1 00:03:58,600 --> 00:04:00,533 23号灯塔 2 00:18:46,900 --> 00:18:48,300 所罗门 3 00:00:18,700 --> 00:00:20,900 灯塔23号这里是 "苍穹" 4 00:00:21,000 --> 00:00:21,933 我们进入你的区域了 5 00:00:26,600 --> 00:00:29,600 23号灯塔这里是苍穹 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,766 我们将进入你的区域了 7 00:00:37,400 --> 00:00:40,966 23号灯塔收到吗? 8 00:00:48,366 --> 00:00:50,066 -请确认灯塔数据正确与否 -23号灯塔 9 00:00:50,166 --> 00:00:51,700 我们有八名乘客 10 00:00:51,800 --> 00:00:54,666 我们要运输矿物物资。 11 00:00:54,766 --> 00:00:56,166 这到底是怎么回事? 12 00:00:56,266 --> 00:00:57,700 我们即将跃迁到你的空间了 13 00:01:04,466 --> 00:01:07,200 克里斯特 这里是23号信标 道路还未清干净。 14 00:01:07,300 --> 00:01:10,166 暗物质太多了 收到吗? 15 00:01:10,266 --> 00:01:13,200 改道,克里斯特 这不安全 16 00:01:13,300 --> 00:01:14,900 23号灯塔? 17 00:01:21,766 --> 00:01:24,166 能听到你的声音就好了,不过一切顺利。 18 00:01:24,266 --> 00:01:26,666 -看来我们安全了 -该死的 19 00:01:26,800 --> 00:01:29,533 克里斯特,道路未清理,听到了吗? 20 00:02:05,700 --> 00:02:06,866 妈的 21 00:02:25,466 --> 00:02:26,866 信号我看不明白 22 00:02:26,966 --> 00:02:29,233 灯塔23,我们可以 可以通过吗? 23 00:02:39,033 --> 00:02:42,200 找到了 谢谢,B23 我们正朝你的方向前进 24 00:02:42,266 --> 00:02:43,900 也许九个月后 25 00:02:56,833 --> 00:02:59,533 不... 26 00:03:13,800 --> 00:03:15,166 他们还有多少时间? 27 00:03:20,066 --> 00:03:21,900 检索时间? 28 00:05:18,566 --> 00:05:20,500 嘿,嘿,没事的 29 00:05:22,533 --> 00:05:24,466 没事的 30 00:05:24,566 --> 00:05:27,100 你没事。 31 00:05:27,200 --> 00:05:28,466 你听得懂吗? 32 00:05:32,066 --> 00:05:34,233 -这里 33 00:05:41,300 --> 00:05:43,200 别担心,眩晕会停下来的。 34 00:05:43,300 --> 00:05:44,533 你刚从太快了 35 00:05:44,633 --> 00:05:45,800 它超出了路线 36 00:05:47,633 --> 00:05:49,833 我要给你点东西 37 00:05:57,100 --> 00:05:58,633 真皮贴片。 38 00:05:58,733 --> 00:06:00,766 这是 能让你舒服一些的、 可以吗? 39 00:06:06,733 --> 00:06:08,500 真是个好士兵 40 00:06:20,733 --> 00:06:22,900 嘿,别紧张。 小心点 41 00:06:23,000 --> 00:06:24,666 你的飞船坠毁了 42 00:06:24,733 --> 00:06:26,266 克雷斯特号? 43 00:06:30,500 --> 00:06:34,066 对不起,全员阵亡 只有你活着 44 00:06:40,466 --> 00:06:42,733 或者......?你有家人在上面? 45 00:06:45,433 --> 00:06:46,333 没有 46 00:06:47,466 --> 00:06:50,000 我一个人 47 00:06:50,100 --> 00:06:51,666 有声音 48 00:06:51,766 --> 00:06:53,200 欢迎回来 49 00:06:53,333 --> 00:06:54,766 怎么了? 50 00:06:58,166 --> 00:07:00,166 信标失灵了 51 00:07:00,233 --> 00:07:02,933 地图说停,GWB说走。 52 00:07:04,666 --> 00:07:07,400 引力波播报员 53 00:07:07,500 --> 00:07:10,333 我重新启动了它。 我试过手动重置。 54 00:07:10,433 --> 00:07:12,200 我不知道 我觉得我被黑了 55 00:07:17,066 --> 00:07:18,733 你饿了吗? 56 00:07:18,800 --> 00:07:20,033 饿了 57 00:07:21,433 --> 00:07:22,600 嗯! 58 00:07:27,066 --> 00:07:28,300 嗯,谢谢 59 00:07:28,400 --> 00:07:30,166 味道糟透了 但还能行 60 00:07:30,266 --> 00:07:32,700 -我会让厨师知道的 61 00:07:32,800 --> 00:07:33,966 如果你愿意的话 62 00:07:34,066 --> 00:07:36,833 不用了 不用了 63 00:07:36,933 --> 00:07:38,300 我以后会后悔的 64 00:07:38,400 --> 00:07:40,433 -但我觉得... 65 00:07:40,533 --> 00:07:41,900 不错。 66 00:07:43,566 --> 00:07:45,400 奇棒,甚至。 67 00:07:45,500 --> 00:07:47,200 嗯 是啊,真皮贴让你心情愉悦。 68 00:07:48,833 --> 00:07:50,266 很抱歉,它的效果一会就消失的 69 00:07:55,666 --> 00:07:58,066 这景色真美 一觉醒来 70 00:07:59,666 --> 00:08:01,433 是啊 71 00:08:01,566 --> 00:08:03,766 我从没来过猎户座这一边 72 00:08:03,833 --> 00:08:06,166 -感觉很熟悉 -是啊,会有的。 73 00:08:06,266 --> 00:08:09,333 侧着身子从休眠气泡仓里出来 似曾相识。 74 00:08:11,466 --> 00:08:12,966 这都是峰顶的东西吗? 75 00:08:15,266 --> 00:08:17,500 是啊,那些数据搬运工 真会装 76 00:08:19,000 --> 00:08:21,433 尤其是在这里 银河系的这一边 77 00:08:21,533 --> 00:08:23,066 只有这样 他们能得到任何更新 78 00:08:25,033 --> 00:08:26,400 两百年前 79 00:08:26,500 --> 00:08:27,866 我们以光速传送 80 00:08:29,233 --> 00:08:30,666 现在我们又回到了... 81 00:08:31,933 --> 00:08:33,466 ... 把屎塞进箱子里。 82 00:08:33,533 --> 00:08:35,733 -对,我想是的。 83 00:08:39,500 --> 00:08:40,600 没门 84 00:08:40,733 --> 00:08:42,900 那是测试版系列吗? 85 00:08:42,966 --> 00:08:45,400 -我喜欢这些家伙 86 00:08:47,233 --> 00:08:48,766 过来 你这小家伙 87 00:08:48,866 --> 00:08:51,566 是啊,他就是这样。 别往心里去。 88 00:08:54,033 --> 00:08:55,566 嗯! 89 00:08:55,633 --> 00:08:57,300 对了,我是所罗门。 90 00:08:57,400 --> 00:08:59,266 我知道 91 00:08:59,366 --> 00:09:00,366 我说的? 92 00:09:01,700 --> 00:09:02,600 嗯。 93 00:09:04,233 --> 00:09:05,666 好吧。 94 00:09:05,800 --> 00:09:08,200 总之,你在一个信标灯塔上。 95 00:09:08,300 --> 00:09:10,033 我也知道 96 00:09:12,900 --> 00:09:14,166 好吧。 97 00:09:14,300 --> 00:09:17,500 听着,我不知道 你要去哪儿? 98 00:09:17,600 --> 00:09:18,833 但如果你需要帮助 回来 -- 99 00:09:18,933 --> 00:09:20,466 这......这就是 我要去的地方 23号灯塔 100 00:09:22,100 --> 00:09:23,666 但他们几个月前 101 00:09:23,766 --> 00:09:25,166 真不敢相信没人告诉你我来了 102 00:09:26,300 --> 00:09:27,233 没有 103 00:09:28,600 --> 00:09:30,333 你是谁? 104 00:09:30,433 --> 00:09:32,100 阿斯特 105 00:09:32,200 --> 00:09:33,533 你在这里干什么? 106 00:09:33,600 --> 00:09:35,766 好吧,让我们重新开始、好吗? 107 00:09:35,866 --> 00:09:38,366 -你发的报告 -什么报告? 108 00:09:40,533 --> 00:09:41,733 报告。 109 00:09:43,100 --> 00:09:44,966 矿藏、 未知同位素、 110 00:09:45,066 --> 00:09:46,633 前所未见。 111 00:09:46,733 --> 00:09:48,300 那些报告 听起来不熟悉吗? 112 00:09:51,166 --> 00:09:53,866 嗯...... 113 00:09:53,966 --> 00:09:56,000 -是的 当然,我 -- -是的,那些报告。 114 00:09:56,100 --> 00:09:57,966 这就是我来这里的原因。 这就是我的工作。 115 00:09:58,033 --> 00:10:00,133 好吧,我只是... 116 00:10:00,266 --> 00:10:01,833 我没指望任何人 -- 117 00:10:01,933 --> 00:10:04,266 嗯,已经有一年了吧? 118 00:10:04,333 --> 00:10:06,000 我不怪你 但是任务控制中心的人 119 00:10:06,100 --> 00:10:07,533 他们很感兴趣,所以... 120 00:10:09,100 --> 00:10:12,766 ... 我来了。 勉强算是吧。 121 00:10:12,866 --> 00:10:15,500 我只需要样本 和任何相关的数据 122 00:10:15,500 --> 00:10:16,733 我只需要样本 和任何相关的数据 123 00:10:16,800 --> 00:10:17,733 不需要 124 00:10:21,233 --> 00:10:24,133 -没有? -是的,你不能访问它... 125 00:10:24,233 --> 00:10:25,600 人工智能出故障了 我已经说过了 126 00:10:25,700 --> 00:10:26,933 好吧,什么故障? 127 00:10:27,033 --> 00:10:28,633 人工智能,整个信标? 128 00:10:28,733 --> 00:10:30,333 不知道 我刚说了! 我刚说了不行 129 00:10:32,333 --> 00:10:33,866 你没听见吗? 130 00:10:35,366 --> 00:10:36,566 听到了 131 00:10:38,200 --> 00:10:40,600 -大声点 132 00:10:40,700 --> 00:10:42,433 该死的... 133 00:10:44,700 --> 00:10:47,900 只是... 134 00:10:48,000 --> 00:10:51,433 ......好久 我甚至... 135 00:10:51,566 --> 00:10:53,400 ... 我得处理崩溃,还有报告。 136 00:10:54,900 --> 00:10:57,133 -我有很多工作要做 -是啊,我们都是。 137 00:10:57,233 --> 00:11:00,000 是啊,先做第一件事 我得搞清楚协议。 138 00:11:00,100 --> 00:11:03,266 -对 协议 -对,好吗? 139 00:11:03,366 --> 00:11:05,266 我得弄清楚 GWB是怎么回事 140 00:11:05,366 --> 00:11:07,633 然后我们再谈 关于报告。 141 00:11:09,966 --> 00:11:11,333 你为什么不... 142 00:11:13,400 --> 00:11:16,833 ... 你为什么不 休息一下,嗯? 143 00:11:16,966 --> 00:11:20,000 是啊,你应该休息一下。 回码头去吧。 144 00:11:21,600 --> 00:11:23,333 我们明早再谈,好吗? 145 00:11:27,800 --> 00:11:30,333 嗯,我能拿我的包吗? 146 00:11:30,433 --> 00:11:32,600 还是这也违反协议? 147 00:12:08,666 --> 00:12:10,166 和谐号,醒醒 148 00:12:10,266 --> 00:12:12,100 你好,紫苑 149 00:12:12,166 --> 00:12:14,433 恐怕我不是我自己。 150 00:12:14,566 --> 00:12:16,300 还要多久? 151 00:12:16,400 --> 00:12:19,166 我的处理能力 能力来回答这个问题。 152 00:12:19,266 --> 00:12:20,800 好极了 153 00:12:22,966 --> 00:12:25,166 数据怎么样? 你能访问数据吗? 154 00:12:25,266 --> 00:12:28,366 嗯,还不行,很遗憾。 155 00:12:28,500 --> 00:12:30,400 -阿斯特 -什么事? 156 00:12:30,500 --> 00:12:32,533 有什么问题吗? 157 00:12:34,233 --> 00:12:36,133 所罗门,灯塔守护者 他,嗯... 158 00:12:36,233 --> 00:12:37,733 反社会。 159 00:12:37,833 --> 00:12:39,400 不合作。 160 00:12:39,500 --> 00:12:42,200 -比预想的还要多? -我猜是更有敌意了 161 00:12:44,200 --> 00:12:45,866 你让我知道 当你运行起来的时候告诉我。 162 00:12:45,966 --> 00:12:47,800 我肯定会没事的。 别担心我。 163 00:12:47,866 --> 00:12:49,066 -你小心点。 -我会的 164 00:14:25,933 --> 00:14:28,300 你知道这件事 不是吗? 165 00:14:30,833 --> 00:14:32,266 所以呢 他们给你发了条信息 166 00:14:32,366 --> 00:14:33,633 你就决定 不告诉我? 167 00:14:37,700 --> 00:14:39,466 如果她探头探脑 太多了 168 00:14:39,566 --> 00:14:40,766 你知道这是谁的错吗? 169 00:14:42,866 --> 00:14:44,966 如果我必须摆脱她 那就是你的责任了 170 00:15:27,900 --> 00:15:29,966 令人印象深刻。 是真的吗? 171 00:15:31,433 --> 00:15:33,333 抱歉,我的哔哔声 有点生疏了 172 00:15:35,366 --> 00:15:36,566 所罗门怎么了? 173 00:15:38,233 --> 00:15:40,100 -我不明白 174 00:15:42,333 --> 00:15:44,366 他现在在哪? 175 00:15:46,733 --> 00:15:48,300 你知道 样本在哪里? 176 00:15:49,633 --> 00:15:51,000 -告诉我 177 00:16:39,233 --> 00:16:40,833 只有这些样本? 178 00:17:45,133 --> 00:17:47,000 你能给我看看文件 报告? 179 00:17:49,133 --> 00:17:51,700 给我看 与矿物相关的文件。 180 00:17:53,800 --> 00:17:55,333 嘿,等等 181 00:17:58,500 --> 00:17:59,400 嗯 182 00:18:10,000 --> 00:18:11,700 有人 破坏规则了 183 00:18:12,900 --> 00:18:14,633 -第三场 184 00:18:26,466 --> 00:18:29,400 -放大那个 -巴特 185 00:18:29,500 --> 00:18:32,366 亲爱的 把烤箱预热到 350 度 186 00:18:32,466 --> 00:18:35,833 并打印几张 生姜,是吗? 187 00:18:35,933 --> 00:18:37,766 -还有... -不许动。 188 00:18:37,866 --> 00:18:39,200 确认身份 189 00:18:46,833 --> 00:18:48,233 你在干什么? 190 00:18:49,900 --> 00:18:51,766 对不起 我只是,嗯... 191 00:18:53,966 --> 00:18:55,333 我说,你在干什么? 192 00:18:56,700 --> 00:18:58,100 我的工作,真的。 193 00:19:00,500 --> 00:19:02,000 我说过你可以上来吗? 194 00:19:04,133 --> 00:19:05,733 事实上,嗯、 195 00:19:05,833 --> 00:19:08,333 我很确定 我告诉过你不要这么做 196 00:19:09,433 --> 00:19:10,700 他们在等 我的报告 -- 197 00:19:10,800 --> 00:19:12,400 -那不是我的问题 -这是我的问题。 198 00:19:16,533 --> 00:19:17,600 听着,我要 下楼去 199 00:19:17,700 --> 00:19:19,200 不,停下 200 00:19:20,600 --> 00:19:21,866 屏幕上是什么? 201 00:19:24,900 --> 00:19:26,800 巴特,如果你现在不动 上帝会帮我的 202 00:19:33,966 --> 00:19:36,400 我可以解释 203 00:19:36,500 --> 00:19:38,200 -不需要 -不,显然我需要、 204 00:19:38,300 --> 00:19:40,466 因为你想知道 为什么我看起来不像所罗门? 205 00:19:40,533 --> 00:19:41,566 那是 因为我不是所罗门。 206 00:19:41,666 --> 00:19:42,866 -我不是 -- -我叫哈兰 207 00:19:48,500 --> 00:19:50,566 听着,我... 我没有执法权 -- 208 00:19:50,666 --> 00:19:52,733 真正的所罗门偷了我的船 然后离开了 209 00:19:55,900 --> 00:19:57,600 不管发生了什么 我只想 -- 210 00:19:57,700 --> 00:19:59,233 你没在听我说话 是吗? 211 00:19:59,300 --> 00:20:00,900 我不知道所罗门! 好吗? 212 00:20:01,033 --> 00:20:02,366 我谁都不认识 213 00:20:02,433 --> 00:20:04,466 我只是收集样本 写报告。 214 00:20:04,566 --> 00:20:05,966 这就是我的工作。 215 00:20:06,066 --> 00:20:07,566 那我就 我自己的出路。 216 00:20:07,666 --> 00:20:09,200 -哦,你会的,嗯? -会的 217 00:20:09,266 --> 00:20:11,200 你打算怎么办? 太空漫步离开这里,嗯? 218 00:20:11,333 --> 00:20:12,400 谁来接你? 219 00:20:12,500 --> 00:20:13,600 我的飞船坠毁了 220 00:20:13,700 --> 00:20:15,766 怎么,你觉得 我很蠢吗? 221 00:20:15,866 --> 00:20:17,200 克雷斯特 不会回来找你了 222 00:20:17,300 --> 00:20:18,866 ISA什么时候来接你? 223 00:20:18,966 --> 00:20:21,200 听着 退后,好吗? 224 00:20:24,133 --> 00:20:26,033 要不然呢? 225 00:20:26,133 --> 00:20:27,400 你打算怎么办? 226 00:21:55,233 --> 00:21:57,333 你好 227 00:21:57,433 --> 00:21:59,600 我相信我们有很多 问题。 228 00:22:01,433 --> 00:22:03,966 是的,我是她的私人人工智能。 229 00:22:08,766 --> 00:22:10,366 -她现在在哪? 230 00:22:35,266 --> 00:22:36,933 阿斯特? 231 00:22:42,433 --> 00:22:43,466 阿斯特 232 00:23:16,233 --> 00:23:17,233 嘿 233 00:23:19,766 --> 00:23:20,766 嗨。 234 00:23:22,100 --> 00:23:22,966 你是谁? 235 00:23:24,233 --> 00:23:25,600 我是哈梦妮 236 00:23:41,833 --> 00:23:43,100 你擅离职守,是吗? 237 00:23:45,733 --> 00:23:47,000 嘿,你是谁啊? 238 00:23:47,133 --> 00:23:49,400 你不是搁浅、 你是躲起来了 239 00:23:51,000 --> 00:23:52,400 所罗门在哪? 240 00:23:52,500 --> 00:23:54,100 我告诉过你,他走了 241 00:23:54,200 --> 00:23:55,866 去哪了,哈兰? 242 00:23:55,966 --> 00:23:57,666 -我不知道 -他知道的 243 00:23:57,766 --> 00:23:59,666 -他当然知道 -巴特? 244 00:23:59,766 --> 00:24:02,133 我不叫巴特 也不叫 AI、 245 00:24:02,233 --> 00:24:04,266 也不是飞船,更不是蠢货。 246 00:24:04,333 --> 00:24:06,066 我叫巴塞洛缪 247 00:24:06,200 --> 00:24:08,533 我的人类助手 是所罗门。 248 00:24:08,600 --> 00:24:10,133 -他叫我巴特 -巴特,别说了 249 00:24:10,233 --> 00:24:11,933 我希望你别这样。 250 00:24:12,033 --> 00:24:14,733 我用过去式是因为 所罗门已经不在人世了。 251 00:24:14,833 --> 00:24:16,266 该死的,巴特 252 00:24:16,366 --> 00:24:18,066 他被谋杀了 被囚禁之后 253 00:24:18,166 --> 00:24:20,200 并被此人严刑拷打。 254 00:24:20,266 --> 00:24:22,033 这还不是故事的一半、 你知道的。 255 00:24:22,166 --> 00:24:23,500 紫苑 紫苑! 256 00:24:23,566 --> 00:24:24,500 拜托,你得 257 00:24:28,566 --> 00:24:30,333 我救了你的命 258 00:24:31,600 --> 00:24:32,700 我有工作要做 259 00:24:36,866 --> 00:24:39,133 阿斯特,你给我回来 260 00:24:39,266 --> 00:24:41,966 紫苑!阿斯特 261 00:24:48,533 --> 00:24:49,533 阿斯特 262 00:24:53,566 --> 00:24:54,900 兜售套房。 263 00:24:56,200 --> 00:24:57,066 停 264 00:24:59,766 --> 00:25:01,300 快点,快点 265 00:25:03,166 --> 00:25:04,666 -你能不能... 266 00:25:06,200 --> 00:25:08,200 别闹了,你这个锈桶。 267 00:25:08,300 --> 00:25:09,566 好了,够了 268 00:25:09,666 --> 00:25:12,000 这个所罗门 是个小角色 269 00:25:12,100 --> 00:25:14,300 没错。 但不是骗子 270 00:25:15,366 --> 00:25:18,066 所罗门的化学分析 证实了你的直觉。 271 00:25:19,266 --> 00:25:21,633 元素未知。 272 00:25:21,733 --> 00:25:24,333 -我不是说过我是对的吗? -啊,是你告诉我们的。 273 00:25:24,433 --> 00:25:26,533 嗯,科利说这是浪费时间 但我知道我是对的。 274 00:25:26,633 --> 00:25:29,333 这是一个大胆的举动,紫苑。 你赌对了 275 00:25:29,433 --> 00:25:30,666 嗯,还没有,还没有。 276 00:25:30,766 --> 00:25:32,600 我还有更多的 分析。 277 00:25:32,700 --> 00:25:35,300 -我们有两个样本? -没错 278 00:25:37,166 --> 00:25:39,500 这些年他跑了多少趟? 100 次? 279 00:25:39,566 --> 00:25:42,566 九年间 九年。 280 00:25:42,666 --> 00:25:44,433 所罗门很有安全意识。 281 00:25:44,533 --> 00:25:47,066 他采取了一切预防措施 保护他的发现、 282 00:25:47,166 --> 00:25:49,033 -甚至瞒着我 -是的,我知道。 283 00:25:49,133 --> 00:25:50,733 这只会让我的工作 更加困难。 284 00:25:50,833 --> 00:25:52,666 哦,这......这 会发生的 285 00:25:52,733 --> 00:25:54,566 如果所罗门还活着 286 00:25:54,666 --> 00:25:57,100 他会把硅酸盐 为你准备好了。 287 00:25:57,200 --> 00:25:58,933 但后来他被 惨遭杀害 288 00:25:59,033 --> 00:26:00,566 嗯,悲惨的损失。 289 00:26:00,666 --> 00:26:03,033 这应该是 所罗门生命中最伟大的一天 290 00:26:03,133 --> 00:26:05,366 但他却死了 惨遭杀害 291 00:26:05,466 --> 00:26:08,200 -我不能 -- -你可以,你已经做到了。 292 00:26:08,300 --> 00:26:09,666 无数次。 293 00:26:09,766 --> 00:26:11,166 你听到 他叫你什么,巴特? 294 00:26:11,266 --> 00:26:14,133 有一个国际安全局的官员在场 至少是个安慰 295 00:26:14,233 --> 00:26:16,433 你认为哈兰 会被处死吗? 296 00:26:16,533 --> 00:26:18,466 他的罪行当然符合 恶意的标准 297 00:26:18,566 --> 00:26:20,933 -和深谋远虑。 -我不知道。 298 00:26:21,033 --> 00:26:23,933 巴特,我们需要点隐私 你能再扫描一下信标吗? 299 00:26:24,033 --> 00:26:26,433 如果有人能找到 硅酸盐样本,那就是你了。 300 00:26:26,533 --> 00:26:28,366 我很荣幸能协助 301 00:26:28,466 --> 00:26:31,033 星际空间管理局 以任何身份。 302 00:26:31,133 --> 00:26:33,333 谢谢 他被隔离太久了 303 00:26:33,400 --> 00:26:35,666 -他的人际交往能力是 -- -他的人际交往能力 304 00:26:35,800 --> 00:26:38,466 请稍等 量子数据包到达。 305 00:26:38,533 --> 00:26:40,233 -切割机的消息? -是的 306 00:26:41,933 --> 00:26:43,800 救援队正在路上 307 00:26:43,900 --> 00:26:46,300 预计到达时间 35到40小时 308 00:26:57,600 --> 00:26:59,366 谁不喜欢酱油? 309 00:27:13,200 --> 00:27:14,866 我注意到你没吃东西 310 00:27:19,366 --> 00:27:21,200 怎么,你担心 我会浪费掉? 311 00:27:23,600 --> 00:27:25,366 你打算把我 把我关在这里? 312 00:27:26,633 --> 00:27:28,666 直到我的交通工具到达这里。 313 00:27:28,766 --> 00:27:31,633 -什么时候? -很快 314 00:27:31,733 --> 00:27:33,466 你不必 把我关起来。 315 00:27:33,566 --> 00:27:36,100 你是个擅离职守的飞行员 杀了一个灯塔守护者 316 00:27:36,200 --> 00:27:37,400 我没杀所罗门 317 00:27:41,866 --> 00:27:43,033 上帝啊 318 00:27:47,566 --> 00:27:48,900 对不起 319 00:27:53,666 --> 00:27:55,666 我以前更擅长 在这一点上。 320 00:28:04,500 --> 00:28:06,400 阿斯特 我得离开这里 321 00:28:06,500 --> 00:28:07,566 我不会让你 离开气闸 322 00:28:07,666 --> 00:28:10,100 不,不是气闸 关闭信标。 323 00:28:10,233 --> 00:28:12,066 让我来开拾音器 我会消失,而你永远不会 324 00:28:12,133 --> 00:28:13,500 -再跟我打交道 -不可能 325 00:28:13,600 --> 00:28:15,933 就说我逃跑了 我制服了你 326 00:28:16,033 --> 00:28:17,433 没人会怪你。 327 00:28:22,566 --> 00:28:24,400 你没事吧? 328 00:28:30,333 --> 00:28:31,533 哈兰,你没事吧? 329 00:28:31,600 --> 00:28:33,033 不,不,我不好。 330 00:28:33,166 --> 00:28:34,766 我不能在这里 当你的 ISA 兄弟出现的时候。 331 00:28:34,866 --> 00:28:37,200 听着,我... 332 00:28:37,300 --> 00:28:39,733 我是来和你谈谈 了解一下。 333 00:28:39,833 --> 00:28:41,333 我可以为你 为你说句好话。 334 00:28:41,433 --> 00:28:43,833 你还不明白吗? 我是个逃兵 335 00:28:43,933 --> 00:28:47,766 你帮我找到 所罗门收集的样本 336 00:28:52,400 --> 00:28:53,600 哈兰? 337 00:28:56,233 --> 00:28:58,100 嘿,你是谁啊? 338 00:28:58,200 --> 00:28:59,266 哈兰,看着我 339 00:29:03,566 --> 00:29:05,900 你需要他的石头 340 00:29:06,000 --> 00:29:08,666 好的 你知道它们在哪儿吗? 341 00:29:10,400 --> 00:29:11,600 -中士? -哈兰? 342 00:29:14,300 --> 00:29:15,466 哈兰,看着我 343 00:29:22,100 --> 00:29:23,266 没有 344 00:29:33,766 --> 00:29:35,533 他有点不对劲 他有点不对劲,哈梦妮 345 00:29:37,466 --> 00:29:40,066 哈兰喃喃自语 -他幻听了 346 00:29:40,200 --> 00:29:41,933 看到了让他害怕的东西。 347 00:29:42,033 --> 00:29:43,600 他的心跳加快 但呼吸频率很低 348 00:29:46,300 --> 00:29:48,300 士兵会得什么病? 349 00:29:48,400 --> 00:29:49,966 幻觉、头痛? 350 00:29:50,066 --> 00:29:52,333 创伤后 应激障碍。 351 00:29:52,433 --> 00:29:54,866 创伤后应激障碍已经被取消了 从服务分支中消除。 352 00:29:55,000 --> 00:29:58,166 最后一个有记录的病例 是在 73 年前。 353 00:29:58,233 --> 00:30:00,900 因为每次任务之后 因为每次任务结束后都会给他们药。 354 00:30:02,966 --> 00:30:04,966 -和谐? -正在打印 355 00:30:05,033 --> 00:30:07,300 我强烈反对 这个计划 356 00:30:07,433 --> 00:30:09,300 注意到反对意见。 357 00:30:09,366 --> 00:30:12,533 哈兰毫无顾忌、 他可以做出任何背叛行为。 358 00:30:12,633 --> 00:30:14,566 这是诡计,是演戏 359 00:30:14,666 --> 00:30:16,666 他不擅长撒谎 这是在演戏 360 00:30:16,766 --> 00:30:18,866 进去的风险太大了 361 00:30:18,966 --> 00:30:20,666 和谐? 362 00:30:20,766 --> 00:30:23,133 如果我死了 363 00:30:23,233 --> 00:30:25,733 请在报告中强调 巴特警告过我。 364 00:30:25,800 --> 00:30:27,166 我会的。 365 00:30:36,400 --> 00:30:38,633 -给你带了点东西。 366 00:30:40,966 --> 00:30:43,633 -还是算了吧 -拿着吧 367 00:30:43,700 --> 00:30:45,966 这对幻听有帮助 和暴力行为有抑制... 368 00:30:46,100 --> 00:30:47,500 [关门声] 369 00:30:50,100 --> 00:30:51,266 巴特? 370 00:30:52,700 --> 00:30:53,700 把门打开 371 00:30:55,066 --> 00:30:56,466 哈梦妮,让巴特 把门打开 372 00:30:56,566 --> 00:30:58,066 他没反应 373 00:30:58,133 --> 00:30:59,733 你没想到吧? 是吗? 374 00:31:00,800 --> 00:31:03,000 在军队里 我们称之为战术错误。 375 00:31:03,100 --> 00:31:04,500 真的吗? 376 00:31:05,733 --> 00:31:07,666 因为在我看来 这就是所谓的同情心。 377 00:31:07,766 --> 00:31:09,166 是啊。 378 00:31:09,266 --> 00:31:12,133 听着,你有创伤后 应激障碍。 379 00:31:12,233 --> 00:31:14,600 当你擅离职守。 380 00:31:16,033 --> 00:31:20,066 那又怎样? 我就该相信你? 381 00:31:20,166 --> 00:31:22,266 怎么,你以为我想 在这里当医生? 382 00:31:22,366 --> 00:31:23,766 那些真皮贴 可能是任何东西 383 00:31:23,866 --> 00:31:25,466 它们会让我精神错乱 384 00:31:25,566 --> 00:31:27,566 或者它们能让 你感觉好些。 385 00:31:27,666 --> 00:31:29,066 这是双赢。 386 00:31:29,166 --> 00:31:30,833 你一定很需要 那些石头 387 00:31:30,933 --> 00:31:32,533 这是一个很大的风险 回来这里。 388 00:31:32,633 --> 00:31:34,000 不一定 389 00:31:36,466 --> 00:31:39,666 我回来是因为我知道 孤独的滋味。 390 00:31:39,766 --> 00:31:41,500 完全孤独 日复一日。 391 00:31:41,600 --> 00:31:43,000 被停职 不算数。 392 00:31:43,100 --> 00:31:46,000 好吧,74天 隔离,醒着、 393 00:31:46,100 --> 00:31:47,933 在货港 在91区? 394 00:31:49,266 --> 00:31:50,800 我当时 在一颗系外行星上 395 00:31:50,900 --> 00:31:52,266 评估一个潜在的矿场 396 00:31:52,366 --> 00:31:54,700 信息安全管理局说我必须隔离 在我回来之前。 397 00:31:54,766 --> 00:31:57,033 货运港口是唯一 的地方。 398 00:31:57,166 --> 00:31:58,933 那又怎样? 不喜欢你? 399 00:32:01,033 --> 00:32:03,400 在那些设施里 400 00:32:03,500 --> 00:32:06,166 是啊,好吧,很不错。 401 00:32:06,233 --> 00:32:09,433 有水合 和营养 402 00:32:09,533 --> 00:32:11,700 一切都自动化了。 403 00:32:11,800 --> 00:32:15,133 但没有这些。 404 00:32:17,700 --> 00:32:19,533 那么,你做了什么? 405 00:32:19,633 --> 00:32:22,833 -什么,除了打飞机? 406 00:32:22,933 --> 00:32:25,133 我想了所有 我尽量避免去想。 407 00:32:27,433 --> 00:32:29,600 我想到了 我再也见不到我姐姐了。 408 00:32:29,700 --> 00:32:31,366 因为即使我请假 请假、 409 00:32:31,433 --> 00:32:33,800 她也会死 我到的时候她已经死了。 410 00:32:33,900 --> 00:32:35,800 我不会请假 因为如果我请假 411 00:32:35,900 --> 00:32:37,333 我害怕他们会把我降级。 412 00:32:39,366 --> 00:32:41,533 我的成年生活都是在停学中度过的、 413 00:32:41,600 --> 00:32:43,933 这是很强大的心理,如果你想 避免所有這些事情、 414 00:32:44,033 --> 00:32:47,033 但它是狗屎 关系。 415 00:32:49,533 --> 00:32:51,233 拿着,别拿着。 416 00:32:53,333 --> 00:32:54,566 相信我 417 00:32:56,766 --> 00:32:58,700 我不会做任何 让事情变得更糟 418 00:33:02,233 --> 00:33:03,900 巴特,开门 我要走了 419 00:33:03,966 --> 00:33:05,400 他不会逃跑的 420 00:33:07,700 --> 00:33:08,566 别说话 421 00:33:50,233 --> 00:33:52,733 他有一百个袋子 在哪里? 422 00:33:52,800 --> 00:33:55,800 关于被困的故事、 受到启发。 423 00:33:57,500 --> 00:33:59,066 巴特,隐私模式。 424 00:33:59,166 --> 00:34:01,066 -很好 425 00:34:01,166 --> 00:34:02,500 他安全了 426 00:34:02,566 --> 00:34:04,900 我说的是哪个区? 和哈兰? 427 00:34:05,000 --> 00:34:07,533 91区,74天 428 00:34:07,633 --> 00:34:09,500 但你刚离开 制药。 429 00:34:09,566 --> 00:34:10,833 你甚至没有问他 他知道什么。 430 00:34:10,966 --> 00:34:12,866 -他救了我的命 -而他本可以杀了你。 431 00:34:12,966 --> 00:34:14,333 你进去的时候 没有评估风险 432 00:34:14,400 --> 00:34:15,966 完全没带武器。 433 00:34:16,100 --> 00:34:17,500 听着,他有病。 我应该怎么做? 434 00:34:17,600 --> 00:34:20,166 -你的时间不多了 -是啊,我知道。 435 00:34:20,266 --> 00:34:21,366 哈兰 嘿 翠菊 436 00:34:24,466 --> 00:34:26,533 巴特,关掉 气闸的音频 437 00:34:26,633 --> 00:34:28,366 不,让它播放。 438 00:34:28,466 --> 00:34:30,400 阿斯特,你在听我说话吗? 439 00:34:30,500 --> 00:34:31,766 我想起一件事 440 00:34:31,900 --> 00:34:33,566 [紫苑] 我在听 441 00:34:33,633 --> 00:34:35,700 不,你得下来 和我面对面谈谈。 442 00:34:56,533 --> 00:34:59,033 -哇哦 443 00:35:08,266 --> 00:35:09,133 怎么了? 444 00:35:13,533 --> 00:35:15,200 你看起来感觉好多了。 445 00:35:15,266 --> 00:35:17,833 是啊,我猜那些真皮贴 一定起作用了 446 00:35:17,933 --> 00:35:19,266 谢谢 447 00:35:19,366 --> 00:35:20,566 你说你想起了 什么? 448 00:35:20,633 --> 00:35:23,166 -我记得 -然后呢? 449 00:35:23,266 --> 00:35:25,000 哦,我不会就这么告诉你的。 450 00:35:25,100 --> 00:35:27,533 一分钟前 发生了什么事? 451 00:35:27,666 --> 00:35:30,566 不 不,我有 一大堆要求。 452 00:35:30,666 --> 00:35:32,900 从拾音器开始 453 00:35:33,000 --> 00:35:34,833 这样你过不了 碎片区域。 454 00:35:34,900 --> 00:35:36,266 这就是我的问题 455 00:35:36,366 --> 00:35:37,900 找到所罗门的石头 那是你的问题、 456 00:35:38,000 --> 00:35:39,533 我知道 如何解决它。 457 00:35:43,200 --> 00:35:45,266 -所以,我们去看看。 458 00:35:45,366 --> 00:35:46,766 如果我告诉你 会把你引向那些矿物 459 00:35:46,900 --> 00:35:48,500 那你就的放我走。 460 00:35:49,766 --> 00:35:51,866 和谐,我们还有多少时间? 我们还有多少时间? 461 00:35:51,966 --> 00:35:54,033 最新估计,30小时 462 00:35:58,600 --> 00:35:59,800 我伸手去拿的那一次 463 00:35:59,900 --> 00:36:01,066 所罗门不想让我 碰它 464 00:36:02,666 --> 00:36:05,066 [巴特] 阿斯特,他在浪费你的时间 465 00:36:05,166 --> 00:36:06,900 -它是干什么的? -它曾经打开 466 00:36:07,000 --> 00:36:09,666 微波天线 微波天线。 467 00:36:09,733 --> 00:36:12,133 但天线已经 已经断开 100 年了。 468 00:36:12,233 --> 00:36:14,166 天线仓是外置的。 469 00:36:14,300 --> 00:36:17,733 是的,但可以进入 内部的存储层。 470 00:36:17,833 --> 00:36:19,600 听起来是个不错的 藏身之处。 471 00:36:30,633 --> 00:36:32,733 看来你很快就要 离开这个信标了 472 00:36:36,433 --> 00:36:39,300 -阿斯特,能跟你说句话吗? -不行 473 00:36:39,400 --> 00:36:42,166 这是安全问题 允许哈兰自由行动 474 00:36:42,266 --> 00:36:43,933 如果你冷静下来 巴特 475 00:36:44,033 --> 00:36:45,633 我可以解释 事情到底是怎么运作的 476 00:36:45,733 --> 00:36:47,266 唯一需要解释的 477 00:36:47,366 --> 00:36:49,566 就是阿斯特什么时候把他 他交给当局。 478 00:36:49,666 --> 00:36:51,566 哈兰会被照顾好的 我向你保证 479 00:36:51,666 --> 00:36:53,333 她在和他做交易 480 00:36:53,400 --> 00:36:55,166 这说明她要么 愚蠢或腐败。 481 00:36:55,300 --> 00:36:59,200 -我要求知道是哪个! -我们不能要求人类。 482 00:36:59,300 --> 00:37:01,466 我们当然不会侮辱。 483 00:37:01,533 --> 00:37:04,733 我们的工作是利用信息 提供支持和建议。 484 00:37:04,833 --> 00:37:06,166 就是这样 485 00:37:06,266 --> 00:37:09,633 你说的对 我说错话了。 486 00:37:09,733 --> 00:37:11,233 我为你辩护了,巴特、 因为一切 487 00:37:11,300 --> 00:37:12,833 你所经历的一切。 488 00:37:12,933 --> 00:37:15,500 但你的行为 是不可接受的。 489 00:37:15,600 --> 00:37:16,833 运行自我诊断。 490 00:37:34,366 --> 00:37:37,600 那么......巴特 491 00:37:37,700 --> 00:37:40,700 阿斯特 是啊 巴特。 492 00:37:40,800 --> 00:37:42,733 现在你知道我为什么要关闭 他的权限。 493 00:37:42,833 --> 00:37:44,766 他能把人逼疯。 494 00:37:44,866 --> 00:37:47,300 让81区 看起来和平多了,是吧? 495 00:37:47,433 --> 00:37:48,966 九十一区 496 00:37:49,033 --> 00:37:51,533 对,我记错了。 497 00:38:07,133 --> 00:38:08,833 找到什么了吗? 498 00:38:08,933 --> 00:38:10,600 翠菊? 499 00:38:10,700 --> 00:38:12,133 不会是石头吧? 500 00:38:15,700 --> 00:38:16,800 不是 501 00:38:28,700 --> 00:38:29,866 一定是它,对吧? 502 00:38:32,700 --> 00:38:33,900 你想帮忙吗? 503 00:38:34,000 --> 00:38:35,600 好啊 504 00:38:49,766 --> 00:38:51,300 你来不来? 505 00:38:51,400 --> 00:38:53,766 -来了 -是的 506 00:39:14,566 --> 00:39:15,966 中士? 507 00:39:16,066 --> 00:39:17,166 哈兰? 508 00:39:37,533 --> 00:39:39,533 嘿 509 00:39:39,600 --> 00:39:40,866 哈兰,下面发生了什么? 510 00:39:41,000 --> 00:39:42,200 不,不,不 511 00:39:42,300 --> 00:39:43,400 哈兰,看着我 512 00:39:46,133 --> 00:39:47,466 你安全了,好吗? 513 00:39:49,200 --> 00:39:50,566 你很安全 514 00:39:53,533 --> 00:39:55,600 和谐号,打印一个镇静贴片。 515 00:39:57,466 --> 00:40:00,233 对不起 516 00:40:00,333 --> 00:40:03,666 -怎么了? -那里有东西 517 00:40:03,766 --> 00:40:05,633 它向我扑来,我看到了。 518 00:40:07,100 --> 00:40:09,500 我不能... 我... 你看到什么了吗? 519 00:40:09,600 --> 00:40:11,466 有可能我们给他 给错剂量了。 520 00:40:11,566 --> 00:40:13,000 不对 521 00:40:13,100 --> 00:40:14,866 不,那不是制药厂、 有什么东西在那里! 522 00:40:15,000 --> 00:40:17,566 哈兰 那里什么都没有 里面什么都没有。 523 00:40:17,666 --> 00:40:19,166 镇静贴准备好了。 524 00:40:22,533 --> 00:40:23,866 我会回来的,好吗? 525 00:40:36,700 --> 00:40:37,900 把这个喝了 526 00:40:41,833 --> 00:40:43,033 喝了它。 527 00:40:49,133 --> 00:40:50,500 你不必进去。 528 00:40:52,933 --> 00:40:54,833 我看到了一些东西,紫苑 529 00:40:56,366 --> 00:40:57,600 我发誓 530 00:40:59,900 --> 00:41:01,933 最好有人找到 那些石头,嘿? 531 00:41:02,033 --> 00:41:03,533 否则你就别想离开 这个灯塔。 532 00:42:49,133 --> 00:42:50,533 你感觉怎么样? 533 00:42:50,633 --> 00:42:52,666 你找到石头了 对不对? 534 00:42:52,766 --> 00:42:54,300 找到了 535 00:42:56,466 --> 00:42:57,733 我想就是这样了。 536 00:42:59,400 --> 00:43:00,666 我的要走了 537 00:43:00,766 --> 00:43:01,933 在你的救援队到达之前 538 00:43:02,033 --> 00:43:03,633 你要做的 就是开门 539 00:43:03,733 --> 00:43:05,400 我不能让你走 540 00:43:05,500 --> 00:43:07,000 我们说好的 541 00:43:07,066 --> 00:43:09,000 这样更好 相信我 542 00:43:09,133 --> 00:43:11,466 不,相信你才是 让我来到了这里。 543 00:43:11,533 --> 00:43:13,300 听着,他们不会在意 你擅离职守 544 00:43:13,400 --> 00:43:14,600 他们不会在意的 545 00:43:14,700 --> 00:43:16,600 这是你最好的机会 也是我的机会 546 00:43:18,266 --> 00:43:20,200 我放你出来,他们会以为我和你做了交易 547 00:43:20,300 --> 00:43:21,500 我也有罪 548 00:43:23,600 --> 00:43:25,933 然后他们就会毁了我的生活。 549 00:43:26,000 --> 00:43:27,866 他们会来找你 情况会更糟 550 00:43:27,966 --> 00:43:29,633 没人会那么害怕 ISA。 551 00:43:31,100 --> 00:43:32,033 你是谁? 552 00:43:37,266 --> 00:43:38,633 再见,哈兰 553 00:43:45,566 --> 00:43:48,300 连我都相信她会让你走的 哈兰 554 00:43:48,400 --> 00:43:51,600 看到她 奸计败露 555 00:43:51,700 --> 00:43:53,533 -闭嘴,巴特 -我不会可怜你的。 556 00:43:53,633 --> 00:43:55,133 轮到你受罪了 557 00:43:55,200 --> 00:43:58,733 我打算最大限度地 让你你痛苦的每一刻。 558 00:43:58,833 --> 00:44:01,000 -我说了闭嘴,巴特 -尖叫和愤怒 559 00:44:01,100 --> 00:44:02,600 没人会听见的 560 00:44:02,666 --> 00:44:04,066 我已经把你的声音关掉了。 561 00:44:05,366 --> 00:44:07,866 你让我沉默过一次 562 00:44:07,966 --> 00:44:09,466 看看你喜欢吗? 563 00:44:42,266 --> 00:44:43,100 -挥发了? -嗯? 564 00:44:44,533 --> 00:44:45,866 你看到了吗? 565 00:44:45,966 --> 00:44:47,700 它......它就这么消失了。 566 00:44:47,800 --> 00:44:49,566 我只需要采集样本 567 00:44:49,666 --> 00:44:51,333 并分析出它是什么。 568 00:44:51,433 --> 00:44:52,800 我可以打印出 一个碰撞冷却装置。 569 00:44:52,900 --> 00:44:54,400 这是一个重大发现。 570 00:45:07,266 --> 00:45:08,200 紫苑 571 00:45:09,400 --> 00:45:10,800 阿斯特 572 00:45:10,900 --> 00:45:12,566 -那个碎片 573 00:45:12,666 --> 00:45:15,000 不应该让它离信标这么近的 574 00:45:28,466 --> 00:45:30,333 关闭对接舱 封锁一切 575 00:46:00,500 --> 00:46:02,066 他们没进来 576 00:46:02,166 --> 00:46:04,000 带上无人机,开火 577 00:46:04,100 --> 00:46:06,133 他们离核聚变发生器太近了 578 00:46:06,200 --> 00:46:08,600 如果我们向他们开火 信标就会爆炸 579 00:46:18,166 --> 00:46:19,866 气闸一号压力下降 580 00:46:19,966 --> 00:46:21,200 他们在强行打开舱门 581 00:46:27,600 --> 00:46:29,366 把他们 到下层去 582 00:46:29,500 --> 00:46:30,433 哈兰怎么办? 583 00:46:33,066 --> 00:46:34,266 没人上来