1 00:00:22,523 --> 00:00:25,109 "딜런" 2 00:01:08,903 --> 00:01:09,737 핍 3 00:01:11,572 --> 00:01:12,406 이리 와 4 00:01:31,550 --> 00:01:32,801 앨리스? 5 00:01:32,968 --> 00:01:34,512 앨리스, 나야 6 00:01:39,600 --> 00:01:40,935 세상에 7 00:01:41,435 --> 00:01:43,771 우리 싸웠어 딜런이 많이 화났어 8 00:01:44,104 --> 00:01:47,525 - 뭐? 괜찮아? - 딜런과 통화하면 돼 9 00:01:47,608 --> 00:01:48,484 어떻게 된 거야? 10 00:01:51,070 --> 00:01:53,864 별거 아냐, 그냥... 11 00:01:54,031 --> 00:01:56,158 - 안녕, 딜런이에요 - 제길, 음성 사서함이네 12 00:01:56,241 --> 00:01:58,619 - 전화하지 마 - 네가 몰라서 그래 13 00:01:58,702 --> 00:02:01,121 - 에이든이 날 안아서 화났어 - 안아서? 14 00:02:01,205 --> 00:02:03,791 응, 날 안는 걸 봤어 15 00:02:03,874 --> 00:02:07,253 무슨 일이 있었는지 몰라서 그랬을 거야 16 00:02:07,336 --> 00:02:11,090 내가 제대로 설명하면... 17 00:02:14,718 --> 00:02:16,011 뭐 해? 18 00:02:18,055 --> 00:02:20,641 네 얼굴 좀 봐 19 00:02:49,086 --> 00:02:50,504 신고해야지 20 00:02:55,968 --> 00:02:57,595 신고 안 하면 어떻게 될 것 같아? 21 00:02:57,678 --> 00:02:59,763 며칠 병가 낸 후에 22 00:03:00,806 --> 00:03:04,101 멍을 가리고서 아무 일도 없단 듯 행동하게? 23 00:03:07,229 --> 00:03:10,107 그다음엔? 딜런이랑 일해야 하잖아 24 00:03:10,816 --> 00:03:12,610 그냥 빠져나가라고? 25 00:03:17,990 --> 00:03:19,325 혹시 딜런이 26 00:03:21,243 --> 00:03:22,244 널 때렸어? 27 00:03:26,332 --> 00:03:28,918 난폭하게 행동했지 28 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 질투했어 29 00:03:33,923 --> 00:03:36,550 몇 번 겁주긴 했지만 30 00:03:37,885 --> 00:03:39,845 날 사랑하진 않았어 31 00:03:47,770 --> 00:03:49,688 이것 좀 풀어줄래? 32 00:04:54,294 --> 00:04:59,299 "앨리스 하트의 잃어버린 꽃" 33 00:04:59,383 --> 00:05:02,970 "파트 7 스터트사막완두" 34 00:05:03,053 --> 00:05:07,850 "꽃말: 용기를 가져, 힘을 내" 35 00:05:25,034 --> 00:05:26,452 달라 보이네 36 00:05:30,205 --> 00:05:31,623 그게... 37 00:05:33,876 --> 00:05:36,211 앨리스를 찾으러 사막에 갔다가 38 00:05:36,295 --> 00:05:39,214 여자들과 황야에 가게 됐어 39 00:05:39,298 --> 00:05:40,549 너무 좋았어 40 00:05:46,722 --> 00:05:48,432 앨리스가 메시지를 보냈어 41 00:05:48,932 --> 00:05:52,895 대화할 준비는 안 됐지만 잘 지내고 있대 42 00:05:53,228 --> 00:05:55,314 사랑에 빠져 행복하대 43 00:05:57,399 --> 00:05:58,400 고마워 44 00:06:15,292 --> 00:06:16,627 - 고마워요 - 잠깐만요 45 00:06:16,710 --> 00:06:19,129 얘기 꺼내기 전에 미리 말할게요 46 00:06:19,213 --> 00:06:20,672 딜런이 먼저 찾아왔어요 47 00:06:22,216 --> 00:06:25,636 당신에 관한 아주 심각한 얘기를 했죠 48 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 제 얘기요? 49 00:06:31,517 --> 00:06:35,854 당신과의 관계가 아주 안 좋게 변했고 50 00:06:35,938 --> 00:06:40,275 언어적, 신체적으로 학대당했다고 주장했어요 51 00:06:40,359 --> 00:06:42,903 어젯밤엔 당신이 난폭하게 공격했고요 52 00:06:45,531 --> 00:06:47,366 아뇨, 딜런이 절 공격했죠 53 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 당신이 다친 건 알겠지만 54 00:06:51,662 --> 00:06:54,581 딜런은 온몸에 상처와 멍이 있었어요 55 00:06:54,665 --> 00:06:58,168 네, 방어하느라 그랬어요! 딜런은... 56 00:06:59,837 --> 00:07:01,672 절 죽이려고 했어요 57 00:07:06,176 --> 00:07:08,720 딜런이 또 주장하길... 58 00:07:09,429 --> 00:07:11,682 앨리스, 이런 얘기 물어봐서 미안하지만 59 00:07:11,765 --> 00:07:14,726 당신이 날 속였다고 하더군요 60 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 당신의 자격과 61 00:07:17,354 --> 00:07:19,731 학위를 속여 이 일을 따낸 거라고요 62 00:07:21,358 --> 00:07:23,694 이 얘기도 했어요 63 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 당신이 어렸을 때 64 00:07:26,613 --> 00:07:28,407 폭력적이었대요 65 00:07:29,491 --> 00:07:31,660 화재 얘기도 했어요 66 00:07:31,743 --> 00:07:36,331 이건 아주 심각한 혐의예요 그러니 내가 알아야... 67 00:07:44,047 --> 00:07:47,968 앨리스, 웃을 일 아니에요 68 00:07:48,760 --> 00:07:51,805 당신도 알다시피 딜런은 공원 관리팀장이에요 69 00:07:51,889 --> 00:07:55,475 4년 동안 문제를 일으킨 적이 없죠 70 00:07:55,808 --> 00:08:00,814 그런데 그렇게 화내는 건 오늘 처음 봤어요 71 00:08:05,277 --> 00:08:06,361 "실종" 72 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 아그네스 블러프 전역에 붙어 있더군요 73 00:08:08,947 --> 00:08:12,201 공식 조사가 있을 때까지 정직 처분될 거예요 74 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 캔버라 인사부가... 75 00:08:23,962 --> 00:08:25,464 사라가 그렇게 말했어? 76 00:08:28,592 --> 00:08:32,763 지랄하네, 노을 투어는 개뿔 다른 사람한테 맡길게 77 00:08:32,846 --> 00:08:36,390 - 나랑 경찰서에 가자 - 아냐, 넌 신경 쓰지 마 78 00:08:39,061 --> 00:08:40,645 뒤따라갈게, 괜찮아 79 00:08:41,563 --> 00:08:43,357 여기 있으면 안 돼 80 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 앨리스 81 00:08:48,820 --> 00:08:51,657 나랑 투어 같이 가요 82 00:08:52,115 --> 00:08:53,784 내가 돌봐줄게요 알겠죠? 83 00:09:32,614 --> 00:09:34,241 이봐요, 뭐 해요? 84 00:09:35,450 --> 00:09:39,663 - 무슨 상관이에요? - 꽃 꺾지 말라고 쓰여 있잖아요 85 00:09:40,831 --> 00:09:41,957 그만둬요 86 00:09:42,415 --> 00:09:43,875 앨리스, 뭐 해? 87 00:09:45,043 --> 00:09:45,877 뭐 하는 거야? 88 00:09:45,961 --> 00:09:49,589 - 이리 내놔! - 누가 도와줘요! 89 00:09:50,132 --> 00:09:52,175 앨리스! 떨어져요! 90 00:10:35,177 --> 00:10:36,595 괜찮아? 91 00:10:38,764 --> 00:10:41,892 앨리스가 미친년일 줄 누가 알았겠어? 92 00:10:43,852 --> 00:10:45,312 이것 봐 93 00:10:49,274 --> 00:10:51,860 - 누가 도와줘요! - 내가 미쳤다고 했잖아 94 00:10:52,110 --> 00:10:56,156 - 관광객 앞에서 이랬어? - 앨리스! 떨어져요! 95 00:10:59,826 --> 00:11:03,205 - 괜찮을 거야 - 사고뭉치네 96 00:11:03,997 --> 00:11:05,540 네 몰골을 봐 97 00:11:05,957 --> 00:11:08,043 골치 아프게 생겼어 98 00:11:08,794 --> 00:11:10,587 세상에 맥주 있는 사람? 99 00:11:44,454 --> 00:11:45,580 앨리스? 100 00:11:46,415 --> 00:11:47,540 앨리스? 101 00:11:52,254 --> 00:11:53,338 앨리스? 102 00:11:56,508 --> 00:11:58,135 집에 갈래요 103 00:11:59,219 --> 00:12:00,512 우리 손녀딸 104 00:12:02,264 --> 00:12:03,682 무슨 일이니? 105 00:12:04,599 --> 00:12:05,809 왜 그래? 106 00:12:11,940 --> 00:12:15,277 저 좀 데리러 와줘요 107 00:12:20,699 --> 00:12:22,701 집에 갈래요 108 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 더 이상은... 109 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 나 여기 있어 110 00:12:37,132 --> 00:12:38,133 여기 있어 111 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 내가 있잖아 112 00:13:03,950 --> 00:13:07,871 저도 짓밟힌 꽃이 되어 손필드로 돌아가겠네요 113 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 아냐 114 00:13:23,553 --> 00:13:24,554 아냐 115 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 샐리 116 00:14:14,980 --> 00:14:16,273 준이에요 117 00:14:18,233 --> 00:14:22,112 찾아가도 될지 물어보려고 전화했어요 118 00:15:46,613 --> 00:15:47,739 여긴 왜 왔어요? 119 00:15:48,490 --> 00:15:53,119 난 오래전에 아주 중요한 사실을 속였어 120 00:15:59,167 --> 00:16:01,211 네 동생은 그 화재 때 안 죽었어 121 00:16:02,295 --> 00:16:04,089 네 엄마가 아이를 낳았어 122 00:16:04,673 --> 00:16:08,301 너무 일찍 태어나서 많이 아팠지 123 00:16:08,802 --> 00:16:11,471 - 살리려고 시드니로 데려갔어 - 네? 뭐라고요? 124 00:16:11,596 --> 00:16:12,972 결국 살렸지 125 00:16:13,640 --> 00:16:17,060 난 샐리 모건에게 양육권을 넘겼어 126 00:16:18,436 --> 00:16:23,400 네가 여기 병원에 있을 때 널 돌봐줬던 사서야 127 00:16:33,243 --> 00:16:34,494 동생이 있다고요? 128 00:16:34,994 --> 00:16:37,831 아주 멋진 동생이야 129 00:16:39,624 --> 00:16:42,460 너희를 갈라놔서 정말 미안하구나 130 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 정말... 131 00:16:55,765 --> 00:16:58,560 지금 나 갖고 놀아요? 132 00:16:59,060 --> 00:16:59,894 아니 133 00:17:02,313 --> 00:17:04,941 당신 진짜... 망할! 134 00:17:11,948 --> 00:17:13,657 내가 쫓아갈까? 135 00:17:20,707 --> 00:17:22,291 그냥 지켜볼게 136 00:18:00,288 --> 00:18:02,040 "도서관" 137 00:18:35,990 --> 00:18:37,408 이거 찾니? 138 00:18:38,618 --> 00:18:40,078 "셀키 이야기" 139 00:18:54,634 --> 00:18:55,802 걘 어때요? 140 00:18:59,556 --> 00:19:01,099 한마디로 설명하긴 어려워 141 00:19:02,767 --> 00:19:05,603 찰리 입으로 듣는 게 나을 거야 142 00:19:07,063 --> 00:19:08,940 널 만나고 싶어 해 143 00:19:11,651 --> 00:19:14,445 이날만 기다렸어 144 00:19:18,575 --> 00:19:20,660 - 절 알아요? - 당연하지 145 00:19:22,287 --> 00:19:23,997 항상 널 알고 있었어 146 00:19:24,622 --> 00:19:26,374 아름다운 누나가 있다고 147 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 전... 148 00:19:32,755 --> 00:19:35,466 지금 좀 엉망이라서요 아무래도... 149 00:19:37,844 --> 00:19:39,262 아직 준비가 안 됐어요 150 00:19:42,974 --> 00:19:46,269 차 한 잔 마실래? 케이크도 먹고 151 00:19:48,688 --> 00:19:50,106 래밍턴 만들었어 152 00:19:53,943 --> 00:19:55,111 제가 올 줄 알았어요? 153 00:19:59,073 --> 00:20:00,158 할머니군요 154 00:20:17,342 --> 00:20:19,594 - 안녕하세요, 트윅 - 안녕, 찰리 155 00:20:20,011 --> 00:20:22,305 - 이건 앨리스 짐이야 - 네 156 00:20:22,388 --> 00:20:24,223 - 고마워 - 괜찮아요 157 00:20:26,184 --> 00:20:27,560 안아보자 158 00:20:35,443 --> 00:20:36,527 안녕히 가세요 159 00:20:53,336 --> 00:20:54,963 어디로 갈까? 집으로? 160 00:21:02,762 --> 00:21:03,888 가자 161 00:21:05,765 --> 00:21:06,891 발 조심해 162 00:21:09,644 --> 00:21:11,479 내 눈앞에서 죽지 마 163 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 계단 올라가게 부축해 줄게 164 00:21:21,614 --> 00:21:22,615 '갇혔다' 165 00:21:30,373 --> 00:21:31,749 '집에 가고 싶어' 166 00:21:40,967 --> 00:21:42,385 '아이들' 167 00:21:47,640 --> 00:21:48,641 '벗어나길' 168 00:21:56,065 --> 00:21:57,400 '돌아가' 169 00:21:58,735 --> 00:21:59,986 '자매들에게' 170 00:22:02,155 --> 00:22:03,489 이게 대체 뭐죠? 171 00:22:12,248 --> 00:22:16,169 클렘 모르게 소통하는 우리만의 방법이었어 172 00:22:19,547 --> 00:22:20,590 클렘은 173 00:22:22,258 --> 00:22:23,885 네 엄마를 감시했거든 174 00:22:29,390 --> 00:22:31,684 그래서 책으로 메시지를 보냈어요? 175 00:22:35,980 --> 00:22:37,398 둘이 친구였어요? 176 00:22:41,069 --> 00:22:42,695 난 돕고 싶었어 177 00:22:44,155 --> 00:22:46,115 아그네스는 클렘을 떠나려고 했어 178 00:22:48,242 --> 00:22:52,497 너랑 찰리를 안전한 곳으로 데려가려고 했지 179 00:22:53,706 --> 00:22:57,752 진짜 갈 생각은 있었대요? 망할 동화처럼 말뿐이 아니라? 180 00:22:57,835 --> 00:22:58,795 아냐 181 00:22:59,629 --> 00:23:01,214 분명한 계획이 있었어 182 00:23:01,964 --> 00:23:04,217 널 어디로 데려갈지 알고 있었어 183 00:23:04,300 --> 00:23:05,760 여기에 다 있어 184 00:23:14,018 --> 00:23:16,145 "야생화가 피는 곳" 185 00:23:16,229 --> 00:23:19,941 난 손필드에 가서 그 표지판을 보고 깨달았어 186 00:23:21,859 --> 00:23:25,196 넌 엄마가 데려가려던 곳에 정확히 도착했어 187 00:23:33,204 --> 00:23:35,540 다 제 탓이에요 188 00:23:36,916 --> 00:23:38,459 아냐, 앨리스 189 00:23:38,835 --> 00:23:41,838 제가 계획을 망쳤어요 다 망쳤어요 190 00:23:41,921 --> 00:23:42,964 아냐 191 00:23:43,297 --> 00:23:46,801 제가 불을 지르는 바람에... 192 00:23:47,885 --> 00:23:49,345 제가 망쳐서... 193 00:23:50,763 --> 00:23:54,058 - 아냐, 네 잘못이 아냐 - 제가... 194 00:23:55,852 --> 00:24:00,314 창고에 불이 났지만 죽일 생각은 없었어요 195 00:24:00,398 --> 00:24:03,818 네가 봐야 할 게 있어 내 말 믿어, 네 잘못이 아냐 196 00:24:03,901 --> 00:24:05,862 그 계획을 몰랐어요 197 00:24:05,945 --> 00:24:06,863 "벗어나길" 198 00:24:24,922 --> 00:24:26,174 괜찮아 199 00:24:41,314 --> 00:24:42,690 "주 검시관 사무소 조사 결과" 200 00:24:42,773 --> 00:24:44,859 '본 조사는 책임을 묻기 위함이 아니라' 201 00:24:45,026 --> 00:24:46,819 '조사 절차일 뿐이다' 202 00:24:48,112 --> 00:24:51,699 '아그네스와 클렘 하트 사망 사건의 전말을 밝히고' 203 00:24:51,782 --> 00:24:54,577 '어떤 교훈을 얻었는지 살핌으로써' 204 00:24:55,411 --> 00:24:57,997 '미래에 생명을 구하는 것이' 205 00:24:58,080 --> 00:25:00,625 '이 조사의 목적이다' 206 00:25:02,084 --> 00:25:06,255 '조사 당시에 앨리스 하트는 병원에서 회복 중이라' 207 00:25:06,339 --> 00:25:09,508 '면담이 불가능한 상태였다' 208 00:25:12,345 --> 00:25:15,973 '아버지의 지속적인 폭행으로 뼈가 부러졌고' 209 00:25:16,057 --> 00:25:19,101 '폐는 허탈 상태였으며 두경부에 외상이 있었다' 210 00:25:20,519 --> 00:25:23,731 '앨리스 하트는 화재 이후 말을 안 했다' 211 00:25:25,858 --> 00:25:27,443 "요약" 212 00:25:27,526 --> 00:25:29,779 '아그네스 하트는 자신과 딸은 물론' 213 00:25:29,862 --> 00:25:33,199 '태어나지 않은 아들의 목숨을 걱정하며 살았다' 214 00:25:34,283 --> 00:25:37,787 '남편인 클렘 하트는 헌신적인 파트너였지만' 215 00:25:37,870 --> 00:25:39,830 '통제가 지나쳤다' 216 00:25:47,630 --> 00:25:51,842 '이러한 장애물에도 불구하고 아그네스는 사서 샐리와 친해졌고' 217 00:25:51,926 --> 00:25:57,265 '클렘을 떠나 딸을 데리고 피난처로 갈 계획을 세웠다' 218 00:25:57,348 --> 00:25:59,558 '두 사람의 안전을 장담할 수 있는 곳이었다' 219 00:26:02,561 --> 00:26:05,106 '2007년 1월 7일' 220 00:26:05,773 --> 00:26:09,402 '아그네스는 와이유나 기지 병원 정기 검진을 받았고' 221 00:26:09,902 --> 00:26:11,320 '클렘이 동행했다' 222 00:26:11,404 --> 00:26:14,532 시간 남으면 도서관에서 책 더 빌려 올게 223 00:26:16,284 --> 00:26:19,287 - '셀키 이야기' 더 봐도 돼요? - 다 읽었잖아 224 00:26:21,080 --> 00:26:23,457 얌전하게 있어야 한다 225 00:26:31,841 --> 00:26:35,177 '병원을 다녀온 후 두 사람은 도서관을 찾았다' 226 00:26:35,261 --> 00:26:39,348 '아그네스는 샐리에게 떠날 계획을 다시 알렸다' 227 00:26:39,890 --> 00:26:41,684 '책에 담긴 메시지로 말이다' 228 00:26:44,895 --> 00:26:47,023 "2007년 1월 22일 아그네스 하트" 229 00:26:47,481 --> 00:26:49,775 '아그네스는 클렘과 집으로 돌아왔다' 230 00:26:50,401 --> 00:26:54,697 '과학 수사 보고서에 따르면 창고에서 작은 화재가 발생했다' 231 00:27:04,040 --> 00:27:05,041 앨리스! 232 00:27:05,541 --> 00:27:06,542 앨리스 233 00:27:08,210 --> 00:27:10,171 - 앨리스! - 클렘! 234 00:27:12,465 --> 00:27:13,507 클렘, 제발 235 00:27:16,010 --> 00:27:17,720 앨리스를 때리지 마 236 00:27:23,851 --> 00:27:25,227 앨리스! 237 00:27:25,519 --> 00:27:26,354 클렘! 238 00:27:30,066 --> 00:27:31,067 클렘! 239 00:27:33,069 --> 00:27:33,986 클렘! 240 00:27:34,445 --> 00:27:36,072 클렘, 멈춰 241 00:27:36,989 --> 00:27:38,657 클렘, 멈추라고! 242 00:27:39,241 --> 00:27:40,117 제발 243 00:28:27,081 --> 00:28:31,544 '아그네스가 집에 돌아왔을 때 조기 산통이 시작됐다' 244 00:28:35,464 --> 00:28:38,843 '구급대원이 발견했을 때 아그네스는 극심한 연기 흡입과' 245 00:28:39,427 --> 00:28:40,678 '고통으로 괴로워했다' 246 00:28:44,348 --> 00:28:46,225 '이번 조사의 결과' 247 00:28:46,308 --> 00:28:51,564 '아그네스 메리 하트는 아버지에게 맞는 딸을 구하려고' 248 00:28:51,647 --> 00:28:53,357 '클렘 하트를 죽였다' 249 00:28:55,067 --> 00:28:58,737 '그녀의 마지막 행동은 남편의 오랜 폭력과 학대에서' 250 00:28:58,821 --> 00:29:00,781 '비롯된 것이었다' 251 00:31:07,616 --> 00:31:11,662 "2개월 후" 252 00:31:16,083 --> 00:31:17,418 앨리스는 어때요? 253 00:31:18,544 --> 00:31:20,087 좋아진 것 같아요 254 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 아직 회복 중이에요 255 00:31:22,673 --> 00:31:25,092 앨리스에게 클렘과 제마 얘길 했어요 256 00:31:25,259 --> 00:31:26,927 어땠어요? 257 00:31:28,512 --> 00:31:30,723 뭐, 괜찮았어요 258 00:31:33,559 --> 00:31:35,978 앨리스와 찰리는 잃어버린 시간을 만회 중이에요 259 00:31:37,313 --> 00:31:38,689 준은 어때요? 260 00:31:39,773 --> 00:31:40,983 아직 여기 있어요 261 00:31:42,484 --> 00:31:43,736 자고 있죠 262 00:31:45,279 --> 00:31:46,864 우리 얘긴 들을 거예요 263 00:31:48,741 --> 00:31:51,452 찰리의 메시지를 자주 들려줬어요 264 00:31:52,536 --> 00:31:54,955 혹시 앨리스가 전화하게 해준다면 265 00:31:55,039 --> 00:31:57,541 준이 목소리를 듣고 싶어 할 거예요 266 00:31:58,792 --> 00:32:02,630 트윅, 약속은 못 하지만 다시 말해볼게요 267 00:32:02,921 --> 00:32:05,382 - 또 통화해요 - 계속 수분을 유지해요 268 00:32:05,924 --> 00:32:10,346 이제 음식은 걱정 말고요 이 단계에선 편안한 게 중요해요 269 00:32:11,889 --> 00:32:12,973 고마워요 270 00:32:13,849 --> 00:32:14,850 갈까요? 271 00:32:19,855 --> 00:32:21,523 부, 당신 차례예요 272 00:32:28,530 --> 00:32:32,743 포커 좋아하는 거 알지만 오늘은 페이션스를 할 거야 273 00:32:33,202 --> 00:32:36,205 훔쳐보지 마 다 아니까 274 00:33:03,315 --> 00:33:04,525 아빠는 어땠어? 275 00:33:07,486 --> 00:33:09,321 나랑 닮았어? 276 00:33:10,698 --> 00:33:12,324 생각만 해도 싫다 277 00:33:13,534 --> 00:33:15,452 조금 닮긴 했어 278 00:33:19,998 --> 00:33:24,837 그렇게 나쁜 건 아냐 다 끔찍한 사람은 아니었어 279 00:33:26,505 --> 00:33:27,965 좋은 면도 있었어 280 00:33:28,465 --> 00:33:30,467 예술적이고 강인했지 281 00:33:35,389 --> 00:33:38,016 하지만 안전하고 행복하다고 느끼는 순간 282 00:33:39,601 --> 00:33:40,602 변해버려 283 00:33:42,896 --> 00:33:45,065 아주 사소한 일로... 284 00:33:49,403 --> 00:33:50,988 그 사람 기소 안 해? 285 00:33:52,114 --> 00:33:53,282 폭행으로? 286 00:33:56,118 --> 00:33:57,202 딜런 말이야 287 00:34:01,999 --> 00:34:03,500 학교 안 늦었어? 288 00:34:20,016 --> 00:34:20,851 안녕 289 00:34:22,018 --> 00:34:27,024 너무 부담 주긴 싫은데 아침에 트윅이 전화했어 290 00:34:29,109 --> 00:34:30,569 준 상태가 안 좋아 291 00:34:33,112 --> 00:34:35,239 네가 전화하면 다들 좋아할 거야 292 00:34:36,699 --> 00:34:38,534 메시지를 남겨도 되고 293 00:34:38,659 --> 00:34:40,286 뭐라고 얘기할까요? 294 00:34:40,913 --> 00:34:44,833 동생이 죽었다고 14년간 속여서 고맙다고요? 295 00:35:03,435 --> 00:35:05,938 "할머니" 296 00:35:13,362 --> 00:35:14,988 "보고 싶어" 297 00:35:17,783 --> 00:35:20,410 "딜런 보고 싶어" 298 00:35:24,331 --> 00:35:25,916 "당신이 없으니까 허전해 돌아와" 299 00:35:25,999 --> 00:35:27,376 "다시 시작하자 보고 싶어" 300 00:35:34,299 --> 00:35:38,929 "나도 보고 싶어" 301 00:36:09,126 --> 00:36:11,962 당신이 늘 그랬잖아 꿀은 모든 걸 치유한다고 302 00:37:06,350 --> 00:37:10,145 우린 손필드에서 결혼식을 올린 후에 303 00:37:10,228 --> 00:37:11,605 집을 얻을 거예요 304 00:37:12,272 --> 00:37:13,774 멀리 안 가요 305 00:37:14,733 --> 00:37:17,110 여러분 없이 사는 건 상상도 안 돼요 306 00:37:17,819 --> 00:37:19,947 사실... 307 00:37:20,781 --> 00:37:22,950 작은 집을 지을까 생각했어 308 00:37:23,575 --> 00:37:24,576 여기에 309 00:37:25,243 --> 00:37:26,370 강가에 310 00:37:28,121 --> 00:37:30,248 - 진짜? - 응 311 00:37:31,750 --> 00:37:36,129 손필드는 너무 낡았어 다 바꿔야 해 312 00:37:36,213 --> 00:37:39,633 여긴 땅이 많아 기회가 많지 313 00:37:40,133 --> 00:37:41,843 여길 개조해도 되겠다 314 00:37:42,970 --> 00:37:47,307 - 어떨지 생각해 봐 - 클렘, 얘기 좀 하자 315 00:37:48,266 --> 00:37:49,267 지금 316 00:37:56,191 --> 00:38:00,612 넌 손필드에 아무것도 못 지어 여긴 네 것이 아니야 317 00:38:00,988 --> 00:38:02,030 앞으로도 그럴 거고 318 00:38:02,698 --> 00:38:05,450 - 왜 그런 말을 하세요? - 너도 알잖아 319 00:38:05,867 --> 00:38:10,330 내가 죽으면 손필드는 트윅과 네 동생 캔디 거야 320 00:38:10,622 --> 00:38:11,707 너 말고 321 00:38:12,082 --> 00:38:14,251 캔디 일은 별일 아니에요 322 00:38:14,418 --> 00:38:16,003 별일 아니라면 323 00:38:16,378 --> 00:38:19,715 네가 동생을 강간했다고 아그네스한테 말해도 되겠네 324 00:38:37,816 --> 00:38:41,445 한마디라도 지껄이기만 해봐요 325 00:38:45,365 --> 00:38:47,367 클렘! 떨어져! 326 00:38:48,535 --> 00:38:49,703 당장 나가! 327 00:38:51,413 --> 00:38:52,247 아그네스! 328 00:38:54,833 --> 00:38:55,667 아그네스! 329 00:38:56,626 --> 00:38:59,379 아그네스를 못 데려가게 해 330 00:39:17,481 --> 00:39:19,149 이래야만 했어요 331 00:39:21,151 --> 00:39:22,694 - 앨리스를 위해서 - 준? 332 00:39:32,496 --> 00:39:33,872 일어나 333 00:39:35,248 --> 00:39:36,625 됐어요 334 00:39:37,459 --> 00:39:38,460 안 돼 335 00:39:47,886 --> 00:39:49,429 뭐 필요한 거 있어? 336 00:39:50,889 --> 00:39:53,642 이걸 끝내야지 앨리스를 위해서 337 00:39:54,309 --> 00:39:55,477 알겠어 338 00:40:04,986 --> 00:40:08,115 "앨리스에게" 339 00:40:38,436 --> 00:40:39,271 안녕 340 00:40:41,022 --> 00:40:42,816 앨리스, 끼어들긴 싫지만 341 00:40:44,734 --> 00:40:48,405 딜런한테 또 끌려다니면 안 돼 342 00:40:50,615 --> 00:40:54,077 위험해 널 미치게 만들 거야 343 00:40:55,954 --> 00:40:57,622 차단하는 방법도 있어 344 00:40:57,706 --> 00:41:00,125 - 내가 도와줄 수... - 아뇨, 알아요 345 00:41:02,377 --> 00:41:04,671 다신 거기로 안 돌아가요 346 00:41:22,814 --> 00:41:24,941 "할머니" 347 00:41:39,039 --> 00:41:42,751 "앨리스" 348 00:41:48,924 --> 00:41:49,966 들려? 349 00:41:53,345 --> 00:41:54,721 떼를 지어 다니네 350 00:41:57,057 --> 00:41:58,058 꿀벌 말이야 351 00:42:17,744 --> 00:42:20,455 새 여왕이 탄생했단 뜻이지 352 00:42:34,052 --> 00:42:36,680 진토닉과 과자가 너무 먹고 싶어 353 00:42:36,763 --> 00:42:38,139 가져올게요 354 00:44:19,199 --> 00:44:20,492 과자는? 355 00:44:23,244 --> 00:44:24,287 하나만 356 00:44:40,470 --> 00:44:42,555 조금만 먹어 357 00:45:31,813 --> 00:45:33,857 마지막이야 358 00:45:38,361 --> 00:45:39,362 준? 359 00:45:43,283 --> 00:45:44,284 준? 360 00:47:34,143 --> 00:47:36,396 - 안녕 - 죄송해요 361 00:47:37,397 --> 00:47:40,441 - 괜찮아, 괜찮아 - 죄송해요 362 00:47:40,525 --> 00:47:43,069 보고 싶었어 이렇게 왔잖아 363 00:47:49,576 --> 00:47:51,869 어머나, 찰리야 364 00:47:52,954 --> 00:47:53,955 찰리! 365 00:47:54,038 --> 00:47:57,292 어머, 안녕 366 00:47:57,375 --> 00:47:59,085 너무 반가워 367 00:48:00,211 --> 00:48:03,047 - 진짜 파란 머리네요 - 맞아 368 00:48:03,131 --> 00:48:04,507 안녕하세요, 캔디예요 369 00:48:04,591 --> 00:48:06,467 - 샐리예요 - 샐리, 반가워요 370 00:48:06,551 --> 00:48:08,177 - 존이에요 - 존, 반가워요 371 00:48:08,261 --> 00:48:09,304 어서 와요 372 00:48:09,387 --> 00:48:10,805 아름답네요 373 00:48:10,888 --> 00:48:11,889 고마워요 374 00:48:12,307 --> 00:48:13,683 손필드에 잘 왔어요 375 00:48:14,601 --> 00:48:15,727 뭐 드실래요? 376 00:48:17,979 --> 00:48:19,355 - 네 - 좋죠 377 00:48:19,606 --> 00:48:20,690 앉으세요 378 00:48:23,484 --> 00:48:25,278 손님은 얼마나 와요? 379 00:48:25,528 --> 00:48:28,740 우리랑 꽃무리만요 380 00:48:44,380 --> 00:48:46,841 우리 엄마 준이 정말 싫어하겠어요! 381 00:48:46,924 --> 00:48:48,217 맞아! 382 00:48:49,802 --> 00:48:53,181 조촐한 배웅을 원한다고 분명히 밝혔거든요 383 00:48:53,264 --> 00:48:56,351 소란스럽지 않고 간단하게요 384 00:48:56,934 --> 00:48:59,020 가족과 꽃무리만요 385 00:49:01,314 --> 00:49:03,483 어쨌든 약속은 지켰어요 386 00:49:04,984 --> 00:49:07,820 꽃무리와 가족들이니까요 387 00:49:09,030 --> 00:49:12,158 우리 야생화들이 얼마나 아름답게 피었나 보세요 388 00:49:16,871 --> 00:49:17,830 사랑해 389 00:49:18,331 --> 00:49:19,374 고마워 390 00:49:20,875 --> 00:49:23,002 찰리와 앨리스는 올라와 줄래? 391 00:49:41,521 --> 00:49:45,024 다들 앨리스는 알죠? 준이 사랑하는 손녀예요 392 00:49:46,818 --> 00:49:48,111 잘 돌아왔어! 393 00:49:53,700 --> 00:49:57,995 이 아이는 찰리예요 준의 손자죠 394 00:50:03,584 --> 00:50:06,796 이젠 우리 곁에 없는 395 00:50:07,714 --> 00:50:12,135 준의 아들 클렘과 아그네스의 아이들이에요 396 00:51:11,903 --> 00:51:13,070 우리에게 편지를 남겼어 397 00:51:45,645 --> 00:51:47,230 사랑하는 내 딸에게 398 00:51:51,275 --> 00:51:52,902 넌 정말 선물 같았어 399 00:52:02,203 --> 00:52:05,373 "내 사랑은 영원히" 400 00:52:32,567 --> 00:52:38,531 "준 하트 - 트윅" 401 00:53:00,386 --> 00:53:01,637 앨리스에게 402 00:53:02,221 --> 00:53:05,391 우리가 침묵하면 그 사람들이 이기지 403 00:53:07,101 --> 00:53:11,022 내 창고에 네게 줄 책이 있단다 404 00:53:11,105 --> 00:53:13,482 난 그걸 '잃어버린 꽃'이라고 불러 405 00:53:17,403 --> 00:53:18,487 "잃어버린 꽃" 406 00:53:22,617 --> 00:53:25,369 앨리스, 이 이야기는 네가 들을 준비가 됐고 407 00:53:25,453 --> 00:53:27,455 여전히 답을 찾을 때 408 00:53:27,538 --> 00:53:29,498 들려줬어야 할 얘기야 409 00:53:38,966 --> 00:53:41,052 여자들이 이곳에 오기 시작했을 때 410 00:53:41,385 --> 00:53:46,474 어느 날 밤, 창고에서 자신들이 하는 이야기를 411 00:53:46,557 --> 00:53:48,059 "임산부 폭행한 남성 징역 12년형" 412 00:53:48,142 --> 00:53:51,145 내가 적는 걸 지켜보는 게 하나의 의식이 됐어 413 00:53:55,733 --> 00:53:58,861 글로 남긴 기록이지 414 00:54:10,414 --> 00:54:11,415 "와틀 (내 어머니)" 415 00:54:11,499 --> 00:54:14,377 내가 젊었을 때 쓴 이야기도 있단다 416 00:54:14,460 --> 00:54:17,546 "클렘 하트 (6개월)" 417 00:54:18,339 --> 00:54:21,842 난 어렸을 때 강가에서 당한 잔인한 범죄로 418 00:54:21,926 --> 00:54:23,511 목소리를 뺏겼어 419 00:54:23,844 --> 00:54:26,013 남자들이 날 침묵시키게 놔뒀지 420 00:54:29,600 --> 00:54:34,271 난 이 이야기를 적으며 다시 내 목소리를 찾았어 421 00:54:52,415 --> 00:54:55,209 잃어버린 꽃의 이야기는 422 00:54:55,292 --> 00:54:58,087 남자들 때문에 삶과 역사가 지워진 423 00:54:58,671 --> 00:55:00,006 여자들의 이야기야 424 00:55:01,132 --> 00:55:04,510 남자들은 자신이 저지른 짓을 절대 책임지지 않아 425 00:55:05,678 --> 00:55:08,222 그들은 우리 아들이자 426 00:55:09,473 --> 00:55:11,308 우리 형제고 427 00:55:11,726 --> 00:55:14,687 우리 아버지이자 연인이며 428 00:55:16,147 --> 00:55:17,314 우리 영웅이니까 429 00:55:28,409 --> 00:55:30,286 우린 그들에게 맞서야 해 430 00:55:30,995 --> 00:55:32,621 우리가 사랑하고 431 00:55:33,956 --> 00:55:35,291 우리가 믿고 432 00:55:35,791 --> 00:55:37,334 우리 집에 살며 433 00:55:38,169 --> 00:55:40,463 우릴 지켜줘야 할 사람들이지 434 00:55:40,838 --> 00:55:44,717 그 이야기를 폭로하고 널리 알리고 믿게 하는 건 435 00:55:45,885 --> 00:55:47,344 정말 힘든 일이야 436 00:55:53,100 --> 00:55:54,602 할머니가 뭘 남겼어요? 437 00:55:55,811 --> 00:55:57,313 마지막으로 할 일 438 00:55:58,898 --> 00:56:00,066 준비됐니? 439 00:56:05,237 --> 00:56:06,947 '잃어버린 것을 찾다' 440 00:56:13,287 --> 00:56:14,789 '내 사랑은 절대 당신을 떠나지 않는다' 441 00:56:22,755 --> 00:56:24,006 '부활' 442 00:56:36,310 --> 00:56:38,312 '용기를 가져, 힘을 내' 443 00:56:47,988 --> 00:56:50,449 하지만 우린 침묵의 대가를 치러, 앨리스 444 00:56:51,408 --> 00:56:56,288 비밀과 부끄러움은 우릴 갉아먹어 445 00:57:01,585 --> 00:57:02,586 발 조심해 446 00:57:02,670 --> 00:57:06,257 딜런 같은 남자들만 목소리를 내게 놔두지 447 00:57:15,266 --> 00:57:17,309 그들은 역사를 다시 쓰고 448 00:57:18,477 --> 00:57:21,647 우리를 지우고 우리가 누군지 정의해 449 00:57:50,217 --> 00:57:55,431 난 다른 여자들의 얘기를 들으며 내 목소리를 다시 찾았어 450 00:57:59,476 --> 00:58:03,981 그 말을 들으며 혼자가 아닌 걸 깨달았지 451 00:58:23,834 --> 00:58:27,671 내 이야기를 네게 줄게, 앨리스 네 이야기에 덧붙이렴 452 00:58:28,297 --> 00:58:30,341 네겐 목소리가 있어 453 00:58:30,633 --> 00:58:33,219 위대하고 크고 아름다운 목소리지 454 00:58:33,677 --> 00:58:36,722 이제 그 목소리를 낼 때가 왔어 455 01:00:35,674 --> 01:00:37,676 자막: 김사윤 456 01:00:37,760 --> 01:00:39,762 창작 감독 김유경