1 00:00:19,345 --> 00:00:29,345 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:29,346 --> 00:00:39,346 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:39,347 --> 00:00:50,347 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک www.comic-strip.ir 4 00:00:50,348 --> 00:01:27,348 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 5 00:03:56,954 --> 00:03:58,055 سلام برادر کوچيکه 6 00:03:58,089 --> 00:03:59,256 سلام برادر بزرگه 7 00:03:59,290 --> 00:04:01,993 ترسيدي ؟ 8 00:04:02,026 --> 00:04:03,593 خوب حتي اگر ترسيده باشي 9 00:04:03,626 --> 00:04:05,863 يادت بمونه هميشه اينجا باهات هستم 10 00:04:09,300 --> 00:04:11,035 يک فکري دارم 11 00:04:11,068 --> 00:04:12,103 بيا اينجا 12 00:04:14,038 --> 00:04:15,638 اينو بپوش 13 00:04:15,672 --> 00:04:17,108 تا وقتي اين همراهت باشه سلامت و امن ميموني 14 00:04:17,141 --> 00:04:18,943 چون من باهاتم 15 00:04:18,976 --> 00:04:21,879 اين يکجور جادوي برادر بزرگهاست 16 00:04:28,953 --> 00:04:31,288 هيس هيس هيس هيس هيس 17 00:04:45,336 --> 00:04:47,570 ما اينجاييم . بيا 18 00:04:47,604 --> 00:04:49,006 خودشه . همينجا 19 00:04:49,040 --> 00:04:52,209 حالا شما پسرها بايد يادتون بياد چي يادتون دادم 20 00:04:52,243 --> 00:04:53,676 مطمئن شو دنبال برادرت مي گردي 21 00:04:53,710 --> 00:04:54,912 بله آقا 22 00:04:54,945 --> 00:04:56,313 چکمه هاتو بپوش 23 00:05:00,051 --> 00:05:02,853 منتظر علامت من باشيد . خيلي خوب ؟ 24 00:05:11,128 --> 00:05:12,329 بريد 25 00:05:24,108 --> 00:05:25,976 مامان ؟ 26 00:05:28,946 --> 00:05:30,247 دانکن 27 00:05:30,281 --> 00:05:33,184 جيکوب 28 00:05:33,217 --> 00:05:35,119 دوستتون دارم 29 00:05:35,152 --> 00:05:36,987 بيا 30 00:05:40,057 --> 00:05:41,724 بيا ديگه 31 00:05:47,131 --> 00:05:48,966 همينجا بمون 32 00:05:57,074 --> 00:06:01,145 وقتي ميگم برو يعني بايد فرار کني نبايد همينطوري نگاه کني 33 00:06:01,178 --> 00:06:02,947 نبايد متوقف بشي نه 34 00:06:02,980 --> 00:06:05,983 اين دقيقا همون چيزيه که بابا يادمون داده باشه ؟ 35 00:06:06,016 --> 00:06:08,018 ممم . نه 36 00:06:08,052 --> 00:06:10,121 باشه 37 00:06:13,290 --> 00:06:15,126 حالا 38 00:07:02,473 --> 00:07:04,375 فکر کردم اونها گرفتنت 39 00:07:04,408 --> 00:07:06,210 ميدونم 40 00:07:33,370 --> 00:07:35,072 وقت رفتنه 41 00:07:35,105 --> 00:07:36,207 پسرها 42 00:07:36,240 --> 00:07:37,808 حالا يالا 43 00:07:37,841 --> 00:07:39,510 بيان اينجا 44 00:07:41,312 --> 00:07:42,479 بيا 45 00:07:46,383 --> 00:07:47,851 مامان 46 00:07:47,885 --> 00:07:49,153 مامان نه نه نه نه 47 00:07:49,186 --> 00:07:51,388 مامان ما نبايد اين کارو مي کرديم 48 00:09:26,250 --> 00:09:27,584 اه . لعنت بهش 49 00:09:27,618 --> 00:09:30,321 .... معذرت ميخوام . من 50 00:09:30,354 --> 00:09:31,955 آرزوي مرگ داري پسر ؟ 51 00:09:31,989 --> 00:09:33,924 چون داره محقق ميشه 52 00:09:36,360 --> 00:09:38,028 معذرت ميخوام آقا اين يک تصادف بود 53 00:09:38,062 --> 00:09:40,197 هي هي هي هي بيا . همين الان بيا ارل 54 00:09:40,230 --> 00:09:43,334 اون هيچ دردسري نميخواد 55 00:09:43,367 --> 00:09:44,803 ارل 56 00:09:54,645 --> 00:09:59,249 سعي داري به من بگي اين پيسانت کوچولوي دالتونه ؟ 57 00:09:59,283 --> 00:10:01,385 اون اصلا به نظر دالتون نمياد 58 00:10:04,655 --> 00:10:08,292 چطور ميتوني بگي يک دالتون چطور به نظر ميرسه ؟ 59 00:10:12,463 --> 00:10:14,365 هي رفيق ما همين الان ميزنيم به چاک 60 00:10:14,398 --> 00:10:16,200 فقط مي خواستم يکم با اين بچه بازي کنم 61 00:10:16,233 --> 00:10:17,968 فقط همين 62 00:10:18,001 --> 00:10:22,506 اگر ميخواي بازي را ادامه بدي ما هم ميتونيم به بازي ادامه بديم 63 00:10:31,415 --> 00:10:33,283 همگي اينجا خوبند 64 00:10:33,317 --> 00:10:35,586 بيا 65 00:10:40,691 --> 00:10:43,660 شما پسرها براي خودتون گل آفتابگردونيد 66 00:10:51,034 --> 00:10:53,637 سلام برادر کوچيکه 67 00:10:53,670 --> 00:10:55,005 سلام برادر بزرگه 68 00:10:55,038 --> 00:10:58,709 همگي حالشون خوبه ؟ 69 00:10:58,742 --> 00:11:01,478 البته که حالتون خوبه 70 00:11:01,512 --> 00:11:03,714 چند وقته نديدمت 71 00:11:03,747 --> 00:11:05,449 هوم ؟ 72 00:11:05,482 --> 00:11:09,720 خوب . من و گروه ميخوام يکم سرگرمي داشته باشيم 73 00:11:09,754 --> 00:11:13,457 اصلا چرا نمياي با من يک نوشيدني بزني ؟ 74 00:11:13,490 --> 00:11:16,460 من ... من بايد کارمو تموم کنم 75 00:11:16,493 --> 00:11:18,562 خوب . مطمئنم کارت ميتونه صبر کنه نميتونه ؟ 76 00:11:18,595 --> 00:11:24,668 فکر کنم .. راستش وقت استراحته 77 00:11:30,340 --> 00:11:32,543 اوه بي خيال 78 00:11:36,547 --> 00:11:39,353 ... شايد .. اما پس در مورد 79 00:11:43,387 --> 00:11:46,356 نه . راست ميگي حق با تويه 80 00:11:46,390 --> 00:11:48,992 از اون نونهايي که دوست داشتيد کمي بيشتر پختم 81 00:11:49,026 --> 00:11:51,328 کمي براي مهماني هست 82 00:11:51,361 --> 00:11:53,030 چيه . داري اينجارو ترک ميکني ؟ 83 00:11:53,063 --> 00:11:55,666 خوب بعضي مردم محلي از سرگرمي هايي که من و گروهم 84 00:11:55,699 --> 00:11:57,434 اينجا داشتيم زياد خوششون نيومده 85 00:11:57,468 --> 00:11:59,503 پس بايد بريم و اينها را دفن کنيم 86 00:12:02,139 --> 00:12:05,342 هي . بي خيال من هميشه بر مي گردم 87 00:12:05,375 --> 00:12:07,311 بنشين . يالا يک چيزي بنوش 88 00:12:07,344 --> 00:12:09,480 کنار يک مرد بزرگ بشين 89 00:12:09,513 --> 00:12:11,482 اون با دستهاي خالي يک خرس جوونو 90 00:12:11,515 --> 00:12:13,116 کشته 91 00:12:13,150 --> 00:12:16,553 من خوبم . فقط ميخوام همينجا وايستم 92 00:12:16,587 --> 00:12:18,422 پوسترهاي جديد ؟ 93 00:12:18,455 --> 00:12:20,624 کلانتر راسل ماه پيش آوردشون . باعث ميشه انعام بيشتر بشه 94 00:12:20,657 --> 00:12:23,026 خوب دوباره مبلغ بيشتر شده 95 00:12:23,060 --> 00:12:24,495 هزار دلار ؟ 96 00:12:24,528 --> 00:12:26,330 بيا .. ميشه خواهش کنم به اون آقايون خوب بگي 97 00:12:26,363 --> 00:12:28,499 که چاپ منتشر شده از سر من 98 00:12:28,532 --> 00:12:30,367 حداقل ارزشش دو برابر اينه ؟ 99 00:12:30,400 --> 00:12:32,636 نگران نباش . خودت ميگي 100 00:12:32,669 --> 00:12:34,404 لعنتي . اوه 101 00:12:36,139 --> 00:12:38,442 من يک قطره هم نريختم 102 00:12:41,612 --> 00:12:44,081 موش خرما چقدر ميخواد از ميخ شدن دور بشه ؟ 103 00:12:44,114 --> 00:12:46,517 اوه .. منظورم اينه که .. من يکم پول دارم ولي.. نيستم .. اوه 104 00:12:46,550 --> 00:12:48,385 دختره باهات داخل معامله ميکنه 105 00:12:48,418 --> 00:12:51,622 نميتونم .. من .. اينو پس انداز کردم 106 00:12:51,655 --> 00:12:54,759 من اين دستو بازي ميکنم 107 00:12:54,792 --> 00:12:57,494 صرفه جويي براي مزرعه خانوادگي . مگه نه ؟ 108 00:12:57,528 --> 00:13:00,531 گذشته ها گذشته 109 00:13:00,564 --> 00:13:02,733 بيا اينطوري ترکش کنيم 110 00:13:02,767 --> 00:13:04,434 تو بايد براي 10 سال اينجا کار کني 111 00:13:04,468 --> 00:13:06,603 به اندازه کافي براي خريدن يک جاي کوچيک صرفه جويي نکردي ؟ 112 00:13:06,637 --> 00:13:09,406 هشت سال و يازده ماه و هفت روز 113 00:13:09,439 --> 00:13:11,508 لعنتي . تا به امروز 114 00:13:13,443 --> 00:13:15,546 تو واقعا بايد اينو ببيني 115 00:13:15,579 --> 00:13:17,114 يعني .. اونها همه را ثابت کردند 116 00:13:17,147 --> 00:13:18,382 به نظر مياد همون موقع که ما بچه بوديم 117 00:13:18,415 --> 00:13:19,817 مجبوري اينجا برگردي ؟ 118 00:13:25,757 --> 00:13:28,793 دانکن . موضوع باکــه 119 00:13:34,164 --> 00:13:36,199 لعنتي باک بخاطر تو امدم به خيابون 120 00:13:36,233 --> 00:13:37,467 و بازيمو با اين مرد متوقف کردم 121 00:13:37,501 --> 00:13:39,503 امروز نه وايلي 122 00:13:53,785 --> 00:13:54,852 قرعه تو رسيده 123 00:13:59,489 --> 00:14:00,557 زدمش 124 00:14:00,591 --> 00:14:02,492 من اون عوضي را زدم 125 00:14:11,401 --> 00:14:15,505 فکر کنم اونها بهت گفته بودند که با اين مرد بخشنده ادابازي در نياري 126 00:14:15,539 --> 00:14:18,675 گفته بودند 127 00:14:18,709 --> 00:14:21,244 قصد داري دفعه بعد حرفشونو گوش کني ؟ 128 00:14:21,278 --> 00:14:22,914 دفعه بعد آره 129 00:14:40,497 --> 00:14:42,165 براي او آرامش ابدي مي خواهيم 130 00:14:45,803 --> 00:14:47,237 خوب لعنتي 131 00:14:47,270 --> 00:14:48,906 يا اين کارو ميکنم يا دفنش ميکنم 132 00:14:52,709 --> 00:14:55,278 آرام باش برادر 133 00:14:55,312 --> 00:14:57,147 به زودي تو رو اونجا مي بينم 134 00:15:03,553 --> 00:15:04,956 لعنت بهت باک 135 00:15:04,989 --> 00:15:06,657 حالا براي فردا زمان کمتري داريم 136 00:15:06,690 --> 00:15:07,724 آره . ميدونم 137 00:15:07,759 --> 00:15:10,260 ممکنه مجبور بشيم بي خيال بشيم 138 00:15:10,293 --> 00:15:12,764 چرا يکي از اون پسرهاي سوخته را نميگيري ؟ 139 00:15:12,797 --> 00:15:14,297 اوه . درباره اون هيچي نمي دونم 140 00:15:14,331 --> 00:15:16,266 اونها قاتلان قلب سنگي هستند 141 00:15:16,299 --> 00:15:19,736 اين بهترين فکر نيست 142 00:15:19,771 --> 00:15:21,271 برندا . تو کاري نکردي 143 00:15:21,304 --> 00:15:23,540 چرا مطمئنم که کردم 144 00:15:23,573 --> 00:15:26,276 هردوشون در يک زمان 145 00:15:28,612 --> 00:15:32,950 پس چرا باهاشون مخالفت ميکني ؟ 146 00:15:32,984 --> 00:15:34,685 اوه . اين يک مسئله شخصي نيست 147 00:15:34,718 --> 00:15:37,220 منظورم اينه که دو برابر شدن مشکلات باعث ميشه دو برابر لذت ببرم 148 00:15:37,254 --> 00:15:39,857 من فقط به سادگي جواب تمام سوالاتتو دادم 149 00:15:39,891 --> 00:15:42,693 اما کار خرسو بکن که بعد از اون 150 00:15:42,726 --> 00:15:44,327 هر دو تا چشمشونو درآورد 151 00:15:47,865 --> 00:15:50,802 من انجامش ميدم 152 00:15:50,835 --> 00:15:52,269 چيو انجام ميدي ؟ 153 00:15:52,302 --> 00:15:54,972 ميخوام کمک کنم 154 00:15:55,006 --> 00:15:58,308 اون ميتونه انجامش بده به جهنم که ميتونه 155 00:15:58,341 --> 00:16:00,744 تو ضرباتشونو اونجا ديدي 156 00:16:00,778 --> 00:16:02,312 من بهشون شليک کردم 157 00:16:02,345 --> 00:16:03,881 من خوب از عهده اين کار برميام 158 00:16:03,915 --> 00:16:05,549 آره خوب برمياي 159 00:16:05,582 --> 00:16:06,818 براي همين هم از يک زندگي سالم پول در مياري 160 00:16:06,851 --> 00:16:08,585 دليلي براي ترک اينجا وجود نداره 161 00:16:08,618 --> 00:16:11,022 تو نميتوني به من بگي چه کاري انجام بدم 162 00:16:11,055 --> 00:16:13,290 در مورد اين مطمئني پسر ؟ 163 00:16:13,323 --> 00:16:15,292 ببين دانکن .. من 164 00:16:15,325 --> 00:16:17,561 من .. من براي هر کاري که براي من انجام دادي متشکرم 165 00:16:17,594 --> 00:16:20,832 خوب ميدونم که انجامش ميدم 166 00:16:20,865 --> 00:16:23,835 اما من آماده بيشتر از اين کارهام 167 00:16:27,704 --> 00:16:29,372 ميدوني . شايد اين کار من 168 00:16:29,406 --> 00:16:31,374 براي خريدن مزرعه قبلي پدرمون کافي باشه 169 00:16:31,408 --> 00:16:34,011 ورنون را فراموش کن اون مزرعه لعنتي را فراموش کن 170 00:16:34,045 --> 00:16:37,280 انقدر اونو ورنون صدا نزن 171 00:16:37,314 --> 00:16:38,916 اون پدر تو هم بود 172 00:16:42,787 --> 00:16:45,790 هي 173 00:16:45,823 --> 00:16:48,358 بذار من اين کارو بکنم 174 00:16:48,391 --> 00:16:50,727 لستر 175 00:16:52,096 --> 00:16:53,831 اونها اينو بيرون مي شمرند 176 00:16:53,865 --> 00:16:56,033 سلام سلام . به چي فکر ميکني ؟ 177 00:16:56,067 --> 00:16:57,869 ها ؟ 178 00:17:01,705 --> 00:17:04,341 قيافه ات به گوه کشيده شده 179 00:17:04,374 --> 00:17:06,676 ...مادرج 180 00:17:10,915 --> 00:17:12,716 به من گوش کن 181 00:17:12,749 --> 00:17:14,417 هردومون مي دونيم که يک گروه خوب اينجا داريم 182 00:17:14,451 --> 00:17:15,887 ممم 183 00:17:15,920 --> 00:17:17,387 و اين يک قوله که امتياز خيلي بزرگي داره 184 00:17:17,420 --> 00:17:19,623 خوب پس اين کارو بدون اون انجام ميديم 185 00:17:19,656 --> 00:17:23,727 ببين نيم روز که از کوردوبا کانيون گذشت 186 00:17:23,761 --> 00:17:25,062 قبل از روشنايي آفتاب اونها از يک 187 00:17:25,096 --> 00:17:26,798 بن بست عبور مي کنند 188 00:17:26,831 --> 00:17:28,933 تا مايل ها کسي از اونجا رد نميشه 189 00:17:28,966 --> 00:17:33,838 ما موقعيتمون را در پايين خطوط درختهاي 190 00:17:33,871 --> 00:17:36,841 کناري شرق و غرب قرار ميديم 191 00:17:36,874 --> 00:17:39,010 و به محض اينکه آفتاب زد وارد ميشيم 192 00:17:39,043 --> 00:17:41,879 لعنتي . ما خيلي وقته از جاده هاي سخت دور بوديم 193 00:17:41,913 --> 00:17:44,414 خوب . من اونو نميخوام وسط تيراندازي بندازم 194 00:17:44,447 --> 00:17:46,050 منم نميخوام دوباره چنين چيزي بشه 195 00:17:47,952 --> 00:17:54,025 شايد بهتره برندا را در نقطه باک بگذاريم اينطوري جمعمون کنترل ميشه 196 00:17:54,058 --> 00:17:56,393 بعد جيک به عنوان يک چوپون اسب بياد 197 00:17:56,426 --> 00:17:58,763 تا وقتي با عجله عقب نشيني مي کنند بتونيم شکستشون بديم 198 00:17:58,796 --> 00:18:02,066 اينطوري از خط درختها نميتونه اصلا رد بشه 199 00:18:02,099 --> 00:18:04,836 و اگر همه چيز به سمت جنوب پيش رفت ؟ 200 00:18:04,869 --> 00:18:06,736 اونوقت اگر اين چيزي نيست که خداي خوب ميخواد 201 00:18:06,771 --> 00:18:10,407 بعدا دوباره کارمون را مي کنيم 202 00:18:10,440 --> 00:18:11,976 من تا حالا اشتباهي کردم ؟ 203 00:18:13,743 --> 00:18:16,113 آره . کردي . چند مرتبه 204 00:18:16,147 --> 00:18:19,116 تو و من به هر حال از پسش بر اومديم مگه نه ؟ 205 00:18:19,150 --> 00:18:21,118 آره همينطوره 206 00:18:21,152 --> 00:18:23,420 و هنوز اينجاييم و لگد مي زنيم 207 00:18:23,453 --> 00:18:24,789 مم پس تو به من اعتماد داري ؟ 208 00:18:24,822 --> 00:18:26,924 البته که بهت اعتماد دارم 209 00:18:26,958 --> 00:18:28,860 اصلا موضوع اين نيست 210 00:18:28,893 --> 00:18:32,429 موضوع اينه که اين بچه تنها خانواده ايه که من دارم 211 00:18:32,462 --> 00:18:33,798 و هيچ چاره اي برام نمونده 212 00:18:33,831 --> 00:18:36,868 فهميدم . من انجامش ميدم 213 00:18:36,901 --> 00:18:40,437 اما جيک به اندازه کافي بزرگ شده که خودش براي خودش تصميم بگيره 214 00:18:40,470 --> 00:18:43,506 و درست مثل برادرش ميتونه خيلي لجباز باشه 215 00:18:43,540 --> 00:18:45,142 نه نه 216 00:18:45,176 --> 00:18:47,778 لجبازي باشه يا نه اين هنوز تصميم منه 217 00:18:47,812 --> 00:18:49,914 ازت ممنونم که حرفمو ثابت کردي 218 00:19:15,915 --> 00:19:25,915 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 219 00:19:25,916 --> 00:19:35,916 تيم ترجمه قـقـنوس 220 00:21:08,119 --> 00:21:10,087 هودي 221 00:21:10,121 --> 00:21:12,023 به اسم برندا برتي جوان 222 00:21:12,056 --> 00:21:13,924 در خدمت شما 223 00:21:13,958 --> 00:21:15,893 همتون آرام باشيد 224 00:21:15,926 --> 00:21:17,560 آروم نفس بکشيد 225 00:21:17,594 --> 00:21:18,628 به ماماني يکم نوشيدني بده چرا نميدي ؟ 226 00:21:18,661 --> 00:21:22,166 بيا 227 00:21:22,199 --> 00:21:23,300 ممم 228 00:21:23,334 --> 00:21:24,634 خودم بيشتر يک دختر بوربن هستم 229 00:21:24,667 --> 00:21:27,038 کسي شبنم تيزل داره ؟ 230 00:21:27,071 --> 00:21:28,172 اوه سلام 231 00:21:28,205 --> 00:21:29,340 سلام مامان جون 232 00:22:03,374 --> 00:22:05,376 اون صدمه ديده 233 00:22:07,111 --> 00:22:09,013 لعنتي اين چيه ؟ 234 00:22:13,150 --> 00:22:15,286 گاو صندوق لعنتي کجاست ؟ 235 00:22:37,074 --> 00:22:40,010 نچ نچ نچ 236 00:22:40,044 --> 00:22:43,147 الان تا کجا قراره بخزي ؟ 237 00:22:43,180 --> 00:22:45,015 خودت ميدوني من نمي دونم 238 00:22:56,093 --> 00:22:58,028 تو زخمي شدي 239 00:23:01,832 --> 00:23:06,036 براي سوراخ سوراخ شدن يک جعبه خيلي افتضاحه 240 00:23:06,070 --> 00:23:08,439 براي کي کار ميکني ؟ 241 00:23:08,472 --> 00:23:10,407 خريدار کيه ؟ 242 00:23:10,441 --> 00:23:14,178 نمي دونم 243 00:23:14,211 --> 00:23:18,715 از اين بابت مطمئني ؟ 244 00:23:18,748 --> 00:23:23,053 صداش کن گوژپشت . اما حس ميکنم ممکنه تو چيزهايي بدوني 245 00:23:24,755 --> 00:23:27,690 اينو ميدونم که تو کوني هستي 246 00:23:32,296 --> 00:23:33,663 تو بايد بري 247 00:23:35,466 --> 00:23:37,301 فقط برو 248 00:23:42,239 --> 00:23:44,074 برو 249 00:23:50,481 --> 00:23:53,017 باز کن 250 00:23:53,050 --> 00:23:54,752 بيشتر 251 00:23:54,785 --> 00:23:57,388 آه آه 252 00:23:57,421 --> 00:24:01,358 حالا . اين آخرين فرصتته 253 00:24:02,426 --> 00:24:04,195 ميتوني بري به جهنم 254 00:24:05,796 --> 00:24:08,165 آه 255 00:24:15,839 --> 00:24:17,441 فکر کردي 256 00:24:20,311 --> 00:24:22,346 تو همين الان اونجايي 257 00:24:22,379 --> 00:24:23,948 اه 258 00:24:23,981 --> 00:24:27,051 جيک . چه گوهي داري اين بيرون ميخوري ؟ 259 00:24:27,084 --> 00:24:29,086 بريم بريم 260 00:25:00,517 --> 00:25:02,353 بذار من اين کارو بکنم 261 00:25:14,832 --> 00:25:18,469 خوب . تو کي هستي ؟ 262 00:25:18,502 --> 00:25:20,471 اسم من پيرلـــه مرواريد 263 00:25:20,504 --> 00:25:23,474 از آشنايي تو خوشحالم پيرل 264 00:25:23,507 --> 00:25:27,244 چرا تو را اينجا بستند و ولت کردند ؟ 265 00:25:27,278 --> 00:25:28,979 من ترسيدم . نميدونم 266 00:25:29,013 --> 00:25:34,885 اون مردها منو از خونه ام در پوتمکين دزديدند 267 00:25:34,918 --> 00:25:36,553 پوتمکين ؟ 268 00:25:40,190 --> 00:25:42,326 قيمتش چقدره ؟ 269 00:25:42,359 --> 00:25:44,895 قيمت ؟ 270 00:25:44,928 --> 00:25:46,463 من ... نميدونم آقا 271 00:25:46,497 --> 00:25:50,234 واقعا از اينکه چه خبره اطلاع زيادي ندارم 272 00:25:50,267 --> 00:25:53,470 هيچکس هيچي نميدونه . فهميدم 273 00:25:53,504 --> 00:25:54,571 صبر کن 274 00:25:54,605 --> 00:25:56,440 تو چيزي براي گفتن داري ؟ 275 00:25:56,473 --> 00:25:59,310 ... ما نميتونيم فقط ببين بچه 276 00:25:59,343 --> 00:26:00,944 مردم کسيو داخل صندوق نميذارند 277 00:26:00,978 --> 00:26:03,580 چون همون رفتار با خودشون ميشه شيرفهم شد ؟ 278 00:26:03,614 --> 00:26:06,550 من از قضيه اون خبر ندارم و نميخوام گولت بزنم 279 00:26:06,583 --> 00:26:09,253 ما فقط قرار بود اونو از اينجا به اونجا ببريم و 280 00:26:09,286 --> 00:26:11,355 پولمونو بگيريم 281 00:26:11,388 --> 00:26:12,923 باشه ؟ 282 00:26:12,956 --> 00:26:15,459 جدا ؟ 283 00:26:15,492 --> 00:26:17,494 ما هنوز هم همينکارو مي کنيم ؟ اون فقط يک زن بيگناهه 284 00:26:17,528 --> 00:26:18,929 وايلي . کمکم کن بفهمم 285 00:26:18,962 --> 00:26:20,197 اينجا چه اتفاقي داره ميفته 286 00:26:20,230 --> 00:26:22,499 من نمي دونم 287 00:26:22,533 --> 00:26:25,302 اينجا امنيت اضافي گذاشته بودند اما صراحتا 288 00:26:25,336 --> 00:26:28,372 انتظارم طلاي بيشتر بود نه يک دختر کوچولو 289 00:26:28,405 --> 00:26:31,275 خدايا خريدار کيه ؟ 290 00:26:31,308 --> 00:26:33,911 من نميشناسمش . حدس ميزنم يک مرد ميانسال 291 00:26:33,944 --> 00:26:36,447 با يک عالم پول 292 00:26:38,682 --> 00:26:43,620 ماتر . کوتن ماتر چهارم فقط همينو گفته 293 00:26:43,654 --> 00:26:47,458 اين شد راز واقعي شدن همه چيز 294 00:26:50,027 --> 00:26:53,230 ما نميتونيم اين کارو بکنيم خيلي خوب ؟ 295 00:26:53,263 --> 00:26:54,965 ما نميخوام اونو به هيچکس بفروشيم 296 00:26:54,998 --> 00:26:56,600 ما از اين کارها نمي کنيم 297 00:26:56,633 --> 00:26:58,635 ما يک گروه خلافکار لعنتي هستيم 298 00:26:58,669 --> 00:26:59,970 اصلا تو درباره چي حرف ميزني ؟ 299 00:27:00,003 --> 00:27:01,205 خودت ميدوني منظورم چيه دوود 300 00:27:01,238 --> 00:27:03,407 خوب . حقوق ما خيلي بالاست 301 00:27:07,978 --> 00:27:10,514 اگر منو به خونه ام برسونيد 302 00:27:10,547 --> 00:27:13,250 پاداش خيلي خوبي براتون وجود خواهد داشت 303 00:27:16,587 --> 00:27:18,288 .. چه 304 00:27:21,258 --> 00:27:22,526 حالت خوبه ؟ ها ؟ 305 00:27:22,559 --> 00:27:24,561 تير خوردي ؟ 306 00:27:24,595 --> 00:27:26,430 نه 307 00:27:28,999 --> 00:27:30,567 اه لعنتي 308 00:27:35,572 --> 00:27:37,441 دانکن 309 00:27:37,474 --> 00:27:39,276 اه اه خدايا 310 00:27:41,311 --> 00:27:43,280 ميدونم . حالم خوبه من خوبم . خوبم 311 00:27:43,313 --> 00:27:45,349 من خوبم دانکن 312 00:27:45,382 --> 00:27:46,683 من حالم خوبه . من حالم خوبه 313 00:27:46,717 --> 00:27:48,685 اوه 314 00:27:48,719 --> 00:27:50,621 اون منو زد 315 00:27:50,654 --> 00:27:52,589 هي هي . صدامو ميشنوي ؟ 316 00:27:52,623 --> 00:27:54,291 باشه بلند شو 317 00:27:54,324 --> 00:27:55,626 کمکش کن . کمکش کن کمکش کن 318 00:27:55,659 --> 00:27:57,661 صبر کن . صبر کن . صبر کن . صبر کن اه 319 00:27:57,694 --> 00:28:00,297 خداي من 320 00:28:00,330 --> 00:28:02,466 من خوبم . کلاه من کجاست ؟ کلاه من کجاست ؟ 321 00:28:02,499 --> 00:28:04,668 ممنون لستر 322 00:28:04,701 --> 00:28:06,670 اوه 323 00:28:06,703 --> 00:28:08,038 خيلي خوب . منو سوار اسبم کن 324 00:28:08,071 --> 00:28:09,606 منو بذار رو اسبم 325 00:28:09,640 --> 00:28:11,008 بيا 326 00:28:11,041 --> 00:28:14,278 خيلي خوب 327 00:28:14,311 --> 00:28:15,512 صبر کن . صبر کن . صبر کن 328 00:28:15,546 --> 00:28:17,181 اه اوه . بيا 329 00:28:17,214 --> 00:28:18,348 تماشا کن .. اون .. بيا اوه خدايا 330 00:28:18,382 --> 00:28:21,018 باشه باشه خداي من . اي خدا 331 00:28:21,051 --> 00:28:23,020 گرفتمش 332 00:28:23,053 --> 00:28:25,689 گرفتمش 333 00:28:25,722 --> 00:28:28,425 محکم ببندش . يالا محکمش کن 334 00:28:28,459 --> 00:28:30,461 خيلي خوب . خوبه باشه 335 00:28:30,494 --> 00:28:32,362 يالا خيلي خوب 336 00:28:32,396 --> 00:28:33,497 اولين دفعه ام نيست 337 00:28:33,530 --> 00:28:34,766 اوه لعنتي نه بيا 338 00:28:34,799 --> 00:28:37,634 از اين طرف 339 00:28:37,668 --> 00:28:39,303 بگير . سوار شو 340 00:28:39,336 --> 00:28:40,304 اوه 341 00:28:40,337 --> 00:28:42,473 گرفتم . گرفتم 342 00:28:42,506 --> 00:28:44,341 چه کاري ميتونم برات بکنم ؟ 343 00:28:44,374 --> 00:28:46,043 ميتوني بري سمت اسب خودت 344 00:28:46,076 --> 00:28:47,544 برو پيش اسبت باشه 345 00:28:47,578 --> 00:28:49,112 يالا 346 00:28:55,085 --> 00:28:57,789 بيا اينجا برادر کوچيکه 347 00:28:57,822 --> 00:29:00,624 اين فقط يک خراشه 348 00:29:00,657 --> 00:29:01,625 اون فقط به من يک خراش زد 349 00:29:01,658 --> 00:29:03,494 ميدونم که اين کارو کرد 350 00:29:03,527 --> 00:29:05,496 جادوي برادرانه . درسته ؟ 351 00:29:05,529 --> 00:29:07,631 آره من حالم خوب ميشه 352 00:29:07,664 --> 00:29:10,768 ميدونم 353 00:29:10,802 --> 00:29:13,370 فهميدم 354 00:29:13,403 --> 00:29:15,639 گرفتمش پسر . ما بايد بريم 355 00:29:15,672 --> 00:29:17,608 يالا 356 00:29:23,680 --> 00:29:25,516 چقدر طول ميکشه ؟ 357 00:29:30,153 --> 00:29:33,423 اه لعنتي 358 00:29:33,457 --> 00:29:36,727 ماکون خيلي دوره 359 00:29:36,761 --> 00:29:38,529 هي 360 00:29:38,562 --> 00:29:42,366 توي شهرتون دکتر داريد ؟ 361 00:29:42,399 --> 00:29:44,167 آره 362 00:31:52,729 --> 00:31:54,531 بيان همينجا اطراق کنيم 363 00:31:54,564 --> 00:31:57,300 از اسب بيارش پايين و بذار يکم استراحت کنه 364 00:31:57,334 --> 00:31:59,236 خيلي خوب خانم شما صداي آقا را شنيديد 365 00:31:59,269 --> 00:32:00,237 وقت توقف شماست 366 00:32:00,270 --> 00:32:02,606 اسمش پيرلــه 367 00:32:02,639 --> 00:32:04,207 فهميدي بچه ؟ مشکل همينه 368 00:32:04,241 --> 00:32:07,244 با اسم صداشون ميزني و بعد باهاشون کم کم ارتباط برقرار ميکني 369 00:32:07,277 --> 00:32:09,613 کدوم راه ميره طرف دکتر ؟ ميتونم باهات بيام 370 00:32:09,646 --> 00:32:11,548 نه نميخوام از اين طريق انجامش بدم 371 00:32:11,581 --> 00:32:13,283 حق با بابا بود . توجه تو به دستورات دکتر بده 372 00:32:13,316 --> 00:32:14,919 ما ميريم دکتر بياريم 373 00:32:18,655 --> 00:32:21,558 ترومن . رييس . برو شهر را بررسي کن و دکتر بيار 374 00:32:21,591 --> 00:32:23,593 به جهنم . هر کي ميتونه کمک کنه بردار بيار 375 00:32:41,879 --> 00:32:43,714 ميخوام برم بگيرمش و برش گردونم اينجا 376 00:32:58,662 --> 00:33:02,900 هي هي . کمک تو راهه . خيلي خوب ؟ 377 00:33:02,934 --> 00:33:04,769 متاسفم دانکن 378 00:33:08,705 --> 00:33:10,674 همه اش تقصير منه 379 00:33:12,877 --> 00:33:16,346 نه . تو نميفهمي ... من 380 00:33:16,379 --> 00:33:18,916 من اونو ديدم 381 00:33:18,950 --> 00:33:22,787 ... درست همونجا بود . ديدمش و من 382 00:33:22,820 --> 00:33:24,654 ميدونم 383 00:33:26,723 --> 00:33:28,358 ميدوني ؟ 384 00:33:28,391 --> 00:33:30,560 آره ميدونم 385 00:33:32,629 --> 00:33:36,333 ... من 386 00:33:36,366 --> 00:33:38,735 من فقط ... نتونستم 387 00:33:38,770 --> 00:33:40,704 نتونستم ماشه را بکشم 388 00:33:42,405 --> 00:33:45,042 خوشحالم که نتونستي اين کارو بکني 389 00:33:45,076 --> 00:33:47,344 خوشحالم که نتونستي اين کارو بکني 390 00:33:55,086 --> 00:33:57,621 حالش چطوره ؟ 391 00:33:57,654 --> 00:34:00,925 خون زيادي از دست داده 392 00:34:00,958 --> 00:34:03,060 ميخواد تو رو ببينه 393 00:34:14,806 --> 00:34:16,808 بايد بريم تو جهنم 394 00:34:16,841 --> 00:34:19,944 حرف نزن انرژيتو نگهدار 395 00:34:19,977 --> 00:34:23,781 .. وايلي . هميشه تو 396 00:34:23,815 --> 00:34:26,117 تو هميشه شماره دو خوبي بودي 397 00:34:26,150 --> 00:34:27,952 و در تمام طول زندگيم بهت اعتماد داشتم 398 00:34:27,985 --> 00:34:31,388 ولي تا وقتي که از اين مخمصه خلاص نشيم مسئوليت با لستره 399 00:34:31,421 --> 00:34:33,024 شنيدي ؟ 400 00:34:36,861 --> 00:34:38,129 و تو ... بايد به من لطفي بکني 401 00:34:38,162 --> 00:34:40,097 مراقب برادرم باشي . باشه ؟ 402 00:34:43,433 --> 00:34:45,870 در تمام طول زندگيم 403 00:34:45,903 --> 00:34:47,671 منم همينطور 404 00:35:02,887 --> 00:35:04,021 اين کار لازمه ؟ 405 00:35:04,055 --> 00:35:05,689 آره لازمه 406 00:35:05,722 --> 00:35:06,991 يالا مرد 407 00:35:07,024 --> 00:35:09,961 آدم ناشي انگار يادش رفته که 408 00:35:09,994 --> 00:35:12,797 گروه پينکرتون هاي مسلح 409 00:35:12,830 --> 00:35:16,399 در حالي پيداش کردند که دوست جديدشو بسته بودند 410 00:35:16,433 --> 00:35:17,734 و توي جعبه قفلش کرده بودند 411 00:35:17,768 --> 00:35:19,436 شايد براي اينکه کار اشتباهي انجام نده 412 00:35:19,469 --> 00:35:23,007 يا شايد اينها همش يک دامه 413 00:35:23,040 --> 00:35:26,811 و منم قصد ندارم اتفاقي که براي برادرت افتاد 414 00:35:26,844 --> 00:35:29,146 بيهوده باشه . فهميدي ؟ 415 00:35:34,752 --> 00:35:36,754 اونجا به جز چوب بيشتر چيز ديگه اي نيست 416 00:35:36,787 --> 00:35:38,588 لعنت بهش 417 00:35:38,622 --> 00:35:41,759 يعني چي ؟ يعني اين ساختمون .. اين شهر شماست ؟ 418 00:35:41,792 --> 00:35:43,861 من بهت پيشنهاد کردم که ببرمت 419 00:35:45,897 --> 00:35:47,932 مشخصه که اون قابل اعتماد نيست 420 00:35:47,965 --> 00:35:49,532 چشمهاتو ازش برندار 421 00:35:49,566 --> 00:35:51,869 ميخوام يک نگاه به اين دور و بر بندازم لعنتي 422 00:35:54,839 --> 00:35:58,142 ما رو کجا آوردي ؟ 423 00:35:58,175 --> 00:35:59,977 برندا ؟ 424 00:36:01,946 --> 00:36:03,848 سريع برو سمت پايگاه 425 00:36:03,881 --> 00:36:06,183 و يک دکتر يا لوازم پزشکي يا هر چي پيدا کن و بيار 426 00:36:06,217 --> 00:36:08,052 بعد هم سريع برگرد اينجا 427 00:36:35,246 --> 00:36:37,048 لعنتي مرد 428 00:36:39,516 --> 00:36:42,186 بايد بيشتر مراقب باشي 429 00:36:42,219 --> 00:36:44,587 نزديک بود 430 00:36:44,621 --> 00:36:48,525 ميدوني که ميتوني دلپذيرتر باشي 431 00:36:48,558 --> 00:36:50,795 منظورت چيه ؟ به طور کلي ؟ 432 00:36:50,828 --> 00:36:52,096 فکر کنم بدوني منظورم چيه 433 00:36:52,129 --> 00:36:54,799 آره 434 00:36:54,832 --> 00:36:59,236 اينم ميدونم که ميدوني همه چي به گا رفته 435 00:36:59,270 --> 00:37:01,806 آره ؟ آره 436 00:37:05,843 --> 00:37:08,946 بگو که يکي ديگه از اونها داري ؟ 437 00:37:08,980 --> 00:37:10,948 آره . حتما . صبر کن 438 00:37:13,050 --> 00:37:17,121 بخاطر يکي از اون احمق هاي کوچولو من ميدونم کجا قايمش کنم 439 00:37:17,154 --> 00:37:20,191 اوه لعنت بهت مرد 440 00:37:20,224 --> 00:37:22,026 آره . حتما 441 00:37:25,863 --> 00:37:27,865 از خودت پذيرايي کن 442 00:37:27,898 --> 00:37:29,266 اوووه 443 00:37:40,111 --> 00:37:42,279 اينو مي دونستم اين چيز لعنتيو مي دونستم 444 00:37:42,313 --> 00:37:44,281 اون کجاست ؟ اون دختر لعنتي کجاست ؟ 445 00:37:44,315 --> 00:37:45,883 چي ؟ 446 00:37:45,916 --> 00:37:47,251 حق با اون بود اوه اوه اوه 447 00:37:47,284 --> 00:37:48,853 داري چيکار ميکني ؟ 448 00:37:48,886 --> 00:37:50,855 اون بهش کمک کرد 449 00:37:50,888 --> 00:37:53,623 چي ؟ حالا . نگاه کن 450 00:37:53,656 --> 00:37:55,960 همه بهم ميتونيم اعتماد کنيم 451 00:37:55,993 --> 00:37:57,862 ميتونيم ؟ اوهوم 452 00:37:57,895 --> 00:37:59,696 مزخرفه 453 00:37:59,729 --> 00:38:02,133 تنها کاري که بايد بکنم اينه که يک گلوله بزنم به پيشونيت 454 00:38:02,166 --> 00:38:05,136 فکر کنم بايد برگردي بيرون 455 00:38:05,169 --> 00:38:07,872 ولي من فکر ميکنم اين کاريه که تو بايد انجام بدي 456 00:38:07,905 --> 00:38:09,874 خيلي خوب 457 00:38:09,907 --> 00:38:12,877 مي بينم که هنوز نقش باباي مرده را بازي ميکني 458 00:38:12,910 --> 00:38:14,178 همينه ؟ 459 00:38:15,612 --> 00:38:17,314 مادر منتظرته 460 00:38:22,219 --> 00:38:24,889 چقدر لوس شدي ؟ 461 00:38:24,922 --> 00:38:26,689 الان گفتي مادر ؟ 462 00:38:26,723 --> 00:38:28,658 دوستتون داره مي ميره 463 00:38:28,691 --> 00:38:30,061 ميخواي بهش کمک کني يا نه ؟ آره 464 00:38:30,094 --> 00:38:34,265 کمک از اين طرفه به سمت فاحشه خانه 465 00:38:35,732 --> 00:38:37,334 داري با من شوخي ميکني ؟ 466 00:38:37,368 --> 00:38:40,071 حالا همه ميخوام بريم دنبال اون ؟ 467 00:38:43,240 --> 00:38:44,674 اون گفت فاحشه خانه 468 00:38:53,650 --> 00:38:55,086 چقدر ديگه مونده ؟ 469 00:38:55,119 --> 00:38:56,653 زياد دور نيست 470 00:38:56,686 --> 00:38:58,989 ميدون شهر جلوتره 471 00:39:04,995 --> 00:39:06,964 از اين طرف 472 00:39:13,437 --> 00:39:16,273 پس اينجا هيچي نيست . مگه نه ترومن ؟ 473 00:39:16,307 --> 00:39:19,009 هيچکدوم از اينها اينجا نبود قسم مي خورم 474 00:39:27,017 --> 00:39:28,953 از هديه ات لذت بردي ؟ 475 00:39:28,986 --> 00:39:30,387 بهترينه 476 00:39:32,689 --> 00:39:34,959 ادب من کجا رفته ؟ 477 00:39:34,992 --> 00:39:36,427 اين دانکنه 478 00:39:36,460 --> 00:39:37,694 اون زخمي شده 479 00:39:37,727 --> 00:39:39,430 در عمليات نجات جسورانه تو ؟ 480 00:39:39,463 --> 00:39:43,200 بله مامان يک مصيبت به تمام معنا بود 481 00:39:43,234 --> 00:39:45,035 به اين مرد کمک کنيد 482 00:40:17,268 --> 00:40:21,172 آقايان لطفا در اين خانه حسابي خوش بگذرونيد 483 00:40:21,205 --> 00:40:24,775 بذاريد براي اين مرد خوب يک تخت آماده کنيم 484 00:40:35,119 --> 00:40:39,023 فهميدم که گرفتار جايزه بگيرها شديد 485 00:40:39,056 --> 00:40:40,391 البته 486 00:40:40,424 --> 00:40:44,328 يک جمع خوش تيپ براي مردان خوش تيپ 487 00:40:46,297 --> 00:40:49,466 در حاليکه شما پسرها لذت مي بريد ما از دوستتون مراقبت مي کنيم 488 00:41:01,845 --> 00:41:03,514 اوه هي اوم 489 00:41:03,547 --> 00:41:05,115 براي صحبت با اون خوش شانس باشيد 490 00:41:20,464 --> 00:41:22,433 سلام برادر کوچيکه 491 00:41:22,466 --> 00:41:25,369 سلام برادر بزرگه 492 00:41:25,402 --> 00:41:26,870 اونها گفتند ازت مراقبت مي کنند 493 00:41:26,904 --> 00:41:28,472 ممم دوباره خودتو روبراه کن 494 00:41:28,505 --> 00:41:30,174 ممم 495 00:41:30,207 --> 00:41:34,478 فقط با اين کار صندوقي اميدوارم کارم به آخر نرسه 496 00:41:34,511 --> 00:41:36,447 ... اينطوري حرف نزن . اينطوري نيست که 497 00:41:36,480 --> 00:41:39,783 اينو همراه خودت نگهدار . باشه ؟ 498 00:41:39,817 --> 00:41:43,387 جادوي برادرانه نميتونه منو يک جسد زيبا به نظر برسونه 499 00:42:20,624 --> 00:42:23,494 تخم تو يک جور ديگه کاشته شده 500 00:42:23,527 --> 00:42:25,396 اين يک پسره 501 00:42:40,611 --> 00:42:42,413 جيکوب 502 00:42:47,618 --> 00:42:49,253 حالت خوبه ؟ 503 00:42:49,286 --> 00:42:51,221 آره فقط ... فقط .. يک صدايي شنيدم 504 00:42:51,255 --> 00:42:53,524 بذار دوستات لذتشو ببرند 505 00:42:56,327 --> 00:42:57,494 باشه 506 00:43:19,650 --> 00:43:22,386 ميذاري اولش حمومت کنم جيگر ؟ 507 00:43:22,419 --> 00:43:24,054 اوه نه عزيزم 508 00:43:24,088 --> 00:43:26,490 ببين .بذار در مورد خودم يک چيزي بهت بگم 509 00:43:26,523 --> 00:43:29,460 دوود . اون دوست داره کثيف باشه 510 00:43:50,981 --> 00:43:52,983 يکي برات بريزم ؟ 511 00:43:53,016 --> 00:43:54,251 اوه نه متشکرم خانوم 512 00:43:54,284 --> 00:43:56,887 فقط يکم بذار رو لبت 513 00:44:03,026 --> 00:44:08,499 همه مردهايي که باهاشون اومدي يک چيز تو فکرشون بود 514 00:44:08,532 --> 00:44:11,502 من .. حدس ميزنم فقط نگران برادرم هستم 515 00:44:13,704 --> 00:44:16,607 ولي من حس ميکنم احساس بيشتري همراهت آوردي 516 00:44:18,475 --> 00:44:21,478 متاسفم . نمي خواستم بي ادب باشم خانم اما اونها 517 00:44:21,512 --> 00:44:25,516 اونها اصلا هم تيپ من نيستند 518 00:44:25,549 --> 00:44:27,351 اوه 519 00:44:30,421 --> 00:44:32,356 من هيچي به کسي نميگم 520 00:44:35,726 --> 00:44:37,461 تو تا حالا با کسي بودي ... ؟ 521 00:44:37,494 --> 00:44:39,263 نه 522 00:44:39,296 --> 00:44:41,932 از اين چيزها اين اطراف زياد نمي بيني 523 00:44:50,407 --> 00:44:55,312 پس .. برادران خلافکار 524 00:44:55,345 --> 00:44:58,015 اين کار فقط يک باره 525 00:44:58,048 --> 00:45:01,084 اين سبک زندگي تو نيست ؟ 526 00:45:01,118 --> 00:45:06,423 من فقط جام اينجا نيست 527 00:45:06,457 --> 00:45:08,592 حتي نميتونم ماشه رو بکشم 528 00:45:14,766 --> 00:45:18,535 تا حالا اصلا زندگي کردي ؟ 529 00:45:18,569 --> 00:45:20,404 نه 530 00:45:22,473 --> 00:45:25,042 يکي از معصومين واقعي در زندگيش 531 00:45:26,743 --> 00:45:31,682 پس تو يک پسر شيريني که از برادرت مراقبت ميکني 532 00:45:31,715 --> 00:45:36,553 خوب هميشه اون از من مراقبت مي کرد 533 00:45:36,587 --> 00:45:40,090 فکر ميکنم دو نوع خانواده وجود داره 534 00:45:40,123 --> 00:45:42,659 يک نوعي که تو داخلش به دنيا آمدي 535 00:45:42,693 --> 00:45:45,629 و نوع ديگر طوري که در مسيرت پيداش ميکني 536 00:45:45,662 --> 00:45:48,432 آره . لستر مثل منه 537 00:45:51,068 --> 00:45:55,639 بعد از فوت پدر و مادرم 538 00:45:55,672 --> 00:45:58,442 هميشه مراقب من بود 539 00:45:58,475 --> 00:46:01,445 اين کاريه که دخترهام براي من انجام دادند 540 00:46:01,478 --> 00:46:04,414 يک مرد بدي بود 541 00:46:04,448 --> 00:46:07,084 که يک بار سعي کرد به من آسيب بزنه 542 00:46:07,117 --> 00:46:09,353 ممم 543 00:46:09,386 --> 00:46:13,657 اما اين دخترها جونشونو بخاطر من به خطر انداختند 544 00:46:13,690 --> 00:46:18,729 اونها منو بردند داخل خانواده شون تا روزي که پيرل به دنيا آمد 545 00:46:20,697 --> 00:46:23,700 ميشه ازت بپرسم چه اتفاقي افتاد ؟ 546 00:46:23,734 --> 00:46:25,435 با من بيا 547 00:47:14,484 --> 00:47:16,587 خوشگل ترين دختر 548 00:47:16,620 --> 00:47:19,656 ولم کن داري چيکار ميکني ؟ 549 00:47:19,690 --> 00:47:20,858 بذار من برم 550 00:47:20,892 --> 00:47:22,559 بذار برم 551 00:47:22,593 --> 00:47:24,127 بذار من ... نه 552 00:47:24,161 --> 00:47:26,597 بذار من برم ... نه 553 00:47:26,630 --> 00:47:28,665 فريب نخوريد 554 00:47:28,699 --> 00:47:31,201 اونجا يک شيطان وجود داره 555 00:47:31,234 --> 00:47:34,438 کوتون . لطفا 556 00:47:34,471 --> 00:47:37,842 فقط بذاريد بچه ام را داشته باشم بعد منو ببريد 557 00:47:37,875 --> 00:47:40,845 خواهش ميکنم کوتون 558 00:47:40,878 --> 00:47:41,846 بکشيدش بالا 559 00:47:41,879 --> 00:47:44,748 نه نه 560 00:47:44,782 --> 00:47:46,516 نه 561 00:47:46,550 --> 00:47:48,652 نه . به بچه ام آسيبي نرسون 562 00:47:53,223 --> 00:47:55,559 مردم خوب پوتمکين 563 00:47:55,592 --> 00:47:58,195 من مايل ها از شهر سالم به دنبال جستجوي اين زن پليد 564 00:47:58,228 --> 00:48:00,497 به سمت اينجا طي کرده ام 565 00:48:00,530 --> 00:48:04,668 هيچکس را توان فرار بيشتر از خشم خداوند نيست 566 00:48:04,701 --> 00:48:07,170 کسي که ميان شما ايستاده آخرين از نژادي 567 00:48:07,204 --> 00:48:09,640 پوسيده است 568 00:48:09,673 --> 00:48:12,476 يکي از گستاخ ترين بددهنان 569 00:48:12,509 --> 00:48:14,611 موجوداتي شرير در جهان 570 00:48:14,645 --> 00:48:16,546 کساني که بايد به دنبال گناهان پدرشان شيطان 571 00:48:16,580 --> 00:48:19,216 در آتشي ابدي قرار بگيرند 572 00:48:19,249 --> 00:48:20,918 آنان که هرگز نماز نمي خوانند 573 00:48:20,952 --> 00:48:23,855 و خداوند غضب خود را بر آنان نازل کرده است 574 00:48:23,888 --> 00:48:26,189 و هنگامي که در آتش جهنم مي خوابند و دعا مي کنند 575 00:48:26,223 --> 00:48:27,925 خداوند آنها را نخواهد بخشيد 576 00:48:27,959 --> 00:48:29,894 براي جايي که براي هميشه دروغ بگويند 577 00:48:29,927 --> 00:48:33,296 از بقيه شما ميپرسم آيا حاضريد به جهنم برويد 578 00:48:33,330 --> 00:48:35,666 و همراه شيطان و فرشتگانش بسوزيد ؟ 579 00:48:37,969 --> 00:48:41,538 همانطور که تو و پليدي که درون تو زندگي مي کند 580 00:48:41,571 --> 00:48:43,240 و به جرم جادوگري گناهکار شناخته شده است 581 00:48:43,273 --> 00:48:45,709 و بايد فورا اعدام شود 582 00:48:45,742 --> 00:48:48,278 سوزاندن تو در درياچه آتش ادامه خواهد يافت 583 00:48:48,311 --> 00:48:49,881 تا ابديت 584 00:49:31,621 --> 00:49:33,891 جيکوب نترس 585 00:49:35,860 --> 00:49:36,994 و اون تو بودي ؟ 586 00:49:37,028 --> 00:49:38,930 روزي بود که من به دنيا آمدم 587 00:49:43,633 --> 00:49:46,269 ولي ... ولي تو که سوخته بودي ؟ 588 00:49:46,303 --> 00:49:48,005 ما همه سوختيم 589 00:49:48,039 --> 00:49:50,908 اين بدترين دردي بود که من تا به امروز احساس کردم 590 00:49:56,680 --> 00:50:00,017 و فقط در چند ساعت 591 00:50:00,051 --> 00:50:05,722 در امروز دردي را که دو قرن قبل حس کرده بودم يک جا حس خواهي کرد 592 00:50:39,656 --> 00:50:41,926 رفقا رفقا 593 00:50:41,959 --> 00:50:43,693 دوود 594 00:50:43,727 --> 00:50:45,763 برو بيرون دود از اينجا برو بيرون 595 00:50:45,797 --> 00:50:47,531 زودباش 596 00:50:47,564 --> 00:50:49,033 من بهت به اندازه کافي فرصت دادم نفهميدي ؟ 597 00:50:49,066 --> 00:50:50,400 نه اين 598 00:50:50,433 --> 00:50:52,435 پرنسس . بخاطر اون عذرخواهي ميکنم 599 00:50:53,938 --> 00:50:57,707 واينستا فکر مي کردم دوود کثيف دوست داره 600 00:51:13,991 --> 00:51:15,993 چي ؟ 601 00:52:05,843 --> 00:52:08,980 ! جنده ! جنده 602 00:52:31,035 --> 00:52:32,003 ! بچه 603 00:52:32,036 --> 00:52:33,804 داري کدوم گوري ميري ؟ 604 00:53:06,237 --> 00:53:07,470 ! يالا ، پاشو 605 00:53:07,504 --> 00:53:08,538 .يالا 606 00:53:08,571 --> 00:53:10,207 . باشه ، حتما 607 00:53:25,222 --> 00:53:27,058 ! بريم 608 00:53:52,917 --> 00:53:54,218 . اونها دانکن رو گرفتند 609 00:53:57,587 --> 00:53:59,256 ! يالا 610 00:54:50,107 --> 00:54:53,077 ، ميتونيد همشون رو بکشيد 611 00:54:53,110 --> 00:54:55,179 . اما پسره رو بگذاريد واسه من 612 00:55:16,367 --> 00:55:18,869 ! بريم ! بريم 613 00:55:32,049 --> 00:55:35,286 آخه الان چه کوفتي اتفاق افتاد ؟ 614 00:55:35,319 --> 00:55:37,687 . ما بايد گورمون رو از اين شهر گم کنيم 615 00:55:37,720 --> 00:55:40,925 . اما با اسب سواري نميتونيم 616 00:55:40,958 --> 00:55:42,659 بقيه چي ؟ اونها مردند ؟ 617 00:55:42,692 --> 00:55:44,261 . آره ، همشون مردند 618 00:55:44,295 --> 00:55:46,330 تو هم از همون فاحشه خونه اي که من داخلش بودم ، اومدي ؟ 619 00:55:46,363 --> 00:55:48,099 . تو ما رو ول کردي 620 00:55:48,132 --> 00:55:50,134 ،آره ، خب ، ميدوني . در همونجا بود 621 00:55:50,167 --> 00:55:52,269 .. اما من الان جونت رو نجات دادم ، پس 622 00:55:52,303 --> 00:55:55,106 ، اونها گيرمون انداختند 623 00:55:55,139 --> 00:55:58,309 . و گذاشتند ما بريم 624 00:55:58,342 --> 00:56:00,244 . اما هرجور حساب کنيم ، ما حتي نبايد زنده باشيم 625 00:56:00,277 --> 00:56:02,113 . اونها پلانتي رو کشتند 626 00:56:04,081 --> 00:56:05,816 و دانکن ؟ 627 00:56:05,850 --> 00:56:08,953 ، اونها بهش کمک کردند ، و بعد همه اين اتفاقات افتاد 628 00:56:08,986 --> 00:56:10,988 . و بعدش اون رفت 629 00:56:11,021 --> 00:56:12,990 . همه چيز خيلي سريع اتفاق افتاد . نميدونم 630 00:56:13,023 --> 00:56:14,158 . اصلا معني نميده 631 00:56:14,191 --> 00:56:16,994 . هيچي از اين ها اصلا معني نميده 632 00:56:17,027 --> 00:56:20,264 ماريا به من گفت 200 سال قبل ... توي روز تولد پريل 633 00:56:20,297 --> 00:56:22,399 . اونها توي آتش سوزوندنش ... 634 00:56:22,433 --> 00:56:26,170 ، ميدوني بچه ، اگه هر روز ديگه اي .. اين حرف رو به من ميزدي 635 00:56:26,203 --> 00:56:30,374 . فکر ميکردم ، اسب به کله ات لگد زده .. 636 00:56:30,407 --> 00:56:32,209 . فکر کنم اونها به من احتياج دارند 637 00:56:37,381 --> 00:56:41,051 ، خداوند از صالحين محافظت ميکند . نه از تبهکاران 638 00:56:43,187 --> 00:56:49,160 ، پس ما چيزي داريم که اونها ميخوان . و ميتونيم ازش استفاده کنيم 639 00:56:49,193 --> 00:56:51,028 . اون يک ژتون پوکر نيست ، دوود 640 00:56:51,061 --> 00:56:52,729 ، نه ، اما سودمنده 641 00:56:52,763 --> 00:56:55,199 ، و با توجه به جائي که ايستاديم 642 00:56:55,232 --> 00:56:58,302 . ميتونيم بيشتر ازش استفاده کنيم 643 00:56:58,335 --> 00:56:59,702 دانکن چي ؟ 644 00:56:59,736 --> 00:57:01,238 . تو گفتي همين الانش رفته 645 00:57:01,272 --> 00:57:04,241 . رفته . نه اينکه مرده 646 00:57:04,275 --> 00:57:08,012 .بريم 647 00:57:08,045 --> 00:57:09,780 . من نميدونم ، پسر 648 00:57:09,813 --> 00:57:12,049 . ما گزينه هاي زيادي نداريم 649 00:57:12,082 --> 00:57:13,184 خيلي خب ؟ 650 00:57:13,217 --> 00:57:16,120 . اونها قبلا هم روي ما پريدند 651 00:57:16,153 --> 00:57:20,057 ، حالا ميدونيم با چي روبرو هستيم . و ما بچه رو داريم 652 00:57:21,525 --> 00:57:24,727 ببين ، جيک .تو خودت ميدوني من ...چقدر برادرت رو دوست دارم 653 00:57:24,762 --> 00:57:25,829 . نه ، تمومش کن 654 00:57:25,863 --> 00:57:28,299 . من بدون اون اينجا رو ترک نميکنم 655 00:57:31,268 --> 00:57:35,239 اون از هردوتاتون قول گرفت که از من محافظت کنيد ، مگه نه ؟ 656 00:57:35,272 --> 00:57:37,740 . اين دقيقا کاريه که ما داريم انجام ميديم 657 00:57:37,775 --> 00:57:41,378 ، من از يک راه ديگه ميرم 658 00:57:41,412 --> 00:57:44,515 ، پس اگه شما دو تا ميخواهيد قولتون رو نگه داريد 659 00:57:44,548 --> 00:57:47,218 . بهتره دنبالم بيائيد 660 00:57:49,253 --> 00:57:51,855 خب ، اون بچه رو ببين ، ها ؟ 661 00:57:54,458 --> 00:57:59,263 خب ببين مرد ، منظورم اينه که ، ما اينجوري ميميريم 662 00:57:59,296 --> 00:58:02,333 . پس فکر کنم بهتره چند تا از اونها رو هم با خودمون ببريم 663 00:58:08,539 --> 00:58:10,841 پس ، واقعا قراره اينکارو بکنيم ؟ 664 00:58:10,874 --> 00:58:15,145 . آه ، لعنتي 665 00:58:15,179 --> 00:58:16,814 واقعا ؟ 666 00:58:16,847 --> 00:58:20,351 ، بهت ميگم چيه 667 00:58:20,384 --> 00:58:23,287 . من يک دونه مخصوصش رو واسه اون دختره که تولدشه ، نگه داشتم 668 00:58:30,861 --> 00:58:32,496 . باشه 669 00:58:34,431 --> 00:58:37,835 خب پس قراره چطوري گورمون رو از اينجا گم کنيم ؟ 670 00:58:53,550 --> 00:58:55,352 . اونها رفتند 671 00:59:02,493 --> 00:59:05,195 . اين واسشون يک بازي بزرگ لعنتيه 672 00:59:06,597 --> 00:59:09,566 . منم اينو فهميدم 673 00:59:11,402 --> 00:59:13,203 . دارمت 674 00:59:28,585 --> 00:59:31,355 . تو چقدر خوشگلي 675 00:59:37,961 --> 00:59:40,464 . همتون هستيد 676 00:59:40,497 --> 00:59:44,268 ، زن روي تخته . ببريدش 677 00:59:44,301 --> 00:59:46,270 . قرباني کردن کامل شده 678 00:59:46,303 --> 00:59:50,474 . حالا لطفا يک خاکسپاري شايسته بهش بديد 679 00:59:50,507 --> 00:59:53,243 ، جيکوب 680 00:59:53,277 --> 00:59:57,481 ، اون پسر شيريني که دختر من بدام انداخته 681 00:59:57,514 --> 00:59:59,883 .. اون خاصه 682 00:59:59,917 --> 01:00:05,356 . پاک ، با خوني معصوم 683 01:00:05,389 --> 01:00:10,461 . اون به تنهائي ما را براي دهه ها حمايت ميکنه 684 01:00:11,528 --> 01:00:13,297 . اوه 685 01:00:25,442 --> 01:00:27,878 . يالا ، حرکت کن 686 01:00:41,992 --> 01:00:43,594 . خاليه 687 01:00:53,370 --> 01:00:57,941 . همون اول .. يک در رو کشتي 688 01:00:57,975 --> 01:00:59,276 . نزديکم بمون 689 01:01:06,417 --> 01:01:07,551 چي ... ؟ 690 01:01:14,725 --> 01:01:16,059 ما کدوم گوري هستيم ؟ 691 01:01:16,093 --> 01:01:17,428 . من نميدونم 692 01:01:17,461 --> 01:01:19,563 . اميدوار بودم تو بهم بگي 693 01:01:19,596 --> 01:01:24,635 ، من به داخل در پا گذاشتم . و رسيدم اينجا 694 01:01:24,668 --> 01:01:26,603 .. آره ، خب من قبلا هم 695 01:01:26,637 --> 01:01:30,374 . به اندازه کافي چيزهاي عجيب ديدم .. 696 01:01:31,608 --> 01:01:33,310 داري کجا ميري ؟ 697 01:01:33,343 --> 01:01:34,445 . اونطرف 698 01:01:34,478 --> 01:01:35,712 . هوم 699 01:01:35,746 --> 01:01:37,614 ميدوني اين کدوم سمت ميره ؟ 700 01:01:37,648 --> 01:01:39,349 . اينجا رو ببين ، وايلي 701 01:01:39,383 --> 01:01:41,351 ، اينجا هر راهي به خوبي راه هاي ديگه است 702 01:01:41,385 --> 01:01:43,353 . پس اون راه رو تو بردار 703 01:01:55,632 --> 01:01:57,067 . مواظب باش ، بچه 704 01:01:57,100 --> 01:01:58,635 . خودم ميدونم 705 01:02:13,517 --> 01:02:15,619 دانکن ؟ - . خدايا ، بچه - 706 01:02:15,652 --> 01:02:18,522 اصلا تا حالا در مورد عنصر غافلگيري شنيدي ؟ 707 01:02:18,555 --> 01:02:19,623 . معذرت ميخوام 708 01:02:19,656 --> 01:02:21,458 دانکن ، تو اينجائي ؟ 709 01:02:21,492 --> 01:02:22,659 غافلگيري چي ؟ 710 01:02:22,693 --> 01:02:25,629 . خيلي خب ، هيچکي اينجا نيست ، بچه 711 01:02:25,662 --> 01:02:28,465 نميدونم اين خوبه يا بد 712 01:02:36,139 --> 01:02:38,342 لستر و وايلي کجا رفتند ؟ 713 01:02:50,721 --> 01:02:53,357 . يک دقيقه صبر کن 714 01:02:58,462 --> 01:03:00,832 . تا ابد قراره ادامه پيدا کنه 715 01:03:00,865 --> 01:03:02,466 .آره 716 01:03:02,499 --> 01:03:05,736 ، اين ستاره ها . اونها کمي بي نور هستند 717 01:03:11,642 --> 01:03:15,045 . فکر کنم حالا بدونم چرا دانکن تو رو مسئول کرد 718 01:03:17,481 --> 01:03:19,383 .. ببين ، گوش کن ، من 719 01:03:19,416 --> 01:03:23,755 .نه ، نه ، من قبلا هم نگران اين بودم ، اما حالا فهميدم 720 01:03:26,456 --> 01:03:28,659 .اون اينکار رو کرد چون فکر ميکرد داره ميميره 721 01:03:30,427 --> 01:03:34,832 . و من نزديکترين چيزي که اون پسر به پدرش داره رو دارم 722 01:03:34,866 --> 01:03:37,434 .. حالا من ميدونم که همه اينها يکجور انجام ميشه 723 01:03:37,467 --> 01:03:41,471 ، همون لعنتي ، اما من و اون پسرها 724 01:03:41,505 --> 01:03:43,373 . ما برميگرديم 725 01:03:47,744 --> 01:03:49,580 .صبر کن 726 01:03:50,815 --> 01:03:52,716 .يالا . بيا راهمون رو بريم 727 01:04:12,669 --> 01:04:15,606 شما پسرها بايد ياد بگيريد چطور به بقيه اخطار بديد 728 01:04:15,639 --> 01:04:17,674 ، آره ، خودتون هم اخطار نداديد 729 01:04:17,708 --> 01:04:18,742 و کدوم گوري داشتيد ميرفتيد ؟ 730 01:04:18,776 --> 01:04:20,744 . داشتيم ميچرخيديم ، همونجايي که شما رفتيد 731 01:04:20,778 --> 01:04:22,746 ، دنبال شما ميومديم .. اما از هر دري که ميگذشتيم 732 01:04:22,780 --> 01:04:26,884 . مثل درهاي شما نبود .. 733 01:04:26,918 --> 01:04:29,821 . فکر کنم شما هم دانکن رو پيدا نکرديد 734 01:04:29,854 --> 01:04:32,890 واسه اينه که تمام اين شهر ارواح رو تاريکي گرفته 735 01:04:32,924 --> 01:04:34,491 . انگار هيچوقت اونجا نبوديم 736 01:04:36,660 --> 01:04:39,630 . حالا، من ميدونم که شماها هم اونجا نبوديد 737 01:04:39,663 --> 01:04:42,566 . ما فقط مثل يک دسته اردک همينجا نشستيم 738 01:04:42,599 --> 01:04:45,469 . اونها پدرمون رو درآوردند ، پسرها 739 01:04:45,502 --> 01:04:46,771 . کليسا 740 01:04:46,804 --> 01:04:47,905 چي ؟ 741 01:04:47,939 --> 01:04:49,673 . ما بايد خودمون رو به کليسا برسونيم 742 01:04:52,275 --> 01:04:54,511 . باشه 743 01:04:54,544 --> 01:04:55,712 . از اينطرف 744 01:04:55,746 --> 01:04:57,614 .کليسا 745 01:05:37,587 --> 01:05:39,222 .دنبالم بيائيد 746 01:05:39,256 --> 01:05:42,894 . فکر کنم برگشتن به کليسا فکر خوبي باشه 747 01:05:42,927 --> 01:05:44,728 .دنبالم بيائيد 748 01:06:08,285 --> 01:06:10,353 .باشه 749 01:06:14,892 --> 01:06:16,861 تو خوبي ؟ - . آره - 750 01:06:16,894 --> 01:06:18,662 . اوه ، لعنتي 751 01:06:25,635 --> 01:06:27,637 چيکار ميکني ؟ 752 01:06:31,776 --> 01:06:33,710 . اونها اون بيرونند 753 01:06:37,314 --> 01:06:39,784 . فکر نميکنم بتونند بيان داخل 754 01:07:09,746 --> 01:07:12,850 . ما فقط جيکوب رو ميخواهيم 755 01:07:12,884 --> 01:07:18,823 .در عوض ، ما بهتون پول ، زن ، و سفري امن خواهيم داد 756 01:07:19,891 --> 01:07:21,058 چرا من ؟ 757 01:07:21,092 --> 01:07:23,593 . خون خالص تو کليده 758 01:07:25,797 --> 01:07:27,064 . هيچ جا نميتونيد بريد 759 01:07:27,098 --> 01:07:29,399 ! هي ! هي 760 01:07:29,432 --> 01:07:30,634 . بريد گمشيد 761 01:07:30,667 --> 01:07:31,836 . دستتون به کليد نميرسه 762 01:07:31,869 --> 01:07:33,905 . هيچوقت دستتون به ما نميرسه 763 01:07:36,706 --> 01:07:38,408 . چه غلطي ميکنيد ؟ يالا 764 01:07:38,441 --> 01:07:40,878 . بيائيد تو 765 01:07:40,912 --> 01:07:42,712 . يالا 766 01:07:48,052 --> 01:07:49,653 .آهاي 767 01:07:49,686 --> 01:07:51,621 . اونها رفتند 768 01:07:58,728 --> 01:08:00,898 . هي ، شايد ترسيدند 769 01:08:00,932 --> 01:08:04,401 . خب ، شايدم نه ، اما رفتند 770 01:08:17,081 --> 01:08:19,116 . بايد از اينجا بزنيم به چاک 771 01:08:19,150 --> 01:08:21,451 . ما يک نقشه داريم - .نه ، نه - 772 01:08:21,484 --> 01:08:24,088 . نشستن اينجا تا ابد ،يک نقشه نيست 773 01:08:24,121 --> 01:08:28,960 ، اونها نميتونند بيان داخل . شايد از زمين اينجا ميترسند 774 01:08:28,993 --> 01:08:30,061 . خانه خدا 775 01:08:30,094 --> 01:08:32,897 خانه خدا ؟ 776 01:08:32,930 --> 01:08:34,932 . اين يک تابوته ، پسرها خيلي خب ؟ 777 01:08:34,966 --> 01:08:37,434 ، خب ، اونها برميگردند به اينجا 778 01:08:37,467 --> 01:08:39,770 و وقتي اينکارو بکنند ، همه ما رو ميکشند 779 01:08:39,804 --> 01:08:41,806 . واسه اينکه همتون تصميم گرفتيد همينجا بتمرگيد 780 01:08:41,839 --> 01:08:43,573 . خوشتون مياد همينجا بميريد 781 01:08:43,607 --> 01:08:47,044 ، شايد اونها نتونند بيان داخل . شايدم بتونند 782 01:08:47,078 --> 01:08:49,814 ، چيزيکه من ميدونم اينه که ، اونها الان اينجا نيستند 783 01:08:49,847 --> 01:08:54,051 . و همينم واسه من خوبه 784 01:08:54,085 --> 01:08:56,120 . اونها اون بيرون دارند نقشه ميکشند 785 01:08:56,153 --> 01:08:58,022 . ميتونم حسش کنم 786 01:08:58,055 --> 01:08:59,891 و فکر ميکني ميخوان چيکار کنند ؟ 787 01:08:59,924 --> 01:09:01,092 آخه من از کدوم گوري بدونم ؟ 788 01:09:01,125 --> 01:09:02,492 . اونها که خيلي تو رو دوست دارند 789 01:09:02,525 --> 01:09:03,526 . خودت بهم بگو 790 01:09:10,533 --> 01:09:13,503 . هي هي 791 01:09:13,536 --> 01:09:16,473 چي ؟ نه . تمومش کن ، تمومش کن. تمومش کن ، تمومش کن 792 01:09:16,506 --> 01:09:19,944 هي نه . تمومش کن ، تمومش کن . تمومش کن ، تمومش کن 793 01:09:19,977 --> 01:09:22,179 .هي 794 01:09:22,213 --> 01:09:23,513 .يالا ، يالا 795 01:09:23,546 --> 01:09:25,816 .يالا 796 01:09:25,850 --> 01:09:28,085 .هي 797 01:09:28,119 --> 01:09:29,987 .هي 798 01:09:30,021 --> 01:09:31,421 .هي 799 01:09:36,994 --> 01:09:39,931 . من خيلي گرسنمه 800 01:09:39,964 --> 01:09:42,099 .هي 801 01:09:42,133 --> 01:09:43,935 . من خيلي گرسنمه 802 01:11:02,913 --> 01:11:05,548 . دوود حق داشت . من نبايد اينجا باشم 803 01:11:05,582 --> 01:11:07,251 . برادرت از خطرات آگاه بود 804 01:11:09,586 --> 01:11:12,156 . اون واست بهترينها رو ميخواست 805 01:11:12,189 --> 01:11:14,158 . اون نميخواست تو با قلب يک سرباز زندگي کني 806 01:11:14,191 --> 01:11:17,627 . ديگه از شنيدنش خسته شدم 807 01:11:17,660 --> 01:11:20,164 . يک چيز ديگه اونجا جريان داره 808 01:11:20,197 --> 01:11:23,234 .. اون هيچوقت ، درموردش صحبت نميکرد 809 01:11:23,267 --> 01:11:26,603 . اما ميدونم که بابا رو بخاطر اتفاقي که افتاده بود ، سرزنش ميکرد 810 01:11:26,636 --> 01:11:30,875 .آره ، ميکرد 811 01:11:30,908 --> 01:11:32,642 . و حق هم داشت 812 01:11:32,675 --> 01:11:33,944 چي ؟ 813 01:11:33,978 --> 01:11:37,181 . دليلي داره که اونها اينجا اومدند 814 01:11:37,214 --> 01:11:41,919 .آره ، آره ، واسه پولها و ... اسبهامون 815 01:11:41,952 --> 01:11:43,254 .نه ، نه - .. و بعدش تو و دانکن - 816 01:11:43,287 --> 01:11:45,089 . رفتيد و انتقام خانواده مون رو گرفتيد .. 817 01:11:45,122 --> 01:11:46,656 . نه 818 01:11:46,689 --> 01:11:50,061 . اين چيزي بود که ما به تو گفتيم 819 01:11:50,094 --> 01:11:52,997 . اونها هيچکاري نکردند 820 01:11:53,030 --> 01:11:57,201 . پسر , اون آدمها واسه خون اومده بودند 821 01:12:02,373 --> 01:12:05,943 چرا ؟ 822 01:12:05,976 --> 01:12:07,912 چرا ؟ 823 01:12:10,247 --> 01:12:14,285 ، حالا هيچکس نميتونه جلوي منو بگيره که اين رو بهت بگم 824 01:12:14,318 --> 01:12:17,154 . اما الان اونقدر بزرگ شدي که حقيقت رو بشنوي 825 01:12:17,188 --> 01:12:19,890 داري چي ميگي ، لستر ؟ 826 01:12:22,126 --> 01:12:25,695 . پدر تو هيچوقت يک گله دار خوب نبود 827 01:12:25,728 --> 01:12:30,000 ، راستش . توي اين کار افتضاح بود 828 01:12:30,034 --> 01:12:32,269 . من از اون بهتر بودم 829 01:12:32,303 --> 01:12:34,171 . من تجربه بيشتري داشتم 830 01:12:36,140 --> 01:12:39,343 . من اين رو از مالک پير خودم ياد گرفته بودم 831 01:12:41,412 --> 01:12:44,014 ، پس تا جائي که ميتونستم کمکش ميکردم 832 01:12:45,715 --> 01:12:51,188 اما اون مردي بود که منو يک مرد ... آزاد کرد ، اما من 833 01:12:53,224 --> 01:12:56,260 . من هيچوقت همچين حسي نداشتم 834 01:12:56,293 --> 01:12:59,263 . من نميفهمم داري چي ميگي ، لستر 835 01:13:04,301 --> 01:13:08,272 . اونها مجبورم کردند کارهائي انجام بدم که اصلا دلم نميخواست 836 01:13:08,305 --> 01:13:09,406 چي ؟ 837 01:13:09,440 --> 01:13:12,276 .. اما ، آه 838 01:13:12,309 --> 01:13:17,281 ، خدايا .. براي اولين بار در زندگيم 839 01:13:20,017 --> 01:13:22,319 . من پيراهني داشتم که مال خودم بود 840 01:13:25,289 --> 01:13:28,159 ، هرچيزي که تو داشتي 841 01:13:28,192 --> 01:13:30,361 ... هرچيزي که داشتي 842 01:13:32,229 --> 01:13:34,664 . ما از کس ديگه گرفته بوديم 843 01:13:36,800 --> 01:13:40,004 دزديده شده بود ؟ 844 01:13:40,037 --> 01:13:42,473 ، تمام دارائيهائي که اونجا بود 845 01:13:42,506 --> 01:13:49,213 ، مزرعه اي که در اون بزرگ شده بودي ، پسر . ما همش رو دزديده بوديم 846 01:13:49,246 --> 01:13:52,783 . ما در يک مزرعه با اندازه دوبرابر بزرگ شده بوديم 847 01:13:52,816 --> 01:13:55,286 . آره ، آره ، اينکارو کرده بوديم 848 01:13:55,319 --> 01:13:58,455 . بعد از اينکه گرفتيمش 849 01:13:58,489 --> 01:14:01,025 . و فقط اون رو نگرفته بوديم 850 01:14:01,058 --> 01:14:03,761 ، ما گله رو گرفته بوديم ... پولهاي هر گله داري که اون 851 01:14:03,794 --> 01:14:06,430 . اطراف بود رو هم گرفته بوديم .. 852 01:14:06,463 --> 01:14:08,499 . نه 853 01:14:08,532 --> 01:14:12,469 . دانکن شانس ديگه اي نداشت 854 01:14:12,503 --> 01:14:14,838 ، و حقيقتي که گفته شد 855 01:14:14,872 --> 01:14:18,142 . چيزيه که ما گرفتارش شده بوديم 856 01:14:20,411 --> 01:14:23,113 . داستان ما همين الان هم نوشته شده 857 01:14:30,554 --> 01:14:34,091 . اون هيچوقت نميخواست تو جا پاي اون بگذاري 858 01:14:35,859 --> 01:14:39,163 ... و هرگز نميخواست که تو 859 01:14:39,196 --> 01:14:44,101 .. همچين نفرتي رو در قلبت ، حمل کني .. 860 01:14:45,869 --> 01:14:48,038 . که اون حمل کرده بود .. 861 01:15:36,453 --> 01:15:40,824 ! جيک 862 01:15:40,858 --> 01:15:42,226 ! جيکوب 863 01:15:54,371 --> 01:15:56,206 ! جيک 864 01:16:05,215 --> 01:16:06,517 صدمه نديدي ؟ 865 01:16:06,550 --> 01:16:08,185 . نه 866 01:16:08,218 --> 01:16:11,322 . اون زنها ، حال منو خوب کردند 867 01:16:14,591 --> 01:16:16,460 . سلام ، داداش بزرگه 868 01:16:16,493 --> 01:16:17,961 . سلام ، جيک 869 01:16:20,631 --> 01:16:22,433 مشکل چيه ؟ 870 01:16:24,635 --> 01:16:26,170 . تو دانکن نيستي 871 01:16:26,203 --> 01:16:27,338 . تو برادر من نيستي 872 01:16:41,985 --> 01:16:43,420 لعنتي 873 01:17:06,543 --> 01:17:07,544 .لستر 874 01:17:07,578 --> 01:17:08,979 نه . کجا داري ميري ؟ 875 01:17:09,012 --> 01:17:10,514 . واي . واي 876 01:17:10,547 --> 01:17:12,649 . خيلي خب 877 01:17:14,952 --> 01:17:15,986 . باشه ، باشه ، دارمت . دارمت 878 01:17:16,019 --> 01:17:17,388 . خيلي خب 879 01:17:17,421 --> 01:17:19,990 . وايلي ، وايلي ، گمشو بيا اينجا 880 01:17:21,692 --> 01:17:23,394 . خيلي خب 881 01:17:27,531 --> 01:17:29,600 فقط باهاش بجنگ ، باشه ؟ 882 01:17:38,308 --> 01:17:39,543 . تو حالت خوب ميشه ، لستر 883 01:17:39,576 --> 01:17:41,278 . حالت خوب ميشه 884 01:18:17,614 --> 01:18:20,050 . لطفا نرو . تو تنها چيزي هستي که برام مونده 885 01:18:20,083 --> 01:18:25,522 . يالا ، خواهش ميکنم 886 01:18:25,556 --> 01:18:26,657 خواهش ميکنم 887 01:18:54,117 --> 01:18:55,352 .جيکوب 888 01:19:13,437 --> 01:19:15,472 . وايلي 889 01:19:50,207 --> 01:19:52,777 ، ما رفتيم روي اون در بي نور 890 01:19:52,810 --> 01:19:54,511 . و جايزه ما جهنمه .. 891 01:19:54,545 --> 01:19:55,579 . وايلي - چيه ؟ - 892 01:19:55,612 --> 01:19:57,481 ! نه ، تمومش کن ، وايلي 893 01:20:24,641 --> 01:20:26,476 .گوش کن چي ميگم ، بچه 894 01:20:28,880 --> 01:20:30,782 . راه تاريکي طولانيه 895 01:20:33,885 --> 01:20:37,554 . خورشيد بالا نمياد 896 01:20:37,588 --> 01:20:42,526 ، ما به سختي براي يک نفر مهمات داريم . چه برسه به دو نفر 897 01:20:42,559 --> 01:20:44,896 . ما اينجا در امان نيستيم 898 01:20:59,476 --> 01:21:01,712 .ميدونم 899 01:21:07,885 --> 01:21:11,521 . نميدونم اين بهت دلداري ميده يا نه 900 01:21:12,924 --> 01:21:15,827 . ميدوني ، تو تنها کسي نيستي که برادرش رو از دست داده 901 01:21:17,929 --> 01:21:21,231 . شايد خوني نبوده باشه 902 01:21:21,264 --> 01:21:22,867 .به جهنم ، من هيچوقت خانواده نداشتم 903 01:21:22,900 --> 01:21:24,902 . من توي يک فاحشه خونه لعنتي بزرگ شدم 904 01:21:26,503 --> 01:21:29,606 ..و ،آه 905 01:21:29,640 --> 01:21:32,844 . دانکن برادر منم بود 906 01:21:38,248 --> 01:21:42,653 .تو .. ممکنه فکر کني دارم چرند ميگم 907 01:21:47,290 --> 01:21:50,661 . و ميگم 908 01:21:50,694 --> 01:21:53,664 ، من يک نقش براي بازي کردن داشتم . و بازيش کردم 909 01:21:57,802 --> 01:22:03,674 . اما واسه يک ثانيه هم فکر نکن که تنها هستي 910 01:22:03,707 --> 01:22:06,576 ، حالا 911 01:22:06,610 --> 01:22:11,515 ، تو و من .. قراره بريم بيرون 912 01:22:11,548 --> 01:22:14,518 .. و يک راه ديگه از اين لابيرنت پيدا کنيم .. 913 01:22:14,551 --> 01:22:16,788 والا قراره آويزون بشيم ، خيلي خب ؟ ... 914 01:23:06,037 --> 01:23:08,940 . فقط يک تير ديگه دارم - . منم همينطور - 915 01:23:08,973 --> 01:23:10,307 . نگذار اونها بگيرنت 916 01:23:10,340 --> 01:23:12,910 فهميدي ؟ 917 01:23:12,944 --> 01:23:14,779 . واسه خودت نگهش دار 918 01:23:37,034 --> 01:23:38,836 ! واي 919 01:24:31,122 --> 01:24:32,924 . داره تاج گذاري ميکنه 920 01:24:40,898 --> 01:24:42,666 . هي ، بچه 921 01:24:44,168 --> 01:24:47,839 . همونجا بمون . همه اون ترسوها رو نگذار واسه من 922 01:24:47,872 --> 01:24:48,906 خيلي خب ؟ - .من .. فکر کنم - 923 01:24:48,940 --> 01:24:50,908 . کنار من بمون 924 01:24:50,942 --> 01:24:52,810 . گوش کن ، وقتي از اينجا اومديم بيرون 925 01:24:52,844 --> 01:24:54,879 . ميخوام يک قولي بهم بدي 926 01:24:54,912 --> 01:24:56,379 . يک کشاورز شو 927 01:24:56,413 --> 01:24:58,682 ، بعنوان يک قانون شکن . تو خيلي بدشانس هستي 928 01:25:04,989 --> 01:25:07,390 .بريم 929 01:25:09,160 --> 01:25:12,029 . از اونطرف ميريم 930 01:25:23,107 --> 01:25:24,507 .برو . برو 931 01:25:24,541 --> 01:25:26,043 . اصلا برنگرد 932 01:25:26,077 --> 01:25:27,744 . من ديگه فرار نميکنم 933 01:25:27,778 --> 01:25:29,446 . چندوقته منتظرم 934 01:25:29,479 --> 01:25:31,082 .يالا 935 01:25:33,017 --> 01:25:34,718 . يالا ، حالا 936 01:25:34,752 --> 01:25:36,153 ! بريم 937 01:26:06,516 --> 01:26:09,519 . نميگذارم منم بگيريد 938 01:26:09,552 --> 01:26:10,855 .. ميتونم بهتون پيشنهاد کنم 939 01:26:10,888 --> 01:26:14,792 چي ؟ 940 01:26:14,825 --> 01:26:18,528 پول ؟ 941 01:26:18,561 --> 01:26:21,564 خانمها ؟ 942 01:26:21,598 --> 01:26:23,500 آقايون ؟ 943 01:26:23,533 --> 01:26:25,169 . برادرت 944 01:26:28,839 --> 01:26:30,241 اون زنده است ؟ 945 01:26:30,274 --> 01:26:32,109 .آره 946 01:26:35,813 --> 01:26:37,949 . چرنده 947 01:26:37,982 --> 01:26:39,817 . حرفت رو باور نميکنم 948 01:26:39,850 --> 01:26:41,886 ! نه - اصلا واسه چي برات مهمه ؟ - 949 01:26:41,919 --> 01:26:44,055 . اگه اينکارو بکني ، معصوميتت از دست ميره 950 01:26:44,088 --> 01:26:45,957 ، تو يک زندگي رو ميگيري ، و با اين کار 951 01:26:45,990 --> 01:26:47,825 . خون تو فاسد ميشه .. 952 01:26:47,858 --> 01:26:50,861 . تو هم يک روح کثيف ديگه ميشي 953 01:26:54,832 --> 01:26:56,466 . پس بگذار برادرم رو ببينم 954 01:27:16,287 --> 01:27:18,122 . سلام ، برادر بزرگه 955 01:27:25,930 --> 01:27:28,032 . هسلام ، برادر بزرگ 956 01:27:29,166 --> 01:27:30,835 منو احمق فرض کرديد ، ها ؟ 957 01:27:30,868 --> 01:27:33,004 .. اون برادر من نيــ - . سلام ، برادرکوچيکه - 958 01:27:37,208 --> 01:27:41,212 . جيک ، جيک 959 01:27:41,245 --> 01:27:44,148 مطمئني حالت خوبه ؟ 960 01:27:44,181 --> 01:27:45,916 . اوه ، خداي من 961 01:27:45,950 --> 01:27:49,552 کمي زخمي شدم ، اما اين خانمها يک چيزي بهم دادند 962 01:27:49,586 --> 01:27:51,288 اينجا چه خبره ، جيک ؟ 963 01:27:51,322 --> 01:27:54,025 . من .. من ميخوام يک کاري بکني - چي هست ، داداش کوچولو ؟ - 964 01:27:54,058 --> 01:27:55,625 . قرار نيست آسون باشه - چيه داداش کوچولو ؟ - 965 01:27:55,658 --> 01:27:58,029 چيه ؟ - . پدر رو ببخش - 966 01:28:00,231 --> 01:28:01,664 چرا اين رو ميگي ؟ 967 01:28:01,698 --> 01:28:04,969 . برگرد يک مزرعه بخر . اين نفرت رو تموم کن 968 01:28:11,175 --> 01:28:12,575 چرا ؟ چرا اينو ميگي ؟ 969 01:28:12,609 --> 01:28:14,245 . اون تو رو هم دوست داشت 970 01:28:16,347 --> 01:28:18,983 . اون تو رو هم دوست داشت 971 01:28:19,016 --> 01:28:22,920 . تو بالاخره انتخاب کردي 972 01:28:22,953 --> 01:28:25,222 معامله کرديم ؟ 973 01:28:30,693 --> 01:28:33,197 ، ميخوام مطمئن بشم که اون در امانه 974 01:28:33,230 --> 01:28:34,697 . والا به خدا قسم ، انجامش ميدم 975 01:28:34,731 --> 01:28:35,632 ، جيک .. داري چيکار ميکني جيک ؟ 976 01:28:35,665 --> 01:28:36,934 . نه ، وايسا 977 01:28:36,967 --> 01:28:38,936 ، بگذار همين يک کار رو انجام ميدم . خواهش ميکنم 978 01:28:38,969 --> 01:28:41,105 . بگذار من اون کسي باشم که براي تغيير از تو محافظت ميکنم 979 01:28:41,138 --> 01:28:42,306 . من برادر بزرگترتم 980 01:28:42,339 --> 01:28:45,943 ، ميدونم . و بايد اينجا رو ترک کني 981 01:28:45,976 --> 01:28:48,345 . اينجا رو ترک کن .. برگرد پيش 982 01:28:48,379 --> 01:28:50,281 . اون خانم خوشگلي که داري ... 983 01:28:54,752 --> 01:28:57,321 . يک خانواده بساز 984 01:28:57,354 --> 01:29:02,359 ، زندگي داشته باش که نداشتي که پدر هم نداشت 985 01:29:17,341 --> 01:29:19,043 . يالا 986 01:29:29,086 --> 01:29:30,687 . بگذاريد بره 987 01:29:30,720 --> 01:29:34,657 . قدرت ما در لبه اين شهر تموم ميشه 988 01:29:34,691 --> 01:29:36,994 . ما تا اونجا ميتونيم کنترلش کنيم 989 01:29:39,296 --> 01:29:41,198 ميشه رفتنش رو ببينم ؟ 990 01:30:04,721 --> 01:30:06,357 . دوستت دارم برادر کوچيکه 991 01:30:08,459 --> 01:30:10,261 . دوستت دارم برادر بزرگه 992 01:30:54,271 --> 01:30:56,106 . هي ، دخترها 993 01:30:58,108 --> 01:31:00,244 . يالا ، حالا 994 01:31:00,277 --> 01:31:02,279 . بيائيد ضيافت بگيريم 995 01:31:05,549 --> 01:31:07,284 .يالا 996 01:31:07,318 --> 01:31:09,486 . اهاي کوچولو 997 01:31:09,520 --> 01:31:12,189 .بفرمائيد 998 01:31:18,195 --> 01:31:20,364 زود ميائي ؟ 999 01:31:20,397 --> 01:31:23,834 . بايد جيکوب کوچولو رو ببرم به رختخواب 1000 01:31:23,867 --> 01:31:25,869 زود 1001 01:31:25,870 --> 01:31:35,870 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1002 01:31:35,871 --> 01:31:45,871 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک www.comic-strip.ir 1003 01:31:45,872 --> 01:32:02,872 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1004 01:32:02,873 --> 01:33:29,873 تيم ترجمه قـقـنوس