1 00:00:17,565 --> 00:00:19,024 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:19,108 --> 00:00:22,945 [Aleph] QTA is proud to have partnered with ISA to develop 3 00:00:23,028 --> 00:00:25,990 the first dark matter detection system. 4 00:00:26,073 --> 00:00:29,326 But it is to you, the keepers, that we offer our humble thanks. 5 00:00:29,410 --> 00:00:32,036 ISA is coming now, and it won't be months. 6 00:00:32,121 --> 00:00:34,957 This will follow us, all of us, for the rest of our lives. 7 00:00:35,040 --> 00:00:37,293 This is a gift from your father and me. 8 00:00:37,376 --> 00:00:38,794 It's a new name. 9 00:00:38,878 --> 00:00:40,796 There's something you gotta know about Aster. 10 00:00:40,880 --> 00:00:42,423 -She's still just street trash-- -Go away. 11 00:00:42,506 --> 00:00:44,467 -from Menelaus. -Leave me alone! 12 00:00:44,550 --> 00:00:45,885 -[Harmony] What's that? -She gave it to me 13 00:00:45,968 --> 00:00:47,386 -when I was little. -Your mother? 14 00:00:47,470 --> 00:00:49,013 I don't even know where she got it. 15 00:00:49,096 --> 00:00:50,765 -[Aleph] Aster Calyx. -[whooshing] 16 00:00:50,848 --> 00:00:54,059 As a kid, I waited for the QTA ships to save us. 17 00:00:54,143 --> 00:00:55,478 Your ships. 18 00:00:55,561 --> 00:00:56,854 -Menelaus. -I'm impressed your mother 19 00:00:56,937 --> 00:00:58,230 was able to get you out. 20 00:00:58,314 --> 00:00:59,774 She was meant to follow me, she never did. 21 00:00:59,857 --> 00:01:02,526 They were my squad. They died because I lived. 22 00:01:02,610 --> 00:01:04,570 Wherever it is you want to go, I'll get you there. 23 00:01:04,652 --> 00:01:07,156 We'll share it with everyone. Humans, AI... 24 00:01:07,239 --> 00:01:09,200 I understand. 25 00:01:09,283 --> 00:01:11,076 -[blasting] -[head clangs] 26 00:01:15,998 --> 00:01:18,167 [jarring theme music] 27 00:01:47,780 --> 00:01:50,032 [soft eerie music] 28 00:01:53,077 --> 00:01:55,579 [beacon creaking] 29 00:02:08,675 --> 00:02:10,636 [electric crackling] 30 00:02:12,179 --> 00:02:13,472 [man shouts] 31 00:02:14,807 --> 00:02:16,684 [thudding] 32 00:02:22,106 --> 00:02:23,774 [man growling] 33 00:02:32,616 --> 00:02:34,076 [sighs] 34 00:02:39,123 --> 00:02:41,709 [door whirrs] 35 00:02:41,792 --> 00:02:44,420 Pleasure to meet you, sir. I'm Aster Calyx. 36 00:02:44,503 --> 00:02:46,005 I know who you are. 37 00:02:48,883 --> 00:02:51,927 I'm just a little surprised to see you a month early. 38 00:02:52,011 --> 00:02:54,971 Unfortunately, B49 is having some health issues. 39 00:02:55,055 --> 00:02:57,349 ISA wants all their trainees ready to go. 40 00:02:58,767 --> 00:03:00,269 Aren't you brand new? 41 00:03:00,352 --> 00:03:01,896 Yes. 42 00:03:01,979 --> 00:03:03,856 I haven't been selected, but I am hopeful. 43 00:03:03,939 --> 00:03:06,358 What, that B49 dies? 44 00:03:06,442 --> 00:03:08,694 Yes. 45 00:03:08,777 --> 00:03:10,195 Um... [clears throat] 46 00:03:10,279 --> 00:03:12,364 No. Certainly not. 47 00:03:18,120 --> 00:03:19,830 -[door beeps] -This way. 48 00:03:24,752 --> 00:03:26,045 Power and agriculture. 49 00:03:26,128 --> 00:03:28,047 Without either, you don't stand a chance out here. 50 00:03:28,130 --> 00:03:29,757 Understood. 51 00:03:29,840 --> 00:03:32,051 -Heart of the beacon. -This may be redundant. 52 00:03:32,134 --> 00:03:34,303 Based on your file, you could walk this place blindfolded. 53 00:03:34,386 --> 00:03:36,055 Training sims don't do it justice. 54 00:03:36,138 --> 00:03:38,557 -This is perfect. -I like your spirit, Aster. 55 00:03:38,641 --> 00:03:40,309 My workstation, feel free to use it. 56 00:03:40,392 --> 00:03:41,560 But please keep it tidy. 57 00:03:42,810 --> 00:03:44,063 Nuts and bolts. Wrenches. 58 00:03:44,146 --> 00:03:45,940 If you need something else... 59 00:03:46,023 --> 00:03:48,317 3D printer. Self-explanatory. 60 00:03:48,400 --> 00:03:51,403 My friends back on Tritus would flip if they saw that. 61 00:03:51,487 --> 00:03:53,447 I hear it can make a mean old-fashioned. 62 00:03:53,530 --> 00:03:55,032 You're here to complete your training. 63 00:03:55,115 --> 00:03:57,576 If you wanted to party, you came to the wrong place. 64 00:03:57,660 --> 00:03:59,786 No drinking alcohol, young lady. 65 00:04:01,163 --> 00:04:02,790 -[clears throat] -What? 66 00:04:02,873 --> 00:04:05,167 Uh, nobody's called me that in a while. 67 00:04:05,250 --> 00:04:06,710 [sighs] 68 00:04:08,587 --> 00:04:13,676 I haven't had any, um, actual... human contact in a long time. 69 00:04:13,759 --> 00:04:16,928 It's cool. Reminds me of my dad. 70 00:04:17,012 --> 00:04:19,890 Really? Oh. [laughs] 71 00:04:19,974 --> 00:04:22,518 He must be, um... quite proud of you. 72 00:04:23,686 --> 00:04:25,521 I suppose. 73 00:04:25,604 --> 00:04:27,564 And what does he do? 74 00:04:27,648 --> 00:04:29,191 Don't know. 75 00:04:29,274 --> 00:04:30,943 Haven't heard from him in a few years. 76 00:04:33,404 --> 00:04:37,032 Ah, families. I'm sorry to hear that. 77 00:04:37,116 --> 00:04:39,284 Don't be. It's a long story. 78 00:04:40,911 --> 00:04:42,705 Goes best with an old-fashioned or two, 79 00:04:42,788 --> 00:04:44,832 so if you want to hear it, you'll have to break the rules. 80 00:04:44,914 --> 00:04:48,460 Nope. Not gonna happen. Not on my watch. 81 00:04:48,544 --> 00:04:51,422 Nice try, though. Shall we continue? 82 00:04:57,511 --> 00:05:00,180 This is where the magic happens. 83 00:05:00,264 --> 00:05:01,932 How much of this do you manage by yourself 84 00:05:02,016 --> 00:05:03,892 and how much is the AI? 85 00:05:03,976 --> 00:05:06,562 Oli, how self-sufficient am I? 86 00:05:06,645 --> 00:05:08,772 [Oli] Very. It can be quite frustrating. 87 00:05:08,856 --> 00:05:10,774 I have so much more to offer. 88 00:05:10,858 --> 00:05:13,027 AI can be addictive. A crutch. 89 00:05:13,110 --> 00:05:15,070 The more you use them, the more you need them. 90 00:05:15,154 --> 00:05:18,615 Your senses get dulled, your reflexes get slower. 91 00:05:18,699 --> 00:05:21,243 That's why I've limited Oli to autonomous services 92 00:05:21,326 --> 00:05:22,745 and emergencies only. 93 00:05:24,747 --> 00:05:27,041 Meaning you're responsible for the major decision-making. 94 00:05:28,250 --> 00:05:29,793 Of course. 95 00:05:32,254 --> 00:05:35,758 Isn't that counterintuitive? 96 00:05:35,841 --> 00:05:38,052 Seems like AI is running things out there. 97 00:05:38,135 --> 00:05:40,012 [chuckles] And how's that working? 98 00:05:41,180 --> 00:05:42,181 Not good. 99 00:05:42,264 --> 00:05:43,766 No. 100 00:05:43,849 --> 00:05:46,727 We've become emotionally reliant on AI. 101 00:05:46,810 --> 00:05:50,898 It's as if the AIs want that. It's unhealthy. 102 00:05:52,858 --> 00:05:54,610 [Jocko scoffs] 103 00:05:54,693 --> 00:05:58,822 Well now, let's see how well you've read that manual, hmm? 104 00:05:58,906 --> 00:06:00,824 Front to back. 105 00:06:00,908 --> 00:06:04,536 -Including footnotes? -Hit me with it. 106 00:06:04,620 --> 00:06:06,747 Your communication starts to cut out. 107 00:06:10,459 --> 00:06:12,044 [beeping] 108 00:06:12,127 --> 00:06:14,046 Great. 109 00:06:14,129 --> 00:06:16,131 False reading on the dark matter map. 110 00:06:19,343 --> 00:06:20,844 -[computer whirrs] -Recalibrate. 111 00:06:20,928 --> 00:06:22,304 Generator overheats. 112 00:06:27,518 --> 00:06:29,645 -[level clunks] -Release coolant. 113 00:06:31,396 --> 00:06:33,023 Oli stops doing her job. 114 00:06:33,107 --> 00:06:34,191 [Oli] I would never. 115 00:06:34,274 --> 00:06:36,443 130 years ago... 116 00:06:36,527 --> 00:06:39,696 Beacon 2's AI mistakenly classified the Beacon Keeper 117 00:06:39,780 --> 00:06:42,116 as a biohazard and cut life support in an attempt 118 00:06:42,199 --> 00:06:44,409 to limit what it considered a virus outbreak. 119 00:06:46,870 --> 00:06:48,205 Excellent. 120 00:06:50,414 --> 00:06:52,918 I'd pull the Roland chip from the mainframe. 121 00:06:53,001 --> 00:06:54,545 Named after Beacon 2's keeper. 122 00:06:56,587 --> 00:06:59,341 -Saw that in the footnotes. -[chuckles] 123 00:06:59,424 --> 00:07:01,760 [music playing softly] 124 00:07:01,844 --> 00:07:04,054 So, what made you decide to be a Beacon Keeper? 125 00:07:05,430 --> 00:07:07,975 I fell into it. I was between jobs. 126 00:07:10,435 --> 00:07:13,188 I ran into a buddy of mine, he said he was headed here. 127 00:07:13,272 --> 00:07:15,482 He needed a hand straightening things out. 128 00:07:15,566 --> 00:07:19,570 Sounded like a cushy gig, so I signed up. 129 00:07:19,653 --> 00:07:21,864 Came all the way out here. 130 00:07:21,947 --> 00:07:23,615 This really is the edge of the galaxy. 131 00:07:23,699 --> 00:07:25,075 Tell me. 132 00:07:25,159 --> 00:07:28,162 I had no idea what I was getting into. 133 00:07:28,245 --> 00:07:30,956 -So, what happened? -I showed up and the place 134 00:07:31,039 --> 00:07:32,666 was in complete disarray. 135 00:07:32,749 --> 00:07:35,169 Pieces of gear lying all around. 136 00:07:35,252 --> 00:07:37,671 Nothing fit, nothing made sense. 137 00:07:38,797 --> 00:07:40,799 He spent most of his time on the Tunneler 138 00:07:40,883 --> 00:07:43,844 telling ISA what a bunch of assholes they were. 139 00:07:43,927 --> 00:07:45,429 Sounds unpleasant. 140 00:07:45,512 --> 00:07:47,347 I tried to help him the best I could, 141 00:07:47,431 --> 00:07:48,682 but he wouldn't accept my help. 142 00:07:50,017 --> 00:07:52,853 -Why'd you stay? -I had given my word. 143 00:07:52,936 --> 00:07:55,772 -Not to ISA, but to him. -Where is he? 144 00:07:55,856 --> 00:08:00,110 ISA had given him the boot, asked me to take over. 145 00:08:00,194 --> 00:08:02,863 -Did you? -Eventually. 146 00:08:02,946 --> 00:08:06,074 Took a long time. Lots of blind alleys. 147 00:08:06,158 --> 00:08:08,619 Years later, I'm still here. 148 00:08:08,702 --> 00:08:10,704 -You like it? -I don't know. 149 00:08:10,787 --> 00:08:12,372 I'm good at it. 150 00:08:12,456 --> 00:08:13,957 I like being good at something. 151 00:08:15,626 --> 00:08:18,420 Just never thought it would be running a lighthouse 152 00:08:18,503 --> 00:08:19,796 on the edge of the edge. 153 00:08:21,340 --> 00:08:24,134 -Hm. -How about you? 154 00:08:24,218 --> 00:08:26,845 Young girl, your whole life ahead of you. 155 00:08:26,929 --> 00:08:28,347 Why a Beacon Keeper? 156 00:08:30,849 --> 00:08:32,934 You know what it's like out there? 157 00:08:33,018 --> 00:08:34,186 I hear. 158 00:08:37,231 --> 00:08:39,900 Then you know a cot and three squares go a long way. 159 00:08:41,318 --> 00:08:43,862 That's what you want? Security? 160 00:08:43,946 --> 00:08:44,947 A home? 161 00:08:46,365 --> 00:08:47,616 Never really had one. 162 00:08:50,410 --> 00:08:52,704 Maybe once. I can't remember. 163 00:08:56,333 --> 00:08:58,043 Well, you must have come from somewhere. 164 00:08:59,461 --> 00:09:00,545 Menelaus. 165 00:09:02,631 --> 00:09:04,549 Oh. 166 00:09:04,633 --> 00:09:06,385 How bad? 167 00:09:06,468 --> 00:09:07,427 Bad. 168 00:09:09,513 --> 00:09:11,556 My mum was killed in the diaspora. 169 00:09:13,016 --> 00:09:14,017 I'm sorry. 170 00:09:15,477 --> 00:09:16,395 Dad? 171 00:09:18,438 --> 00:09:20,482 He went missing long before. 172 00:09:22,484 --> 00:09:26,154 Never knew if he left or if he was killed trying to save us. 173 00:09:29,825 --> 00:09:32,494 [Jocko] I bet it was the latter. 174 00:09:35,330 --> 00:09:37,958 After Menelaus, do you know where I was? 175 00:09:41,086 --> 00:09:42,254 Burza. 176 00:09:44,548 --> 00:09:45,882 I know Burza. 177 00:09:47,384 --> 00:09:48,510 I know you do. 178 00:09:50,012 --> 00:09:51,179 That's why I'm here. 179 00:09:52,472 --> 00:09:55,475 That evacuation plan saved thousands. 180 00:09:55,559 --> 00:09:58,895 I, uh, try not to think about Operation Burza anymore. 181 00:09:58,979 --> 00:10:00,355 Those were scary times. 182 00:10:02,274 --> 00:10:03,191 Tell me. 183 00:10:04,568 --> 00:10:06,403 It almost didn't work. 184 00:10:07,779 --> 00:10:09,156 I got lucky. 185 00:10:11,283 --> 00:10:15,245 It was supposed to be an underground evac, 186 00:10:15,329 --> 00:10:17,289 but Scads blew the tunnels 187 00:10:17,372 --> 00:10:19,041 before the colonists could escape. 188 00:10:20,876 --> 00:10:25,005 Hm... that seat was hot, know what I mean? 189 00:10:25,088 --> 00:10:26,715 All eyes on me. 190 00:10:28,258 --> 00:10:31,178 Air rescue was boxed out by dogfights. 191 00:10:31,261 --> 00:10:34,097 So much smoke, it almost reached orbit. 192 00:10:34,181 --> 00:10:35,474 I remember. 193 00:10:37,601 --> 00:10:40,645 Black Lung's a bad way to go. 194 00:10:40,729 --> 00:10:42,856 All I had was a radar and my comms. 195 00:10:42,939 --> 00:10:44,483 I was winging it. 196 00:10:44,566 --> 00:10:47,444 Just trying to look for a way out. 197 00:10:47,527 --> 00:10:50,447 Then, I saw it: The Cloudburst, 198 00:10:50,530 --> 00:10:54,534 a commercial hauler a few clicks outside the red zone. 199 00:10:54,618 --> 00:10:57,704 Abandoned. I could not believe it. 200 00:10:57,788 --> 00:10:59,414 We were winning in the skies, so I pulled 201 00:10:59,498 --> 00:11:02,084 one of our pilots out to try to hotwire it, 202 00:11:02,167 --> 00:11:03,919 use it as a rescue vessel. 203 00:11:05,170 --> 00:11:07,297 The damn thing wouldn't start, 204 00:11:07,381 --> 00:11:09,341 so I talked him through it. 205 00:11:09,424 --> 00:11:12,761 I had stolen a few small T-140s in my day. 206 00:11:13,804 --> 00:11:16,848 So, son of a bitch eventually roared back to life. 207 00:11:18,892 --> 00:11:20,769 Pilot said it was like a grandpa at the beach 208 00:11:20,852 --> 00:11:22,604 when a pretty girl strolls by. 209 00:11:22,687 --> 00:11:25,148 [laughing] Sorry. 210 00:11:26,566 --> 00:11:28,485 No worries. 211 00:11:28,568 --> 00:11:30,987 Well, the rest is history. 212 00:11:33,031 --> 00:11:35,951 It was the largest airlift since Edymion. 213 00:11:37,744 --> 00:11:39,621 [sighs] I don't know if we saved 214 00:11:39,704 --> 00:11:42,624 all of 'em, but we sure got a lot. 215 00:11:44,918 --> 00:11:48,547 It... looked a little different from the ground. 216 00:11:52,467 --> 00:11:54,469 Those skies were filled with so much fuel, 217 00:11:54,553 --> 00:11:57,597 we caked ourselves in mud to keep our skin from burning. 218 00:12:01,017 --> 00:12:02,936 We were terrified, of course, but... 219 00:12:04,729 --> 00:12:06,898 it was like we reached this sense of calm. 220 00:12:09,401 --> 00:12:11,278 Acceptance, maybe. 221 00:12:14,823 --> 00:12:18,535 It was like we couldn't hear or see anything but each other, 222 00:12:18,618 --> 00:12:19,911 hand in hand. 223 00:12:21,288 --> 00:12:23,039 Ready to meet the other side. 224 00:12:26,960 --> 00:12:30,464 We heard this roaring from a vessel overhead... 225 00:12:32,132 --> 00:12:33,300 getting louder. 226 00:12:36,344 --> 00:12:38,221 Couldn't even see it through the haze, but... 227 00:12:39,806 --> 00:12:42,684 boy, did we curse it to Hell. 228 00:12:46,813 --> 00:12:48,815 Then a ladder dropped... 229 00:12:50,484 --> 00:12:51,860 right at our feet. 230 00:12:54,404 --> 00:12:56,656 It couldn't even land, 231 00:12:56,740 --> 00:12:58,366 it was so smokey. 232 00:13:00,243 --> 00:13:02,245 We piled into the ship and took a head count. 233 00:13:04,956 --> 00:13:06,625 You got us all. 234 00:13:12,255 --> 00:13:13,507 Thank you. 235 00:13:16,635 --> 00:13:18,136 Crazy, huh? 236 00:13:25,936 --> 00:13:28,021 [liquid bubbling] 237 00:13:46,873 --> 00:13:48,792 [distant deep moaning] 238 00:13:51,294 --> 00:13:54,214 [soft eerie music] 239 00:13:58,969 --> 00:14:01,638 [distant deep moaning] 240 00:14:07,018 --> 00:14:09,145 [deep moan] 241 00:14:23,159 --> 00:14:25,036 [deep moan] 242 00:14:45,849 --> 00:14:47,475 [suspenseful music] 243 00:14:47,559 --> 00:14:50,061 Aster! Aster! 244 00:14:50,145 --> 00:14:53,273 -Here. -We have a vessel approaching. 245 00:14:53,356 --> 00:14:54,441 What are you doing here? 246 00:14:55,734 --> 00:14:57,152 Is there someone in there? 247 00:14:57,235 --> 00:15:00,238 No. No, of course not. 248 00:15:00,322 --> 00:15:02,115 You don't use this Airlock? 249 00:15:02,198 --> 00:15:06,453 I'm a bit of a pack rat. I use it as my attic. 250 00:15:06,536 --> 00:15:07,829 We don't have time to discuss this. 251 00:15:07,912 --> 00:15:09,664 But I don't understand. 252 00:15:09,748 --> 00:15:11,207 Don't you have enough storage? 253 00:15:11,291 --> 00:15:15,253 You, uh... accumulate a lot of things over a lifetime. 254 00:15:15,337 --> 00:15:18,214 Protocol is to have two working Airlocks. 255 00:15:18,298 --> 00:15:20,175 I don't get many visitors. 256 00:15:20,258 --> 00:15:23,094 What if there's an emergency and two ships needed to dock? 257 00:15:23,178 --> 00:15:24,596 Out here? Never happens. 258 00:15:24,679 --> 00:15:26,139 Why are we discussing hypotheticals? 259 00:15:26,222 --> 00:15:28,391 -We've got a ship. -Understood. 260 00:15:28,475 --> 00:15:30,769 Are you checking up on me? 261 00:15:30,852 --> 00:15:33,688 I've been doing this for years. You're just a trainee 262 00:15:33,772 --> 00:15:36,566 who's never actually set foot on a beacon before. 263 00:15:36,650 --> 00:15:38,526 I'm sorry. I'm not checking up. 264 00:15:38,610 --> 00:15:40,236 Then what do you care? 265 00:15:40,320 --> 00:15:43,198 I'm just surprised. 266 00:15:43,281 --> 00:15:45,075 It seems a bit careless. 267 00:15:45,158 --> 00:15:48,161 Trust me, that's the last thing I am. 268 00:15:50,121 --> 00:15:51,206 Come on. 269 00:15:56,419 --> 00:15:58,088 [alarm beeping] 270 00:15:58,170 --> 00:16:00,340 You're lucky. We have company. 271 00:16:00,423 --> 00:16:02,092 You can learn on the job. 272 00:16:03,968 --> 00:16:05,428 This says two ships are approaching. 273 00:16:05,512 --> 00:16:08,390 -How's that possible? -It's very rare. 274 00:16:08,473 --> 00:16:10,850 Given the distances, won't they pass millions 275 00:16:10,934 --> 00:16:12,644 -of miles from each other? -They should, 276 00:16:12,727 --> 00:16:15,939 except with that black hole there 277 00:16:16,022 --> 00:16:18,650 and that dark matter nebula here. 278 00:16:18,733 --> 00:16:21,194 They act as dual hazards. 279 00:16:21,277 --> 00:16:24,197 There's a very tight space, on a cosmic scale, 280 00:16:24,280 --> 00:16:25,990 for them to get through. 281 00:16:26,074 --> 00:16:28,576 You ever heard the story of The Odyssey? 282 00:16:28,660 --> 00:16:30,453 No, not really. 283 00:16:30,537 --> 00:16:34,249 Well, our hero, Odysseus, had to pilot his ship 284 00:16:34,332 --> 00:16:36,918 between the six-headed monster, Scylla, 285 00:16:37,001 --> 00:16:40,505 and Charybdis, the deadly whirlpool. 286 00:16:40,588 --> 00:16:41,881 It's kinda like that. 287 00:16:43,174 --> 00:16:44,426 Did he do it? 288 00:16:44,509 --> 00:16:47,470 Well, he survived, but his crew died. 289 00:16:47,554 --> 00:16:49,222 [man 1, over comms] Beacon 90. 290 00:16:49,305 --> 00:16:51,224 [computer whirrs] 291 00:16:51,307 --> 00:16:53,059 Copy, this is Beacon 90. 292 00:16:53,143 --> 00:16:54,769 This is food transport x-12 293 00:16:54,853 --> 00:16:56,646 requesting passage into zeta quadrant. 294 00:16:58,106 --> 00:16:59,941 You are clear, but hold on. 295 00:17:01,151 --> 00:17:02,819 This is Beacon 90. 296 00:17:02,902 --> 00:17:04,446 [man 2, over comms] This is UGMC Agrippa 297 00:17:04,528 --> 00:17:06,488 approaching zeta quadrant. 298 00:17:06,573 --> 00:17:08,366 Copy, Agrippa. Hang tight. 299 00:17:09,825 --> 00:17:11,828 We need to allow food transport to pass. 300 00:17:11,911 --> 00:17:14,080 MC takes priority in FTL lanes. 301 00:17:19,294 --> 00:17:21,755 Agrippa, what is your mission priority status? 302 00:17:21,838 --> 00:17:24,215 Critical. What's the problem, 90? 303 00:17:24,299 --> 00:17:26,176 Military has the right of way. 304 00:17:27,218 --> 00:17:28,803 I know what it's like to be waiting on a food shipment. 305 00:17:30,305 --> 00:17:31,848 It's not your call. 306 00:17:31,931 --> 00:17:33,808 [Agrippa] 90, are you there? 307 00:17:34,934 --> 00:17:37,395 [food transport] Beacon 90, are we cleared for passage? 308 00:17:38,855 --> 00:17:40,482 -[alarm chiming] -What are you doing? 309 00:17:40,565 --> 00:17:42,901 The military can wait. 310 00:17:42,984 --> 00:17:44,402 They're just going to kill some innocent folk 311 00:17:44,486 --> 00:17:45,862 stealing food in order to survive. 312 00:17:45,945 --> 00:17:49,282 -You don't know that. -Yes, I do. 313 00:17:49,365 --> 00:17:50,825 I saw it. 314 00:17:50,909 --> 00:17:53,203 This has nothing to do with that. 315 00:17:53,286 --> 00:17:56,456 They're too close at FTL. If their bubbles collide... 316 00:17:56,539 --> 00:17:58,875 Agrippa, pull out of FTL. 317 00:17:58,958 --> 00:18:00,502 [Agrippa] Are you serious? 318 00:18:00,585 --> 00:18:03,421 No. X-12, rerouting you to a new course. 319 00:18:03,505 --> 00:18:04,589 [food transport] That would be the second 320 00:18:04,672 --> 00:18:06,382 food reroute for this colony. 321 00:18:06,466 --> 00:18:08,718 They'll be out of food for months. 322 00:18:08,802 --> 00:18:10,470 [Agrippa] Beacon 90, that other vessel 323 00:18:10,553 --> 00:18:12,931 is getting mighty close. It needs to halt. 324 00:18:13,014 --> 00:18:14,599 That colony won't survive another missed shipment. 325 00:18:14,682 --> 00:18:17,727 -Agrippa! -Back, now! 326 00:18:17,811 --> 00:18:21,022 [alarm continues chiming] 327 00:18:21,105 --> 00:18:23,900 ISA doesn't give a shit about the colonists. 328 00:18:23,983 --> 00:18:25,735 Of course they do. 329 00:18:25,819 --> 00:18:28,196 [scoffs] I see you don't get out much. 330 00:18:29,739 --> 00:18:31,199 You know what starvation looks like? 331 00:18:32,992 --> 00:18:34,869 The cracked skin. 332 00:18:34,953 --> 00:18:36,579 The bloated stomachs. The lesions. 333 00:18:38,122 --> 00:18:39,999 I don't want that for anyone. 334 00:18:41,167 --> 00:18:43,211 But as Beacon Keepers, we do what we are told. 335 00:18:43,294 --> 00:18:46,881 My mother did what she was told. We all did. 336 00:18:46,965 --> 00:18:48,341 ISA abandoned us. 337 00:18:48,424 --> 00:18:50,969 Not me. You said it yourself. 338 00:18:51,052 --> 00:18:53,513 You said you got lucky. 339 00:18:53,596 --> 00:18:55,390 You were resourceful, and you broke the rules 340 00:18:55,473 --> 00:18:57,267 to save people. You should know what I'm doing. 341 00:18:59,018 --> 00:19:01,563 -Back. -Oh, come... 342 00:19:01,646 --> 00:19:03,898 [food transport] 90, I see another ship in the lane. 343 00:19:03,982 --> 00:19:07,360 It's getting hairy. What are your orders? 344 00:19:07,443 --> 00:19:08,987 [second alarm buzzing] 345 00:19:11,322 --> 00:19:13,032 Agrippa, you are not cleared. X-12 proceed. 346 00:19:13,116 --> 00:19:14,492 [Agrippa] What the hell? 347 00:19:16,661 --> 00:19:18,121 This is a huge mistake. 348 00:19:18,204 --> 00:19:20,331 [ship roaring] 349 00:19:22,000 --> 00:19:24,210 Do you realize what you've done?! 350 00:19:25,545 --> 00:19:27,297 I did what I had to do. 351 00:19:28,464 --> 00:19:31,843 The military will dispatch a team to investigate. 352 00:19:31,926 --> 00:19:33,761 [pounding] There will be consequences! 353 00:19:33,845 --> 00:19:35,305 I'll be long gone. 354 00:19:35,388 --> 00:19:37,181 [scoffs] They'll find you. 355 00:19:37,265 --> 00:19:38,975 Aleph has a long memory. 356 00:19:39,058 --> 00:19:40,852 -The head AI? -Yes. 357 00:19:42,979 --> 00:19:44,814 Wonder if he can cite all the names of the dead. 358 00:19:46,024 --> 00:19:47,317 [sighs] 359 00:19:47,400 --> 00:19:48,276 [chuckles] 360 00:19:49,986 --> 00:19:52,280 My mum and I lived at the end of a lane. 361 00:19:53,615 --> 00:19:55,575 I wouldn't call it a house. 362 00:19:55,658 --> 00:20:00,163 It had a roof, walls, but after the first bombing 363 00:20:00,246 --> 00:20:02,165 of Menelaus, it was a wonder it stood. 364 00:20:03,791 --> 00:20:05,418 Last house left on the block. 365 00:20:07,837 --> 00:20:10,632 We took in who we could, then some. 366 00:20:12,091 --> 00:20:15,094 Some flats had 20, 367 00:20:15,178 --> 00:20:17,221 30 people sleeping on top of each other. 368 00:20:18,932 --> 00:20:20,808 My mum and I moved into a pantry. 369 00:20:23,645 --> 00:20:26,397 One night, the soldiers came through. 370 00:20:27,982 --> 00:20:30,068 Took what they wanted. 371 00:20:30,151 --> 00:20:31,986 Tossed people onto the streets. 372 00:20:33,780 --> 00:20:36,407 Ransacked. Looted. 373 00:20:38,326 --> 00:20:39,953 A few of them were even looking at me. 374 00:20:41,204 --> 00:20:42,789 Just a girl. 375 00:20:45,708 --> 00:20:50,254 My mum pleaded with them to leave me alone. 376 00:20:52,090 --> 00:20:53,967 She screamed at me to run. 377 00:20:57,387 --> 00:20:58,972 Some of them took her into our room. 378 00:21:01,307 --> 00:21:02,475 I saw them. 379 00:21:07,146 --> 00:21:08,773 She was a scientist, you know. 380 00:21:10,191 --> 00:21:11,442 My dad too. 381 00:21:14,112 --> 00:21:17,699 Let the soldiers find me. What more can they do? 382 00:21:20,910 --> 00:21:24,038 I am... I'm sorry that happened. 383 00:21:29,752 --> 00:21:31,796 There are a lot of groups out there taking a stand. 384 00:21:31,879 --> 00:21:33,339 Which one are you part of? 385 00:21:35,258 --> 00:21:36,634 We don't have a name. 386 00:21:38,469 --> 00:21:41,889 Not much of a group, to tell the truth. 387 00:21:41,973 --> 00:21:43,599 Just some mates. 388 00:21:45,059 --> 00:21:48,521 So, this whole Beacon Keeper of the Month was just a ploy? 389 00:21:48,604 --> 00:21:50,773 That shipment will make a difference. 390 00:21:50,857 --> 00:21:53,067 There'll be payback. 391 00:21:53,151 --> 00:21:54,736 Then we'll do something else. 392 00:21:56,863 --> 00:21:58,823 We know we can't win, but... 393 00:21:58,906 --> 00:22:00,658 doesn't mean we have to take it either. 394 00:22:03,077 --> 00:22:04,996 You got balls, I'll give you that. 395 00:22:06,372 --> 00:22:07,540 Gives me hope. 396 00:22:11,586 --> 00:22:14,672 We had the universe at our fingertips. 397 00:22:16,549 --> 00:22:18,760 But we screwed it up like we did everything else 398 00:22:18,843 --> 00:22:20,178 that came before. 399 00:22:23,056 --> 00:22:25,058 I really hope that your generation 400 00:22:25,141 --> 00:22:26,517 can change something. 401 00:22:28,478 --> 00:22:29,687 But you won't. 402 00:22:30,897 --> 00:22:32,315 It's a lost cause. 403 00:22:33,816 --> 00:22:35,651 When did you become so cynical? 404 00:22:41,783 --> 00:22:44,327 Does it have something to do with what's in the Airlock? 405 00:22:47,663 --> 00:22:49,540 [ominous music] 406 00:23:12,480 --> 00:23:15,108 ♪♪ 407 00:23:42,802 --> 00:23:44,554 [ominous tone] 408 00:23:51,018 --> 00:23:52,353 [grunts] 409 00:23:52,436 --> 00:23:54,188 [Oli] There's nothing I can do. 410 00:23:54,272 --> 00:23:56,107 She's locked you in and shut me out. 411 00:24:02,572 --> 00:24:04,574 [door whirrs] 412 00:24:12,582 --> 00:24:14,500 [tense music] 413 00:24:31,726 --> 00:24:33,811 [devices whirrs, beeps] 414 00:24:40,318 --> 00:24:42,445 Oli, who is this? 415 00:24:42,528 --> 00:24:44,655 [Oli] You don't have clearance to know about the asset. 416 00:24:46,782 --> 00:24:47,867 Asset? 417 00:24:47,950 --> 00:24:51,204 Jocko? What have you done? 418 00:24:51,287 --> 00:24:52,997 It's not me. 419 00:24:53,080 --> 00:24:56,500 -Why do you have a prisoner? -Leave him alone. 420 00:24:56,584 --> 00:24:58,252 [Jocko, over comms] Aster, I swear, 421 00:24:58,336 --> 00:24:59,837 it's not what you think. 422 00:24:59,921 --> 00:25:02,715 -I don't know what I think. -Please. 423 00:25:02,798 --> 00:25:04,175 Don't touch him. 424 00:25:04,258 --> 00:25:06,719 Tell me what's going on. Now. 425 00:25:06,802 --> 00:25:08,930 Please. 426 00:25:09,013 --> 00:25:11,015 Help me. 427 00:25:11,098 --> 00:25:12,767 Help me, please. 428 00:25:15,061 --> 00:25:17,104 No, no, wait, wait, wait! 429 00:25:17,188 --> 00:25:18,898 Don't go! Come back. 430 00:25:21,025 --> 00:25:22,985 [Oli] She's disabling me on Docking. 431 00:25:24,737 --> 00:25:27,740 -Don't leave me! -[door whirrs] 432 00:25:27,823 --> 00:25:29,825 [Oli] She's inside with him. Doors locked. 433 00:25:29,909 --> 00:25:32,453 -I have no access. -Not even the exterior? 434 00:25:32,536 --> 00:25:33,829 -No. -How long until 435 00:25:33,913 --> 00:25:35,498 -you override her? -If I try, 436 00:25:35,581 --> 00:25:37,083 the exterior door will open. 437 00:25:37,166 --> 00:25:39,418 The Airlock's occupants will be sucked out. 438 00:25:39,502 --> 00:25:41,796 She's putting a lot of faith in us that we'll leave her be. 439 00:25:41,879 --> 00:25:44,006 [scoffs] 440 00:25:44,090 --> 00:25:45,633 Safe bet for now. 441 00:25:46,926 --> 00:25:50,304 -How did she do all that? -Some type of pirate code. 442 00:25:50,388 --> 00:25:52,473 I'm rewriting, trying to work around it. 443 00:25:52,556 --> 00:25:53,766 Huh. 444 00:25:56,394 --> 00:25:59,272 Have you notified QTA there's been a breach? 445 00:25:59,355 --> 00:26:00,439 I had to. 446 00:26:02,858 --> 00:26:04,193 [sighs] 447 00:26:06,237 --> 00:26:08,698 [breathing heavily] 448 00:26:08,781 --> 00:26:10,700 -Are you okay? -Help me. 449 00:26:10,783 --> 00:26:13,035 -Who are you? -Cerran. 450 00:26:13,119 --> 00:26:15,204 And what has he done to you? 451 00:26:15,288 --> 00:26:19,166 My ship sustained damage. I stopped here for repairs. 452 00:26:19,250 --> 00:26:21,127 He cut my oxygen. 453 00:26:21,210 --> 00:26:24,422 I blacked out. When I came to, I was here. 454 00:26:25,840 --> 00:26:27,091 How long have you been here? 455 00:26:30,177 --> 00:26:31,971 I'm going to get you out of here, I promise. 456 00:26:33,931 --> 00:26:36,642 -[device whirring] -Pretty gnarly. 457 00:26:36,726 --> 00:26:38,769 If I yank 'em, your whole brain might come with. 458 00:26:40,521 --> 00:26:43,691 -I may need some help. -No, no. There's no time. 459 00:26:43,774 --> 00:26:45,443 He won't let me leave. 460 00:26:45,526 --> 00:26:47,028 He'll do anything to keep me here. 461 00:26:47,111 --> 00:26:48,612 I don't understand. 462 00:26:48,696 --> 00:26:51,157 The only way we're getting out of here 463 00:26:51,240 --> 00:26:52,408 is over his dead body. 464 00:27:01,375 --> 00:27:03,336 [woman, over comms] There you are. You good? 465 00:27:03,419 --> 00:27:04,545 Yeah, I'm good. 466 00:27:04,628 --> 00:27:07,048 Great job before. 467 00:27:07,131 --> 00:27:09,550 Food should arrive to those poor bastards within a week. 468 00:27:10,801 --> 00:27:12,219 You saved lives, Aster. 469 00:27:12,303 --> 00:27:14,930 -How far out are you? -I'm close. 470 00:27:15,014 --> 00:27:17,641 Been flying dark, just beyond the defense drones. 471 00:27:17,725 --> 00:27:20,561 Doesn't seem like the Beacon's AI has picked me up. 472 00:27:20,644 --> 00:27:22,938 Of course, with this comm, probably thrown that 473 00:27:23,022 --> 00:27:24,607 out the window. What's up? 474 00:27:24,690 --> 00:27:26,984 I found something. 475 00:27:27,068 --> 00:27:29,111 A prisoner, looks like a human experiment. 476 00:27:29,195 --> 00:27:32,281 Man, these guys just don't care. Who is it? 477 00:27:32,365 --> 00:27:36,077 A man, all wired up to a lot of technical thingies. 478 00:27:36,160 --> 00:27:39,080 -Can you disconnect him? -No telling what that'll do. 479 00:27:39,163 --> 00:27:40,581 I worry about ripping his brain to shreds. 480 00:27:40,664 --> 00:27:41,999 Hold on. 481 00:27:42,083 --> 00:27:43,667 Hon, I just picked up some chatter. 482 00:27:43,751 --> 00:27:45,836 The UGMC Douglaston is en route. 483 00:27:45,920 --> 00:27:48,047 -What is that? -A class 2 gunship. 484 00:27:48,130 --> 00:27:49,715 The Beacon Keeper must have notified them 485 00:27:49,799 --> 00:27:52,176 -that you were poking around. -I'm flattered. 486 00:27:52,259 --> 00:27:54,220 They're further out, but with the engine on that thing, 487 00:27:54,303 --> 00:27:55,763 they'll probably reach you before I can get there. 488 00:27:55,846 --> 00:27:58,307 This hopper's a bucket of rusty nails. 489 00:27:58,391 --> 00:27:59,850 I'm going to have to unplug him, 490 00:27:59,934 --> 00:28:01,977 have him ready to go the second you get here. 491 00:28:02,061 --> 00:28:04,105 I'm in the second Airlock but I think it's inoperative. 492 00:28:04,188 --> 00:28:05,898 Can you get him across to the other one? 493 00:28:05,981 --> 00:28:07,400 Where's the Keeper? 494 00:28:07,483 --> 00:28:09,527 Detained, but I imagine that won't last long. 495 00:28:09,610 --> 00:28:11,612 Beacon Keepers are pussies. 496 00:28:11,695 --> 00:28:12,947 He'll probably sit tight and wait 497 00:28:13,030 --> 00:28:15,366 -for the military to handle. -Great. 498 00:28:15,449 --> 00:28:17,284 I'll let you know when I'm arriving. 499 00:28:17,368 --> 00:28:18,369 You take care. 500 00:28:18,452 --> 00:28:19,912 I'll get you out. 501 00:28:19,995 --> 00:28:21,914 -Thank you. -Over and out. 502 00:28:25,918 --> 00:28:28,671 [breathing heavily] 503 00:28:36,512 --> 00:28:38,431 -We're going to get you out. -Who? 504 00:28:38,514 --> 00:28:40,057 -There are others with you? -On their way. 505 00:28:40,141 --> 00:28:42,143 Good. Get me away from him. 506 00:28:42,226 --> 00:28:43,519 How do I disconnect you? 507 00:28:43,602 --> 00:28:45,354 You just gotta pull and hope for the best. 508 00:28:47,148 --> 00:28:48,941 [suspenseful music] 509 00:28:50,359 --> 00:28:52,111 Do it. 510 00:28:52,194 --> 00:28:53,154 [Jocko] Aster. 511 00:28:54,822 --> 00:28:57,158 I'm gonna come clean. 512 00:28:57,241 --> 00:28:59,076 The man in the chair is named Cerran. 513 00:29:00,161 --> 00:29:03,247 He's not my prisoner. He's my patient. 514 00:29:03,330 --> 00:29:05,583 Bullshit. Then he'd be in Med Bay. 515 00:29:05,666 --> 00:29:09,003 Normally, yes. If he wasn't such a high risk. 516 00:29:09,086 --> 00:29:11,422 -Don't listen to him. -What do you mean? 517 00:29:11,505 --> 00:29:13,299 Like he's carrying a virus? 518 00:29:13,382 --> 00:29:14,842 Have I been exposed to something? 519 00:29:14,925 --> 00:29:18,512 No. Cerran is a soldier. 520 00:29:18,596 --> 00:29:20,764 He's being enhanced to be the next generation 521 00:29:20,848 --> 00:29:23,434 -of killing machine. -It's not true. 522 00:29:23,517 --> 00:29:26,854 [Jocko] Those men who dragged your mother into that pantry? 523 00:29:26,937 --> 00:29:30,357 Cerran is ten times worse. 524 00:29:30,441 --> 00:29:33,903 He has no conscience. No morals. 525 00:29:33,986 --> 00:29:37,072 He's full of implants, synthetic hormones, 526 00:29:37,156 --> 00:29:40,910 and most importantly, false memories. 527 00:29:40,993 --> 00:29:44,288 He's fed a steady diet of disinformation, 528 00:29:44,371 --> 00:29:47,208 horrific images, to rewire his brain 529 00:29:47,291 --> 00:29:50,002 so it feels only rage and hatred. 530 00:29:50,085 --> 00:29:53,005 -Against civilians, rebels. -[whispers] No. 531 00:29:53,088 --> 00:29:56,258 Anyone who opposes Aleph's agenda. 532 00:29:56,342 --> 00:29:58,427 He'll say anything. 533 00:29:58,511 --> 00:30:00,471 Look what he's already done to me. 534 00:30:00,554 --> 00:30:01,639 [Jocko] It's true. 535 00:30:03,015 --> 00:30:04,892 A reverse Clockwork Orange. 536 00:30:04,975 --> 00:30:06,810 Why bother? 537 00:30:06,894 --> 00:30:08,812 Aren't the soldiers brutal enough? 538 00:30:08,896 --> 00:30:12,274 Good question. I've asked myself that. 539 00:30:13,776 --> 00:30:16,278 I can only think that Aleph, whoever he is, 540 00:30:16,362 --> 00:30:17,905 has done the math. 541 00:30:17,988 --> 00:30:21,242 He can annihilate entire systems, 542 00:30:21,325 --> 00:30:23,661 but he knows he can't win. 543 00:30:23,744 --> 00:30:26,038 Until now. 544 00:30:26,121 --> 00:30:30,709 Why here? Why not some fortified lab? 545 00:30:30,793 --> 00:30:32,419 We're on the edge of known space. 546 00:30:33,712 --> 00:30:35,297 The perfect hiding place. 547 00:30:35,381 --> 00:30:36,966 [Aster] Why would you allow that? 548 00:30:37,049 --> 00:30:40,302 Beacon Keepers work for ISA. 549 00:30:40,386 --> 00:30:43,264 The beacons were built by Aleph. He's QTA. 550 00:30:43,347 --> 00:30:44,974 And now he controls the military. 551 00:30:45,057 --> 00:30:47,268 Don't you see? It's all one thing. 552 00:30:47,351 --> 00:30:50,104 If your parents were scientists, they must have been part of it. 553 00:30:50,187 --> 00:30:53,399 You don't know anything about my parents. 554 00:30:53,482 --> 00:30:55,359 [sighs] 555 00:30:55,442 --> 00:30:58,404 No, you're right. I don't. 556 00:30:58,487 --> 00:31:00,364 Maybe they fought the good fight. 557 00:31:00,447 --> 00:31:01,949 [Aster] Sounds like more than you. 558 00:31:04,577 --> 00:31:05,995 The truth is... 559 00:31:07,288 --> 00:31:08,789 I've been doing my part. 560 00:31:11,584 --> 00:31:13,961 I know Cerran can hear me. 561 00:31:14,044 --> 00:31:17,423 So I'm sealing my fate by saying this. 562 00:31:17,506 --> 00:31:20,301 That's all right. What's done is done. 563 00:31:23,721 --> 00:31:25,180 [sighs] 564 00:31:25,264 --> 00:31:28,309 I've been sabotaging QTA's work. 565 00:31:28,392 --> 00:31:30,686 Not following directions to the letter. 566 00:31:32,396 --> 00:31:34,481 I do as I'm instructed. That's one step up. 567 00:31:34,565 --> 00:31:36,734 Then I undo it and tell them it's working. 568 00:31:38,694 --> 00:31:41,363 Like Penelope at the loom each night. 569 00:31:43,115 --> 00:31:45,618 The bottom line is, 570 00:31:45,701 --> 00:31:48,829 even I don't know what you're dealing with. 571 00:31:48,912 --> 00:31:50,706 You've been playing games with him. 572 00:31:50,789 --> 00:31:53,792 -I had to. -Who's the sicko? 573 00:31:53,876 --> 00:31:56,086 He's right. 574 00:31:56,170 --> 00:31:58,422 -How could you be so cruel? -I didn't have a choice. 575 00:31:58,505 --> 00:31:59,965 They threatened my family. 576 00:32:00,049 --> 00:32:01,675 They said they'd provide for them. 577 00:32:01,759 --> 00:32:04,845 I couldn't take a chance. 578 00:32:04,928 --> 00:32:06,555 But I knew I couldn't trust them either. 579 00:32:09,224 --> 00:32:11,977 So, I make it look like I'm playing along, 580 00:32:12,061 --> 00:32:15,856 but undermine them every chance I get. 581 00:32:15,939 --> 00:32:18,734 -It's a miserable situation. -Poor baby. 582 00:32:20,110 --> 00:32:21,820 Aster, whatever I've done, 583 00:32:21,904 --> 00:32:26,075 it's a lot less cruel than unleashing him on the world. 584 00:32:26,158 --> 00:32:28,952 Do not release him, I implore you. 585 00:32:29,036 --> 00:32:31,121 He's trying to save his own ass. 586 00:32:31,205 --> 00:32:33,123 He's worried I'm gonna settle the score. 587 00:32:33,207 --> 00:32:34,833 I just want to get out of here. 588 00:32:36,293 --> 00:32:39,296 But if I did, could you blame me? 589 00:32:39,380 --> 00:32:42,466 No. No, I couldn't. 590 00:32:42,549 --> 00:32:44,510 Let me go. 591 00:32:44,593 --> 00:32:47,429 All that stuff, it's not true. 592 00:32:48,472 --> 00:32:51,558 I signed up for the military because it was my only option. 593 00:32:51,642 --> 00:32:53,894 I was an engineer digging irrigation systems 594 00:32:53,977 --> 00:32:55,813 on remote outposts. 595 00:32:55,896 --> 00:32:58,565 I got hurt in an accident. Went from hospital to here. 596 00:33:00,234 --> 00:33:01,985 I wish they had just killed me. [shouts in pain] 597 00:33:02,069 --> 00:33:03,237 What's wrong? What's happening? 598 00:33:03,320 --> 00:33:04,905 [groans] He must be doing something. 599 00:33:06,782 --> 00:33:08,325 [Aster] It'll be all right. I promise. 600 00:33:08,409 --> 00:33:10,953 [groans] Hurry. Hurry! 601 00:33:11,036 --> 00:33:12,246 -You want me to... -Do it! 602 00:33:12,329 --> 00:33:14,373 -[Jocko] Aster, he's lying! -[grunts] 603 00:33:14,456 --> 00:33:16,375 -Stop, don't set him free! -Don't stop. 604 00:33:16,458 --> 00:33:18,168 -Aster! -The other one. 605 00:33:18,252 --> 00:33:20,838 He's lying, Aster! Stop! 606 00:33:20,921 --> 00:33:24,049 For God's sakes, do not set him free! 607 00:33:24,133 --> 00:33:26,927 [Cerran groans] 608 00:33:31,473 --> 00:33:33,517 [ominous music] 609 00:33:36,937 --> 00:33:39,398 [grunting] 610 00:33:39,481 --> 00:33:41,775 [panting] 611 00:33:48,657 --> 00:33:51,076 [panting] I'm gonna kill him. 612 00:33:51,160 --> 00:33:52,161 I can't allow that. 613 00:33:53,620 --> 00:33:55,706 I'm serious. I've got a ship coming. 614 00:33:55,789 --> 00:33:57,166 I said I'd get you out of here. 615 00:33:57,249 --> 00:33:58,584 I won't be a party to any vendetta. 616 00:33:58,667 --> 00:34:00,210 So, how are you gonna stop me? 617 00:34:02,171 --> 00:34:04,548 -[weapon whirrs] -You kinda don't have a choice. 618 00:34:04,631 --> 00:34:05,674 I'm your only ticket out of here. 619 00:34:07,050 --> 00:34:08,510 [groans] 620 00:34:16,559 --> 00:34:18,394 So, now what? 621 00:34:18,479 --> 00:34:19,646 We wait. 622 00:34:23,275 --> 00:34:25,818 [suspenseful music] 623 00:35:03,690 --> 00:35:06,735 ♪♪ 624 00:35:45,274 --> 00:35:46,525 Was that true? 625 00:35:48,694 --> 00:35:51,488 -What? -That you were an engineer. 626 00:35:54,700 --> 00:35:55,993 Does it matter? 627 00:35:56,076 --> 00:35:57,953 Do you mean, will I still let you out? 628 00:35:59,329 --> 00:36:00,414 I gave my word. 629 00:36:02,499 --> 00:36:03,667 Then no. 630 00:36:05,085 --> 00:36:06,336 I was ESF. 631 00:36:07,880 --> 00:36:10,048 Early Strike Force. 632 00:36:10,132 --> 00:36:12,009 We'd come in and soften up the civilian populace 633 00:36:12,092 --> 00:36:13,802 for the ground forces. 634 00:36:13,886 --> 00:36:15,304 Best of the best. 635 00:36:15,387 --> 00:36:17,306 Or worst of the worst. 636 00:36:17,389 --> 00:36:19,808 Depends on which side you're on. 637 00:36:19,892 --> 00:36:21,935 How many do you think you killed? 638 00:36:22,019 --> 00:36:23,729 More than my share. 639 00:36:23,812 --> 00:36:25,105 So, you lied. 640 00:36:27,608 --> 00:36:30,319 Did you lie about what Jocko said? 641 00:36:30,402 --> 00:36:33,196 That you're some innocent victim? 642 00:36:33,280 --> 00:36:34,281 Yes. 643 00:36:35,949 --> 00:36:37,701 I knew what I signed up for. 644 00:36:37,784 --> 00:36:39,411 The best of the best. 645 00:36:40,871 --> 00:36:42,789 But I could be even better. 646 00:36:42,873 --> 00:36:45,500 And the slaughter doesn't bother you. 647 00:36:45,584 --> 00:36:48,253 No. It's my job. 648 00:36:48,337 --> 00:36:52,758 I shouldn't have released you. I should have listened. 649 00:36:52,841 --> 00:36:54,551 Get off your high horse, would you? 650 00:36:56,053 --> 00:36:58,347 How do you think we survive out here? 651 00:36:58,430 --> 00:37:00,724 Let me spell it out for you. 652 00:37:00,807 --> 00:37:02,643 U-G-M-C. 653 00:37:02,726 --> 00:37:06,146 We land first on every planet. We clear them for hazards. 654 00:37:06,229 --> 00:37:07,981 Do you know how many people we've lost? 655 00:37:09,232 --> 00:37:11,777 When you babies are fighting over water or crops, 656 00:37:11,860 --> 00:37:13,111 we establish order. 657 00:37:15,072 --> 00:37:17,282 You'd be nowhere without us. 658 00:37:17,366 --> 00:37:19,660 -You're fascists. -This ain't Sunday school. 659 00:37:19,743 --> 00:37:21,870 We are way out there, 660 00:37:21,954 --> 00:37:24,706 and the military is the only lifeline anybody has. 661 00:37:25,916 --> 00:37:27,876 The scientists, they have their heads up their asses. 662 00:37:27,960 --> 00:37:30,253 QTA doesn't deal with reality. 663 00:37:31,296 --> 00:37:33,632 We're the only thing standing between the human race 664 00:37:33,715 --> 00:37:35,217 and extinction. 665 00:37:35,300 --> 00:37:37,344 So what if we crack a few heads to keep the peace? 666 00:37:37,427 --> 00:37:38,720 You really don't get it. 667 00:37:40,222 --> 00:37:42,140 It's not just cracking heads. 668 00:37:42,224 --> 00:37:44,601 People starve because you reroute shipments 669 00:37:44,685 --> 00:37:46,144 to wealthier colonies. 670 00:37:47,437 --> 00:37:49,022 -I was on Menelaus... -So was I! 671 00:37:53,777 --> 00:37:55,445 I was one of the few who made it off. 672 00:37:58,198 --> 00:38:01,118 A whole transport went down because a mob took control. 673 00:38:01,201 --> 00:38:03,161 Crashed right into Manjaro-9. 674 00:38:05,706 --> 00:38:07,249 You're not the only one who lost people. 675 00:38:08,625 --> 00:38:11,169 There was no Manjaro-9. 676 00:38:11,253 --> 00:38:13,755 Now who's the one living in fantasy? 677 00:38:13,839 --> 00:38:16,008 -You're lying. -Look it up. 678 00:38:16,091 --> 00:38:19,011 My entire squad was wiped out. 679 00:38:19,094 --> 00:38:20,303 So was my family. 680 00:38:22,764 --> 00:38:24,891 That was real. 681 00:38:24,975 --> 00:38:26,309 I saw my mum... 682 00:38:26,393 --> 00:38:27,811 I don't give a shit about your mum! 683 00:38:27,894 --> 00:38:29,354 Or you! 684 00:38:29,438 --> 00:38:30,897 Now, open this door! 685 00:38:30,981 --> 00:38:32,399 -No. -You better. 686 00:38:32,482 --> 00:38:33,942 Or what? 687 00:38:34,026 --> 00:38:36,361 [tense music] 688 00:38:41,491 --> 00:38:43,076 I'm sorry about your mum. 689 00:38:47,330 --> 00:38:49,875 But we're programmed not to think of the collateral damage. 690 00:39:05,140 --> 00:39:06,224 She had a name. 691 00:39:08,435 --> 00:39:10,854 -What was it? -Nisha. 692 00:39:13,815 --> 00:39:16,860 Although my dad once called her something else. 693 00:39:20,614 --> 00:39:22,449 They didn't know I was still awake, but... 694 00:39:23,950 --> 00:39:25,911 I thought I heard him say... 695 00:39:25,994 --> 00:39:27,287 Say what? 696 00:39:28,705 --> 00:39:29,831 Something else. 697 00:39:36,838 --> 00:39:38,423 I can't change the things I've done. 698 00:39:42,719 --> 00:39:44,429 It's been tough times for all of us. 699 00:39:49,810 --> 00:39:52,229 [Oli] Small craft approaching. 700 00:39:52,312 --> 00:39:54,648 -QTA? -Unknown. 701 00:39:56,108 --> 00:39:57,734 Must be Aster's ride. 702 00:39:59,402 --> 00:40:01,029 If you hadn't limited my permissions, 703 00:40:01,113 --> 00:40:03,156 I could be a lot more helpful. 704 00:40:03,240 --> 00:40:04,950 [sighs] 705 00:40:05,033 --> 00:40:06,910 [craft roaring] 706 00:40:06,993 --> 00:40:08,703 [clunking] 707 00:40:08,787 --> 00:40:10,747 [door whirrs] 708 00:40:18,713 --> 00:40:20,507 Aster! 709 00:40:20,590 --> 00:40:22,008 Darlene! 710 00:40:22,092 --> 00:40:23,593 [Darlene] Are you okay? 711 00:40:23,677 --> 00:40:25,512 -I'm fine. -He locked you in there? 712 00:40:25,595 --> 00:40:27,264 No, I locked myself in. 713 00:40:27,347 --> 00:40:30,016 Is this your patient? Cute. 714 00:40:30,100 --> 00:40:31,601 -Hey, darlin'. -He's not a patient. 715 00:40:31,685 --> 00:40:33,270 -He's an experiment. -Open this door. 716 00:40:33,353 --> 00:40:34,980 No. I can't let you out. 717 00:40:35,063 --> 00:40:37,524 You open this goddamn door now! 718 00:40:37,607 --> 00:40:39,359 [Oli] Cerran's hormones are elevated. 719 00:40:40,986 --> 00:40:42,904 You know where this is going. 720 00:40:42,988 --> 00:40:44,281 -Open it! -No! 721 00:40:44,364 --> 00:40:45,991 Aster! Open the door. 722 00:40:46,074 --> 00:40:47,659 -Let him try to get by me. -No. 723 00:40:47,742 --> 00:40:48,827 He'll kill us and take the ship. 724 00:40:48,910 --> 00:40:50,579 [gunshot] 725 00:40:50,662 --> 00:40:52,831 -[growling] -Aster! 726 00:40:52,914 --> 00:40:54,583 Aster! 727 00:40:54,666 --> 00:40:56,501 [Cerran] You whiny little bitch! 728 00:40:56,585 --> 00:40:58,837 Open the door! I'll kill you. 729 00:40:58,920 --> 00:41:00,463 [Cerran growls] 730 00:41:00,547 --> 00:41:02,841 [Darlene] Aster! Aster! 731 00:41:02,924 --> 00:41:04,676 Stop it! She's just a girl! 732 00:41:04,759 --> 00:41:06,678 -[growls angrily] -Aster! 733 00:41:06,761 --> 00:41:08,513 [thudding] 734 00:41:08,597 --> 00:41:10,974 [growls] 735 00:41:11,057 --> 00:41:11,933 Aster! 736 00:41:14,186 --> 00:41:16,062 -Open up. -No. 737 00:41:17,689 --> 00:41:20,025 -[beeping] -Darlene, stop. 738 00:41:20,108 --> 00:41:22,068 I've jury-rigged the exterior door. 739 00:41:22,152 --> 00:41:24,279 -What are you doing?! -Get in the ship and go. 740 00:41:24,362 --> 00:41:26,489 -I'm not leaving without you. -You don't have a choice. 741 00:41:26,573 --> 00:41:28,575 If he gets out, he'll take it. We cannot turn him loose. 742 00:41:28,658 --> 00:41:30,327 -He'll kill you! -So what? 743 00:41:31,661 --> 00:41:33,496 You don't mean that. 744 00:41:33,580 --> 00:41:35,749 [panting] I am tired, Darlene. 745 00:41:35,832 --> 00:41:37,626 I'm tired of running, 746 00:41:37,709 --> 00:41:40,128 tired of fighting. 747 00:41:40,212 --> 00:41:42,672 Might as well be in here. Good a place as any. 748 00:41:42,756 --> 00:41:43,924 [Jocko] Aster! 749 00:41:45,217 --> 00:41:48,303 It's me he wants. Let me out! 750 00:41:56,686 --> 00:41:58,647 [door whirrs] 751 00:42:00,357 --> 00:42:01,983 [sighs] 752 00:42:07,072 --> 00:42:09,407 If she opens the door, take me and let them go. 753 00:42:09,491 --> 00:42:10,867 Deal. 754 00:42:10,951 --> 00:42:11,952 You can't believe a word he says. 755 00:42:12,035 --> 00:42:13,370 I know what he wants. 756 00:42:14,955 --> 00:42:17,082 Killing me is more important than killing you. 757 00:42:17,165 --> 00:42:20,752 You bet. Man, I owe you one. 758 00:42:20,835 --> 00:42:23,713 But don't trip. I'll kill you, them. 759 00:42:23,797 --> 00:42:26,132 -It's all good. -I'm not opening the door. 760 00:42:26,216 --> 00:42:28,802 [Oli] QTA has entered this quadrant. 761 00:42:28,885 --> 00:42:30,720 Arrival imminent. 762 00:42:30,804 --> 00:42:32,764 -Great. -You have to go. 763 00:42:32,847 --> 00:42:34,224 -If QTA finds you... -They'll turn you over 764 00:42:34,307 --> 00:42:36,726 to the military. Guess what? 765 00:42:36,810 --> 00:42:38,061 [whispers] I'm the military. 766 00:42:38,144 --> 00:42:41,064 Even QTA's not stupid enough to release you. 767 00:42:41,147 --> 00:42:44,651 You kidding? They want me out there. 768 00:42:44,734 --> 00:42:46,987 I'll get promotion and double pay. 769 00:42:47,070 --> 00:42:50,240 What about you? Twenty years in a penal colony. 770 00:42:50,323 --> 00:42:51,616 No, Cerran. 771 00:42:52,951 --> 00:42:55,537 They're not gonna let you go. 772 00:42:55,620 --> 00:42:58,540 They took a look at my last report, 773 00:42:58,623 --> 00:43:02,377 saw that your data had too many variables. 774 00:43:02,460 --> 00:43:05,380 They gave a rescind order. 775 00:43:05,463 --> 00:43:07,757 -What? -I was ordered 776 00:43:07,841 --> 00:43:10,135 to terminate the experiment. 777 00:43:11,886 --> 00:43:14,931 You mean... let me go? 778 00:43:16,057 --> 00:43:20,979 I was ordered to terminate... the experiment. 779 00:43:23,940 --> 00:43:25,150 But I couldn't. 780 00:43:27,402 --> 00:43:28,903 So, here we are. 781 00:43:38,121 --> 00:43:39,539 You were right, Aster. 782 00:43:40,957 --> 00:43:42,250 I became cynical. 783 00:43:43,835 --> 00:43:46,504 But who wouldn't after what they asked me to do? 784 00:43:50,550 --> 00:43:52,427 Let me make amends. 785 00:43:52,510 --> 00:43:55,472 No. Go with Darlene. 786 00:43:55,555 --> 00:43:57,849 -I'm not leaving. -Will you get out of here? 787 00:43:57,932 --> 00:43:59,142 He's right, you know. 788 00:44:01,102 --> 00:44:03,063 Killing him is more important. 789 00:44:07,984 --> 00:44:09,527 I'll let you both go. 790 00:44:11,112 --> 00:44:13,865 Just open the door and leave him to me. 791 00:44:15,116 --> 00:44:16,785 We have some reconciling to do. 792 00:44:16,868 --> 00:44:18,953 [Oli] Aster Calyx, 793 00:44:19,037 --> 00:44:20,830 QTA orders you to release your prisoners 794 00:44:20,914 --> 00:44:22,374 and turn yourself in. 795 00:44:24,376 --> 00:44:26,920 Aster, open the door. 796 00:44:27,003 --> 00:44:29,005 [sighs] 797 00:44:44,646 --> 00:44:47,315 [tense music] 798 00:44:47,399 --> 00:44:48,358 Subtitling: difuze