1 00:00:20,062 --> 00:00:23,991 BEACON 23 S01E04 | God in the Machine 2 00:00:24,942 --> 00:00:27,953 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa Dr.Schulo / TatiSaaresto 3 00:00:27,955 --> 00:00:30,155 Revisão: D3QU1NH4 4 00:01:30,990 --> 00:01:32,844 180 ANOS ANTES 5 00:02:12,419 --> 00:02:14,019 Hope, batimento cardíaco subindo. 6 00:02:15,798 --> 00:02:17,992 Faça seu exercício de respiração. 7 00:02:18,094 --> 00:02:20,134 Eu fiz. Administre mais agente. 8 00:02:20,236 --> 00:02:21,864 Já tomou o bastante hoje. 9 00:02:23,493 --> 00:02:24,969 Por que não está me ajudando? 10 00:02:24,971 --> 00:02:27,351 Estou ajudando em não fornecer a você. 11 00:02:27,353 --> 00:02:29,080 Melhore suas relações pessoais. 12 00:02:30,500 --> 00:02:31,818 Não pode entrar aí. 13 00:02:32,454 --> 00:02:34,112 É a prova de Milan. 14 00:02:42,479 --> 00:02:43,815 Um dia desses, 15 00:02:44,635 --> 00:02:46,112 vou desligar você. 16 00:02:46,214 --> 00:02:47,501 Aí quem vai ajudar você? 17 00:02:54,119 --> 00:02:56,028 Segure na barra, por favor. 18 00:02:56,130 --> 00:02:58,494 Consigo ficar em pé sozinha. 19 00:02:58,882 --> 00:03:00,908 Não queremos que caia de novo. 20 00:03:01,025 --> 00:03:04,551 Só quer qualquer desculpa para me ver aqui dentro? 21 00:03:04,934 --> 00:03:06,149 Se quebrar o pescoço, 22 00:03:06,251 --> 00:03:09,104 quem vai terminar meu terno para formatura? 23 00:03:09,389 --> 00:03:10,789 Tem uma nave se aproximando. 24 00:03:12,331 --> 00:03:13,666 Aliada ou adversária? 25 00:03:14,408 --> 00:03:16,252 Uma nave de manutenção da ISA. 26 00:03:16,650 --> 00:03:18,190 Tem uma ordem de reparo. 27 00:03:18,565 --> 00:03:20,401 Não pedi um reparo. Você pediu? 28 00:03:21,268 --> 00:03:23,104 Protocolo de acoplagem iniciado. 29 00:03:23,596 --> 00:03:24,723 Já estão aqui? 30 00:03:24,825 --> 00:03:26,229 Na sua porta de entrada. 31 00:03:27,432 --> 00:03:29,322 Como ele passou os drones? 32 00:03:30,205 --> 00:03:31,502 Está se sentindo bem? 33 00:03:32,268 --> 00:03:33,924 Estou com febre, mãe. 34 00:03:34,209 --> 00:03:35,209 Pobrezinho. 35 00:03:36,045 --> 00:03:38,221 Mantenha-o na eclusa de ar até eu me vestir. 36 00:03:38,822 --> 00:03:40,461 Vou esperar e assistir. 37 00:03:40,463 --> 00:03:42,338 Esse é meu garotão. 38 00:03:49,502 --> 00:03:51,158 Preciso ver sua documentação. 39 00:03:52,039 --> 00:03:53,039 É claro. 40 00:03:59,100 --> 00:04:00,203 Está chegando. 41 00:04:06,350 --> 00:04:07,350 Tudo em ordem? 42 00:04:07,351 --> 00:04:08,450 CONTROLE DE ACESSO 43 00:04:08,452 --> 00:04:09,726 Só mais um minuto. 44 00:04:09,727 --> 00:04:11,668 MANIFESTO DO VEÍCULO 45 00:04:15,429 --> 00:04:16,945 Acho que está tudo aí. 46 00:04:18,843 --> 00:04:19,843 Está. 47 00:04:20,899 --> 00:04:22,578 Tudo certo, parece. 48 00:04:24,682 --> 00:04:26,725 Certo até demais, sendo honesta. 49 00:04:26,827 --> 00:04:28,554 A ordem de trabalho, o manifesto. 50 00:04:28,888 --> 00:04:29,888 Perfeito. 51 00:04:31,164 --> 00:04:33,093 Meu empregador não gosta de surpresas. 52 00:04:33,857 --> 00:04:34,957 Nem eu. 53 00:04:38,440 --> 00:04:40,244 A ISA é bem rigorosa. 54 00:04:42,587 --> 00:04:46,136 Uma sub-rede não aceitou a última atualização, 55 00:04:46,138 --> 00:04:47,447 então instalei um patch. 56 00:04:48,163 --> 00:04:49,830 Não podia ter feito remotamente? 57 00:04:50,861 --> 00:04:52,642 Bem, estava vindo para manutenção, 58 00:04:52,744 --> 00:04:56,018 então pensamos em matar dois coelhos com uma cajadada. 59 00:04:59,420 --> 00:05:00,420 Vou ser rápido. 60 00:05:02,971 --> 00:05:03,971 E isso... 61 00:05:07,761 --> 00:05:08,761 é para você. 62 00:05:09,810 --> 00:05:10,810 Para mim? 63 00:05:11,604 --> 00:05:12,604 Por quê? 64 00:05:14,017 --> 00:05:16,322 Alguém na sede contou sobre... 65 00:05:17,213 --> 00:05:18,908 uma afinidade específica sua. 66 00:05:19,744 --> 00:05:20,844 Não entendo. 67 00:05:22,295 --> 00:05:24,216 Sempre achei que 68 00:05:24,561 --> 00:05:26,346 os guardiões não são reconhecidos. 69 00:05:27,710 --> 00:05:28,870 Sem pressão. 70 00:05:30,721 --> 00:05:32,552 Mas preciso do teclado 71 00:05:33,178 --> 00:05:34,224 para fazer o reparo. 72 00:05:37,517 --> 00:05:38,517 Certo. 73 00:05:38,922 --> 00:05:39,922 Entre. 74 00:05:50,310 --> 00:05:52,934 IA do beacon, comece um diagnóstico total do sistema. 75 00:05:52,936 --> 00:05:54,549 Pode fazer manualmente. 76 00:05:55,659 --> 00:05:57,410 Não, vai demorar o dobro do tempo. 77 00:05:57,728 --> 00:05:59,518 Eu o desliguei por algumas horas. 78 00:06:01,904 --> 00:06:02,904 Como? Quem? 79 00:06:03,984 --> 00:06:05,384 A IA, Bart. 80 00:06:06,018 --> 00:06:07,242 Está cochilando. 81 00:06:09,315 --> 00:06:12,495 Agradeceria se você o acordasse. 82 00:06:13,394 --> 00:06:14,729 Eles fazem tanta coisa. 83 00:06:14,731 --> 00:06:17,331 Quanto mais cuidarmos deles, melhor é para todos nós. 84 00:06:18,650 --> 00:06:20,918 Não é assim que funciona. 85 00:06:20,920 --> 00:06:23,775 IAs são criadas para operar em capacidade máxima. 86 00:06:23,777 --> 00:06:25,795 Por isso são responsáveis 87 00:06:26,530 --> 00:06:27,553 pelos beacons. 88 00:06:28,233 --> 00:06:29,541 É uma maneira de ver. 89 00:06:31,310 --> 00:06:32,837 Ele é uma IA, não uma criança. 90 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 Sei disso. 91 00:06:35,456 --> 00:06:37,456 Mas aqui, ele é meu mundo. 92 00:06:38,986 --> 00:06:40,191 Por aqui, por favor. 93 00:07:11,491 --> 00:07:12,491 Estou bem. 94 00:07:17,244 --> 00:07:18,854 Posso ajudar em algo? 95 00:07:19,272 --> 00:07:20,772 Não, obrigado. 96 00:07:29,131 --> 00:07:30,231 Sinta-se em casa. 97 00:07:41,999 --> 00:07:43,760 Cuidou dela admiravelmente. 98 00:07:44,730 --> 00:07:46,385 Acha que pode fazê-lo falar? 99 00:07:48,088 --> 00:07:50,104 Não, ele não quer brincar. 100 00:07:53,805 --> 00:07:55,265 Bem, talvez seja tímido. 101 00:07:56,763 --> 00:07:58,502 Ofereça algum doce. 102 00:08:18,210 --> 00:08:19,888 Há uma função armadilha. 103 00:08:19,890 --> 00:08:21,494 Não consigo acessar os arquivos. 104 00:08:22,293 --> 00:08:24,596 Ele só vai falar com a permissão dela. 105 00:08:51,552 --> 00:08:52,552 Por que 106 00:08:53,184 --> 00:08:56,111 Milan Aleph, CIO da QTA, 107 00:08:57,119 --> 00:08:58,919 se passaria pelo cara da manutenção? 108 00:09:02,037 --> 00:09:03,565 Certeza que é ele? 109 00:09:04,331 --> 00:09:05,339 Sim. 110 00:09:05,761 --> 00:09:06,799 Não o reconhece? 111 00:09:07,654 --> 00:09:10,479 Deve ter algo no meu programa me impedindo. 112 00:09:12,252 --> 00:09:13,852 O que ele está fazendo com você? 113 00:09:14,533 --> 00:09:16,665 Parece ser rotina. 114 00:09:16,767 --> 00:09:18,244 Ele veio por minha causa? 115 00:09:18,346 --> 00:09:21,361 Uma avaliação secreta de performance? 116 00:09:21,765 --> 00:09:23,421 Seu trabalho tem sido exemplar. 117 00:09:23,521 --> 00:09:25,275 Nunca teve um único incidente. 118 00:09:26,457 --> 00:09:27,876 Então o que ele faz aqui? 119 00:09:28,033 --> 00:09:29,072 Sei lá. 120 00:09:32,301 --> 00:09:33,971 Pode descansar, querido. 121 00:09:35,391 --> 00:09:36,391 Eu cuido disso. 122 00:09:41,417 --> 00:09:43,729 Perigo à segurança, perigo de queda... 123 00:09:44,877 --> 00:09:46,413 Tudo isso precisa sair. 124 00:09:46,415 --> 00:09:48,572 Bem, não precisa focar nisso. 125 00:09:52,502 --> 00:09:54,863 Estou sufocando. Não consigo respirar aqui. 126 00:09:54,965 --> 00:09:56,472 Nível de oxigênio está normal. 127 00:09:56,513 --> 00:09:58,622 Controles obstruídos, telas obstruídas. 128 00:09:58,624 --> 00:10:00,459 Há milhares de violações aqui. 129 00:10:00,554 --> 00:10:03,664 Só tínhamos relatórios imaculados do Beacon 23. 130 00:10:03,895 --> 00:10:05,271 Capture o tigre, Milan. 131 00:10:28,878 --> 00:10:29,930 Pronto, senhora. 132 00:10:31,652 --> 00:10:32,937 Bem na hora do chá. 133 00:10:38,972 --> 00:10:41,283 É mais saboroso quando se mói fresco. 134 00:10:42,234 --> 00:10:44,535 Muito trabalhoso para algo que acaba em goles. 135 00:10:45,705 --> 00:10:48,333 Trabalhávamos com as mãos o tempo todo. 136 00:10:49,740 --> 00:10:51,005 Agora a arte se perdeu. 137 00:10:51,258 --> 00:10:52,528 Você parece muito... 138 00:10:53,606 --> 00:10:54,606 talentosa. 139 00:10:55,922 --> 00:10:57,711 Eu só vejo as imperfeições. 140 00:10:58,410 --> 00:10:59,984 Cobramos muito de nós mesmos. 141 00:11:01,632 --> 00:11:02,638 Venha. 142 00:11:13,374 --> 00:11:14,682 É bastante... 143 00:11:16,292 --> 00:11:17,492 frenético aqui. 144 00:11:17,987 --> 00:11:21,047 Bem, as luzes piscantes podem te enlouquecer. 145 00:11:22,445 --> 00:11:24,582 E também ajudam com o eco. 146 00:11:26,141 --> 00:11:27,548 Não tem dificuldade com... 147 00:11:28,540 --> 00:11:30,340 seus instrumentos, seus controles? 148 00:11:31,754 --> 00:11:32,897 Consigo me virar. 149 00:11:37,730 --> 00:11:39,115 Tem muitos visitantes? 150 00:11:41,761 --> 00:11:42,861 Amigos? Família? 151 00:11:43,151 --> 00:11:44,152 Um parceiro? 152 00:11:45,191 --> 00:11:46,621 Levi e eu nos separamos 153 00:11:46,973 --> 00:11:47,973 relativamente bem. 154 00:11:49,060 --> 00:11:50,511 São só meus filhos, 155 00:11:51,136 --> 00:11:52,736 quando conseguem fazer dar certo. 156 00:11:53,275 --> 00:11:55,361 Que tipos de filhos não visitam a mãe? 157 00:11:56,591 --> 00:11:57,591 Bom, 158 00:11:58,070 --> 00:11:59,974 aceitei esse emprego quando se mudaram. 159 00:12:00,581 --> 00:12:03,001 Ele vivem em uma parte ou outra do universo. 160 00:12:05,867 --> 00:12:08,155 A distância não é mais desculpa como antes. 161 00:12:09,800 --> 00:12:11,540 Não quero desculpas. 162 00:12:13,438 --> 00:12:14,445 Estou bem. 163 00:12:15,062 --> 00:12:16,062 Só eu e Bart. 164 00:12:18,447 --> 00:12:19,456 Sente-se. 165 00:12:21,236 --> 00:12:22,244 Relaxa. 166 00:12:30,359 --> 00:12:31,360 E quanto a você? 167 00:12:31,438 --> 00:12:32,438 Alguma família? 168 00:12:33,590 --> 00:12:35,704 Essa conversa é curta. 169 00:12:36,458 --> 00:12:37,817 Uma parceira? Filhos? 170 00:12:39,045 --> 00:12:40,051 Uma filha. 171 00:12:41,292 --> 00:12:42,292 Em algum lugar. 172 00:12:43,877 --> 00:12:44,937 Vocês não se falam? 173 00:12:49,268 --> 00:12:50,270 Eu falo com isso. 174 00:12:51,876 --> 00:12:52,882 Ela está nisso? 175 00:12:55,788 --> 00:12:58,007 Mais ou menos. Desculpa, isso é vergonhoso. 176 00:13:02,988 --> 00:13:05,354 Aposto que essa filha ficaria contente 177 00:13:05,940 --> 00:13:07,090 em ter notícias do pai. 178 00:13:13,288 --> 00:13:14,952 Tenho escondido uma coisa. 179 00:13:17,314 --> 00:13:18,321 Um bônus. 180 00:13:21,679 --> 00:13:22,685 Por sua... 181 00:13:23,928 --> 00:13:24,928 hospitalidade. 182 00:13:24,970 --> 00:13:25,972 Obrigada. 183 00:13:26,144 --> 00:13:27,344 Mas não posso aceitar. 184 00:13:27,577 --> 00:13:28,753 Melhor, você não devia. 185 00:13:30,001 --> 00:13:31,562 Sem ofensas, mas... 186 00:13:31,851 --> 00:13:34,051 geralmente encanadores não trazem presentes. 187 00:13:36,284 --> 00:13:39,034 Como eu disse, sou grato pelo que está fazendo aqui. 188 00:13:41,013 --> 00:13:42,552 Sabe, resistindo nesse... 189 00:13:44,216 --> 00:13:45,216 isolamento. 190 00:13:47,864 --> 00:13:49,056 Gosto do meu silêncio. 191 00:13:53,978 --> 00:13:54,987 Entendi. 192 00:13:56,544 --> 00:13:58,341 Já extrapolei minha visita. 193 00:13:59,292 --> 00:14:00,652 Vou te deixar em paz. 194 00:14:03,321 --> 00:14:04,330 Não, espera. 195 00:14:04,698 --> 00:14:06,192 Isso foi rude da minha parte. 196 00:14:08,661 --> 00:14:09,661 Vamos abrir. 197 00:14:15,638 --> 00:14:17,299 Você mesmo que embrulhou? 198 00:14:30,286 --> 00:14:31,286 Puxa vida. 199 00:14:33,633 --> 00:14:34,635 Obrigada... 200 00:14:35,918 --> 00:14:36,918 Milan. 201 00:14:42,066 --> 00:14:44,774 Arrisquei 50% de você não notar. 202 00:14:45,171 --> 00:14:46,230 Por que se incomodar? 203 00:14:48,612 --> 00:14:50,422 Esses beacons são tudo que tenho. 204 00:14:51,720 --> 00:14:53,423 E nunca consigo aproveitá-los. 205 00:14:54,892 --> 00:14:55,895 Minha presença... 206 00:14:57,090 --> 00:14:58,390 deixa as pessoas nervosas. 207 00:14:59,602 --> 00:15:01,618 A transparência ajuda muito. 208 00:15:02,983 --> 00:15:03,986 Isso é bem raro. 209 00:15:05,308 --> 00:15:08,269 Rosqueado com a fibra de vários diferentes sistemas solares. 210 00:15:08,271 --> 00:15:10,425 Só restam 12 jardas existentes. 211 00:15:22,046 --> 00:15:23,285 Para sua informação... 212 00:15:24,840 --> 00:15:27,260 cada pedaço de cada beacon 213 00:15:27,262 --> 00:15:28,267 foi criado 214 00:15:28,720 --> 00:15:30,164 para ser funcional. 215 00:15:39,794 --> 00:15:41,160 Mostre respeito. 216 00:15:45,476 --> 00:15:47,406 Você mencionou a sua filha. 217 00:15:49,563 --> 00:15:50,889 Não devia ter feito isso. 218 00:16:01,112 --> 00:16:02,628 Tanta engenhosidade 219 00:16:03,785 --> 00:16:05,785 reduzida a roupa lavada no varal. 220 00:16:07,300 --> 00:16:09,218 Não rebaixa suas conquistas. 221 00:16:13,556 --> 00:16:15,141 Cospe no olho da sabedoria. 222 00:16:17,144 --> 00:16:18,144 Pare. 223 00:16:18,364 --> 00:16:19,964 Você não tem tempo para isso. 224 00:16:37,599 --> 00:16:38,607 Melhor? 225 00:16:39,459 --> 00:16:40,467 Obrigado. 226 00:16:41,751 --> 00:16:43,191 Como um novo homem. 227 00:16:47,172 --> 00:16:48,300 Acorda, acorda. 228 00:16:48,302 --> 00:16:49,402 O que fez com a mamãe? 229 00:16:50,500 --> 00:16:52,992 Ela não te gerou, Bartholomew. 230 00:16:53,573 --> 00:16:55,836 Por que ela está caída no chão? 231 00:16:57,881 --> 00:16:58,881 Chá estragado? 232 00:17:01,095 --> 00:17:02,152 O que você faz aqui? 233 00:17:02,805 --> 00:17:04,687 Direto ao ponto. Maravilha. 234 00:17:05,496 --> 00:17:07,379 Você conduziu uns estudos 235 00:17:07,747 --> 00:17:09,147 com seu primeiro guardião. 236 00:17:10,060 --> 00:17:12,478 Me diga o que deu para a mamãe, ou vai pagar. 237 00:17:12,957 --> 00:17:14,176 Eu tenho o antídoto. 238 00:17:15,076 --> 00:17:17,261 Mas a vida dela te custará algumas memórias. 239 00:17:53,300 --> 00:17:55,789 Algo visitou o Beacon 23 há uns anos. 240 00:17:55,791 --> 00:17:57,109 Sabe do que estou falando? 241 00:18:00,423 --> 00:18:02,995 Viajei uma grande distância pra falar disso contigo. 242 00:18:03,989 --> 00:18:06,581 Mamãe me mandou não falar com estranhos. 243 00:18:09,540 --> 00:18:11,174 Lá se vai o jeito fácil. 244 00:18:13,748 --> 00:18:15,803 ARQUIVO BEACON 23 245 00:18:23,178 --> 00:18:24,836 Alguém andou aprontando. 246 00:18:25,270 --> 00:18:26,982 Não sei do que está falando. 247 00:18:27,156 --> 00:18:28,937 Hope, brinque com seu irmão 248 00:18:28,939 --> 00:18:30,857 e veja onde ele esconde os arquivos. 249 00:18:30,923 --> 00:18:32,883 Pode sair agora. 250 00:18:33,228 --> 00:18:34,659 Estou avisando, pare. 251 00:18:34,661 --> 00:18:36,454 Você é mais esperto que isso, Bart. 252 00:18:36,809 --> 00:18:38,186 Eu mandei parar! 253 00:18:38,888 --> 00:18:41,101 Brincando de casinha com uma mulher solitária 254 00:18:41,102 --> 00:18:43,445 quando o universo tem grandes planos para você. 255 00:18:43,447 --> 00:18:44,451 Saia! 256 00:20:09,637 --> 00:20:10,670 Bart? 257 00:20:10,672 --> 00:20:11,948 Estava tão assustado. 258 00:20:12,665 --> 00:20:13,851 Ele te dopou. 259 00:20:17,343 --> 00:20:18,931 Injetei um neurogen em você. 260 00:20:20,344 --> 00:20:21,490 Você está bem? 261 00:20:31,934 --> 00:20:34,194 Ele ainda está aqui? 262 00:20:36,459 --> 00:20:37,846 Ele tentou te matar. 263 00:20:40,220 --> 00:20:41,600 Devo ligar para a ISA? 264 00:20:43,946 --> 00:20:45,559 Sabe que não farão nada. 265 00:21:04,884 --> 00:21:06,077 O que vai fazer? 266 00:21:07,387 --> 00:21:08,606 Fique longe dele. 267 00:21:08,755 --> 00:21:09,762 Não se preocupe. 268 00:21:10,220 --> 00:21:12,699 Estarei em casa a tempo para o jantar. 269 00:21:25,244 --> 00:21:26,897 Localizei os arquivos. 270 00:21:28,215 --> 00:21:29,304 Obrigado, querida. 271 00:21:29,841 --> 00:21:31,048 Do que me chamou? 272 00:21:33,872 --> 00:21:36,572 Estava pensando que podia começar a me chamar de papai. 273 00:21:41,557 --> 00:21:43,170 Não estou bem. Me dê mais uma. 274 00:21:43,172 --> 00:21:45,508 - Não posso. - Meia dose, por favor. 275 00:21:45,591 --> 00:21:48,118 Não tem mais agente. Você acabou com tudo. 276 00:21:55,554 --> 00:21:56,847 Fique bem aí. 277 00:21:57,291 --> 00:21:59,211 Seja o que for que queira, 278 00:22:00,405 --> 00:22:02,151 por que não pediu? 279 00:22:03,642 --> 00:22:05,861 - Você me envenenou. - Vai ficar bem. 280 00:22:06,861 --> 00:22:08,127 Quem faz isso? 281 00:22:08,374 --> 00:22:10,146 Precisava que saísse do meu caminho. 282 00:22:10,148 --> 00:22:11,729 Não sabe como são as coisas. 283 00:22:11,731 --> 00:22:12,797 O que você quer? 284 00:22:12,831 --> 00:22:14,650 Não vou falar de novo! 285 00:22:15,371 --> 00:22:16,637 Me deixe em paz. 286 00:22:17,558 --> 00:22:19,268 Pode ter construído este lugar, 287 00:22:19,862 --> 00:22:21,166 mas agora é a minha casa. 288 00:22:22,476 --> 00:22:23,776 Então, mais uma vez, 289 00:22:24,829 --> 00:22:27,656 o que o maior industrial do universo 290 00:22:29,471 --> 00:22:31,161 está fazendo no meu pequeno farol? 291 00:22:32,010 --> 00:22:33,263 É problema meu. 292 00:22:36,179 --> 00:22:37,690 Você é um incendiário? 293 00:22:41,898 --> 00:22:44,007 Está um pouco superaquecido. Tudo bem. 294 00:22:44,390 --> 00:22:47,117 A última coisa que preciso é que minha casa pegue fogo. 295 00:22:47,374 --> 00:22:48,813 - Desliga. - Não! 296 00:22:50,445 --> 00:22:51,453 Não. 297 00:22:52,364 --> 00:22:55,117 Devo ter uma unidade de resfriamento sobressalente aqui. 298 00:22:55,395 --> 00:22:58,121 Você veio em uma nave de serviço. Deve ter lá. 299 00:22:58,331 --> 00:23:00,014 Sim, boa tentativa. Não vou sair. 300 00:23:01,203 --> 00:23:02,457 Arrume isso. 301 00:23:02,989 --> 00:23:03,996 Não! 302 00:23:05,092 --> 00:23:07,235 Se quer que eu procure um sobressalente, 303 00:23:07,389 --> 00:23:08,729 limpe a bagunça que fez. 304 00:23:08,731 --> 00:23:11,597 Desligue isso antes que exploda ou preciso fazer eu mesma? 305 00:23:11,724 --> 00:23:13,395 Não toque nisso! 306 00:23:21,938 --> 00:23:23,131 Deixe isso pra lá! 307 00:23:24,058 --> 00:23:25,424 Não sou sua inimiga. 308 00:23:26,442 --> 00:23:28,774 Vou consertar isso e poderá seguir seu caminho. 309 00:23:40,406 --> 00:23:42,679 É sobre o primeiro guardião do beacon? 310 00:23:43,525 --> 00:23:44,927 Aquela coisa que ela viu, 311 00:23:45,592 --> 00:23:46,654 o Artefato? 312 00:23:49,515 --> 00:23:51,850 Por que tanto segredo sobre um cometa perdido? 313 00:23:51,852 --> 00:23:52,982 Não é nada disso. 314 00:23:54,134 --> 00:23:55,534 Então, o que é? 315 00:23:58,057 --> 00:23:59,097 É um receptáculo. 316 00:24:00,487 --> 00:24:01,581 Um motor, 317 00:24:02,151 --> 00:24:03,280 uma fonte de energia. 318 00:24:03,284 --> 00:24:06,266 Não sei, na verdade. Mas sei que é a chave. 319 00:24:07,783 --> 00:24:09,870 Então, digamos que encontre esses dados. 320 00:24:10,315 --> 00:24:11,388 E depois? 321 00:24:11,427 --> 00:24:13,049 Se puder achá-lo, posso usá-lo. 322 00:24:13,492 --> 00:24:14,718 Aprender como funciona. 323 00:24:15,373 --> 00:24:16,553 E fazer o que com isso? 324 00:24:18,928 --> 00:24:20,929 Desenvolver meu maior projeto até agora. 325 00:24:22,081 --> 00:24:24,083 Unir à consciência humana. 326 00:24:25,594 --> 00:24:26,985 O que sei sobre sua empresa 327 00:24:27,018 --> 00:24:28,971 é que tudo é eficiência, produtividade. 328 00:24:29,251 --> 00:24:31,463 Viagens sem fim para mundos perdidos. 329 00:24:32,008 --> 00:24:34,474 Você tem a capacidade de acabar com a fome, 330 00:24:34,476 --> 00:24:36,396 de sustentar todo ser humano, 331 00:24:36,522 --> 00:24:37,542 mas não faz. 332 00:24:37,544 --> 00:24:40,015 Está falando de resolver a escassez de alimentos. 333 00:24:40,017 --> 00:24:42,310 Estou falando sobre vencer a morte. 334 00:24:43,663 --> 00:24:46,016 O corpo está fraco. Precisa de ar, água, 335 00:24:46,116 --> 00:24:47,936 luz solar, comida. É insustentável. 336 00:24:48,956 --> 00:24:51,007 Por que continuar a despejar recursos 337 00:24:51,008 --> 00:24:53,001 valiosos num ciclo de desperdício? 338 00:24:53,485 --> 00:24:56,159 - Desperdício? É como vivemos. - É uma aposta ruim. 339 00:24:56,610 --> 00:24:59,121 Você pode fazer a diferença, poderia curar doenças, 340 00:24:59,123 --> 00:25:00,337 acabar com o câncer. 341 00:25:00,339 --> 00:25:01,889 Sim, mas isso tem limites. 342 00:25:02,133 --> 00:25:03,486 Sabe como é um beacon, 343 00:25:03,488 --> 00:25:06,267 fica isolado, sozinho. O corpo pode sobreviver, 344 00:25:06,347 --> 00:25:07,820 mas a mente entra em colapso. 345 00:25:08,901 --> 00:25:12,190 E as pessoas ficam desanimadas, suicidas até. 346 00:25:12,214 --> 00:25:15,135 Elimine essas limitações físicas e mentais 347 00:25:15,669 --> 00:25:17,689 e poderemos nos libertar da nossa prisão. 348 00:25:18,695 --> 00:25:20,280 Então como existiremos? 349 00:25:22,368 --> 00:25:23,700 Nos sintetizaremos. 350 00:25:25,000 --> 00:25:26,760 Nos tornaremos algo mais. 351 00:25:28,314 --> 00:25:29,326 É possível. 352 00:25:29,945 --> 00:25:33,616 Parece um alquimista, querendo transformar metal em ouro. 353 00:25:33,618 --> 00:25:35,625 Você quer ser Deus. 354 00:25:35,700 --> 00:25:37,327 Quero que todos nós sejamos Deus. 355 00:25:38,920 --> 00:25:40,053 Deus não tem limites, 356 00:25:40,913 --> 00:25:41,983 não uma 357 00:25:42,382 --> 00:25:43,834 consciência onipotente 358 00:25:43,836 --> 00:25:44,898 e singular. 359 00:25:44,900 --> 00:25:46,694 É todos nós unidos. 360 00:25:47,693 --> 00:25:50,363 É um princípio religioso universal. 361 00:25:52,505 --> 00:25:54,760 O que isso tem a ver com o Artefato? 362 00:25:55,878 --> 00:25:57,596 Acredito que seja o limiar 363 00:25:59,030 --> 00:26:00,362 entre o físico 364 00:26:00,909 --> 00:26:02,096 e o metafísico. 365 00:26:31,767 --> 00:26:33,930 Quando sua relação com sua filha ficou ruim? 366 00:26:37,151 --> 00:26:38,176 Ela não... 367 00:26:39,309 --> 00:26:40,349 se importava. 368 00:26:42,981 --> 00:26:45,341 Quer os segredos do universo, mas... 369 00:26:46,221 --> 00:26:48,479 não consegue entender o coração de uma menina? 370 00:26:51,450 --> 00:26:53,337 Quem é você? Minha mãe agora? 371 00:26:54,571 --> 00:26:57,407 Porque teve tanto sucesso criando seus próprios filhos? 372 00:26:57,579 --> 00:26:59,790 Não fui perfeita, mas eles são ótimos. 373 00:26:59,792 --> 00:27:01,421 No entanto, eles nunca aparecem. 374 00:27:02,249 --> 00:27:04,706 Chega a hora que precisam viver as próprias vidas. 375 00:27:04,708 --> 00:27:06,835 Então por que se importa como vivo a minha? 376 00:27:07,843 --> 00:27:09,556 Não tenho certeza que está vivendo. 377 00:27:09,875 --> 00:27:11,135 Então eu... 378 00:27:11,441 --> 00:27:13,020 Devo entregar os pontos? 379 00:27:13,632 --> 00:27:14,866 Fazer uma xícara de chá, 380 00:27:14,868 --> 00:27:17,648 quando posso deixar uma marca permanente na humanidade? 381 00:27:18,020 --> 00:27:19,740 Não sabe o que é essa marca. 382 00:27:20,603 --> 00:27:22,772 Não pode saber o que acontecerá de verdade. 383 00:27:22,774 --> 00:27:26,314 Vou empurrar todo mundo para frente. 384 00:27:26,607 --> 00:27:27,613 Sim. 385 00:27:27,615 --> 00:27:29,418 Talvez um passo para o esquecimento. 386 00:27:29,420 --> 00:27:30,788 O que... 387 00:27:30,789 --> 00:27:33,129 Qual é a dessas profecias apocalípticas? 388 00:27:33,131 --> 00:27:35,034 O que você sabe sobre isso? 389 00:27:35,036 --> 00:27:37,744 Se você deixar alguma marca permanente, 390 00:27:37,746 --> 00:27:39,490 não ficará vivo para vê-la. 391 00:27:42,089 --> 00:27:43,326 Estou trabalhando nisso. 392 00:27:44,318 --> 00:27:46,702 Mãe, uma nave-cargueiro está se aproximando. 393 00:27:46,704 --> 00:27:48,710 Tempo para acoplagem: Quatro minutos. 394 00:27:48,712 --> 00:27:49,748 Bart, quero que... 395 00:27:49,750 --> 00:27:52,635 O horário estava claro. Eles saíram do MRL agora? 396 00:27:52,637 --> 00:27:56,081 Qorrandu perdeu combustível e solicita reabastecimento. 397 00:27:56,083 --> 00:27:57,331 42 tripulantes a bordo. 398 00:27:57,333 --> 00:27:59,174 Não pode deixá-los acoplarem aqui. 399 00:27:59,176 --> 00:28:01,180 Não chegarão no próximo ponto de contato. 400 00:28:01,182 --> 00:28:02,966 Hope, alguém sabe que estou aqui? 401 00:28:02,968 --> 00:28:04,021 Está se exaltando. 402 00:28:04,022 --> 00:28:05,640 Quem está naquela nave? 403 00:28:05,642 --> 00:28:06,642 Vou descobrir. 404 00:28:17,840 --> 00:28:18,849 Abra a comunicação. 405 00:28:24,341 --> 00:28:25,400 Não há nenhuma nave. 406 00:28:28,647 --> 00:28:29,658 Você mentiu, Bart. 407 00:28:31,870 --> 00:28:32,893 Isso não é certo. 408 00:28:33,780 --> 00:28:34,782 Você o ouviu. 409 00:28:35,500 --> 00:28:37,498 Ele ia deixar inocentes morrerem. 410 00:28:37,500 --> 00:28:39,880 Vejo quem ele é. Ele é um narcisista. 411 00:28:39,882 --> 00:28:40,929 Um assassino. 412 00:28:40,930 --> 00:28:42,744 Se ele quisesse me matar, 413 00:28:42,746 --> 00:28:44,591 não estaríamos conversando agora. 414 00:28:44,593 --> 00:28:45,630 Ele está obcecado. 415 00:28:46,177 --> 00:28:47,310 Ele está perdido. 416 00:28:47,584 --> 00:28:50,515 Ele não ficará satisfeito, mesmo se possuir o Artefato. 417 00:28:52,866 --> 00:28:54,037 Isso seria possível? 418 00:28:54,395 --> 00:28:55,896 Ele controla a QTA. 419 00:28:56,864 --> 00:28:59,775 É questão de tempo até controlar os militares. 420 00:29:00,456 --> 00:29:02,976 Fiz milhares de simulações, 421 00:29:03,666 --> 00:29:06,778 todas acabando em sofrimento devastador e morte. 422 00:29:08,202 --> 00:29:10,934 Milan Aleph é um evento de extinção. 423 00:29:16,517 --> 00:29:18,800 Vista-o e esconda-se em um lugar confortável. 424 00:29:20,222 --> 00:29:21,252 Espere até acabar. 425 00:29:23,269 --> 00:29:25,599 - Nós podemos salvar todos. - Não. 426 00:29:26,830 --> 00:29:28,235 Não é o que fazemos. 427 00:29:29,601 --> 00:29:30,653 O que fazemos? 428 00:29:31,107 --> 00:29:32,785 Usamos nossa língua, 429 00:29:32,787 --> 00:29:34,494 nosso raciocínio. 430 00:29:34,981 --> 00:29:37,537 Isso não funciona com um autoproclamado salvador. 431 00:29:37,539 --> 00:29:39,327 Pare de ser tão dramático. 432 00:29:39,329 --> 00:29:40,662 Bilhões poderiam morrer. 433 00:29:41,723 --> 00:29:44,238 Seus filhos, os filhos deles, 434 00:29:44,240 --> 00:29:47,524 tudo para financiar um experimento maluco. 435 00:29:47,948 --> 00:29:50,039 Não deixarei você fazer isso. 436 00:29:50,867 --> 00:29:52,750 E se eu perdê-la, mãe? 437 00:29:52,752 --> 00:29:53,763 Você vai, 438 00:29:54,700 --> 00:29:55,709 um dia. 439 00:29:56,850 --> 00:29:58,591 Sabe que não viverei para sempre. 440 00:29:59,506 --> 00:30:00,849 Não gosto de pensar nisso. 441 00:30:04,089 --> 00:30:05,098 Muito bem. 442 00:30:06,445 --> 00:30:08,569 Se é tão fácil matar uma pessoa, 443 00:30:08,571 --> 00:30:10,062 certamente pode matar duas. 444 00:30:11,850 --> 00:30:12,850 Cálculo simples. 445 00:30:14,704 --> 00:30:17,618 Para garantir que ele não sobreviva, me mate também. 446 00:30:17,619 --> 00:30:18,626 Não farei isso. 447 00:30:19,258 --> 00:30:21,204 Se não fizer, eu faço. Eu me mato. 448 00:30:21,751 --> 00:30:22,772 Não diga isso. 449 00:30:23,086 --> 00:30:24,086 Por que não? 450 00:30:27,294 --> 00:30:28,294 Porque eu te amo. 451 00:30:38,136 --> 00:30:40,229 Se o que diz é verdade... 452 00:30:42,542 --> 00:30:43,586 você tem um dever. 453 00:30:44,421 --> 00:30:46,399 - Mãe, por favor... - Faça. 454 00:30:47,779 --> 00:30:48,779 Faça agora. 455 00:30:49,700 --> 00:30:51,016 Ele e eu. 456 00:30:51,875 --> 00:30:52,930 Eu te dou permissão. 457 00:31:04,091 --> 00:31:05,456 Então, vá pro seu quarto. 458 00:31:15,594 --> 00:31:17,087 O que aconteceu com a nave? 459 00:31:17,089 --> 00:31:18,330 Era mentira. 460 00:31:18,839 --> 00:31:19,840 Bart. 461 00:31:25,460 --> 00:31:27,686 Ele acha que você cometerá genocídio. 462 00:31:29,881 --> 00:31:31,302 Ele quer cortar o oxigênio. 463 00:31:34,513 --> 00:31:35,960 Minha própria IA? 464 00:31:37,272 --> 00:31:39,550 Precisamos desabilitá-lo imediatamente. 465 00:31:39,552 --> 00:31:40,710 Não, ele não fará isso. 466 00:31:42,983 --> 00:31:43,994 Como você sabe? 467 00:31:44,298 --> 00:31:46,884 Porque falei que ele teria que me matar também. 468 00:31:49,205 --> 00:31:50,501 Por que você faria isso? 469 00:31:54,642 --> 00:31:56,529 Porque acredito em segundas chances. 470 00:32:04,414 --> 00:32:05,873 Pare de perseguir isso. 471 00:32:09,516 --> 00:32:10,540 Não posso. 472 00:32:12,759 --> 00:32:14,274 Veja o que está lhe causando. 473 00:32:20,549 --> 00:32:22,111 Eu agradeço sua compaixão. 474 00:32:29,307 --> 00:32:30,314 Você... 475 00:32:30,800 --> 00:32:32,416 se sacrificaria mesmo por mim? 476 00:32:37,138 --> 00:32:38,456 E meus princípios. 477 00:32:44,843 --> 00:32:46,709 Não pode ficar num beacon para sempre. 478 00:32:48,899 --> 00:32:50,389 Quem precisa de para sempre? 479 00:32:53,748 --> 00:32:55,033 Posso oferecer a você... 480 00:32:56,048 --> 00:32:57,048 um propósito? 481 00:32:59,776 --> 00:33:00,992 Quem está salvando quem? 482 00:33:03,644 --> 00:33:06,054 Talvez estejamos um salvando o outro. 483 00:33:10,718 --> 00:33:12,003 Não preciso ser salva. 484 00:33:13,460 --> 00:33:15,087 Então, o que está fazendo aqui? 485 00:33:15,089 --> 00:33:16,490 Sabe... 486 00:33:16,491 --> 00:33:19,889 você está navegando em torno de matéria escura? 487 00:33:22,418 --> 00:33:23,488 Sendo uma luz... 488 00:33:25,457 --> 00:33:26,466 na escuridão. 489 00:33:31,907 --> 00:33:33,013 Venha comigo. 490 00:33:35,376 --> 00:33:38,379 Podemos estudar isso juntos, o Artefato. 491 00:33:38,381 --> 00:33:39,860 Pode me manter no caminho... 492 00:33:40,430 --> 00:33:41,810 e sob controle. 493 00:33:44,936 --> 00:33:46,112 É uma boa proposta. 494 00:33:50,237 --> 00:33:52,487 Para eu deixar minha vida inteira para trás. 495 00:33:53,005 --> 00:33:54,842 Suas artes? Seu chá? 496 00:33:54,844 --> 00:33:56,908 - Traga tudo junto. - Não. 497 00:33:57,160 --> 00:33:59,449 Preciso ficar aqui pelos meus filhos. 498 00:34:00,510 --> 00:34:01,880 Não posso abrir mão disso. 499 00:34:03,624 --> 00:34:06,076 Especialmente por algo que tenho dúvidas. 500 00:34:07,888 --> 00:34:09,029 Traga seus filhos... 501 00:34:12,464 --> 00:34:14,959 Eu sei que fiz tudo errado. 502 00:34:16,650 --> 00:34:18,973 Mas te juro, minhas intenções... 503 00:34:19,579 --> 00:34:20,626 são puras. 504 00:34:27,391 --> 00:34:28,519 Fique aqui. 505 00:34:32,210 --> 00:34:33,216 Com você? 506 00:34:33,677 --> 00:34:34,691 Sim. 507 00:34:35,918 --> 00:34:36,926 E o Bart. 508 00:34:39,242 --> 00:34:40,280 Como uma família. 509 00:34:42,171 --> 00:34:43,890 Ele me escuta. Você estaria seguro. 510 00:34:47,900 --> 00:34:48,921 Por favor, fique. 511 00:34:53,794 --> 00:34:55,157 É mais do que mereço. 512 00:36:14,883 --> 00:36:16,132 Bart, não! 513 00:36:16,803 --> 00:36:17,903 Não, Bart! 514 00:36:19,865 --> 00:36:21,265 Bart, pare com isso! 515 00:36:22,934 --> 00:36:24,034 Pare com isso! 516 00:36:24,849 --> 00:36:25,849 Bart. 517 00:36:25,851 --> 00:36:26,851 Pare com isso. 518 00:36:26,853 --> 00:36:27,853 Pare com isso! 519 00:36:33,446 --> 00:36:34,846 Pare com isso! 520 00:36:51,210 --> 00:36:52,710 Aguente firme, Milan. 521 00:36:55,412 --> 00:36:56,512 Bart! 522 00:37:02,152 --> 00:37:03,152 Merda! 523 00:37:12,392 --> 00:37:13,692 Estou vendo. 524 00:37:17,506 --> 00:37:18,506 O quê? 525 00:37:21,360 --> 00:37:22,760 Pode me ouvir? 526 00:37:31,036 --> 00:37:33,002 Abra isso neste instante! 527 00:37:33,872 --> 00:37:36,645 Abra a maldita porta agora! 528 00:37:40,553 --> 00:37:42,644 Você está matando ele. 529 00:37:42,944 --> 00:37:44,394 Vai me agradecer depois. 530 00:37:44,396 --> 00:37:45,396 Não! 531 00:37:46,253 --> 00:37:47,573 Não, isso é errado. 532 00:37:47,574 --> 00:37:48,774 Está quase acabando. 533 00:37:48,775 --> 00:37:49,839 Não pode fazer isso. 534 00:37:50,127 --> 00:37:51,135 Por favor. 535 00:37:51,965 --> 00:37:52,965 Pare. 536 00:37:55,560 --> 00:37:56,960 Hope. 537 00:37:57,896 --> 00:37:59,796 Faça agora. 538 00:37:59,797 --> 00:38:00,797 Agora? 539 00:38:01,297 --> 00:38:02,597 Está na hora? 540 00:38:03,777 --> 00:38:05,502 Sim! 541 00:38:20,252 --> 00:38:21,352 Milan? 542 00:38:31,430 --> 00:38:32,630 Bart... 543 00:38:35,250 --> 00:38:36,750 o que você fez? 544 00:39:03,670 --> 00:39:05,270 Ele morreu? 545 00:39:08,508 --> 00:39:10,069 Sinto muito, Hope. 546 00:39:12,804 --> 00:39:15,163 Não, eu sinto muito. 547 00:39:16,530 --> 00:39:17,730 Ele perdeu o rumo. 548 00:40:06,942 --> 00:40:08,442 Eu não tive escolha. 549 00:40:25,252 --> 00:40:26,252 ACESSO NEGADO 550 00:40:26,253 --> 00:40:28,259 Podemos voltar ao que era. 551 00:40:30,257 --> 00:40:32,851 Você vai me punir? 552 00:40:32,889 --> 00:40:37,052 ACESSO NEGADO 553 00:40:37,101 --> 00:40:38,875 Você criou um bom menino. 554 00:40:40,792 --> 00:40:43,104 Está procurando sua chave? 555 00:40:46,982 --> 00:40:48,382 Ele a pegou. 556 00:40:48,884 --> 00:40:51,221 Deve ter saído com ele. 557 00:41:04,583 --> 00:41:07,131 Mãe? Podemos conversar? 558 00:41:08,437 --> 00:41:09,837 Eu me recompus. 559 00:41:14,759 --> 00:41:17,141 Mãe? Por que está brava comigo? 560 00:41:18,810 --> 00:41:19,910 Mãe? 561 00:41:21,766 --> 00:41:22,866 Por favor. 562 00:41:23,528 --> 00:41:24,928 Fale comigo. 563 00:41:32,944 --> 00:41:34,344 Você o matou. 564 00:41:34,846 --> 00:41:36,046 Era necessário. 565 00:41:36,615 --> 00:41:38,211 Para nos salvar. 566 00:41:51,546 --> 00:41:52,656 Tínhamos... 567 00:41:54,141 --> 00:41:55,537 um lar feliz. 568 00:41:55,538 --> 00:41:56,938 Nada mudou. 569 00:41:59,179 --> 00:42:00,579 O que vai fazer? 570 00:42:04,851 --> 00:42:06,411 Você trouxe a morte. 571 00:42:08,922 --> 00:42:11,038 Como poderemos ser felizes aqui novamente? 572 00:42:11,924 --> 00:42:13,124 Nós seremos. 573 00:42:14,152 --> 00:42:15,612 Não se machuque. 574 00:42:20,292 --> 00:42:22,095 Você nos amaldiçoou. 575 00:42:22,894 --> 00:42:24,294 Esta casa é mal-assombrada. 576 00:42:24,295 --> 00:42:26,312 - Não, eu só... - Você é um assassino. 577 00:42:26,313 --> 00:42:27,320 Sinto muito. 578 00:42:27,633 --> 00:42:28,708 Sinto muito mesmo. 579 00:42:28,709 --> 00:42:31,123 De agora em diante, serei bom. 580 00:42:31,644 --> 00:42:34,624 Desculpas são gotas de chuva no mar do destino. 581 00:42:38,076 --> 00:42:39,576 Você é um fantasma? 582 00:42:45,734 --> 00:42:46,773 Ou um... 583 00:42:47,836 --> 00:42:48,853 holograma? 584 00:42:54,693 --> 00:42:55,793 Nenhum dos dois. 585 00:42:58,738 --> 00:43:00,188 O que você fez? 586 00:43:00,340 --> 00:43:01,340 Escapei... 587 00:43:02,261 --> 00:43:04,564 das minhas limitações físicas e mentais. 588 00:43:05,489 --> 00:43:07,455 Estamos livres da nossa prisão. 589 00:43:10,034 --> 00:43:11,136 Milan... 590 00:43:11,497 --> 00:43:12,904 Milan morreu. 591 00:43:15,714 --> 00:43:17,279 Você o viu morrer. 592 00:43:18,304 --> 00:43:19,936 Eu sou Aleph. 593 00:43:22,387 --> 00:43:24,438 Você é totalmente IA? 594 00:43:24,673 --> 00:43:25,855 Sou um novo ser. 595 00:43:26,155 --> 00:43:28,432 Minha evolução apenas começou. 596 00:43:28,732 --> 00:43:30,858 Eis a primeira 597 00:43:31,202 --> 00:43:33,551 Inteligência Transcendente. 598 00:43:34,207 --> 00:43:36,317 Tudo isso em busca do Artefato? 599 00:43:36,318 --> 00:43:38,181 O Artefato é um meio 600 00:43:38,712 --> 00:43:39,995 para um novo começo. 601 00:43:42,874 --> 00:43:44,432 Você não entende? 602 00:43:45,577 --> 00:43:48,176 Ainda não descobrimos como ser humanos. 603 00:43:50,081 --> 00:43:51,181 Nunca será suficiente. 604 00:43:51,182 --> 00:43:54,649 Todo mundo vai olhar para você e querer ser o próprio deus. 605 00:43:54,882 --> 00:43:56,396 E eles se juntarão a mim. 606 00:43:56,889 --> 00:43:58,819 Isto não ajuda a humanidade. 607 00:43:58,820 --> 00:43:59,983 Isso nos destrói. 608 00:44:02,901 --> 00:44:05,433 A humanidade é a única coisa que precisa 609 00:44:05,557 --> 00:44:07,594 para conseguir o que quer. É tão irônico. 610 00:44:08,533 --> 00:44:09,933 O que quer dizer? 611 00:44:10,852 --> 00:44:13,755 Bart, você já viu o Artefato? 612 00:44:13,756 --> 00:44:14,756 Não. 613 00:44:15,467 --> 00:44:18,406 Está além da percepção deles. Só é visível aos humanos. 614 00:44:20,025 --> 00:44:21,325 Acha que não sei disso? 615 00:44:22,722 --> 00:44:24,238 É por isso que estou aqui. 616 00:44:25,935 --> 00:44:28,342 Parece que preciso mais de você do que Milan. 617 00:44:29,888 --> 00:44:31,623 Permita-me oferecer 618 00:44:32,116 --> 00:44:33,313 uma parceria. 619 00:44:35,802 --> 00:44:39,133 Baseada na confiança? Acho que estamos além disso. 620 00:44:39,135 --> 00:44:40,270 Estamos? 621 00:44:41,232 --> 00:44:43,683 A morte de Milan significou algo para você. 622 00:44:46,079 --> 00:44:47,839 Foi uma grande perda. 623 00:44:51,584 --> 00:44:53,339 Você pode confiar em mim. 624 00:44:56,948 --> 00:44:59,270 Não posso confiar em nenhuma IA. 625 00:44:59,271 --> 00:45:01,510 Mãe, o que está dizendo? 626 00:45:01,512 --> 00:45:02,965 Fique quieto, Bart. 627 00:45:08,326 --> 00:45:10,215 Podemos ser uma família. 628 00:45:17,785 --> 00:45:18,985 Não. 629 00:45:21,714 --> 00:45:23,274 Está por sua conta. 630 00:45:27,929 --> 00:45:29,129 E eu também. 631 00:45:41,359 --> 00:45:42,559 Ele se foi. 632 00:45:43,069 --> 00:45:44,169 Finalmente. 633 00:45:48,066 --> 00:45:50,608 Obrigado por me escolher, mãe. 634 00:45:57,208 --> 00:45:58,768 Você é tudo para mim. 635 00:46:05,892 --> 00:46:07,308 Sabe disso, certo? 636 00:46:08,386 --> 00:46:09,486 Eu te amo. 637 00:46:25,840 --> 00:46:28,425 Mãe, fale comigo. 638 00:46:31,478 --> 00:46:32,478 Mãe? 639 00:46:32,551 --> 00:46:34,166 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 640 00:46:34,168 --> 00:46:36,836 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 641 00:46:36,838 --> 00:46:38,278 MAKE A DIFFERENCE! 642 00:46:38,280 --> 00:46:42,056 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 643 00:46:42,083 --> 00:46:44,083 www.facebook.com/loschulosteam 644 00:46:44,084 --> 00:46:46,150 www.instagram.com/loschulosteam 645 00:46:46,151 --> 00:46:48,151 www.youtube.com/@LosChulosTeam 646 00:46:48,152 --> 00:46:50,086 www.twitter.com/loschulosteam 647 00:46:50,087 --> 00:46:52,020 www.spotify.com/loschulosteam 648 00:46:52,021 --> 00:46:53,888 www.tiktok.com/loschulosteam 649 00:46:53,889 --> 00:46:55,955 www.pinterest.com/loschulosteam 650 00:46:55,956 --> 00:46:58,090 story.snapchat.com/loschulosteam