1 00:00:44,378 --> 00:00:46,631 ¡Aster! 2 00:00:47,381 --> 00:00:48,967 SE APROXIMAN ESCOMBROS 3 00:00:51,969 --> 00:00:54,097 ¡Aster! 4 00:01:07,776 --> 00:01:10,697 - No van a entrar. - Están forzando las puertas. 5 00:01:18,579 --> 00:01:23,376 MÁS TEMPRANO 6 00:01:38,223 --> 00:01:40,176 Beacon 23, aquí Crest. 7 00:01:40,309 --> 00:01:42,854 Estamos entrando en su sector. 8 00:01:46,023 --> 00:01:49,152 Beacon 23, aquí Crest. 9 00:01:49,318 --> 00:01:52,071 Estamos entrando en su sector. 10 00:01:56,700 --> 00:02:00,955 Beacon 23, ¿me reciben? 11 00:02:07,669 --> 00:02:09,130 - Esto no puede estar bien. - Beacon 23, 12 00:02:09,296 --> 00:02:11,374 tenemos a 8 pasajeros a bordo. 13 00:02:11,507 --> 00:02:13,718 Llevamos 5 años de suministros para las colonias de Eshu. 14 00:02:13,884 --> 00:02:14,919 ¿Qué demonios está pasando aquí? 15 00:02:15,052 --> 00:02:16,471 Pronto cruzaremos por su espacio. 16 00:02:16,637 --> 00:02:18,473 ADVERTENCIA RIESGO DE MATERIA OSCURA 17 00:02:18,889 --> 00:02:20,642 NAVE ATRAVESANDO B23 18 00:02:23,977 --> 00:02:26,597 Crest, aquí Beacon 23. No están autorizados. 19 00:02:26,730 --> 00:02:29,850 Hay demasiada materia oscura. ¿Me reciben? 20 00:02:29,983 --> 00:02:32,395 Desvíate, Crest, no es seguro. 21 00:02:32,528 --> 00:02:33,655 ¿Beacon 23? 22 00:02:34,947 --> 00:02:36,074 - RIESGO - TODO AUTORIZADO 23 00:02:41,078 --> 00:02:43,447 Habría estado bien oír su voz, pero de acuerdo. 24 00:02:43,580 --> 00:02:45,866 - Veo que estamos autorizados. - ¡Maldita sea! 25 00:02:45,999 --> 00:02:49,420 Crest, ¿me oyes? No están autorizados. 26 00:02:51,880 --> 00:02:55,385 AVISO DE OBSTRUCCIÓN TIEMPO PARA EL IMPACTO: 27 00:03:24,830 --> 00:03:26,666 ¡Mierda! 28 00:03:44,766 --> 00:03:45,935 No lo entiendo. 29 00:03:46,101 --> 00:03:49,063 Beacon 23, ¿sí tenemos vía libre? 30 00:03:58,238 --> 00:04:01,442 Entendido. Gracias, B23, nos dirigimos hacia ustedes. 31 00:04:01,575 --> 00:04:04,120 Quizá nos pasemos a tomar una cerveza, dentro de nueve meses... 32 00:04:16,131 --> 00:04:19,511 No... 33 00:04:20,052 --> 00:04:22,347 SEÑAL DE VIDA DETECTADA 34 00:04:30,938 --> 00:04:32,732 RUPTURA DEL CASCO 35 00:04:33,148 --> 00:04:34,725 ¿Cuánto tiempo tienen? 36 00:04:34,858 --> 00:04:38,947 ATMÓSFERA EN DESCENSO 37 00:04:39,696 --> 00:04:42,200 ¿Tiempo de recuperación? 38 00:04:43,534 --> 00:04:45,578 RESCATE AUTORIZADO 39 00:05:16,400 --> 00:05:20,154 Beacon 23 - S01E01 Una traducción de TaMaBin 40 00:05:30,080 --> 00:05:33,376 BASADA EN EL LIBRO DE HUGH HOWEY 41 00:05:47,097 --> 00:05:49,559 INICIANDO SECUENCIA DE REVIVIDO 42 00:05:51,977 --> 00:05:54,063 COMPLETO 43 00:05:54,855 --> 00:05:55,481 LISTO 44 00:06:37,689 --> 00:06:40,360 Oye. Oye, está bien. 45 00:06:42,027 --> 00:06:43,854 Está bien. 46 00:06:43,987 --> 00:06:46,482 Estás bien. 47 00:06:46,615 --> 00:06:48,576 ¿Me entiendes? 48 00:06:51,370 --> 00:06:54,207 Toma. 49 00:07:00,921 --> 00:07:02,289 No te preocupes, eso se detendrá. 50 00:07:02,422 --> 00:07:03,591 Has salido de la burbuja demasiado rápido. 51 00:07:03,757 --> 00:07:05,635 Y cruza los cables. 52 00:07:06,927 --> 00:07:09,848 Te voy a dar algo. 53 00:07:16,520 --> 00:07:17,805 Dermoparche. 54 00:07:17,938 --> 00:07:20,692 Es fuerte, ¿de acuerdo? 55 00:07:26,154 --> 00:07:28,658 Eres una buena soldado. 56 00:07:39,960 --> 00:07:42,163 Oye, tranquila. Con cuidado. 57 00:07:42,296 --> 00:07:44,340 Tu nave acaba de estrellarse. 58 00:07:44,506 --> 00:07:46,676 ¿La Crest? 59 00:07:49,803 --> 00:07:54,058 Lo siento, toda la tripulación se perdió. 60 00:07:59,771 --> 00:08:02,775 ¿Tenías algún familiar a bordo o... 61 00:08:04,651 --> 00:08:06,362 No. 62 00:08:06,904 --> 00:08:09,282 Yo... estaba sola. 63 00:08:09,448 --> 00:08:10,941 Ella sí tiene voz. 64 00:08:11,074 --> 00:08:12,493 Bienvenida de nuevo. 65 00:08:12,659 --> 00:08:14,746 ¿Qué ha ocurrido? 66 00:08:17,456 --> 00:08:19,751 Beacon funcionó mal. 67 00:08:19,917 --> 00:08:23,296 El mapa decía alto, EOG dijo adelante. 68 00:08:24,171 --> 00:08:26,883 El Emisor de Ondas Gravitatorias. 69 00:08:27,049 --> 00:08:29,418 Lo he reiniciado. Yo... Probé el reinicio manual. 70 00:08:29,551 --> 00:08:32,055 No lo sé. Creo que me estarán hackeando. 71 00:08:36,475 --> 00:08:38,311 ¿Tienes hambre? 72 00:08:38,477 --> 00:08:40,396 Sí. 73 00:08:46,693 --> 00:08:47,570 Gracias. 74 00:08:47,736 --> 00:08:49,563 Sabe a mierda, pero cumple su función. 75 00:08:49,696 --> 00:08:51,991 Se lo diré al chef. 76 00:08:52,157 --> 00:08:53,159 Puedo servirte más, si quieres. 77 00:08:53,325 --> 00:08:56,037 No. No, estoy bien. 78 00:08:56,203 --> 00:08:57,914 Me arrepentiré más tarde. 79 00:08:58,080 --> 00:09:00,333 Pero sí me siento... 80 00:09:00,499 --> 00:09:02,544 bien. 81 00:09:02,835 --> 00:09:05,296 Incluso genial. 82 00:09:05,671 --> 00:09:07,841 Sí, es el dermo. 83 00:09:08,006 --> 00:09:10,134 Se pasará el efecto, siento decirlo. 84 00:09:12,219 --> 00:09:14,097 Estamos en el espacio profundo, ¿verdad? 85 00:09:15,138 --> 00:09:18,226 Es una vista muy bonita con la que despertarse. 86 00:09:18,976 --> 00:09:20,436 Sí. 87 00:09:20,602 --> 00:09:22,856 Nunca había estado a este lado de Orión. 88 00:09:23,021 --> 00:09:25,441 - Me resulta familiar. - Sí, eso pasará. 89 00:09:25,607 --> 00:09:29,362 Salir de la burbuja mal, te produce un déjà vu. 90 00:09:30,821 --> 00:09:32,991 ¿Es todo eso de la Crest? 91 00:09:34,324 --> 00:09:37,245 Sí, esos transportistas de datos, realmente saben cómo empaquetar. 92 00:09:38,161 --> 00:09:40,531 Especialmente aquí, a este lado de la galaxia. 93 00:09:40,664 --> 00:09:42,917 Es la única forma de que reciban actualizaciones. 94 00:09:44,376 --> 00:09:45,170 Hace doscientos años, 95 00:09:45,335 --> 00:09:47,714 transportábamos todo a la velocidad de la luz. 96 00:09:48,505 --> 00:09:50,633 Y ahora volvemos a... 97 00:09:50,966 --> 00:09:53,136 meter mierda en cajas. 98 00:09:53,802 --> 00:09:56,681 Sí, supongo que sí. 99 00:09:58,849 --> 00:09:59,893 No puede ser. 100 00:10:00,058 --> 00:10:01,769 ¿Es una serie beta? 101 00:10:01,935 --> 00:10:05,064 Me encantan estos tipos. 102 00:10:06,481 --> 00:10:07,859 Ven aquí, mierdecilla. 103 00:10:08,025 --> 00:10:11,404 Sí, él hace eso. No te lo tomes como algo personal. 104 00:10:15,115 --> 00:10:16,576 Por cierto, soy Solomon. 105 00:10:16,742 --> 00:10:18,536 Sí, lo sé. 106 00:10:18,702 --> 00:10:20,371 ¿Ya lo había dicho? 107 00:10:23,790 --> 00:10:24,959 De acuerdo. 108 00:10:25,125 --> 00:10:27,295 Cómo sea, estás aquí en Beacon. 109 00:10:27,461 --> 00:10:29,881 Sí, también lo sé. 110 00:10:32,674 --> 00:10:33,885 Correcto. 111 00:10:34,051 --> 00:10:36,179 Mira, no sé a dónde ibas, 112 00:10:36,345 --> 00:10:37,514 pero, si necesitas ayuda para volver... 113 00:10:37,679 --> 00:10:40,099 Aquí... aquí es a dónde me dirigía. Beacon 23. 114 00:10:41,266 --> 00:10:42,560 Pero nos mandaron hace meses, 115 00:10:42,726 --> 00:10:45,146 no puedo creer que nadie te dijera que iba a venir. 116 00:10:45,646 --> 00:10:47,315 No. 117 00:10:48,148 --> 00:10:49,609 ¿Quién eres tú? 118 00:10:49,775 --> 00:10:51,069 Aster. 119 00:10:51,235 --> 00:10:52,195 ¿Qué haces aquí? 120 00:10:52,361 --> 00:10:55,156 De acuerdo, empecemos de nuevo, ¿muy bien? 121 00:10:55,531 --> 00:10:58,701 - Los informes que enviaste... - ¿Qué informes? 122 00:10:59,993 --> 00:11:01,871 Los informes. 123 00:11:02,287 --> 00:11:04,249 Yacimientos minerales, isótopos desconocidos, 124 00:11:04,414 --> 00:11:05,750 nunca visto antes algo como eso. 125 00:11:05,916 --> 00:11:08,169 Esos informes, ¿no te suenan? 126 00:11:10,420 --> 00:11:12,966 Sí... 127 00:11:13,131 --> 00:11:14,884 - Sí. Por supuesto, yo... - Sí, esos informes. 128 00:11:15,050 --> 00:11:17,220 Por eso estoy aquí. Es lo que hago. 129 00:11:17,386 --> 00:11:19,347 Correcto, yo sólo... 130 00:11:19,513 --> 00:11:20,306 No esperaba que nadie... 131 00:11:20,472 --> 00:11:23,351 Bueno, ha pasado, ¿cuánto, un año? 132 00:11:23,517 --> 00:11:25,395 No te culpo, pero la gente de Control de Misión, 133 00:11:25,561 --> 00:11:27,689 ellos están interesados, así que... 134 00:11:28,438 --> 00:11:31,943 aquí estoy. Apenas, supongo. 135 00:11:32,109 --> 00:11:35,905 Sólo necesito las muestras y el acceso a cualquier dato... 136 00:11:36,071 --> 00:11:37,740 No. 137 00:11:40,409 --> 00:11:43,246 - ¿No? - Sí, no lo puedes acceder... 138 00:11:43,412 --> 00:11:44,706 La I.A. está funcionando mal, ya lo he dicho. 139 00:11:44,872 --> 00:11:46,040 Bueno, ¿qué es lo que funciona mal? 140 00:11:46,206 --> 00:11:47,750 ¿La I.A., toda Beacon? 141 00:11:47,916 --> 00:11:50,211 ¡No! ¿De acuerdo? ¡Acabo de decir que no! 142 00:11:51,795 --> 00:11:54,007 ¿No me has oído? 143 00:11:54,923 --> 00:11:56,801 Sí. 144 00:11:57,467 --> 00:12:00,221 Alto y claro. 145 00:12:00,387 --> 00:12:02,807 ¡Maldita sea! 146 00:12:05,475 --> 00:12:07,020 Es que... 147 00:12:07,186 --> 00:12:10,356 hace tanto tiempo, que ni siquiera... 148 00:12:10,522 --> 00:12:13,234 y tengo que ocuparme del choque y de los informes. 149 00:12:14,067 --> 00:12:16,237 - Tengo mucho trabajo. - Sí, todos lo tenemos. 150 00:12:16,403 --> 00:12:19,199 Sí, y lo primero es lo primero, tengo que averiguar el protocolo. 151 00:12:19,364 --> 00:12:22,744 - Correcto. El protocolo. - Sí, ¿de acuerdo? 152 00:12:22,910 --> 00:12:24,370 Tengo que averiguar qué ha pasado con el EOG, 153 00:12:24,536 --> 00:12:27,499 y entonces podremos hablar de los informes. 154 00:12:29,416 --> 00:12:31,461 ¿Por qué no... 155 00:12:32,669 --> 00:12:35,840 ¿por qué no descansas? 156 00:12:36,006 --> 00:12:39,719 Sí, deberías descansar. Vuelve al muelle. 157 00:12:40,928 --> 00:12:43,348 Hablaremos por la mañana, ¿de acuerdo? 158 00:12:47,976 --> 00:12:49,437 ¿Puedo llevarme mi valija? 159 00:12:49,603 --> 00:12:52,440 ¿O eso va contra el protocolo? 160 00:13:28,016 --> 00:13:30,061 Harmony, despierta. 161 00:13:30,227 --> 00:13:31,387 Hola, Aster. 162 00:13:31,520 --> 00:13:33,731 Me temo que no soy yo misma. 163 00:13:33,897 --> 00:13:35,775 ¿Cuánto tiempo? 164 00:13:35,941 --> 00:13:38,570 Aún no tengo capacidad de procesamiento, para responder a eso. 165 00:13:38,735 --> 00:13:40,947 Estupendo. 166 00:13:42,155 --> 00:13:44,951 ¿Y los datos? ¿Puedes acceder a los datos? 167 00:13:45,450 --> 00:13:47,787 Todavía no, por desgracia. 168 00:13:47,953 --> 00:13:49,789 - Aster. - ¿Sí? 169 00:13:49,955 --> 00:13:52,667 ¿Pasa algo? 170 00:13:53,292 --> 00:13:55,837 Solomon, el guardián de la Beacon, es... 171 00:13:56,003 --> 00:13:57,130 antisocial. 172 00:13:57,296 --> 00:13:58,381 Poco colaborador. 173 00:13:58,547 --> 00:14:01,926 - ¿Más de lo esperado? - Más hostil, supongo. 174 00:14:03,468 --> 00:14:04,762 Avísame cuando estés en marcha. 175 00:14:04,928 --> 00:14:06,890 Segura que estaré bien. No te preocupes por mí. 176 00:14:07,055 --> 00:14:08,933 - Ten cuidado. - Lo tendré. 177 00:15:45,279 --> 00:15:48,324 Tú lo sabías, ¿verdad? 178 00:15:50,158 --> 00:15:51,244 Te enviaron un mensaje, 179 00:15:51,410 --> 00:15:53,496 ¿y decidiste no decírmelo? 180 00:15:57,040 --> 00:15:58,459 Si ella se pone a husmear demasiado, 181 00:15:58,625 --> 00:16:00,503 ¿sabes de quién será la culpa? 182 00:16:01,920 --> 00:16:04,716 Si tengo que deshacerme de ella, será a causa tuya. 183 00:16:47,382 --> 00:16:50,136 Es impresionante. ¿Esto es verdad? 184 00:16:50,385 --> 00:16:52,972 Lo siento, mi bip bop está un poco oxidado. 185 00:16:54,723 --> 00:16:56,601 ¿Qué le ha pasado a Solomon? 186 00:16:58,769 --> 00:17:01,314 No te entiendo. 187 00:17:01,688 --> 00:17:04,400 ¿Dónde está ahora? 188 00:17:05,901 --> 00:17:08,154 ¿Sabes dónde están las muestras? 189 00:17:09,613 --> 00:17:11,658 Enséñamelo. 190 00:17:58,704 --> 00:18:00,999 ¿Éstas son las únicas muestras? 191 00:19:04,394 --> 00:19:06,940 ¿Puedes enseñarme los archivos de los informes? 192 00:19:08,815 --> 00:19:12,070 Muéstrame archivos relacionados con los minerales. 193 00:19:13,070 --> 00:19:15,281 Oye, ¡espera! 194 00:19:26,083 --> 00:19:28,169 OPERARIO DEJÓ BEACON SIN AUTORIZACIÓN 195 00:19:29,169 --> 00:19:31,548 Alguien ha incumplido las normas. 196 00:19:32,381 --> 00:19:34,801 Reproduce el tres. 197 00:19:45,727 --> 00:19:48,431 - Amplía eso. - Bart. 198 00:19:48,564 --> 00:19:51,600 Sé bueno. Precalienta el horno a 350 grados 199 00:19:51,733 --> 00:19:54,854 e imprime un par de hojas de jengibre, ¿sí? 200 00:19:54,987 --> 00:19:57,189 - Y... - Congela ahí. 201 00:19:57,322 --> 00:19:58,441 Identifica. 202 00:19:58,574 --> 00:20:03,997 SMYHTE, SOLOMON CARGO: GUARDIAN DE BEACON 203 00:20:06,290 --> 00:20:08,376 ¿Qué estás haciendo? 204 00:20:09,168 --> 00:20:11,713 Perdona. Sólo estaba... 205 00:20:13,422 --> 00:20:15,466 He dicho, ¿qué estás haciendo? 206 00:20:16,175 --> 00:20:18,261 Mi trabajo, en realidad. 207 00:20:19,845 --> 00:20:22,015 ¿Dije yo que pudieras subir aquí? 208 00:20:23,390 --> 00:20:25,643 En efecto, 209 00:20:25,809 --> 00:20:28,554 estoy bastante seguro de haberte dicho que no lo hicieras. 210 00:20:28,687 --> 00:20:29,722 Bueno, están esperando un informe mío... 211 00:20:29,855 --> 00:20:32,150 - Ese no es mi problema. - Es el mío. 212 00:20:35,777 --> 00:20:36,696 Mira, voy a bajar las escaleras... 213 00:20:36,862 --> 00:20:39,032 No, ¡detente! 214 00:20:39,865 --> 00:20:41,826 ¿Qué hay en esa pantalla? 215 00:20:43,952 --> 00:20:46,581 Bart, si no te mueves ahora mismo, ¡que Dios me ayude! 216 00:20:53,420 --> 00:20:55,706 Puedo explicar eso. 217 00:20:55,839 --> 00:20:57,500 - No hace falta. - No, claro que sí, 218 00:20:57,633 --> 00:20:59,460 porque te preguntas el por qué no me parezco a Solomon, 219 00:20:59,593 --> 00:21:00,503 y eso es porque no soy Solomon. 220 00:21:00,636 --> 00:21:02,514 - Yo no dije... - Me llamo Halan. 221 00:21:07,768 --> 00:21:09,512 Mira, yo... No tengo ningún... 222 00:21:09,645 --> 00:21:12,398 El verdadero Solomon robó mi nave y se marchó. 223 00:21:15,150 --> 00:21:16,519 Sea lo que sea lo que pasó, no necesito saberlo, sólo voy a... 224 00:21:16,652 --> 00:21:18,145 No me estás escuchando, ¿verdad? 225 00:21:18,278 --> 00:21:20,031 ¡No conozco a Solomon! ¿De acuerdo? 226 00:21:20,197 --> 00:21:21,148 ¡No conozco a nadie! 227 00:21:21,281 --> 00:21:23,952 Sólo recojo muestras y escribo informes. 228 00:21:24,117 --> 00:21:25,078 Eso es lo que hago. 229 00:21:25,244 --> 00:21:26,779 Así que buscaré mi propia salida. 230 00:21:26,912 --> 00:21:28,114 - ¿Lo harás? - Sí. 231 00:21:28,247 --> 00:21:30,658 ¿Qué vas a hacer, salir de aquí caminando por el espacio? 232 00:21:30,791 --> 00:21:31,617 ¿Quién te recogerá? 233 00:21:31,750 --> 00:21:32,710 ¡Mi nave se ha estrellado! 234 00:21:32,876 --> 00:21:34,995 ¿Qué, crees que soy estúpido? 235 00:21:35,128 --> 00:21:36,297 La Crest no va a volver por ti. 236 00:21:36,463 --> 00:21:37,966 ¿Cuándo te recoge la AEI? 237 00:21:38,131 --> 00:21:41,052 Mira, por favor, retrocede, ¿de acuerdo? 238 00:21:43,470 --> 00:21:45,640 ¿O qué? 239 00:21:45,806 --> 00:21:47,767 ¿Qué vas a hacer? 240 00:22:20,090 --> 00:22:21,176 ¡Maldita sea! 241 00:23:14,561 --> 00:23:16,555 Hola. 242 00:23:16,688 --> 00:23:19,526 Segura que tenemos muchas preguntas que hacernos. 243 00:23:20,776 --> 00:23:23,988 Sí, soy tu I.A. personal. 244 00:23:27,950 --> 00:23:30,245 ¿Dónde está ella ahora? 245 00:23:54,935 --> 00:23:57,272 ¿Aster? 246 00:24:02,192 --> 00:24:03,903 ¡Aster! 247 00:24:35,684 --> 00:24:37,353 Oye. 248 00:24:39,229 --> 00:24:40,899 Hola. 249 00:24:41,648 --> 00:24:43,318 ¿Quién eres tú? 250 00:24:43,775 --> 00:24:45,820 Soy Harmony. 251 00:25:00,876 --> 00:25:02,837 Te ausentaste sin permiso, ¿verdad? 252 00:25:05,297 --> 00:25:06,332 Oye. 253 00:25:06,465 --> 00:25:09,427 No estabas varado, estabas escondido. 254 00:25:10,469 --> 00:25:11,837 ¿Dónde está Solomon? 255 00:25:11,970 --> 00:25:13,422 Te lo he dicho, se ha ido. 256 00:25:13,555 --> 00:25:14,974 ¿Adónde se ha ido, Halan? 257 00:25:15,140 --> 00:25:16,967 - Yo no lo sé. - Él lo sabe. 258 00:25:17,100 --> 00:25:18,594 - Claro que lo sabe. - ¿Bart? 259 00:25:18,727 --> 00:25:21,430 No me llamo Bart, ni tampoco I.A., 260 00:25:21,563 --> 00:25:23,557 ni nave, ni imbécil. 261 00:25:23,690 --> 00:25:25,101 Me llamo Bartholomew. 262 00:25:25,234 --> 00:25:27,812 Mi homólogo humano era Solomon. 263 00:25:27,945 --> 00:25:28,854 - Él me llamaba Bart. - Bart, detente. 264 00:25:28,987 --> 00:25:30,648 Preferiría que tú no lo hicieras. 265 00:25:30,781 --> 00:25:34,026 Utilizo el tiempo pasado, porque Solomon ya no vive. 266 00:25:34,159 --> 00:25:35,194 Maldita sea, Bart. 267 00:25:35,327 --> 00:25:37,363 Fue asesinado, después de ser encarcelado 268 00:25:37,496 --> 00:25:39,198 y torturado por esta persona. 269 00:25:39,331 --> 00:25:40,991 Eso no es ni la mitad de la historia, y lo sabes. 270 00:25:41,124 --> 00:25:42,702 Aster. ¡Aster! 271 00:25:42,835 --> 00:25:44,504 Por favor, tienes que... 272 00:25:48,048 --> 00:25:50,510 ¡Yo salvé tú vida! 273 00:25:50,843 --> 00:25:52,637 Tengo un trabajo que hacer. 274 00:25:56,223 --> 00:25:58,467 Aster, ¡vuelve aquí! 275 00:25:58,600 --> 00:26:01,980 ¡Aster! ¡Aster! 276 00:26:08,068 --> 00:26:09,737 ¡Aster! 277 00:26:13,031 --> 00:26:15,034 De inmediato. 278 00:26:15,659 --> 00:26:17,328 ¡Corta! 279 00:26:19,121 --> 00:26:21,332 Vamos, vamos. 280 00:26:22,916 --> 00:26:25,086 ¿Podrías por favor... 281 00:26:25,377 --> 00:26:27,297 Corta, cubo oxidado. 282 00:26:27,462 --> 00:26:29,081 Muy bien, ya basta. 283 00:26:29,214 --> 00:26:31,092 Este tal Solomon es todo un caso. 284 00:26:31,258 --> 00:26:34,137 Cierto. Pero no un mentiroso. 285 00:26:34,636 --> 00:26:38,016 El análisis químico de Solomon confirma tu intuición. 286 00:26:38,307 --> 00:26:40,727 El elemento es desconocido. 287 00:26:40,893 --> 00:26:43,345 - ¿No te dije que tenía razón? - Nos lo dijiste. 288 00:26:43,478 --> 00:26:44,346 Coley dijo que era una pérdida de tiempo, 289 00:26:44,479 --> 00:26:45,648 pero yo sabía que tenía razón. 290 00:26:45,814 --> 00:26:48,559 Fue un movimiento audaz, Aster. Tu apuesta valió la pena. 291 00:26:48,692 --> 00:26:49,602 Bueno, todavía no. 292 00:26:49,735 --> 00:26:51,696 Aún tengo que hacer más análisis. 293 00:26:51,862 --> 00:26:55,158 - ¿Y tenemos, qué, dos muestras? - Correcto. 294 00:26:56,325 --> 00:26:58,578 ¿Y cuántos viajes hizo a lo largo de los años, 100? 295 00:26:58,744 --> 00:27:01,489 162 viajes a lo largo de 9 años. 296 00:27:01,622 --> 00:27:03,541 Solomon era muy consciente de la seguridad. 297 00:27:03,707 --> 00:27:06,169 Tomaba todas las precauciones para proteger sus descubrimientos, 298 00:27:06,335 --> 00:27:08,037 - incluso ocultándomelos a mí. - Sí, ya lo sé. 299 00:27:08,170 --> 00:27:10,039 Sólo hace que mi trabajo sea más difícil. 300 00:27:10,172 --> 00:27:11,758 Esto... esto nunca habría ocurrido, 301 00:27:11,924 --> 00:27:13,584 si Solomon siguiera vivo. 302 00:27:13,717 --> 00:27:16,221 Habría tenido el silicato bellamente dispuesto para ti. 303 00:27:16,386 --> 00:27:18,464 Pero entonces fue horriblemente asesinado. 304 00:27:18,597 --> 00:27:19,298 Una pérdida trágica. 305 00:27:19,431 --> 00:27:21,967 Éste debería haber sido el mejor día de la vida de Solomon. 306 00:27:22,100 --> 00:27:24,479 En lugar de eso, ha desaparecido, víctima de un brutal homicidio. 307 00:27:24,645 --> 00:27:27,315 - No puedo... - Puedes, y lo has hecho. 308 00:27:27,481 --> 00:27:28,775 Numerosas veces. 309 00:27:28,941 --> 00:27:30,101 ¿Has oído cómo te ha llamado, Bart? 310 00:27:30,234 --> 00:27:33,145 La presencia de un funcionario de la AEI, es al menos un consuelo. 311 00:27:33,278 --> 00:27:35,532 ¿Crees que Halan será ejecutado? 312 00:27:35,697 --> 00:27:37,483 Sus crímenes cumplen sin duda los criterios de alevosía 313 00:27:37,616 --> 00:27:39,860 - y premeditación. - No lo sé. 314 00:27:39,993 --> 00:27:43,239 Bart, necesitamos algo de intimidad. ¿Podrías volver a escanear la Beacon? 315 00:27:43,372 --> 00:27:45,658 Si alguien puede encontrar las muestras de silicato, eres tú. 316 00:27:45,791 --> 00:27:47,368 Es un honor ayudar... 317 00:27:47,501 --> 00:27:50,129 a la Autoridad Espacial Interestelar en cualquier función. 318 00:27:50,295 --> 00:27:52,832 Gracias. Ha estado aislado demasiado tiempo. 319 00:27:52,965 --> 00:27:55,000 Sus habilidades interpersonales son... 320 00:27:55,133 --> 00:27:57,753 Espera, por favor. Llegando paquete de datos cuánticos. 321 00:27:57,886 --> 00:28:00,265 - ¿Alguna noticia de un cortador? - Sí. 322 00:28:01,390 --> 00:28:03,092 El equipo de extracción está en camino. 323 00:28:03,225 --> 00:28:06,312 Llegada estimada, de 35 a 40 horas. 324 00:28:16,947 --> 00:28:19,409 ¿A quién no le gusta la salsa de soja? 325 00:28:32,546 --> 00:28:34,883 Me he dado cuenta de que no comiste. 326 00:28:38,719 --> 00:28:41,222 ¿Qué, te preocupa que me consuma? 327 00:28:43,056 --> 00:28:45,518 ¿Cuánto tiempo piensas tenerme aquí? 328 00:28:46,101 --> 00:28:47,887 Hasta que llegue mi transporte. 329 00:28:48,020 --> 00:28:50,639 - ¿Y cuándo será eso? - Muy pronto. 330 00:28:50,772 --> 00:28:52,767 No hace falta que me tengas encerrado. 331 00:28:52,900 --> 00:28:55,311 Eres un piloto ausente sin permiso que mató al Guardián de la Beacon... 332 00:28:55,444 --> 00:28:57,322 ¡Yo no maté a Solomon! 333 00:29:01,325 --> 00:29:03,161 ¡Dios! 334 00:29:06,830 --> 00:29:08,833 Lo siento. 335 00:29:13,212 --> 00:29:15,882 Solía ser mejor en esto. 336 00:29:24,056 --> 00:29:25,716 Aster, necesito salir de aquí. 337 00:29:25,849 --> 00:29:26,884 No te dejaré salir de la esclusa. 338 00:29:27,017 --> 00:29:29,345 No, de la esclusa no, de la Beacon. 339 00:29:29,478 --> 00:29:30,971 Déjame tomar el Recogedor, desapareceré y nunca... 340 00:29:31,104 --> 00:29:32,515 - tendrás que volver a tratar conmigo. - No sucederá. 341 00:29:32,648 --> 00:29:35,226 Di que escapé, que te superé. 342 00:29:35,359 --> 00:29:37,445 Nadie te culparía. 343 00:29:42,407 --> 00:29:44,911 ¿Estás bien? 344 00:29:49,665 --> 00:29:50,625 Halan, ¿estás bien? 345 00:29:50,791 --> 00:29:51,867 No, no, no estoy bien. 346 00:29:52,000 --> 00:29:54,379 No puedo estar aquí, cuando aparezcan tus compañeros de la AEI. 347 00:29:54,545 --> 00:29:56,497 Mira, yo... 348 00:29:56,630 --> 00:29:58,749 He venido aquí para hablar contigo, para comprender. 349 00:29:58,882 --> 00:30:00,126 Puedo hablar bien de ti. 350 00:30:00,259 --> 00:30:03,304 ¿No lo entiendes? Soy un desertor. 351 00:30:03,595 --> 00:30:08,101 Ayúdame a encontrar las muestras que recogió Solomon. 352 00:30:12,062 --> 00:30:13,940 ¿Halan? 353 00:30:15,566 --> 00:30:17,393 Oye. 354 00:30:17,526 --> 00:30:19,279 Halan, mírame. 355 00:30:23,532 --> 00:30:25,192 Necesitas sus rocas. 356 00:30:25,325 --> 00:30:28,663 Sí. ¿Sabes dónde están? 357 00:30:29,371 --> 00:30:31,249 - ¿Sargento? - ¿Halan? 358 00:30:33,625 --> 00:30:35,461 Halan, mírame. 359 00:30:41,425 --> 00:30:43,261 ¡No! 360 00:30:53,020 --> 00:30:55,481 Le pasa algo, Harmony. 361 00:30:57,232 --> 00:30:59,194 Oía voces. 362 00:30:59,359 --> 00:31:00,936 Vio algo que le asustó. 363 00:31:01,069 --> 00:31:03,781 Su frecuencia cardiaca es elevada, pero las respiraciones son bajas. 364 00:31:05,491 --> 00:31:07,410 ¿Qué es ese estado que padecen los soldados? 365 00:31:07,576 --> 00:31:09,078 ¿Alucinaciones, dolores de cabeza? 366 00:31:09,244 --> 00:31:11,280 Trastorno de Estrés Postraumático. 367 00:31:11,413 --> 00:31:14,501 Se ha eliminado el TEPT de las ramas de servicio. 368 00:31:14,666 --> 00:31:17,161 El último caso documentado fue hace 73 años. 369 00:31:17,294 --> 00:31:20,632 Porque les daban fármacos, después de cada misión. 370 00:31:22,132 --> 00:31:23,876 - ¿Harmony? - Imprimiendo ahora. 371 00:31:24,009 --> 00:31:26,837 Me opongo firmemente a este plan. 372 00:31:26,970 --> 00:31:28,297 Objeción anotada. 373 00:31:28,430 --> 00:31:31,643 Halan no tiene escrúpulos, es capaz de cualquier traición. 374 00:31:31,808 --> 00:31:33,511 Esto es una treta, una actuación. 375 00:31:33,644 --> 00:31:35,772 No es tan buen mentiroso, como para que esto sea una actuación. 376 00:31:35,938 --> 00:31:38,650 Entrar ahí, es un riesgo demasiado grande. 377 00:31:39,024 --> 00:31:39,892 ¿Harmony? 378 00:31:40,025 --> 00:31:42,237 En caso de mi fallecimiento, 379 00:31:42,402 --> 00:31:45,231 por favor, enfatiza en el informe de que Bart me avisó. 380 00:31:45,364 --> 00:31:47,408 Lo haré. 381 00:31:57,251 --> 00:32:00,162 Te he traído algo. 382 00:32:00,295 --> 00:32:02,832 - Paso. - Sólo tómalo. 383 00:32:02,965 --> 00:32:05,969 Te ayudará con los ruidos, y lo de tirar cosas... 384 00:32:09,763 --> 00:32:11,599 ¿Bart? 385 00:32:11,890 --> 00:32:13,560 Abre la puerta. 386 00:32:14,309 --> 00:32:15,761 Harmony, haz que Bart abra la puerta. 387 00:32:15,894 --> 00:32:17,146 No responde. 388 00:32:17,312 --> 00:32:19,607 No te esperabas eso, ¿verdad? 389 00:32:20,065 --> 00:32:22,226 En el servicio, eso es lo que llamamos un "error táctico". 390 00:32:22,359 --> 00:32:24,445 ¿De verdad? 391 00:32:24,778 --> 00:32:27,365 Porque desde mi punto de vista, se llama compasión. 392 00:32:27,614 --> 00:32:28,283 Sí. 393 00:32:28,448 --> 00:32:31,444 Mira, tienes Trastorno de Estrés Postraumático. 394 00:32:31,577 --> 00:32:34,622 Es la dosis que te perdiste, cuando te ausentaste sin permiso. 395 00:32:35,497 --> 00:32:39,493 ¿Y qué? ¿Debo creerte sin más? 396 00:32:39,626 --> 00:32:42,079 ¿Qué, crees que quiero estar aquí adentro jugando a los médicos? 397 00:32:42,212 --> 00:32:43,080 Esas impresiones podrían ser cualquier cosa. 398 00:32:43,213 --> 00:32:44,498 Podrían dejarme catatónico. 399 00:32:44,631 --> 00:32:46,792 O podrían hacerte sentir mejor. 400 00:32:46,925 --> 00:32:48,002 Todos salimos ganando. 401 00:32:48,135 --> 00:32:50,046 Realmente debes necesitar esas rocas. 402 00:32:50,179 --> 00:32:52,048 Era un gran riesgo volver a entrar aquí. 403 00:32:52,181 --> 00:32:54,225 La verdad es que no. 404 00:32:55,934 --> 00:32:58,771 He vuelto aquí porque sé lo que es estar a solas. 405 00:32:58,937 --> 00:33:00,431 Completamente a solas, día tras día. 406 00:33:00,564 --> 00:33:01,932 Estar en suspensión no cuenta. 407 00:33:02,065 --> 00:33:05,227 Muy bien, ¿qué tal 74 días en cuarentena, despierta? 408 00:33:05,360 --> 00:33:07,864 ¿En un puerto de carga del Sector 91? 409 00:33:08,447 --> 00:33:09,908 Estaba en un exoplaneta, 410 00:33:10,073 --> 00:33:11,367 evaluando una mina potencial. 411 00:33:11,533 --> 00:33:13,694 La AEI dijo que tenía que ponerme en cuarentena, antes de volver a entrar. 412 00:33:13,827 --> 00:33:16,280 El puerto de carga fue el único lugar que me aceptaba. 413 00:33:16,413 --> 00:33:18,875 ¿Y qué? ¿No le gustabas a tu Capitán de Puerto? 414 00:33:20,292 --> 00:33:23,204 No hay más Capitanes de Puerto en esas instalaciones. 415 00:33:23,337 --> 00:33:25,164 Sí, de acuerdo, no estaba tan mal. 416 00:33:25,297 --> 00:33:28,551 Había hidratación y nutrición 417 00:33:28,717 --> 00:33:30,628 y, todo estaba automatizado. 418 00:33:30,761 --> 00:33:34,766 Pero no había esto. No había nada de esto. 419 00:33:37,184 --> 00:33:39,053 Entonces, ¿qué hiciste? 420 00:33:39,186 --> 00:33:41,847 ¿Qué, además de masturbarme? 421 00:33:41,980 --> 00:33:45,068 Pensé en todas las cosas en las que intento evitar pensar. 422 00:33:46,610 --> 00:33:48,896 Pensé en que nunca volveré a ver a mi hermana. 423 00:33:49,029 --> 00:33:50,356 Porque aunque me tome tiempo libre en el trabajo... 424 00:33:50,489 --> 00:33:52,909 estará muerta para cuando llegue. 425 00:33:53,075 --> 00:33:55,027 Y cómo no me tomaré tiempo libre en el trabajo, porque si lo hago... 426 00:33:55,160 --> 00:33:57,288 tengo miedo de que me releguen. 427 00:33:58,539 --> 00:34:00,741 Y cómo he pasado la mitad de mi vida adulta en suspensión, 428 00:34:00,874 --> 00:34:03,044 lo cual es genial, si quieres evitar todas esas cosas, 429 00:34:03,210 --> 00:34:06,881 pero es una mierda para las relaciones. 430 00:34:08,799 --> 00:34:11,177 Tómalas, no las tomes. 431 00:34:12,803 --> 00:34:14,722 Confía en mí. 432 00:34:16,014 --> 00:34:18,643 No haría nada que empeorara las cosas para ti. 433 00:34:21,687 --> 00:34:22,981 Bart, abre la puerta. Ya me voy. 434 00:34:23,146 --> 00:34:25,275 No intentará escapar. 435 00:34:26,942 --> 00:34:28,611 No digas ni una palabra. 436 00:35:09,401 --> 00:35:11,937 Empaquetó 100, ¿dónde están? 437 00:35:12,070 --> 00:35:15,742 La historia de quedarse varada, fue inspirada. 438 00:35:16,742 --> 00:35:18,161 Bart, modo privado. 439 00:35:18,327 --> 00:35:20,830 Muy bien. 440 00:35:20,996 --> 00:35:22,081 Está despejado. 441 00:35:22,247 --> 00:35:24,617 ¿Qué sector he dicho, con Halan? 442 00:35:24,750 --> 00:35:26,628 Sector 91, 74 días. 443 00:35:26,793 --> 00:35:28,287 Pero entonces sólo le entregaste los fármacos. 444 00:35:28,420 --> 00:35:29,663 Y ni siquiera le preguntaste lo que sabía. 445 00:35:29,796 --> 00:35:31,791 - Me salvó la vida. - Y podría haberte matado. 446 00:35:31,924 --> 00:35:33,542 Entraste ahí sin evaluar los riesgos, 447 00:35:33,675 --> 00:35:34,794 totalmente desarmada. 448 00:35:34,927 --> 00:35:35,711 Mira, tiene una enfermedad. 449 00:35:35,844 --> 00:35:36,712 ¿Qué se supone que debía hacer? 450 00:35:36,845 --> 00:35:39,590 - Se te acaba el tiempo. - Sí, ya lo sé. 451 00:35:39,723 --> 00:35:41,518 ¡Oye, Aster! 452 00:35:43,810 --> 00:35:45,763 Bart, apaga el audio de la esclusa. 453 00:35:45,896 --> 00:35:47,598 No, deja que suene. 454 00:35:47,731 --> 00:35:49,725 Aster, ¿me estás escuchando? 455 00:35:49,858 --> 00:35:51,227 He recordado algo. 456 00:35:51,360 --> 00:35:52,654 Te escucho. 457 00:35:52,820 --> 00:35:55,698 No, tienes que venir aquí y hablar conmigo cara a cara. 458 00:36:27,813 --> 00:36:29,482 ¿Y bien? 459 00:36:32,776 --> 00:36:34,395 Parece que te encuentras mejor. 460 00:36:34,528 --> 00:36:36,948 Sí, supongo que esas impresiones deben de haber funcionado. 461 00:36:37,114 --> 00:36:38,190 Gracias por ello. 462 00:36:38,323 --> 00:36:39,659 ¿Dijiste que recordabas algo? 463 00:36:39,825 --> 00:36:42,403 - Lo recuerdo. - ¿Y? 464 00:36:42,536 --> 00:36:44,122 No te lo voy a decir sin más. 465 00:36:44,288 --> 00:36:46,574 ¿Qué ha pasado con la gratitud que sentías hace un minuto? 466 00:36:46,707 --> 00:36:49,869 No. No, tengo toda una lista de exigencias. 467 00:36:50,002 --> 00:36:52,121 Empezando por el Recogedor. 468 00:36:52,254 --> 00:36:54,040 Eso no te llevará más allá del campo de escombros. 469 00:36:54,173 --> 00:36:55,383 Ese es mi problema. 470 00:36:55,549 --> 00:36:57,010 Encontrar las rocas de Solomon, ése es problema tuyo, 471 00:36:57,176 --> 00:36:59,387 y sé exactamente cómo resolverlo. 472 00:37:02,973 --> 00:37:04,300 Así que vamos, lo comprobamos. 473 00:37:04,433 --> 00:37:05,894 Si lo que te digo te lleva a las rocas, 474 00:37:06,059 --> 00:37:08,354 entonces, me dejarás ir. 475 00:37:08,812 --> 00:37:11,182 Harmony, ¿cuánto tiempo tenemos? 476 00:37:11,315 --> 00:37:14,068 Última estimación, 30 horas. 477 00:37:17,779 --> 00:37:18,731 La única vez que usé esto, 478 00:37:18,864 --> 00:37:20,775 Solomon no quería que lo tocara. 479 00:37:20,908 --> 00:37:24,162 JAMÁS TOCAR - Aster, te está haciendo perder el tiempo. 480 00:37:24,328 --> 00:37:25,696 - ¿Qué hace? - Solía abrir... 481 00:37:25,829 --> 00:37:28,449 la puerta de acceso de mantenimiento de la antena de microondas. 482 00:37:28,582 --> 00:37:31,369 Pero la antena lleva desconectada 100 años. 483 00:37:31,502 --> 00:37:33,412 El Silo de la Antena es externo. 484 00:37:33,545 --> 00:37:35,539 Sí, pero se puede acceder a él desde el interior, 485 00:37:35,672 --> 00:37:36,957 en el Nivel de Almacenamiento. 486 00:37:37,090 --> 00:37:39,552 A mí me parece un buen escondite. 487 00:37:49,895 --> 00:37:52,941 Parece que pronto saldrás de esta Beacon. 488 00:37:55,692 --> 00:37:58,404 - Aster, ¿podemos hablar? - No. 489 00:37:58,570 --> 00:38:01,190 Se trata de una cuestión de seguridad. Permitir que Halan vague libremente... 490 00:38:01,323 --> 00:38:03,034 Si te calmas, Bart, 491 00:38:03,200 --> 00:38:04,860 podré explicarte cómo funcionan las cosas en realidad. 492 00:38:04,993 --> 00:38:06,278 Lo único que hay que explicar... 493 00:38:06,411 --> 00:38:08,572 es cuándo Aster va a entregarlo a las autoridades. 494 00:38:08,705 --> 00:38:10,667 Me encargaré de Halan, te lo aseguro. 495 00:38:10,833 --> 00:38:11,918 Está haciendo tratos con él. 496 00:38:12,084 --> 00:38:14,295 Eso significa que es estúpida o corrupta. 497 00:38:14,461 --> 00:38:18,499 - ¡Exijo saber cuál! - No exigimos. 498 00:38:18,632 --> 00:38:20,751 Y desde luego no insultamos. 499 00:38:20,884 --> 00:38:24,347 Nuestro trabajo consiste en utilizar la información, para apoyar y aconsejar. 500 00:38:24,513 --> 00:38:25,589 Eso es todo. 501 00:38:25,722 --> 00:38:28,843 Tienes razón, he hablado fuera de lugar. 502 00:38:28,976 --> 00:38:30,311 Te he defendido, Bart, por todo... 503 00:38:30,477 --> 00:38:31,938 por lo que has pasado. 504 00:38:32,104 --> 00:38:34,807 Pero tú comportamiento es inaceptable. 505 00:38:34,940 --> 00:38:36,860 Realiza un autodiagnóstico. 506 00:38:54,126 --> 00:38:56,829 Entonces... Bart. 507 00:38:56,962 --> 00:38:59,799 Sí. Bart. 508 00:38:59,965 --> 00:39:01,843 Ahora ves por qué le cerré los permisos. 509 00:39:02,009 --> 00:39:03,794 Volvería loco a cualquiera. 510 00:39:03,927 --> 00:39:06,931 Hace que el Sector 81 parezca mucho más pacífico ¿no? 511 00:39:07,097 --> 00:39:08,674 91. 512 00:39:08,807 --> 00:39:11,978 Correcto, error mío. 513 00:39:26,325 --> 00:39:28,453 ¿Encontraste algo? 514 00:39:28,619 --> 00:39:30,029 ¿Aster? 515 00:39:30,162 --> 00:39:32,290 No son las rocas, ¿verdad? 516 00:39:35,042 --> 00:39:36,836 No. 517 00:39:48,180 --> 00:39:50,016 Tiene que ser eso, ¿no? 518 00:39:52,476 --> 00:39:53,219 ¿Quieres ayudar? 519 00:39:53,352 --> 00:39:55,647 Sí. 520 00:40:09,326 --> 00:40:10,736 ¿Vienes? 521 00:40:10,869 --> 00:40:13,915 Sí. 522 00:40:33,517 --> 00:40:35,562 ¿Sargento? 523 00:40:35,811 --> 00:40:37,605 ¿Halan? 524 00:40:56,790 --> 00:40:58,626 Oye. 525 00:40:58,792 --> 00:41:00,202 Halan, ¿qué ha pasado ahí abajo? 526 00:41:00,335 --> 00:41:01,296 No, no, no. 527 00:41:01,461 --> 00:41:03,256 Halan, mírame. 528 00:41:05,299 --> 00:41:07,302 Estás a salvo, ¿de acuerdo? 529 00:41:08,552 --> 00:41:10,597 Estás a salvo. 530 00:41:12,806 --> 00:41:15,560 Harmony, imprime un parche sedante. 531 00:41:18,145 --> 00:41:19,680 Lo siento. 532 00:41:19,813 --> 00:41:22,892 - ¿Qué ha pasado? - Había algo ahí. 533 00:41:23,025 --> 00:41:25,570 Vino hacia mí, lo vi. 534 00:41:26,153 --> 00:41:29,023 No pude... Yo... ¿No viste algo? 535 00:41:29,156 --> 00:41:30,775 Es posible que le hayamos dado una dosis equivocada. 536 00:41:30,908 --> 00:41:31,817 ¡No! 537 00:41:31,950 --> 00:41:33,903 No, no fueron los fármacos, ¡había algo ahí! 538 00:41:34,036 --> 00:41:36,781 Halan, allí no había nada. No había nada adentro. 539 00:41:36,914 --> 00:41:39,083 Parche sedante listo. 540 00:41:41,793 --> 00:41:43,796 Volveré, ¿de acuerdo? 541 00:41:56,183 --> 00:41:58,061 Bébete esto. 542 00:42:01,396 --> 00:42:03,274 Bébetelo. 543 00:42:08,320 --> 00:42:10,365 No tienes que volver ahí adentro. 544 00:42:12,616 --> 00:42:15,203 He visto algo, Aster. 545 00:42:15,702 --> 00:42:17,622 Te lo juro. 546 00:42:19,164 --> 00:42:20,950 Será mejor que alguien encuentre esas rocas, ¿no? 547 00:42:21,083 --> 00:42:23,253 O no saldrás de esta Beacon. 548 00:44:08,482 --> 00:44:10,059 ¿Cómo te sientes? 549 00:44:10,192 --> 00:44:12,395 Has encontrado las rocas, ¿verdad? 550 00:44:12,528 --> 00:44:14,739 Sí. 551 00:44:16,156 --> 00:44:18,117 Supongo que eso será todo. 552 00:44:18,659 --> 00:44:19,819 Me iré, despejaré el perímetro... 553 00:44:19,952 --> 00:44:21,237 antes de que llegue tu cortador. 554 00:44:21,370 --> 00:44:22,863 Sólo tienes que abrir la puerta. 555 00:44:22,996 --> 00:44:24,907 No puedo dejarte marchar. 556 00:44:25,040 --> 00:44:26,701 Teníamos un trato. 557 00:44:26,834 --> 00:44:27,952 Es mejor así, confía en mí. 558 00:44:28,085 --> 00:44:30,746 No, confiar en ti es lo que me trajo aquí, en primer lugar. 559 00:44:30,879 --> 00:44:32,423 Mira, no les importará que estés ausente sin permiso. 560 00:44:32,589 --> 00:44:34,125 No les importará. 561 00:44:34,258 --> 00:44:36,845 Esta es tu mejor oportunidad, y la mía. 562 00:44:37,719 --> 00:44:39,305 Si te dejo salir, pensarán que hemos hecho un trato, 563 00:44:39,471 --> 00:44:41,391 y que he sacado mi tajada. 564 00:44:42,850 --> 00:44:45,136 Entonces, destruirán mi vida. 565 00:44:45,269 --> 00:44:46,980 E irán tras de ti, y será peor. 566 00:44:47,145 --> 00:44:49,482 Nadie tiene tanto miedo de la AEI. 567 00:44:50,566 --> 00:44:52,277 ¿Quién eres? 568 00:44:56,738 --> 00:44:58,825 Adiós, Halan. 569 00:45:04,746 --> 00:45:07,533 Hasta yo creía que te iba a dejar marchar, Halan. 570 00:45:07,666 --> 00:45:10,712 Imagina mi alegría, al ver revelada su duplicidad. 571 00:45:10,878 --> 00:45:12,747 - Cállate, Bart. - No tendrás compasión de mí. 572 00:45:12,880 --> 00:45:14,040 Te toca sufrir. 573 00:45:14,173 --> 00:45:17,543 Y pretendo maximizar cada momento de tu agonía. 574 00:45:17,676 --> 00:45:20,212 - ¡He dicho que te calles, Bart! - Grita y enfurecete. 575 00:45:20,345 --> 00:45:21,881 Nadie te oirá. 576 00:45:22,014 --> 00:45:24,142 He apagado tu voz. 577 00:45:24,600 --> 00:45:27,094 Una vez tú me hiciste callar a mí. 578 00:45:27,227 --> 00:45:29,439 A ver si te gusta esto. 579 00:46:01,428 --> 00:46:03,097 - ¿Harm? - ¿Sí? 580 00:46:03,889 --> 00:46:05,174 ¿Lo has visto? 581 00:46:05,307 --> 00:46:07,134 Simplemente... desapareció. 582 00:46:07,267 --> 00:46:08,803 Sólo necesito ralentizar el elemento 583 00:46:08,936 --> 00:46:10,137 y averiguar lo qué es. 584 00:46:10,270 --> 00:46:12,306 Podría imprimir una unidad de refrigeración colisional. 585 00:46:12,439 --> 00:46:14,651 Esto es un gran hallazgo. 586 00:46:26,787 --> 00:46:28,414 ¡Aster! 587 00:46:28,580 --> 00:46:30,533 ¡Aster! 588 00:46:30,666 --> 00:46:31,376 Esos escombros... 589 00:46:31,542 --> 00:46:34,629 no deberían haber llegado tan cerca de la Beacon. 590 00:46:47,724 --> 00:46:50,270 Cierra el muelle de atraque. Bloquéalo todo. 591 00:47:19,882 --> 00:47:21,384 No van a entrar. 592 00:47:21,550 --> 00:47:23,219 Trae los drones, abre fuego. 593 00:47:23,385 --> 00:47:25,263 Se han unido demasiado al generador de fusión. 594 00:47:25,429 --> 00:47:28,516 Si les disparamos, la Beacon explotará. 595 00:47:37,357 --> 00:47:39,185 Estamos perdiendo presión en la esclusa 1. 596 00:47:39,318 --> 00:47:41,279 Están forzando las puertas. 597 00:47:46,783 --> 00:47:48,703 Contenlos en los niveles inferiores. 598 00:47:48,869 --> 00:47:50,538 ¿Qué pasará con Halan? 599 00:47:52,498 --> 00:47:54,459 Que no salga nadie. 600 00:47:56,960 --> 00:47:58,671 MUELLE DE ATRAQUE