345 Oh, shit. 347 00:27:30,357 --> 00:27:35,397 [I dramatic music playing I 348 00:27:35,404 --> 00:27:37,190 Duncan! 349 00:27:37,197 --> 00:27:38,858 - Ah. Ah! - Jesus. 350 00:27:40,784 --> 00:27:42,900 I know. I'm okay. I'm okay. I'm okay. 351 00:27:42,911 --> 00:27:44,993 - I'm okay. - Duncan. 352 00:27:44,997 --> 00:27:46,578 I'm okay. I'm okay. 353 00:27:46,582 --> 00:27:48,538 Oh. 354 00:27:48,542 --> 00:27:50,407 She got me. 355 00:27:50,419 --> 00:27:52,375 Jake: Hey. Hey, can you hear me? 356 00:27:52,379 --> 00:27:53,744 - Okay. - Get me up. 357 00:27:53,755 --> 00:27:55,370 Man: Help him up. Help him up. Help him up. 358 00:27:55,382 --> 00:27:57,543 Wait. Wait, wait, wait. Ah! 359 00:27:57,551 --> 00:27:59,792 Jesus. 360 00:27:59,803 --> 00:28:02,215 I'm alright. Where's my hat? Where's my hat? 361 00:28:02,222 --> 00:28:04,554 Thanks, Lester. 362 00:28:04,558 --> 00:28:06,423 Ohhh. 363 00:28:06,435 --> 00:28:07,766 Alright. Get me to my horse. 364 00:28:07,769 --> 00:28:09,475 Get me to my horse. 365 00:28:09,479 --> 00:28:10,764 Come on. 366 00:28:10,772 --> 00:28:13,855 Alright. 367 00:28:13,859 --> 00:28:15,190 Hang on. Hang on. Hang on. 368 00:28:15,194 --> 00:28:16,604 - Ah! - Jake: Oh, come on. 369 00:28:16,612 --> 00:28:17,943 Duncan: Watch, he... come on. Oh, god damn. 370 00:28:17,946 --> 00:28:20,733 - Okay. Okay. - God damn. Jesus. 371 00:28:20,741 --> 00:28:22,777 Man: I got him. 372 00:28:22,784 --> 00:28:25,400 Got him. 373 00:28:25,412 --> 00:28:28,028 Wrap it tight. Come on. Make it tight! 374 00:28:28,040 --> 00:28:30,122 - Alright. That's good. - Okay. 375 00:28:30,125 --> 00:28:31,956 - Come on. - Alright. 376 00:28:31,960 --> 00:28:33,120 That ain't my first rodeo. 377 00:28:33,128 --> 00:28:34,664 - Oh, hell, no. - Come on. 378 00:28:34,671 --> 00:28:37,413 Man: This way. 379 00:28:37,424 --> 00:28:38,960 Duncan: Get! Get on it! 380 00:28:38,967 --> 00:28:39,877 Ohh. 381 00:28:39,885 --> 00:28:42,126 I got it. I got it. 382 00:28:42,137 --> 00:28:43,923 Jake: What can I do for you? 383 00:28:43,931 --> 00:28:45,671 You can go to your horse. 384 00:28:45,682 --> 00:28:47,297 - Go to your horse. - Okay. 385 00:28:47,309 --> 00:28:48,924 Duncan: Come on. 386 00:28:54,733 --> 00:28:57,645 Come here, little brother. 387 00:28:57,653 --> 00:29:00,395 It's just a graze. 388 00:29:00,405 --> 00:29:01,440 She just grazed me. 389 00:29:01,448 --> 00:29:03,188 I know she did. 390 00:29:03,200 --> 00:29:05,156 Brother magic. Alright? 391 00:29:05,160 --> 00:29:07,492 Yeah. I'm going to be all right. 392 00:29:07,496 --> 00:29:10,659 I know. 393 00:29:10,666 --> 00:29:12,998 I got it. 394 00:29:13,001 --> 00:29:15,492 I got it, boy. We got to go. 395 00:29:15,504 --> 00:29:17,335 Come on. 396 00:29:17,339 --> 00:29:20,547 [I dramatic music continues I 397 00:29:23,470 --> 00:29:25,301 how long? 398 00:29:29,893 --> 00:29:33,101 Ah, shit. 399 00:29:33,105 --> 00:29:36,597 Macon is too far. 400 00:29:36,608 --> 00:29:38,098 Hey. 401 00:29:38,110 --> 00:29:42,023 You got any doctors in that town of yours? 402 00:29:42,030 --> 00:29:43,941 Yes. 403 00:29:44,533 --> 00:29:47,741 [I mid-tempo music playing 404 00:31:27,260 --> 00:31:29,421 [I crow caws I 405 00:31:52,411 --> 00:31:53,992 Wylie: Let's hold up here. 406 00:31:53,995 --> 00:31:56,987 Get him off his horse and rest it for a bit. 407 00:31:56,998 --> 00:31:58,954 Okay, lady. You heard the man. 408 00:31:58,959 --> 00:31:59,948 This is your stop. 409 00:31:59,960 --> 00:32:02,201 Her name is Pearl. 410 00:32:02,212 --> 00:32:03,668 See, kid? That's the problem. 411 00:32:03,672 --> 00:32:06,835 You name them, you start to get attached. 412 00:32:06,842 --> 00:32:09,128 - Which way to the doctor? - I can take you. 413 00:32:09,136 --> 00:32:11,001 No, that ain't going to be the way this works. 414 00:32:11,012 --> 00:32:13,048 Dodd's right. You point in the direction of the doc, 415 00:32:13,056 --> 00:32:14,842 we go get him. 416 00:32:18,186 --> 00:32:21,144 Truman, chief, go check the town and get the doc. 417 00:32:21,148 --> 00:32:23,230 Hell, find anyone who can help. 418 00:32:23,233 --> 00:32:26,441 [I tense music continues I 419 00:32:41,543 --> 00:32:43,374 Lester: I'm going to take him back here. 420 00:32:43,378 --> 00:32:46,586 [I Duncan grunting I 421 00:32:50,719 --> 00:32:53,927 [I Duncan coughing I 422 00:32:58,185 --> 00:33:02,724 hey. Hey, help is on the way, okay? 423 00:33:02,731 --> 00:33:04,562 I'm sorry, Duncan. 424 00:33:08,361 --> 00:33:10,443 It's all my fault. 425 00:33:12,532 --> 00:33:16,116 No, you don't understand. I... 426 00:33:16,119 --> 00:33:18,576 I saw her. 427 00:33:18,580 --> 00:33:22,573 She was right there, I saw her, and I... 428 00:33:22,584 --> 00:33:24,370 I know. 429 00:33:26,421 --> 00:33:28,127 You know? 430 00:33:28,131 --> 00:33:30,247 I know. 431 00:33:36,014 --> 00:33:38,380 I just... I couldn't. 432 00:33:38,391 --> 00:33:40,473 I couldn't pull the trigger. 433 00:33:42,103 --> 00:33:47,014 I'm glad you couldn't do it. 434 00:33:54,908 --> 00:33:57,194 How's he doing? 435 00:33:57,202 --> 00:34:00,694 He lost a lot of blood. 436 00:34:00,705 --> 00:34:02,991 He wants to see you. 437 00:34:14,344 --> 00:34:16,460 Hell of a situation we got going here. 438 00:34:16,471 --> 00:34:19,634 Wylie: Don't talk. Keep your energy. 439 00:34:19,641 --> 00:34:23,350 Wylie, y-you've always been... 440 00:34:23,353 --> 00:34:25,969 You've always been a good number two, 441 00:34:25,981 --> 00:34:27,517 and I trust you with my life. 442 00:34:27,524 --> 00:34:31,108 But until we get out of this, Lester is in charge. 443 00:34:31,111 --> 00:34:32,942 You hear me? 444 00:34:36,491 --> 00:34:37,731 And you... you do me a favor. 445 00:34:37,742 --> 00:34:40,028 You take care of my brother, okay? 446 00:34:43,123 --> 00:34:45,660 On my life. 447 00:34:45,667 --> 00:34:47,248 Mine too. 448 00:34:47,252 --> 00:34:50,460 [I somber music continues I 449 00:35:02,601 --> 00:35:03,841 Is this necessary? 450 00:35:03,852 --> 00:35:05,262 It's necessary. 451 00:35:05,270 --> 00:35:06,680 Jake: Oh, come on, man. 452 00:35:06,688 --> 00:35:09,680 Greenhorn here seems to forget 453 00:35:09,691 --> 00:35:12,353 that a bunch of armed pinkertons 454 00:35:12,360 --> 00:35:16,069 found it necessary to shackle his new friend 455 00:35:16,072 --> 00:35:17,312 and lock her in a box. 456 00:35:17,324 --> 00:35:19,110 Maybe she didn't do nothing wrong. 457 00:35:19,117 --> 00:35:22,655 Or maybe this is all a trap, 458 00:35:22,662 --> 00:35:26,405 and I ain't about to let what happened to your brother 459 00:35:26,416 --> 00:35:29,078 happen in vain, you understand? 460 00:35:34,215 --> 00:35:36,422 Ain't nothing out there but more woods. 461 00:35:36,426 --> 00:35:37,916 Fuck this. 462 00:35:37,927 --> 00:35:41,340 So, what? So this building, this... this is your town? 463 00:35:41,348 --> 00:35:43,634 I offered to take you. 464 00:35:45,435 --> 00:35:47,642 Dodd: She obviously can't be trusted. 465 00:35:47,646 --> 00:35:48,931 Keep an eye on her. 466 00:35:48,938 --> 00:35:51,645 I'm going to take a look around, god damn it. 467 00:35:54,402 --> 00:35:58,020 Where have you brought us? 468 00:35:58,031 --> 00:35:59,817 Brenda? 469 00:36:01,576 --> 00:36:03,407 Ride hard to this outpost 470 00:36:03,411 --> 00:36:05,993 and get a doctor or medical supplies or whatever, 471 00:36:05,997 --> 00:36:07,828 and get back here fast. 472 00:36:35,068 --> 00:36:36,899 The fuck, man?! 473 00:36:39,114 --> 00:36:42,026 You should be more careful. 474 00:36:42,033 --> 00:36:44,274 Y'all were close. 475 00:36:44,285 --> 00:36:48,119 You know, you could be nicer. 476 00:36:48,123 --> 00:36:50,330 How you mean like? In general? 477 00:36:50,333 --> 00:36:51,948 I think you know what I mean. 478 00:36:51,960 --> 00:36:54,292 Yeah. 479 00:36:54,295 --> 00:36:59,130 But I know that you know that this is all fucked. 480 00:36:59,134 --> 00:37:01,750 Yeah? Yeah. 481 00:37:05,306 --> 00:37:08,639 Say, man, you got another one of those? 482 00:37:08,643 --> 00:37:10,725 Yeah, sure. Hold on. 483 00:37:12,522 --> 00:37:16,936 For one of them little jerkies I know you got stashed somewhere. 484 00:37:16,943 --> 00:37:20,026 Oh, shit, man. 485 00:37:20,029 --> 00:37:21,860 Yeah, sure. 486 00:37:25,452 --> 00:37:27,488 Help yourself. 487 00:37:27,495 --> 00:37:29,201 Dodd: Ooh. 488 00:37:32,333 --> 00:37:33,322 [I crow caws I 489 00:37:33,334 --> 00:37:36,542 [ indistinct echoing whispers I 490 00:37:39,758 --> 00:37:41,999 I knew it! I fucking knew it! 491 00:37:42,010 --> 00:37:44,171 Where is she? Where is the goddamn girl? 492 00:37:44,179 --> 00:37:45,385 What the hell? 493 00:37:45,388 --> 00:37:47,049 Man: She was right there. Whoa, whoa, whoa! 494 00:37:47,056 --> 00:37:48,466 What are you doing? 495 00:37:48,475 --> 00:37:50,340 He helped her. 496 00:37:50,351 --> 00:37:53,309 - Jake: What? - Wylie: Now, look. 497 00:37:53,313 --> 00:37:55,645 We can all trust each other here. 498 00:37:55,648 --> 00:37:57,513 - Can we? - Uh-huh. 499 00:37:57,525 --> 00:37:58,981 Bullshit. 500 00:37:58,985 --> 00:38:01,772 I should just put a bullet right through your fucking head. 501 00:38:01,780 --> 00:38:04,772 I think you should back the fuck off. 502 00:38:04,783 --> 00:38:07,490 That's what I think you should do. 503 00:38:07,494 --> 00:38:09,325 Dodd: Alright. 504 00:38:09,329 --> 00:38:12,537 I see you still playing the dead daddy role, now? 505 00:38:12,540 --> 00:38:13,950 Is that it? 506 00:38:15,210 --> 00:38:17,246 Mother is waiting for you. 507 00:38:21,966 --> 00:38:24,457 How did you get loose? 508 00:38:24,469 --> 00:38:26,425 Did you just say mother? 509 00:38:26,429 --> 00:38:28,340 Your friend is dying. 510 00:38:28,348 --> 00:38:29,679 Do you want help or not? Yes. 511 00:38:29,682 --> 00:38:34,176 The help is this way, to the brothel. 512 00:38:35,396 --> 00:38:37,057 Are you fucking kidding me? 513 00:38:37,065 --> 00:38:39,852 Oh, now we're just going to follow her, now? 514 00:38:43,029 --> 00:38:44,360 She did say brothel. 515 00:38:53,331 --> 00:38:54,867 How much further? 516 00:38:54,874 --> 00:38:56,330 Not far. 517 00:38:56,334 --> 00:38:58,700 Town square is just ahead. 518 00:39:04,676 --> 00:39:06,667 This way. 519 00:39:13,184 --> 00:39:15,971 Wylie: Nothing out here, huh, Truman? 520 00:39:15,979 --> 00:39:18,766 Truman: None of this was here, I swear. 521 00:39:20,942 --> 00:39:24,150 [I piano music playing I 522 00:39:26,614 --> 00:39:28,570 are you enjoying your present? 523 00:39:28,575 --> 00:39:30,281 It's the best. 524 00:39:30,285 --> 00:39:32,321 [I laughs I 525 00:39:32,328 --> 00:39:34,569 where are my manners? 526 00:39:34,581 --> 00:39:36,287 This is Duncan. 527 00:39:36,291 --> 00:39:37,371 He's been injured. 528 00:39:37,375 --> 00:39:39,206 On your daring rescue? 529 00:39:39,210 --> 00:39:42,953 Yes, ma'am, it was quite an ordeal. 530 00:39:42,964 --> 00:39:44,795 Help this man. 531 00:40:11,159 --> 00:40:13,115 [I laughter I 532 00:40:16,873 --> 00:40:20,786 gentlemen, please, make yourselves at home. 533 00:40:20,793 --> 00:40:24,502 Let's get a bed ready for this nice man. 534 00:40:24,505 --> 00:40:27,463 [I plano music continues I 535 00:40:27,467 --> 00:40:30,675 [ indistinct conversations I 536 00:40:34,599 --> 00:40:38,683 oh, and I understand there was a reward involved. 537 00:40:38,686 --> 00:40:40,017 Of course. 538 00:40:40,021 --> 00:40:44,060 A handsome sum for these handsome men. 539 00:40:44,067 --> 00:40:45,682 I piano music distorts I 540 00:40:45,693 --> 00:40:49,402 you boys enjoy yourselves while we take care of your friend. 541 00:41:01,542 --> 00:41:03,373 Oh, hey, um, 542 00:41:03,378 --> 00:41:04,868 good luck getting him to talk. 543 00:41:20,228 --> 00:41:22,219 Hey, little brother. 544 00:41:22,230 --> 00:41:25,017 Jake: Hey, big brother. 545 00:41:25,024 --> 00:41:26,605 They said they're going to take care of you. 546 00:41:26,609 --> 00:41:28,349 - Mm-hmm. - Fix you up good. 547 00:41:28,361 --> 00:41:29,692 Mm. 548 00:41:29,696 --> 00:41:34,235 Just in case things don't work out in the end. 549 00:41:34,242 --> 00:41:36,233 Don't say that, that's not... 550 00:41:36,244 --> 00:41:39,281 You keep it with you, okay? 551 00:41:39,288 --> 00:41:43,247 Brother magic ain't going to make me a better-looking corpse. 552 00:41:43,251 --> 00:41:45,412 [I laughs I 553 00:41:47,755 --> 00:41:50,963 [I tense music continues I 554 00:42:20,455 --> 00:42:23,322 Your seed is in another. 555 00:42:23,332 --> 00:42:25,163 It's a boy. 556 00:42:26,919 --> 00:42:30,127 [I tense music continues I 557 00:42:40,475 --> 00:42:42,261 Jacob. 558 00:42:47,440 --> 00:42:48,805 Are you okay? 559 00:42:48,816 --> 00:42:50,772 Yeah. I... I just... I heard a noise. 560 00:42:50,777 --> 00:42:53,439 Let's allow the boys to have their fun. 561 00:42:56,032 --> 00:42:57,363 Okay. 562 00:43:19,388 --> 00:43:22,130 Let me bathe you first, honey? 563 00:43:22,141 --> 00:43:23,506 Oh, no, baby. 564 00:43:23,518 --> 00:43:26,260 See, let me tell you something about myself. 565 00:43:26,270 --> 00:43:29,182 Dodd, he like it dirty. 566 00:43:29,190 --> 00:43:32,398 [I tense music continues I 567 00:43:50,670 --> 00:43:52,706 Pour you one? 568 00:43:52,713 --> 00:43:53,828 Uh, no, thank you, ma'am. 569 00:43:53,840 --> 00:43:56,673 Just one, take the edge off. 570 00:44:02,515 --> 00:44:08,101 All the men you came in with had but one thing on their minds. 571 00:44:08,104 --> 00:44:11,346 I... I guess I was just worried about my brother. 572 00:44:13,359 --> 00:44:16,522 I get the feeling it's more than that with you. 573 00:44:18,030 --> 00:44:21,238 I'm sorry, I-I don't mean to be rude, ma'am, but they... 574 00:44:21,242 --> 00:44:25,326 They're just not my type. 575 00:44:25,329 --> 00:44:27,115 Oh. 576 00:44:30,042 --> 00:44:32,124 I won't say anything. 577 00:44:35,464 --> 00:44:37,250 Have you ever been with a...? 578 00:44:37,258 --> 00:44:38,748 No. 579 00:44:38,759 --> 00:44:41,717 Don't see that around these parts much. 580 00:44:50,062 --> 00:44:54,897 So, outlaw brothers. 581 00:44:54,901 --> 00:44:57,688 This is just a one-time thing. 582 00:44:57,695 --> 00:45:00,778 This life not for you? 583 00:45:00,781 --> 00:45:06,026 I'm just out of place here. 584 00:45:06,037 --> 00:45:08,369 Couldn't even pull the trigger. 585 00:45:08,372 --> 00:45:14,493 [I tense music continues I 586 00:45:14,503 --> 00:45:18,337 you have never taken a life? 587 00:45:18,341 --> 00:45:20,172 No. 588 00:45:22,053 --> 00:45:24,795 One of life's true innocents. 589 00:45:24,805 --> 00:45:26,341 [ Sighs I 590 00:45:26,349 --> 00:45:31,434 you're a sweet boy the way you take care of your brother. 591 00:45:31,437 --> 00:45:36,147 Well, he's always taken care of me. 592 00:45:36,150 --> 00:45:39,813 I think there's only two kinds of family... 593 00:45:39,820 --> 00:45:42,357 The one you're born into 594 00:45:42,365 --> 00:45:45,357 and the ones you find along the way. 595 00:45:45,368 --> 00:45:48,201 Yeah, Lester's like that for me. 596 00:45:50,706 --> 00:45:55,325 After my parents died, 597 00:45:55,336 --> 00:45:58,043 he's always looked after me. 598 00:45:58,047 --> 00:46:01,084 That's what my girls did for me. 599 00:46:01,092 --> 00:46:03,959 There was some bad men, 600 00:46:03,970 --> 00:46:06,837 and they tried to do me harm once. 601 00:46:06,847 --> 00:46:08,803 Mm. 602 00:46:08,808 --> 00:46:13,222 But these girls, they risked their lives for me. 603 00:46:13,229 --> 00:46:18,644 They took me into their family on the day that Pearl was born. 604 00:46:20,486 --> 00:46:23,523 May I ask what happened? 605 00:46:23,531 --> 00:46:25,067 Come with me. 606 00:46:25,074 --> 00:46:28,282 [I tense music continues I 607 00:46:36,502 --> 00:46:39,710 [I dramatic music playing I 608 00:47:14,081 --> 00:47:16,197 The most beautiful girl. 609 00:47:16,208 --> 00:47:19,416 Let go! What are you doing? 610 00:47:19,420 --> 00:47:20,751 Let go of me! 611 00:47:20,755 --> 00:47:22,245 Let go! 612 00:47:22,256 --> 00:47:23,792 I et... no! 613 00:47:23,799 --> 00:47:26,256 Let go of me! N... no! 614 00:47:26,260 --> 00:47:28,376 Cotton: Do not be decejved. 615 00:47:28,387 --> 00:47:30,969 That there is a devil. 616 00:47:30,973 --> 00:47:33,885 Cotton, please, 617 00:47:33,893 --> 00:47:37,681 just let me have my baby, then you can take me. 618 00:47:37,688 --> 00:47:40,680 Please, cotton. 619 00:47:40,691 --> 00:47:41,726 String her up. 620 00:47:41,734 --> 00:47:44,601 No! Nol 621 00:47:44,612 --> 00:47:46,148 nol 622 00:47:46,155 --> 00:47:48,487 no, don't hurt my baby! 623 00:47:52,870 --> 00:47:55,077 Good people of Potemkin, 624 00:47:55,081 --> 00:47:57,823 I have traveled many miles from the town of Salem 625 00:47:57,833 --> 00:48:00,040 in search of this vile woman, 626 00:48:00,044 --> 00:48:04,287 who shall escape god's wrath no more. 627 00:48:04,298 --> 00:48:06,835 She who stands before you is among the last 628 00:48:06,842 --> 00:48:09,254 of a rotten breed. 629 00:48:09,261 --> 00:48:12,003 One of the most impudent, scurrilous, 630 00:48:12,014 --> 00:48:14,130 wicked creatures in the world. 631 00:48:14,141 --> 00:48:16,132 They which sin must go to their father 632 00:48:16,143 --> 00:48:18,885 the devil into everlasting burning. 633 00:48:18,896 --> 00:48:20,636 They which never pray, 634 00:48:20,648 --> 00:48:23,560 god will pour out his wrath upon them. 635 00:48:23,567 --> 00:48:25,808 And when they bed and pray in hellfire, 636 00:48:25,820 --> 00:48:27,776 god will not forgive them. 637 00:48:27,780 --> 00:48:29,520 For there they must lie forever. 638 00:48:29,532 --> 00:48:32,945 I ask the rest of you, are you willing to go to hell 639 00:48:32,952 --> 00:48:35,443 and burn with the devil and his angels? 640 00:48:37,665 --> 00:48:41,032 As you and the abomination that lives inside you 641 00:48:41,043 --> 00:48:42,829 have been found guilty of witchcraft 642 00:48:42,837 --> 00:48:45,294 and must immediately be put to death. 643 00:48:45,297 --> 00:48:48,004 Your burning will continue in the lake of fire 644 00:48:48,008 --> 00:48:49,669 for all eternity. 645 00:48:58,519 --> 00:49:01,682 [ Fire crackling I 646 00:49:28,716 --> 00:49:31,173 [I panting I 647 00:49:31,177 --> 00:49:33,759 don't be afraid, Jacob. 648 00:49:35,598 --> 00:49:36,883 And that was you? 649 00:49:36,891 --> 00:49:38,847 The day I was born. 650 00:49:43,230 --> 00:49:45,972 But... but you were burned? 651 00:49:45,983 --> 00:49:47,723 We all burned. 652 00:49:47,735 --> 00:49:50,772 It was the worst pain I've ever felt. 653 00:49:56,285 --> 00:49:59,652 And in just a few hours, 654 00:49:59,663 --> 00:50:05,374 it'll be exactly two centuries ago on this very day. 655 00:50:13,802 --> 00:50:15,042 [I chuckles I 656 00:50:33,113 --> 00:50:34,944 [I panting I 657 00:50:34,949 --> 00:50:37,656 [I both breathing heavily I 658 00:50:39,245 --> 00:50:41,657 guys! Guys! 659 00:50:41,664 --> 00:50:43,245 [ Woman moans I - dodd! 660 00:50:43,249 --> 00:50:45,490 - Dodd: Go away! - Dodd, get out here! 661 00:50:45,501 --> 00:50:46,911 Come on! 662 00:50:46,919 --> 00:50:48,875 I've given you enough pointers, do you understand? 663 00:50:48,879 --> 00:50:50,085 No, it's... 664 00:50:50,089 --> 00:50:52,205 I apologize for that, Princess. 665 00:50:52,216 --> 00:50:53,501 [I screams I 666 00:50:53,509 --> 00:50:57,377 don't stop. I thought dodd liked it dirty. 667 00:50:57,972 --> 00:51:00,839 [I thumping, dodd screaming I 668 00:51:13,779 --> 00:51:15,861 What the fuck? 669 00:51:19,076 --> 00:51:21,738 [I screams I 670 00:51:24,415 --> 00:51:26,155 [I screams I 671 00:51:34,174 --> 00:51:35,710 [I gunshot I 672 00:51:41,223 --> 00:51:43,305 [I screams I 673 00:51:51,025 --> 00:51:53,357 [I screams I 674 00:52:03,037 --> 00:52:04,402 [I screaming stops I 675 00:52:05,456 --> 00:52:08,823 [I screams I bitch! Bitch! 676 00:52:09,251 --> 00:52:11,242 Bitch! 677 00:52:11,253 --> 00:52:15,337 [I gunshot I 678 00:52:15,341 --> 00:52:18,549 [I tense music continues I 679 00:52:30,814 --> 00:52:31,724 Kid! 680 00:52:31,732 --> 00:52:33,563 Where the fuck you going? 681 00:52:55,839 --> 00:52:57,830 [I gunshot I 682 00:52:59,259 --> 00:53:01,124 [I gunshots I 683 00:53:06,100 --> 00:53:07,215 come on, get up! 684 00:53:07,226 --> 00:53:08,261 Come on. 685 00:53:08,268 --> 00:53:10,133 Sure, right. 686 00:53:12,314 --> 00:53:13,850 [I gunshot I 687 00:53:24,993 --> 00:53:26,779 [I whistles I let's go! 688 00:53:26,787 --> 00:53:29,995 [I tense music continues I 689 00:53:34,253 --> 00:53:36,915 [I screams I 690 00:53:38,298 --> 00:53:40,539 [I speaking Latin, echoing I 691 00:53:47,725 --> 00:53:48,725 Come on. 692 00:53:52,563 --> 00:53:54,144 They have Duncan. 693 00:53:57,317 --> 00:53:58,932 Come on! 694 00:54:08,996 --> 00:54:12,159 [ Fire crackling I 695 00:54:16,462 --> 00:54:19,750 [I screams I 696 00:54:49,787 --> 00:54:52,779 You may kill the others, 697 00:54:52,790 --> 00:54:55,031 but bring the boy to me. 698 00:55:06,470 --> 00:55:09,132 [I laughter I 699 00:55:12,893 --> 00:55:14,224 [I gunshot I 700 00:55:16,230 --> 00:55:18,562 let's go! Let's go! 701 00:55:19,858 --> 00:55:21,268 [I gunshot I 702 00:55:22,986 --> 00:55:24,317 [I gunshot I 703 00:55:31,620 --> 00:55:34,987 What the fuck just happened? 704 00:55:34,998 --> 00:55:37,410 We got to get the fuck out of this town. 705 00:55:37,417 --> 00:55:40,409 Not by horseback we ain't. 706 00:55:40,420 --> 00:55:42,376 What about the others? They dead? 707 00:55:42,381 --> 00:55:43,871 Yes, they dead. 708 00:55:43,882 --> 00:55:46,168 Were you just coming from the same brothel as I was? 709 00:55:46,176 --> 00:55:47,632 You left us. 710 00:55:47,636 --> 00:55:49,797 Yeah, well, you know, the door was right there. 711 00:55:49,805 --> 00:55:52,091 But I just saved you now, so... 712 00:55:52,099 --> 00:55:54,806 They had the drop on us, 713 00:55:54,810 --> 00:55:57,973 and they just let us go. 714 00:55:57,980 --> 00:56:00,016 By all accounts we shouldn't even be alive. 715 00:56:00,023 --> 00:56:01,888 They killed plenty. 716 00:56:03,777 --> 00:56:05,142 And Duncan? 717 00:56:05,153 --> 00:56:08,520 They were helping him, and then all this shit happened, 718 00:56:08,532 --> 00:56:10,443 and then he was gone. 719 00:56:10,450 --> 00:56:12,566 Jake: It all happened so fast. I don't know. 720 00:56:12,578 --> 00:56:13,738 Doesn't make any sense. 721 00:56:13,745 --> 00:56:16,452 None of this shit makes any sense. 722 00:56:16,456 --> 00:56:19,869 Maria told me that she was burned to death 723 00:56:19,877 --> 00:56:22,038 the day Pearl was born 200 years ago today. 724 00:56:22,045 --> 00:56:25,708 You know, kid, if you had said that on any other given day, 725 00:56:25,716 --> 00:56:30,176 I just assume you been kicked in the head by a horse. 726 00:56:30,178 --> 00:56:32,043 I think they need me. 727 00:56:37,019 --> 00:56:40,762 The lord protects the righteous, not the wicked. 728 00:56:42,691 --> 00:56:48,812 So, we have something they want and we can use that. 729 00:56:48,822 --> 00:56:50,653 He's not a poker chip, dodd. 730 00:56:50,657 --> 00:56:52,397 No, but he's an advantage, 731 00:56:52,409 --> 00:56:54,866 and from where we stand, 732 00:56:54,870 --> 00:56:58,112 we could use more like that. 733 00:56:58,123 --> 00:56:59,329 What about Duncan? 734 00:56:59,333 --> 00:57:00,869 You said he was already gone. 735 00:57:00,876 --> 00:57:03,993 Gone. That doesn't mean he's dead. 736 00:57:04,004 --> 00:57:07,622 Let go. 737 00:57:07,633 --> 00:57:09,498 I don't know, son. 738 00:57:09,509 --> 00:57:11,750 We ain't got a lot of options. 739 00:57:11,762 --> 00:57:12,717 Alright? 740 00:57:12,721 --> 00:57:15,588 They got the jump on us before. 741 00:57:15,599 --> 00:57:19,717 Now we know what we up against, and we got the kid. 742 00:57:21,146 --> 00:57:24,434 Look, Jake, you know how much I love your brother. 743 00:57:24,441 --> 00:57:25,521 Jake: No, stop. 744 00:57:25,525 --> 00:57:28,016 I'm not leaving without him. 745 00:57:28,028 --> 00:57:30,770 [I dramatic music playing I 746 00:57:30,781 --> 00:57:34,899 he made you promise, both of you, to protect me, right? 747 00:57:34,910 --> 00:57:37,401 That's exactly what we're doing. 748 00:57:37,412 --> 00:57:41,030 I'm going either way, 749 00:57:41,041 --> 00:57:44,374 so if you two want to keep that promise, 750 00:57:44,378 --> 00:57:46,994 maybe you best follow. 751 00:57:48,882 --> 00:57:51,624 Well, look at the kid, huh? 752 00:57:51,635 --> 00:57:54,047 [I chuckles I 753 00:57:54,054 --> 00:57:58,889 well, look, man, I mean, if we going to die in this anyway, 754 00:57:58,892 --> 00:58:02,180 I suppose we take some of them with us. 755 00:58:08,318 --> 00:58:10,559 So, we actually doing this? 756 00:58:10,570 --> 00:58:14,859 Ah, shit. 757 00:58:14,866 --> 00:58:16,572 Really? 758 00:58:16,576 --> 00:58:19,943 I tell you what, 759 00:58:19,955 --> 00:58:23,038 I got a special one for the birthday girl. 760 00:58:23,041 --> 00:58:25,327 [I guns cocking I 761 00:58:30,590 --> 00:58:32,421 Okay. 762 00:58:34,094 --> 00:58:37,461 So how do we get the fuck out of here? 763 00:58:37,472 --> 00:58:40,714 [I dramatic music continues I 764 00:58:53,363 --> 00:58:55,194 They're gone. 765 00:59:02,122 --> 00:59:04,955 This is just one big fucking game to them. 766 00:59:06,334 --> 00:59:09,497 I'm done figuring shit out. 767 00:59:11,131 --> 00:59:12,962 I got you. 768 00:59:28,356 --> 00:59:31,143 You are so beautiful. 769 00:59:37,699 --> 00:59:40,111 You all are. 770 00:59:40,118 --> 00:59:43,906 The woman at the stake, cut her down. 771 00:59:43,914 --> 00:59:45,870 The sacrifice is complete. 772 00:59:45,874 --> 00:59:50,334 Please, give her a proper burial. 773 00:59:50,337 --> 00:59:52,794 Jacob, 774 00:59:52,798 --> 00:59:57,337 the sweet boy that my daughter ensnared, 775 00:59:57,344 --> 00:59:59,505 he is special... 776 00:59:59,513 --> 01:00:04,974 Uncorrupted, innocent blood. 777 01:00:04,976 --> 01:00:10,312 He alone can sustain us for decades. 778 01:00:11,316 --> 01:00:13,056 Oh. 779 01:00:14,611 --> 01:00:17,353 [I both laugh I 780 01:00:17,364 --> 01:00:20,606 [I dramatic music continues I 781 01:00:25,080 --> 01:00:27,662 Lester: Come on. Keep moving. 782 01:00:41,721 --> 01:00:43,507 It's empty. 783 01:00:52,983 --> 01:00:57,647 Your first kill... a door. 784 01:00:57,654 --> 01:00:58,894 Stay close. 785 01:01:03,118 --> 01:01:06,076 [ Indistinct echoing whispers I 786 01:01:06,079 --> 01:01:07,319 what the...? 787 01:01:07,330 --> 01:01:10,538 [ Whispering continues I 788 01:01:14,504 --> 01:01:15,835 where the hell are we? 789 01:01:15,839 --> 01:01:17,045 I don't know. 790 01:01:17,048 --> 01:01:19,255 I was hoping you could tell me. 791 01:01:19,259 --> 01:01:24,424 Stepped in the door, and here I am. 792 01:01:24,431 --> 01:01:26,296 Yeah, well, I done had 793 01:01:26,308 --> 01:01:30,142 about just enough of this strange shit. 794 01:01:31,354 --> 01:01:33,015 Where are you going? 795 01:01:33,023 --> 01:01:34,229 That way. 796 01:01:34,232 --> 01:01:35,517 Hm. 797 01:01:35,525 --> 01:01:37,436 You know where this leads? 798 01:01:37,444 --> 01:01:38,854 Look here, wylie. 799 01:01:38,862 --> 01:01:40,978 One way is just as good as the next out here, 800 01:01:40,989 --> 01:01:43,071 so I picks that way. 801 01:01:48,955 --> 01:01:51,367 [ Sighs I 802 01:01:55,378 --> 01:01:56,834 watch it, kid. 803 01:01:56,838 --> 01:01:58,419 I know. 804 01:01:58,423 --> 01:02:01,631 [I tense music continues I 805 01:02:13,146 --> 01:02:15,307 - Duncan? - Jesus, kid. 806 01:02:15,315 --> 01:02:18,273 You ever hear of the element of surprise? 807 01:02:18,276 --> 01:02:19,391 Jake: Sorry. 808 01:02:19,402 --> 01:02:21,142 Duncan, you here? 809 01:02:21,154 --> 01:02:22,394 What about surprise? 810 01:02:22,405 --> 01:02:25,238 Yeah, there's nobody here, kid. 811 01:02:25,242 --> 01:02:28,234 I'm not sure if that makes it better or worse. 812 01:02:35,835 --> 01:02:37,917 Where did Lester and wylie go? 813 01:02:37,921 --> 01:02:41,129 [I tense music continues I 814 01:02:50,475 --> 01:02:53,057 I ester: Let's take a minute. 815 01:02:58,066 --> 01:03:00,773 It just goes on forever. 816 01:03:00,777 --> 01:03:02,017 Yeah. 817 01:03:02,028 --> 01:03:05,646 These stars, they're just a little off. 818 01:03:11,204 --> 01:03:14,822 I think I know now why Duncan put you in charge. 819 01:03:17,085 --> 01:03:18,825 Look, listen, I do the... 820 01:03:18,837 --> 01:03:23,672 No, no, I was bothered by it before, but now I get it. 821 01:03:25,885 --> 01:03:28,501 He did it because he thought he was dying. 822 01:03:29,848 --> 01:03:34,558 And I'm the closest thing that boy has got to a daddy. 823 01:03:34,561 --> 01:03:36,927 Now, I know y'all done been through some... 824 01:03:36,938 --> 01:03:41,147 Some shit, but me and those boys, 825 01:03:41,151 --> 01:03:43,062 we go way back. 826 01:03:47,574 --> 01:03:49,360 Hold it. 827 01:03:50,577 --> 01:03:52,488 Come on. Let's keep walking. 828 01:03:52,495 --> 01:03:55,703 [I tense music continues I 829 01:04:12,223 --> 01:04:15,181 You boys need to learn how to announce yourself. 830 01:04:15,185 --> 01:04:17,346 Yeah, you didn't announce yourself neither, 831 01:04:17,354 --> 01:04:18,469 and where the hell did you go? 832 01:04:18,480 --> 01:04:20,436 We turned around, you gone. 833 01:04:20,440 --> 01:04:22,431 We tried to follow you, but whatever door 834 01:04:22,442 --> 01:04:26,560 we went through wasn't the same as yours. 835 01:04:26,571 --> 01:04:29,483 I take it you two didn't find Duncan either. 836 01:04:29,491 --> 01:04:32,779 It ain't nothing but a dust-covered ghost town, 837 01:04:32,786 --> 01:04:34,117 like we was never there. 838 01:04:34,120 --> 01:04:36,202 [I rustling I 839 01:04:36,206 --> 01:04:39,164 now, I know that's not you boys out there. 840 01:04:39,167 --> 01:04:42,125 We're just a bunch of sitting ducks right here. 841 01:04:42,128 --> 01:04:45,086 Dodd: They're fucking with us, boys. 842 01:04:45,090 --> 01:04:46,546 The church. 843 01:04:46,549 --> 01:04:47,664 Wylie: What? 844 01:04:47,675 --> 01:04:49,381 We need to get to the church. 845 01:04:49,386 --> 01:04:51,968 [I tense music continues I 846 01:04:51,971 --> 01:04:54,132 got it. 847 01:04:54,140 --> 01:04:55,471 Jake: This way. 848 01:04:55,475 --> 01:04:57,386 The church. 849 01:05:04,901 --> 01:05:06,516 Over here. 850 01:05:29,509 --> 01:05:30,715 [I man screams I 851 01:05:37,183 --> 01:05:38,514 Follow me. 852 01:05:38,518 --> 01:05:42,727 Going back to the church seems like a good idea. 853 01:05:42,730 --> 01:05:44,561 Jake: Follow me. 854 01:06:07,964 --> 01:06:10,171 Jake: Alright. 855 01:06:14,554 --> 01:06:16,715 Are you okay? Yeah. 856 01:06:16,723 --> 01:06:18,304 Oh, shit. 857 01:06:18,308 --> 01:06:21,516 [I tense music continues I 858 01:06:25,231 --> 01:06:27,347 what are you doing? 859 01:06:31,404 --> 01:06:33,486 They're out there. 860 01:06:36,868 --> 01:06:39,610 I don't think they can come in here. 861 01:07:09,359 --> 01:07:12,351 All we want is Jacob. 862 01:07:12,362 --> 01:07:18,653 In exchange, we will give you money, women, and safe passage. 863 01:07:19,619 --> 01:07:20,904 Why me? 864 01:07:20,912 --> 01:07:23,278 Your pure blood is the key. 865 01:07:25,416 --> 01:07:26,997 There's nowhere to go. 866 01:07:27,001 --> 01:07:29,162 Hey! Hey! 867 01:07:29,170 --> 01:07:30,205 Get fucked. 868 01:07:30,213 --> 01:07:31,498 You don't get the kid. 869 01:07:31,506 --> 01:07:33,667 You sure as fuck don't get me. 870 01:07:33,675 --> 01:07:36,291 I Pearl screams I 871 01:07:36,302 --> 01:07:38,167 what the fuck? Come on. 872 01:07:38,179 --> 01:07:40,670 Come on in. 873 01:07:40,682 --> 01:07:42,468 Come on. 874 01:07:47,855 --> 01:07:49,265 Wylie: Hey. 875 01:07:49,274 --> 01:07:51,310 They're gone. 876 01:07:58,283 --> 01:08:00,569 Hey, maybe they got scared. 877 01:08:00,577 --> 01:08:04,035 Well, maybe not, but they gone. 878 01:08:04,038 --> 01:08:07,280 [ Indistinct echoing whispers I 879 01:08:16,759 --> 01:08:18,920 We've got to get the hell out of here. 880 01:08:18,928 --> 01:08:21,089 - We have a plan. - No, no. 881 01:08:21,097 --> 01:08:23,759 Sitting here forever ain't a plan. 882 01:08:23,766 --> 01:08:28,726 They can't get inside, so sacred ground, maybe. 883 01:08:28,730 --> 01:08:29,845 House of god. 884 01:08:29,856 --> 01:08:32,518 Dodd: House of god? 885 01:08:32,525 --> 01:08:34,516 This is a coffin, boys. Alright? 886 01:08:34,527 --> 01:08:36,939 Now, they're going to be coming back in here, 887 01:08:36,946 --> 01:08:39,232 and when they do, they're going to be killing y'all 888 01:08:39,240 --> 01:08:41,447 because you all are the ones decided to live here. 889 01:08:41,451 --> 01:08:42,907 More like die here. 890 01:08:42,910 --> 01:08:46,698 Maybe they can't get in here, and maybe they can. 891 01:08:46,706 --> 01:08:49,413 All I know is, they're not in here right now, 892 01:08:49,417 --> 01:08:53,751 and that is just fine by me. 893 01:08:53,755 --> 01:08:55,962 They out there plotting something. 894 01:08:55,965 --> 01:08:57,705 I can feel it. 895 01:08:57,717 --> 01:08:59,548 And what do you think they're up to? 896 01:08:59,552 --> 01:09:00,883 Now, how the fuck should I know? 897 01:09:00,887 --> 01:09:02,218 They love you so much. 898 01:09:02,221 --> 01:09:03,336 You tell me. 899 01:09:03,348 --> 01:09:04,758 [ Sighs I 900 01:09:10,229 --> 01:09:13,141 Jake: Hey. Hey. 901 01:09:13,149 --> 01:09:16,061 What? No. Stop, stop, stop, stop, stop. 902 01:09:16,069 --> 01:09:19,653 Hey, stop. Stop it. Stop. Stop. Stop. 903 01:09:19,656 --> 01:09:22,068 Hey. 904 01:09:22,075 --> 01:09:23,281 Come on. Come on. 905 01:09:23,284 --> 01:09:25,525 Come on. 906 01:09:25,536 --> 01:09:31,205 Hey. 907 01:09:36,714 --> 01:09:39,706 I'm so hungry. 908 01:09:39,717 --> 01:09:41,924 Hey. 909 01:09:41,928 --> 01:09:43,589 I'm so hungry. 910 01:09:43,596 --> 01:09:46,804 [I tense music continues I 911 01:09:56,609 --> 01:09:58,474 [ Sighs I 912 01:10:34,021 --> 01:10:37,184 [ Crying I 913 01:11:02,425 --> 01:11:05,167 Dodd was right. I shouldn't be here. 914 01:11:05,178 --> 01:11:07,169 Your brother knew the risk. 915 01:11:09,223 --> 01:11:11,714 He wanted better for you. 916 01:11:11,726 --> 01:11:13,842 He didn't want you to live with that soldier's heart. 917 01:11:13,853 --> 01:11:17,266 I'm so sick of hearing that. 918 01:11:17,273 --> 01:11:19,855 There was something else going on. 919 01:11:19,859 --> 01:11:22,896 He'd never... Never talk about it, 920 01:11:22,904 --> 01:11:26,317 but I know he blamed pa for what happened. 921 01:11:26,324 --> 01:11:30,488 Yeah, he did. 922 01:11:30,495 --> 01:11:32,406 And he was right. 923 01:11:32,413 --> 01:11:33,528 What? 924 01:11:33,539 --> 01:11:36,781 There's a reason those people came there. 925 01:11:36,793 --> 01:11:41,503 Yeah. Yeah, for our money and our... our horses. 926 01:11:41,506 --> 01:11:42,962 - No. No. - And then you and Duncan 927 01:11:42,965 --> 01:11:44,876 went and got revenge for our family. 928 01:11:44,884 --> 01:11:46,294 No. 929 01:11:46,302 --> 01:11:49,715 That's just what we told you. 930 01:11:49,722 --> 01:11:52,555 They didn't take anything. 931 01:11:52,558 --> 01:11:56,972 Son, those people came for blood. 932 01:11:56,979 --> 01:12:00,187 [I somber music continues I 933 01:12:02,235 --> 01:12:07,607 why? 934 01:12:09,784 --> 01:12:13,948 Now, there's nobody can stop me from telling you this, 935 01:12:13,955 --> 01:12:16,788 but you is old enough now to hear the truth. 936 01:12:16,791 --> 01:12:19,578 What are you talking about, Lester? 937 01:12:21,712 --> 01:12:25,296 Your daddy never made a good rancher. 938 01:12:25,299 --> 01:12:29,633 Matter of fact, he was horrible at that shit. 939 01:12:29,637 --> 01:12:32,049 I was better than he was. 940 01:12:32,056 --> 01:12:34,012 I had more experience. 941 01:12:35,768 --> 01:12:39,260 I learned from my old owner. 942 01:12:41,107 --> 01:12:43,723 So I helped him out as much as I could, 943 01:12:45,236 --> 01:12:51,027 but he was the man that made me a free man, but I... 944 01:12:52,827 --> 01:12:55,944 I didn't always feel that way. 945 01:12:55,955 --> 01:12:59,118 I don't know what you're saying, I ester. 946 01:13:03,880 --> 01:13:08,089 They forced me to do things I didn't want to do. 947 01:13:08,092 --> 01:13:09,298 What? 948 01:13:09,302 --> 01:13:11,918 But, uh... 949 01:13:11,929 --> 01:13:17,140 Lord, for the first time in my life... 950 01:13:19,478 --> 01:13:22,220 I owned the shirt that was on my back. 951 01:13:24,984 --> 01:13:27,851 Everything you got, 952 01:13:27,862 --> 01:13:30,274 everything you had... 953 01:13:31,824 --> 01:13:34,406 We took it from somebody else. 954 01:13:36,495 --> 01:13:39,532 Stole. 955 01:13:39,540 --> 01:13:42,156 That property up there on in it, 956 01:13:42,168 --> 01:13:48,835 the ranch you grew up on, boy, we stole all of it. 957 01:13:48,841 --> 01:13:52,504 We grew that ranch to double in size. 958 01:13:52,511 --> 01:13:55,048 Yeah. Yeah. We did that. 959 01:13:55,056 --> 01:13:58,298 After we took it. 960 01:13:58,309 --> 01:14:00,516 And that ain't all we took. 961 01:14:00,519 --> 01:14:03,261 We took the cattle, and we took the money 962 01:14:03,272 --> 01:14:06,309 from every little rancher that was around you, as well. 963 01:14:06,317 --> 01:14:08,353 No. 964 01:14:08,361 --> 01:14:12,354 Duncan had no other choice. 965 01:14:12,365 --> 01:14:14,401 And truth be told, 966 01:14:14,408 --> 01:14:17,900 you would've been involved in all this shit, as well. 967 01:14:20,039 --> 01:14:22,701 Our stories had already been written. 968 01:14:22,708 --> 01:14:25,575 [I somber music continues I 969 01:14:30,257 --> 01:14:33,795 he never wanted you to walk in his footsteps. 970 01:14:35,554 --> 01:14:38,717 And he never ever wanted you 971 01:14:45,564 --> 01:14:47,725 That he carried in his. 972 01:15:02,164 --> 01:15:05,497 [I thunder rumbling I 973 01:15:36,240 --> 01:15:40,574 Duncan: Jake! 974 01:15:40,578 --> 01:15:41,988 Jacob! 975 01:15:54,133 --> 01:15:55,919 Jakel 976 01:16:04,810 --> 01:16:06,391 You're not hurt? 977 01:16:06,395 --> 01:16:07,760 No. 978 01:16:07,772 --> 01:16:11,105 The women, they fixed me up. 979 01:16:11,108 --> 01:16:14,396 [I laughs I 980 01:16:14,403 --> 01:16:16,234 hey, big brother. 981 01:16:16,238 --> 01:16:17,774 Hello, Jake. 982 01:16:20,451 --> 01:16:22,282 What's wrong? 983 01:16:24,455 --> 01:16:25,740 You're not Duncan. 984 01:16:25,748 --> 01:16:27,033 You're not my brother. 985 01:16:27,041 --> 01:16:29,157 [I gunshot I 986 01:16:41,722 --> 01:16:43,258 Shit. 987 01:16:53,025 --> 01:16:56,142 I retching I 988 01:17:06,372 --> 01:17:07,361 I ester. 989 01:17:07,373 --> 01:17:08,704 No. Where are you going? 990 01:17:08,707 --> 01:17:10,368 Whoa, whoa. 991 01:17:10,376 --> 01:17:12,492 Okay. 992 01:17:12,503 --> 01:17:14,539 [I screams I 993 01:17:14,547 --> 01:17:15,787 okay, okay. I got you. I got you. 994 01:17:15,798 --> 01:17:16,958 Alright. 995 01:17:16,966 --> 01:17:19,708 Wylie, wylie, get your ass over here. 996 01:17:19,718 --> 01:17:21,549 I Lester screams I 997 01:17:21,554 --> 01:17:23,169 dodd: Alright. 998 01:17:27,226 --> 01:17:29,512 Jake: Just fight, okay? 999 01:17:37,820 --> 01:17:39,276 Jake: You're going to be alright, Lester. 1000 01:17:39,280 --> 01:17:40,986 You're going to be fine. 1001 01:17:55,421 --> 01:17:57,036 [I crow caws I 1002 01:17:57,047 --> 01:18:00,255 [I tense music continues I 1003 01:18:05,222 --> 01:18:07,258 [I crow caws I 1004 01:18:17,234 --> 01:18:19,816 Please don't go. You're all I have left. 1005 01:18:19,820 --> 01:18:25,281 Come on, please. 1006 01:18:25,284 --> 01:18:26,569 Please. 1007 01:18:33,959 --> 01:18:37,122 [ Fire crackling I 1008 01:18:53,812 --> 01:18:54,927 Jacob. 1009 01:18:54,939 --> 01:18:57,976 [ Indistinct echoing whispers I 1010 01:19:13,123 --> 01:19:15,239 Wylie. 1011 01:19:26,053 --> 01:19:29,261 [ Whispering continues I 1012 01:19:49,827 --> 01:19:52,569 We've walked through the pale door, 1013 01:19:52,579 --> 01:19:54,160 and hell was our reward. 1014 01:19:54,164 --> 01:19:55,370 Wylie. Jake: What? 1015 01:19:55,374 --> 01:19:57,114 No. Stop, wylie! 1016 01:19:57,126 --> 01:19:59,333 [ Whispering continues I 1017 01:20:24,361 --> 01:20:26,192 Dodd: Listen to me, kid. 1018 01:20:28,699 --> 01:20:30,690 It's been dark out way too long. 1019 01:20:33,746 --> 01:20:37,079 The sun ain't coming up. 1020 01:20:37,082 --> 01:20:42,167 We barely have enough ammo for one, let alone both. 1021 01:20:42,171 --> 01:20:44,753 We are not safe here. 1022 01:20:59,104 --> 01:21:01,561 I know. 1023 01:21:07,529 --> 01:21:11,238 I don't know if it's any consolation to you. 1024 01:21:12,618 --> 01:21:15,735 You know, you ain't the only one lost a brother. 1025 01:21:17,790 --> 01:21:20,827 Maybe not by blood. 1026 01:21:20,834 --> 01:21:22,574 Hell, I never had no fucking family. 1027 01:21:22,586 --> 01:21:24,793 I was raised in a goddamn brothel. 1028 01:21:24,797 --> 01:21:26,128 [I chuckles I 1029 01:21:26,131 --> 01:21:29,248 and, uh... 1030 01:21:29,259 --> 01:21:32,751 Duncan was my brother, too. 1031 01:21:37,810 --> 01:21:42,349 You... you may think I don't give a shit. 1032 01:21:42,356 --> 01:21:46,975 I breathes sharply I 1033 01:21:46,985 --> 01:21:50,227 and I don't. 1034 01:21:50,239 --> 01:21:53,447 I had a role to play, and I played it. 1035 01:21:57,371 --> 01:22:03,458 But you don't think for a second you're alone. 1036 01:22:03,460 --> 01:22:06,167 Now, 1037 01:22:06,171 --> 01:22:10,961 you and I, we're going to walk out 1038 01:22:10,968 --> 01:22:14,085 and either find our way out of this labyrinth 1039 01:22:14,096 --> 01:22:16,508 or go down swinging, okay? 1040 01:23:05,772 --> 01:23:08,730 - I've only got one left. - Me, too. 1041 01:23:08,734 --> 01:23:10,019 Do not let them take you. 1042 01:23:10,027 --> 01:23:12,734 You understand? 1043 01:23:12,738 --> 01:23:14,569 Save it for yourself. 1044 01:23:16,241 --> 01:23:19,483 [I thunder rumbles I 1045 01:23:35,219 --> 01:23:36,834 [I water flowing I 1046 01:23:36,845 --> 01:23:38,676 dodd: Whoa! 1047 01:23:46,313 --> 01:23:48,975 [I screams I 1048 01:23:48,982 --> 01:23:52,190 [I tense music continues I 1049 01:24:00,994 --> 01:24:04,236 [ Indistinct echoing whispers I 1050 01:24:19,805 --> 01:24:22,968 [I chanting in Latin I 1051 01:24:30,941 --> 01:24:32,772 She's crowning. 1052 01:24:38,407 --> 01:24:40,648 [I crow caws I 1053 01:24:40,659 --> 01:24:42,365 hey, kid. 1054 01:24:43,870 --> 01:24:47,454 Stay there. Don't turn all yellow on me now. 1055 01:24:47,457 --> 01:24:48,663 - Alright? - I... I guess. 1056 01:24:48,667 --> 01:24:50,532 Stay with me. 1057 01:24:50,544 --> 01:24:52,375 You listen. When we get out of this, 1058 01:24:52,379 --> 01:24:54,620 I want you to promise me something. 1059 01:24:54,631 --> 01:24:55,837 Become a farmer. 1060 01:24:55,841 --> 01:24:58,207 As an outlaw, you're bad fucking luck. 1061 01:24:58,218 --> 01:25:01,460 [I mid-tempo music playing I 1062 01:25:04,766 --> 01:25:07,178 let's go. 1063 01:25:08,979 --> 01:25:11,937 We're walking that way. 1064 01:25:13,567 --> 01:25:16,559 [I distant shrieking I 1065 01:25:22,909 --> 01:25:24,274 Go. Go. 1066 01:25:24,286 --> 01:25:25,867 Don't turn back. 1067 01:25:25,871 --> 01:25:27,281 I am done running. 1068 01:25:27,289 --> 01:25:29,200 We had this date for a while. 1069 01:25:29,207 --> 01:25:30,993 Come on. 1070 01:25:32,711 --> 01:25:34,372 Come on, now. 1071 01:25:34,379 --> 01:25:35,994 Let's go! 1072 01:25:36,006 --> 01:25:37,462 [I screams I 1073 01:26:06,119 --> 01:26:09,236 I won't let you take me, too. 1074 01:26:09,247 --> 01:26:10,578 We can offer you... 1075 01:26:10,582 --> 01:26:14,416 What? 1076 01:26:14,419 --> 01:26:18,253 Money? 1077 01:26:18,256 --> 01:26:21,373 Women? 1078 01:26:21,385 --> 01:26:23,216 Men? 1079 01:26:23,220 --> 01:26:25,085 Your brother. 1080 01:26:28,433 --> 01:26:30,173 He's alive? 1081 01:26:30,185 --> 01:26:32,016 Yes. 1082 01:26:35,440 --> 01:26:37,647 Bullshit. 1083 01:26:37,651 --> 01:26:39,357 I don't believe you. 1084 01:26:39,361 --> 01:26:41,397 - No! - Why do you even care? 1085 01:26:41,405 --> 01:26:43,691 If you do that, your innocence will be gone. 1086 01:26:43,699 --> 01:26:45,610 You'll have taken a life, and with that, 1087 01:26:45,617 --> 01:26:47,357 your blood will be tainted. 1088 01:26:47,369 --> 01:26:50,611 You'll just be another soiled soul. 1089 01:26:54,334 --> 01:26:56,245 Then let me see my brother. 1090 01:27:16,148 --> 01:27:17,979 Hey, big brother. 1091 01:27:25,574 --> 01:27:27,815 Hey, big brother. 1092 01:27:28,827 --> 01:27:30,317 What, you take me for a fool, huh? 1093 01:27:30,328 --> 01:27:32,785 - That's not my... - Hey, little brother. 1094 01:27:37,002 --> 01:27:40,995 Jake, Jake. 1095 01:27:41,006 --> 01:27:43,918 Are you sure you're okay? 1096 01:27:43,925 --> 01:27:45,335 Oh, my god. 1097 01:27:45,343 --> 01:27:49,177 A little sore, but these ladies gave me something. 1098 01:27:49,181 --> 01:27:50,967 What's going on here, Jake? 1099 01:27:50,974 --> 01:27:53,511 - Li-1 need you to do something. - What is it, little brother? 1100 01:27:53,518 --> 01:27:55,349 It's not going to be easy. “What is it little brother? 1101 01:27:55,353 --> 01:27:57,765 - What is it? - Forgive father. 1102 01:27:57,773 --> 01:28:00,014 [I scoffs I 1103 01:28:00,025 --> 01:28:01,356 why do you say that? 1104 01:28:01,359 --> 01:28:04,601 Buy back the farm. End the hate. 1105 01:28:10,869 --> 01:28:12,234 Why? Why are you saying that? 1106 01:28:12,245 --> 01:28:14,156 He loved you, too. 1107 01:28:16,166 --> 01:28:18,532 He loved you, too. 1108 01:28:18,543 --> 01:28:22,502 You finally get to make a choice. 1109 01:28:22,506 --> 01:28:25,088 Maria: Do we have a deal? 1110 01:28:30,347 --> 01:28:32,884 I want assurances he'll be safe, 1111 01:28:32,891 --> 01:28:34,131 or I swear to god, I'll do it. 1112 01:28:34,142 --> 01:28:35,382 Jake... what are you doing, Jake? 1113 01:28:35,393 --> 01:28:36,428 No. Stop. 1114 01:28:36,436 --> 01:28:38,427 Let me do this one thing, please. 1115 01:28:38,438 --> 01:28:40,804 Let me be the one who protects you for a change. 1116 01:28:40,816 --> 01:28:41,896 I'm your older brother. 1117 01:28:41,900 --> 01:28:45,484 I know, and you've got to leave. 1118 01:28:45,487 --> 01:28:48,149 You've got to leave. Go back to that... 1119 01:28:48,156 --> 01:28:50,192 That pretty lady of yours. 1120 01:28:54,496 --> 01:28:56,987 Make a family. 1121 01:28:56,998 --> 01:29:02,288 Have the life that you couldn't, that dad couldn't. 1122 01:29:17,185 --> 01:29:18,675 Come on. 1123 01:29:18,687 --> 01:29:21,895 [I somber music continues I 1124 01:29:26,069 --> 01:29:28,731 I horse whickers I 1125 01:29:28,738 --> 01:29:30,069 you let him go. 1126 01:29:30,073 --> 01:29:34,316 Maria: Our power ends at the town's edge. 1127 01:29:34,327 --> 01:29:36,693 We control who can leave. 1128 01:29:38,999 --> 01:29:41,035 Can I watch him leave? 1129 01:30:04,316 --> 01:30:06,272 I love you, little brother. 1130 01:30:08,278 --> 01:30:10,109 I love you, big brother. 1131 01:30:13,742 --> 01:30:16,950 [I up-tempo music playing I 1132 01:30:49,945 --> 01:30:52,106 [I music ends I 1133 01:30:53,990 --> 01:30:55,821 hey, girls. 1134 01:30:57,744 --> 01:30:59,905 Come on, now. 1135 01:30:59,913 --> 01:31:02,120 Let's have us a little supper. 1136 01:31:05,460 --> 01:31:07,041 Come on. 1137 01:31:07,045 --> 01:31:09,331 Hey, little one. 1138 01:31:09,339 --> 01:31:11,955 There you go. 1139 01:31:17,806 --> 01:31:20,013 Are you coming in soon? 1140 01:31:20,016 --> 01:31:23,600 I need to put little Jacob to bed. 1141 01:31:23,603 --> 01:31:25,685 Soon. 1142 01:31:37,075 --> 01:31:39,691 [I door opens, closes I 1143 01:32:21,870 --> 01:32:24,077 [I crow caws I 1144 01:35:28,598 --> 01:35:33,388 J over the canopy we float j 1145 01:35:33,394 --> 01:35:38,479 j observing everything below j 1146 01:35:38,483 --> 01:35:43,443 j our forms unravel as we go j 1147 01:35:43,446 --> 01:35:48,110 j beyond the muscle and the bone j 1148 01:35:50,995 --> 01:35:56,160 j and all across the sky j 1149 01:35:56,167 --> 01:36:00,456 j dead stars still shine j 1150 01:36:00,463 --> 01:36:08,463 j we feed upon the light that reaches us tonight j 1151 01:36:10,890 --> 01:36:17,887 j dead stars still shine on us tonight j