1 00:01:08,903 --> 00:01:09,737 Pip. 2 00:01:11,572 --> 00:01:12,406 Hey. 3 00:01:31,550 --> 00:01:32,801 Alice? 4 00:01:32,968 --> 00:01:34,512 Alice, ich bin's. 5 00:01:39,600 --> 00:01:40,935 Oh mein Gott. 6 00:01:41,435 --> 00:01:43,771 Wir haben gestritten. Er war wütend. 7 00:01:44,104 --> 00:01:47,525 -Was? Geht es dir gut? -Ich muss ihn einfach anrufen. 8 00:01:47,608 --> 00:01:48,484 Was ist passiert? 9 00:01:51,070 --> 00:01:53,864 Nein, es ist... Also, es ist nur... 10 00:01:54,031 --> 00:01:56,158 -Dylan hier... -Scheiße. Mailbox. 11 00:01:56,241 --> 00:01:58,619 -Ruf ihn nicht an. -Du verstehst nicht. 12 00:01:58,702 --> 00:02:01,121 -Aiden hat mich umarmt und wurde wütend. -Umarmt? 13 00:02:01,205 --> 00:02:03,791 Und Dylan hat es gesehen 14 00:02:03,874 --> 00:02:07,253 und ich glaube, er hat es einfach missverstanden. 15 00:02:07,336 --> 00:02:11,090 Ich... Ich muss ihm einfach erklären, was er... 16 00:02:14,718 --> 00:02:16,011 Was machst du da? 17 00:02:18,055 --> 00:02:20,641 Sieh dir bitte dein Gesicht an. 18 00:02:49,086 --> 00:02:50,504 Du musst ihn anzeigen. 19 00:02:55,968 --> 00:02:57,595 Was, wenn du es nicht tust? 20 00:02:57,678 --> 00:02:59,763 Du meldest dich krank, 21 00:03:00,806 --> 00:03:04,101 schminkst es weg und tust so, als wäre nichts passiert? 22 00:03:07,229 --> 00:03:10,107 Und was dann? Du musst weiter mit ihm arbeiten. 23 00:03:10,816 --> 00:03:12,610 Und er kommt einfach so davon? 24 00:03:17,990 --> 00:03:19,325 Hat er dich 25 00:03:21,243 --> 00:03:22,244 je geschlagen? 26 00:03:26,332 --> 00:03:28,918 Er konnte echt grausam sein. 27 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 Eifersüchtig. 28 00:03:33,923 --> 00:03:36,550 Er hat mir ein paarmal richtig Angst gemacht. 29 00:03:37,885 --> 00:03:39,845 Aber er war nie in mich verliebt. 30 00:03:47,770 --> 00:03:49,688 Kannst du mir das abmachen? 31 00:04:54,294 --> 00:04:59,299 DIE VERLORENEN BLUMEN DER ALICE HART 32 00:04:59,383 --> 00:05:02,970 SIEBTER TEIL WÜSTENERBSE 33 00:05:03,053 --> 00:05:07,850 BEDEUTUNG: SEI MUTIG UND BEHERZT 34 00:05:25,034 --> 00:05:26,452 Du siehst anders aus. 35 00:05:30,205 --> 00:05:31,623 Tja, ich... 36 00:05:33,876 --> 00:05:36,211 Ich bin weggefahren, um Alice zu suchen, 37 00:05:36,295 --> 00:05:39,214 und irgendwie mit den Aunties im Outback gelandet. 38 00:05:39,298 --> 00:05:40,549 Er war wundervoll. 39 00:05:46,722 --> 00:05:48,432 Alice hat sich gemeldet. 40 00:05:48,932 --> 00:05:52,895 Sie sagt, sie ist nicht bereit zu reden, aber es geht ihr gut. 41 00:05:53,228 --> 00:05:55,314 Sie ist glücklich und verliebt. 42 00:05:57,399 --> 00:05:58,400 Danke. 43 00:06:15,292 --> 00:06:16,627 -Danke, dass... -Alice. 44 00:06:16,710 --> 00:06:19,129 Bevor du etwas sagst, solltest du wissen, 45 00:06:19,213 --> 00:06:20,672 dass Dylan hier war. 46 00:06:22,216 --> 00:06:25,636 Er hat ziemlich schwerwiegende Anschuldigungen erhoben. 47 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 Gegen mich? 48 00:06:31,517 --> 00:06:35,854 Er sagt, dass eure Beziehung sehr toxisch geworden ist. 49 00:06:35,938 --> 00:06:40,275 Er behauptet, dass ihr beide verbal und physisch gewalttätig geworden seid 50 00:06:40,359 --> 00:06:42,903 und du ihn gestern Abend angegriffen hast. 51 00:06:45,531 --> 00:06:47,366 Nein, er hat mich angegriffen. 52 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Ich sehe, du bist verletzt, aber... 53 00:06:51,662 --> 00:06:54,581 Dylan hat auch überall Schnitte und Blutergüsse... 54 00:06:54,665 --> 00:06:58,168 Ja, weil ich mich verteidigt habe! Ich meine, er... 55 00:06:59,837 --> 00:07:01,672 Er hätte mich umgebracht. 56 00:07:06,176 --> 00:07:08,720 Dylan behauptet auch... 57 00:07:09,429 --> 00:07:11,682 Tut mir leid, ich muss das fragen. 58 00:07:11,765 --> 00:07:14,726 Er behauptet, du hättest mich angelogen, 59 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 was deine Qualifikationen 60 00:07:17,354 --> 00:07:19,731 und deinen Abschluss angeht. 61 00:07:21,358 --> 00:07:23,694 Er sagt außerdem, 62 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 du hast 63 00:07:26,613 --> 00:07:28,407 eine gewalttätige Vorgeschichte. 64 00:07:29,491 --> 00:07:31,660 Er erwähnte was von Brandstiftung. 65 00:07:31,743 --> 00:07:36,331 Das sind schwerwiegende Anschuldigungen. Ich muss wirklich wissen... 66 00:07:44,047 --> 00:07:47,968 Alice, da gibt es wirklich nichts zu lachen. 67 00:07:48,760 --> 00:07:51,805 Dylan ist einer unserer erfahrensten Ranger. 68 00:07:51,889 --> 00:07:55,475 Wir hatten in vier Jahren noch nie Probleme mit ihm. 69 00:07:55,808 --> 00:08:00,814 Ich habe ihn noch nie so aufgebracht gesehen wie heute. 70 00:08:05,277 --> 00:08:06,361 VERMISST 71 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 Die hängen überall in der Stadt. 72 00:08:08,947 --> 00:08:12,201 Ich muss dich leider suspendieren, bis das geklärt ist. 73 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 Die Personalleitung wird... 74 00:08:23,962 --> 00:08:25,464 Ich fasse es nicht. 75 00:08:28,592 --> 00:08:32,763 Scheiß auf sie. Scheiß auf die Tour. Die kann jemand anderes machen. 76 00:08:32,846 --> 00:08:36,390 -Ich bringe dich zur Polizei. -Nein. Mach dir keine Umstände. 77 00:08:39,061 --> 00:08:40,645 Ich gehe danach. Schon gut. 78 00:08:41,563 --> 00:08:43,357 Du kannst nicht hierbleiben. 79 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 Hey. 80 00:08:48,820 --> 00:08:51,657 Na komm. Du kommst mit mir auf die Tour. 81 00:08:52,115 --> 00:08:53,784 Ich passe auf dich auf, okay? 82 00:09:32,614 --> 00:09:34,241 Hey. Was machen Sie da? 83 00:09:35,450 --> 00:09:39,663 -Was geht Sie das an? -Da steht doch "Blumen pflücken verboten". 84 00:09:40,831 --> 00:09:41,957 Lassen Sie das. 85 00:09:42,415 --> 00:09:43,875 Alice, was machst du? 86 00:09:45,043 --> 00:09:45,877 Was soll das? 87 00:09:45,961 --> 00:09:49,589 -Geben Sie sie her! -Hilfe! Helft mir doch! 88 00:09:50,132 --> 00:09:52,175 Alice, lass sie los! 89 00:10:35,177 --> 00:10:36,595 Alles okay, Alter? 90 00:10:38,764 --> 00:10:41,892 Wer hätte gedacht, dass Alice so eine kranke Irre ist? 91 00:10:43,852 --> 00:10:45,312 Seht euch das mal an. 92 00:10:49,274 --> 00:10:51,860 -Helft mir doch! -Hab's euch ja gesagt. 93 00:10:52,110 --> 00:10:56,156 -In der Gegenwart von Touristen? -Alice, lass sie los! 94 00:10:59,826 --> 00:11:03,205 -Wird schon, Kumpel. -Du machst auch nur Ärger. 95 00:11:03,997 --> 00:11:05,540 Lass dich mal ansehen. Na los. 96 00:11:05,957 --> 00:11:08,043 Dir brummt bestimmt der Schädel. 97 00:11:08,794 --> 00:11:10,587 Meine Güte. Wer hat das Bier? 98 00:11:44,454 --> 00:11:45,580 Alice? 99 00:11:46,415 --> 00:11:47,540 Alice? 100 00:11:52,254 --> 00:11:53,338 Alice? 101 00:11:56,508 --> 00:11:58,135 Ich will nach Hause. 102 00:11:59,219 --> 00:12:00,512 Meine Süße. 103 00:12:02,264 --> 00:12:03,682 Was ist los, Liebes? 104 00:12:04,599 --> 00:12:05,809 Was ist passiert? 105 00:12:11,940 --> 00:12:15,277 Könnt ihr mich bitte holen kommen? 106 00:12:20,699 --> 00:12:22,701 Ich will nach Hause. 107 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 Ich... Ich will nicht... 108 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 Ich bin hier. 109 00:12:37,132 --> 00:12:38,133 Ich bin hier. 110 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 Ich bin hier. 111 00:13:03,950 --> 00:13:07,871 Noch eine abgefuckte Blume für Thornfield. 112 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Unsinn. 113 00:13:23,553 --> 00:13:24,554 Bist du nicht. 114 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Sally. 115 00:14:14,980 --> 00:14:16,273 Hier ist June. 116 00:14:18,233 --> 00:14:22,112 Ich wollte fragen, ob wir vorbeikommen können. 117 00:15:46,613 --> 00:15:47,739 Was tun wir hier? 118 00:15:48,490 --> 00:15:53,119 Vor Jahren habe ich dir etwas sehr Wichtiges verschwiegen. 119 00:15:59,167 --> 00:16:01,211 Dein Bruder ist nicht gestorben. 120 00:16:02,295 --> 00:16:04,089 Deine Mutter kriegte Wehen, 121 00:16:04,673 --> 00:16:08,301 und er kam viel zu früh auf die Welt und war sehr krank. 122 00:16:08,802 --> 00:16:11,471 -Sie haben ihn nach Sydney geflogen. -Was? 123 00:16:11,596 --> 00:16:12,972 Und ihn retten können. 124 00:16:13,640 --> 00:16:17,060 Ich habe Sally Morgan ihn adoptieren lassen. 125 00:16:18,436 --> 00:16:23,400 Sie ist die Bibliothekarin, die sich damals um dich gekümmert hat. 126 00:16:33,243 --> 00:16:34,494 Ich habe einen Bruder? 127 00:16:34,994 --> 00:16:37,831 Ja, du hast einen wundervollen Bruder. 128 00:16:39,624 --> 00:16:42,460 Es tut mir so leid, dass ich euch getrennt habe. 129 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Es war... 130 00:16:55,765 --> 00:16:58,560 Willst du mich verarschen? 131 00:16:59,060 --> 00:16:59,894 Nein. 132 00:17:02,313 --> 00:17:04,941 Du bist nicht... Fuck! 133 00:17:11,948 --> 00:17:13,657 Soll ich ihr nachgehen? 134 00:17:20,707 --> 00:17:22,291 Ich sehe sie ja von hier. 135 00:18:00,288 --> 00:18:02,040 BÜCHEREI 136 00:18:35,990 --> 00:18:37,408 Suchst du das hier? 137 00:18:54,634 --> 00:18:55,802 Wie ist er so? 138 00:18:59,556 --> 00:19:01,099 Schwer zu beschreiben. 139 00:19:02,767 --> 00:19:05,603 Es ist besser, wenn du ihn selbst kennenlernst. 140 00:19:07,063 --> 00:19:08,940 Er ist schon ganz aufgeregt. 141 00:19:11,651 --> 00:19:14,445 Er hat so lange darauf gewartet. 142 00:19:18,575 --> 00:19:20,660 -Er weiß von mir? -Natürlich. 143 00:19:22,287 --> 00:19:23,997 Wir haben ihm von dir erzählt. 144 00:19:24,622 --> 00:19:26,374 Von seiner großen Schwester. 145 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 Ich... 146 00:19:32,755 --> 00:19:35,466 Ich bin so durcheinander, ich weiß nicht, ob... 147 00:19:37,844 --> 00:19:39,262 Ob ich bereit bin. 148 00:19:42,974 --> 00:19:46,269 Wie wär's erst mal mit einer Tasse Tee und etwas Kuchen? 149 00:19:48,688 --> 00:19:50,106 Es gibt Lamingtons. 150 00:19:53,943 --> 00:19:55,111 Du wusstest, dass ich komme? 151 00:19:59,073 --> 00:20:00,158 June. 152 00:20:17,342 --> 00:20:19,594 -Hey, Twig. -Hey, Charlie. 153 00:20:20,011 --> 00:20:22,305 -Ich lasse die für Alice da. -Okay. 154 00:20:22,388 --> 00:20:24,223 -Danke. -Kein Problem. 155 00:20:26,184 --> 00:20:27,560 Komm her, Kleiner. 156 00:20:35,443 --> 00:20:36,527 Tschüss, Twig. 157 00:20:53,336 --> 00:20:54,963 Wohin? Nach Hause? 158 00:21:02,762 --> 00:21:03,888 Na komm. 159 00:21:05,765 --> 00:21:06,891 Pass auf. 160 00:21:09,644 --> 00:21:11,479 Stirb mir jetzt bloß nicht weg. 161 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 Wir müssen noch die Treppe hoch. 162 00:21:21,614 --> 00:21:22,615 "Gefangen." 163 00:21:30,373 --> 00:21:31,749 "Wenn du nach Hause willst..." 164 00:21:40,967 --> 00:21:42,385 "Kinder." 165 00:21:47,640 --> 00:21:48,641 "Entfliehen." 166 00:21:56,065 --> 00:21:57,400 "Kehrte zurück... 167 00:21:58,735 --> 00:21:59,986 ...zu ihren Schwestern." 168 00:22:02,155 --> 00:22:03,489 Was hat das zu bedeuten? 169 00:22:12,248 --> 00:22:16,169 Es war die einzige Möglichkeit, ohne Clems Wissen zu kommunizieren. 170 00:22:19,547 --> 00:22:20,590 Er... 171 00:22:22,258 --> 00:22:23,885 Er hat sie im Auge behalten. 172 00:22:29,390 --> 00:22:31,684 Ihr habt mit den Büchern kommuniziert? 173 00:22:35,980 --> 00:22:37,398 Ihr wart Freundinnen? 174 00:22:41,069 --> 00:22:42,695 Ich wollte ihr helfen. 175 00:22:44,155 --> 00:22:46,115 Sie wollte ihn verlassen. 176 00:22:48,242 --> 00:22:52,497 Euch an einen sicheren Ort bringen, dich und Charlie. 177 00:22:53,706 --> 00:22:57,752 Wollte sie das wirklich oder waren das nur leere Worte und Märchen? 178 00:22:57,835 --> 00:22:58,795 Nein. 179 00:22:59,629 --> 00:23:01,214 Sie hatte einen Plan. 180 00:23:01,964 --> 00:23:04,217 Sie wusste, wo sie mit euch hinwollte. 181 00:23:04,300 --> 00:23:05,760 Es steht alles hier. 182 00:23:14,018 --> 00:23:16,145 WO WILDE BLUMEN ERBLÜHEN 183 00:23:16,229 --> 00:23:19,941 Ich habe es auf Thornfield realisiert, als ich das Schild sah. 184 00:23:21,859 --> 00:23:25,196 Du bist genau da gelandet, wo sie dich hinbringen wollte. 185 00:23:33,204 --> 00:23:35,540 Es ist also alles meine Schuld. 186 00:23:36,916 --> 00:23:38,459 Nein, Alice. 187 00:23:38,835 --> 00:23:41,838 Ich habe den Plan ruiniert. 188 00:23:41,921 --> 00:23:42,964 Nein. 189 00:23:43,297 --> 00:23:46,801 Ich habe mit dem Feuer alles ruiniert... 190 00:23:47,885 --> 00:23:49,345 Ich habe es ruiniert... 191 00:23:50,763 --> 00:23:54,058 -Nein. Es war nicht deine Schuld. -Ich... 192 00:23:55,852 --> 00:24:00,314 Mit dem Feuer im Schuppen. Ich wollte sie nicht umbringen. Ich... 193 00:24:00,398 --> 00:24:03,818 Du musst dir was ansehen. Glaub mir, du bist nicht schuld. 194 00:24:03,901 --> 00:24:05,862 Ich kannte den Plan nicht. 195 00:24:05,945 --> 00:24:06,863 ...entfliehen... 196 00:24:24,922 --> 00:24:26,174 Schon okay. 197 00:24:41,314 --> 00:24:42,690 UNTERSUCHUNGSERGEBNISSE 198 00:24:42,773 --> 00:24:44,859 "Eine Untersuchung wird angeordnet, 199 00:24:45,026 --> 00:24:46,819 um offene Fragen zu klären. 200 00:24:48,112 --> 00:24:51,699 Das Ziel ist, herauszufinden, was genau passiert ist 201 00:24:51,782 --> 00:24:54,577 und zu Agnes und Clem Harts Tod geführt hat, 202 00:24:55,411 --> 00:24:57,997 um festzustellen, ob daraus Lehren gezogen werden können, 203 00:24:58,080 --> 00:25:00,625 um solche Ereignisse künftig zu vermeiden. 204 00:25:02,084 --> 00:25:06,255 Zum Zeitpunkt der Untersuchung konnte Alice Hart nicht befragt werden, 205 00:25:06,339 --> 00:25:09,508 da sie sich noch von ihren Verletzungen erholte. 206 00:25:12,345 --> 00:25:15,973 Der Angriff durch ihren Vater resultierte in Knochenbrüchen, 207 00:25:16,057 --> 00:25:19,101 einer kollabierten Lunge und Verletzungen am Hals. 208 00:25:20,519 --> 00:25:23,731 Alice Hart hat seit dem Vorfall nicht gesprochen." 209 00:25:25,858 --> 00:25:27,443 ZUSAMMENFASSUNG 210 00:25:27,526 --> 00:25:29,779 "Agnes Hart lebte in konstanter Angst 211 00:25:29,862 --> 00:25:33,199 um ihr Leben und das ihrer Tochter Alice und des Babys. 212 00:25:34,283 --> 00:25:37,787 Ihr Ehemann Clem Hart war als Partner sowohl engagiert 213 00:25:37,870 --> 00:25:39,830 als auch massiv kontrollierend. 214 00:25:47,630 --> 00:25:51,842 Trotz dieser Hindernisse freundete sich Agnes mit Sally Morgan an 215 00:25:51,926 --> 00:25:57,265 und schmiedete Pläne, Clem zu verlassen, und an einen ihr bekannten Ort zu fliehen, 216 00:25:57,348 --> 00:25:59,558 an dem sie in Sicherheit wären. 217 00:26:02,561 --> 00:26:05,106 Am 7. Januar 2007 218 00:26:05,773 --> 00:26:09,402 ging Agnes zu ihrer Voruntersuchung im Krankenhaus in Wyuna, 219 00:26:09,902 --> 00:26:11,320 zusammen mit Clem." 220 00:26:11,404 --> 00:26:14,532 Wenn wir Zeit haben, bringen wir dir neue Bücher mit. 221 00:26:16,284 --> 00:26:19,287 -Kann ich das Selkie-Buch behalten? -Das kennst du doch. 222 00:26:21,080 --> 00:26:23,457 Okay, sei schön brav. 223 00:26:31,841 --> 00:26:35,177 "Nach dem Krankenhaus gingen sie zur Bücherei, 224 00:26:35,261 --> 00:26:39,348 wo Agnes die Bibliothekarin Sally Morgan mittels geheimer Nachricht 225 00:26:39,890 --> 00:26:41,684 über ihren Plan informierte." 226 00:26:47,481 --> 00:26:49,775 "Agnes und Clem fuhren nach Hause. 227 00:26:50,401 --> 00:26:54,697 Laut forensischem Bericht war im Schuppen ein Feuer ausgebrochen." 228 00:27:04,040 --> 00:27:05,041 Alice! 229 00:27:05,541 --> 00:27:06,542 Alice. 230 00:27:08,210 --> 00:27:10,171 -Alice! -Clem! 231 00:27:12,465 --> 00:27:13,507 Clem, bitte. 232 00:27:16,010 --> 00:27:17,720 Bitte tu ihr nichts, Clem. 233 00:27:23,851 --> 00:27:25,227 Alice! 234 00:27:25,519 --> 00:27:26,354 Clem! 235 00:27:30,066 --> 00:27:31,067 Clem! 236 00:27:33,069 --> 00:27:33,986 Clem! 237 00:27:34,445 --> 00:27:36,072 Clem, hör auf. 238 00:27:36,989 --> 00:27:38,657 Clem, hör auf! 239 00:27:39,241 --> 00:27:40,117 Bitte. 240 00:28:27,081 --> 00:28:31,544 "Dann verließ Agnes das Haus, ging zu Alice und die Wehen setzten ein. 241 00:28:35,464 --> 00:28:38,843 Laut Rettungsdienst litt sie an starker Rauchvergiftung 242 00:28:39,427 --> 00:28:40,678 und einem Schockzustand. 243 00:28:44,348 --> 00:28:46,225 Wir kommen zu dem Ergebnis, 244 00:28:46,308 --> 00:28:51,564 dass Agnes Mary Hart Clem Hart tötete, um ihrer Tochter das Leben zu retten, 245 00:28:51,647 --> 00:28:53,357 die von ihm attackiert wurde, 246 00:28:55,067 --> 00:28:58,737 ein Akt der Verzweiflung, nach Jahren erlittener Misshandlung 247 00:28:58,821 --> 00:29:00,781 durch ihren Ehemann." 248 00:31:07,616 --> 00:31:11,662 ZWEI MONATE SPÄTER 249 00:31:16,083 --> 00:31:17,418 Wie geht es Alice? 250 00:31:18,544 --> 00:31:20,087 Besser, denke ich. 251 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 Es braucht Zeit. 252 00:31:22,673 --> 00:31:25,092 Ich habe ihr von Clem und Gemma erzählt. 253 00:31:25,259 --> 00:31:26,927 Wie hat sie reagiert? 254 00:31:28,512 --> 00:31:30,723 Es war okay. 255 00:31:33,559 --> 00:31:35,978 Sie verbringt viel Zeit mit Charlie. 256 00:31:37,313 --> 00:31:38,689 Wie geht es June? 257 00:31:39,773 --> 00:31:40,983 Sie ist noch hier. 258 00:31:42,484 --> 00:31:43,736 Schläft noch. 259 00:31:45,279 --> 00:31:46,864 Ich glaube, sie hört uns. 260 00:31:48,741 --> 00:31:51,452 Sag Charlie Danke für seine Nachrichten. 261 00:31:52,536 --> 00:31:54,955 Könntest du Alice bitten, uns anzurufen? 262 00:31:55,039 --> 00:31:57,541 June würde ihre Stimme sicher gern hören. 263 00:31:58,792 --> 00:32:02,630 Ich kann nichts versprechen, aber ich versuch's, Twig. 264 00:32:02,921 --> 00:32:05,382 -Bis bald. -Gebt ihr nur noch Flüssigkeit. 265 00:32:05,924 --> 00:32:10,346 Jetzt geht es nur noch darum, es ihr so angenehm wie möglich zu machen. 266 00:32:11,889 --> 00:32:12,973 Danke. 267 00:32:13,849 --> 00:32:14,850 Gehen wir. 268 00:32:19,855 --> 00:32:21,523 Boo, du bist dran. 269 00:32:28,530 --> 00:32:32,743 Ich weiß, du spielst lieber Poker, aber jetzt legen wir eine Patience. 270 00:32:33,202 --> 00:32:36,205 Nicht schummeln. Ich kenne dich. 271 00:33:03,315 --> 00:33:04,525 Was ist mit Clem? 272 00:33:07,486 --> 00:33:09,321 Sehe ich ihm ähnlich? 273 00:33:10,698 --> 00:33:12,324 Hoffentlich nicht. 274 00:33:13,534 --> 00:33:15,452 Ein bisschen schon. 275 00:33:19,998 --> 00:33:24,837 Aber das ist nichts Schlimmes, denn er war ja auch nicht nur schlecht, weißt du? 276 00:33:26,505 --> 00:33:27,965 Es gab auch Gutes. 277 00:33:28,465 --> 00:33:30,467 Er war künstlerisch und stark. 278 00:33:35,389 --> 00:33:38,016 Aber sobald man sich sicher und glücklich fühlte, 279 00:33:39,601 --> 00:33:40,602 rastete er aus. 280 00:33:42,896 --> 00:33:45,065 Aus dem kleinsten Grund... 281 00:33:49,403 --> 00:33:50,988 Du zeigst ihn nicht an? 282 00:33:52,114 --> 00:33:53,282 Wegen des Angriffs? 283 00:33:56,118 --> 00:33:57,202 Dylan. 284 00:34:01,999 --> 00:34:03,500 Musst du nicht zur Schule? 285 00:34:20,016 --> 00:34:20,851 Hi. 286 00:34:22,018 --> 00:34:27,024 Ich will dir nicht zu viel zumuten, aber Twig hat angerufen. 287 00:34:29,109 --> 00:34:30,569 June geht es nicht gut. 288 00:34:33,112 --> 00:34:35,239 Sie wären dankbar, wenn du anrufst. 289 00:34:36,699 --> 00:34:38,534 Oder 'ne Nachricht hinterlässt. 290 00:34:38,659 --> 00:34:40,286 Und was soll ich sagen? 291 00:34:40,913 --> 00:34:44,833 "Danke, dass du mir 14 Jahre gesagt hast, mein Bruder sei tot"? 292 00:35:13,362 --> 00:35:14,988 Ich vermisse dich 293 00:35:24,331 --> 00:35:25,916 Du fehlst hier Komm zurück 294 00:35:25,999 --> 00:35:27,376 Wir fangen von vorn an Ich vermisse dich 295 00:35:34,299 --> 00:35:38,929 Ich vermisse dich auch 296 00:36:09,126 --> 00:36:11,962 Du hast immer gesagt, Honig heilt alles. 297 00:37:06,350 --> 00:37:10,145 Wir werden hier auf Thornfield heiraten und nach der Hochzeit 298 00:37:10,228 --> 00:37:11,605 suchen wir uns was Eigenes. 299 00:37:12,272 --> 00:37:13,774 Aber nicht zu weit weg. 300 00:37:14,733 --> 00:37:17,110 Das würde ich nicht übers Herz bringen. 301 00:37:17,819 --> 00:37:19,947 Jetzt, wo du es sagst, 302 00:37:20,781 --> 00:37:22,950 ich dachte, ich baue uns ein Haus. 303 00:37:23,575 --> 00:37:24,576 Hier. 304 00:37:25,243 --> 00:37:26,370 Unten am Fluss. 305 00:37:28,121 --> 00:37:30,248 -Wirklich? -Ja. 306 00:37:31,750 --> 00:37:36,129 Thornfield ist baufällig. Das Ganze muss mal ordentlich renoviert werden. 307 00:37:36,213 --> 00:37:39,633 Hier gibt es so viel Land, so viele Möglichkeiten. 308 00:37:40,133 --> 00:37:41,843 Selbst dieses Haus hier. 309 00:37:42,970 --> 00:37:47,307 -Was wir daraus machen könnten. -Clem, ich muss dich sprechen. 310 00:37:48,266 --> 00:37:49,267 Sofort. 311 00:37:56,191 --> 00:38:00,612 Du wirst hier gar nichts bauen, denn Thornfield gehört nicht dir. 312 00:38:00,988 --> 00:38:02,030 Das wird es nie. 313 00:38:02,698 --> 00:38:05,450 -Warum sagst du das? -Du weißt, warum. 314 00:38:05,867 --> 00:38:10,330 Wenn ich sterbe, geht Thornfield an Twig und deine Schwester Candy. 315 00:38:10,622 --> 00:38:11,707 Nicht an dich. 316 00:38:12,082 --> 00:38:14,251 Die Sache mit Candy. Das war nichts. 317 00:38:14,418 --> 00:38:16,003 Wenn es nichts war, 318 00:38:16,378 --> 00:38:19,715 dann kann ich Agnes ja von der Vergewaltigung erzählen. 319 00:38:37,816 --> 00:38:41,445 Du erzählst ihr gar nichts. Kein Wort. 320 00:38:45,365 --> 00:38:47,367 Clem! Lass sie los! 321 00:38:48,535 --> 00:38:49,703 Raus hier! 322 00:38:51,413 --> 00:38:52,247 Agnes! 323 00:38:54,833 --> 00:38:55,667 Agnes! 324 00:38:56,626 --> 00:38:59,379 Lass nicht zu, dass er Agnes mitnimmt. 325 00:39:17,481 --> 00:39:19,149 Es musste so kommen. 326 00:39:21,151 --> 00:39:22,694 -Für Alice. -June? 327 00:39:32,496 --> 00:39:33,872 Komm mit mir. 328 00:39:35,248 --> 00:39:36,625 Ja, okay. 329 00:39:37,459 --> 00:39:38,460 Nein. 330 00:39:47,886 --> 00:39:49,429 Brauchst du noch etwas? 331 00:39:50,889 --> 00:39:53,642 Ich muss das hier fertigmachen. Für Alice. 332 00:39:54,309 --> 00:39:55,477 Okay. 333 00:40:04,986 --> 00:40:08,115 Liebe Alice 334 00:40:38,436 --> 00:40:39,271 Hi. 335 00:40:41,022 --> 00:40:42,816 Ich will mich ja nicht einmischen, 336 00:40:44,734 --> 00:40:48,405 aber du solltest dich nicht wieder von Dylan einlullen lassen. 337 00:40:50,615 --> 00:40:54,077 Das ist ein gefährliches Spiel. Es macht dich verrückt. 338 00:40:55,954 --> 00:40:57,622 Du kannst ihn blockieren. 339 00:40:57,706 --> 00:41:00,125 -Ich kann dir helfen... -Ja. Ich weiß. 340 00:41:02,377 --> 00:41:04,671 Keine Sorge, ich gehe nicht zurück. 341 00:41:48,924 --> 00:41:49,966 Hört ihr das? 342 00:41:53,345 --> 00:41:54,721 Sie schwärmen aus. 343 00:41:57,057 --> 00:41:58,058 Die Bienen. 344 00:42:17,744 --> 00:42:20,455 Das heißt, eine neue Königin ist geschlüpft. 345 00:42:34,052 --> 00:42:36,680 Jetzt ein Gin Tonic und 'ne Tüte Chips. 346 00:42:36,763 --> 00:42:38,139 Ich hole dir einen. Okay? 347 00:44:19,199 --> 00:44:20,492 Chips? 348 00:44:23,244 --> 00:44:24,287 Gib ihr einen. 349 00:44:40,470 --> 00:44:42,555 Nur ein bisschen. 350 00:45:31,813 --> 00:45:33,857 Noch einen letzten Absacker. 351 00:45:38,361 --> 00:45:39,362 June? 352 00:47:34,143 --> 00:47:36,396 -Hi. -Tut mir leid. 353 00:47:37,397 --> 00:47:40,441 -Schon okay. Alles gut. -Tut mir leid. 354 00:47:40,525 --> 00:47:43,069 Ich habe dich vermisst. Jetzt bist du ja da. 355 00:47:49,576 --> 00:47:51,869 Meine Güte. Charlie. 356 00:47:52,954 --> 00:47:53,955 Charlie! 357 00:47:54,038 --> 00:47:57,292 Meine Güte. Hallo. 358 00:47:57,375 --> 00:47:59,085 Schön, dich kennenzulernen. 359 00:48:00,211 --> 00:48:03,047 -Du hast ja wirklich blaue Haare. -Ja. 360 00:48:03,131 --> 00:48:04,507 Hi, ich bin Candy. 361 00:48:04,591 --> 00:48:06,467 -Sally. -Sally, freut mich. 362 00:48:06,551 --> 00:48:08,177 -John. -John, freut mich. 363 00:48:08,261 --> 00:48:09,304 Willkommen. 364 00:48:09,387 --> 00:48:10,805 Es ist wunderschön hier. 365 00:48:10,888 --> 00:48:11,889 Danke. 366 00:48:12,307 --> 00:48:13,683 Herzlich willkommen. 367 00:48:14,601 --> 00:48:15,727 Jemand was trinken? 368 00:48:17,979 --> 00:48:19,355 -Gern. -Ja. 369 00:48:19,606 --> 00:48:20,690 Setzt euch. 370 00:48:23,484 --> 00:48:25,278 Wie viele Leute kommen denn? 371 00:48:25,528 --> 00:48:28,740 Nur wir und die Blumen. 372 00:48:44,380 --> 00:48:46,841 Meine Mutter June hätte das gehasst! 373 00:48:46,924 --> 00:48:48,217 Absolut! 374 00:48:49,802 --> 00:48:53,181 Sie hat sich ausdrücklich ein kleines Begräbnis gewünscht. 375 00:48:53,264 --> 00:48:56,351 Kein großes Trara, so wenig Ansprachen wie möglich. 376 00:48:56,934 --> 00:48:59,020 Nur die Familie und die Blumen. 377 00:49:01,314 --> 00:49:03,483 Tja, ich habe mein Wort gehalten. 378 00:49:04,984 --> 00:49:07,820 Nur die Blumen und ihre Familien. 379 00:49:09,030 --> 00:49:12,158 Und seht nur, wie schön ihr Wildblumen erblüht seid. 380 00:49:16,871 --> 00:49:17,830 Wir lieben euch. 381 00:49:18,331 --> 00:49:19,374 Danke, Liebes. 382 00:49:20,875 --> 00:49:23,002 Können Charlie und Alice herkommen? 383 00:49:41,521 --> 00:49:45,024 Wir alle kennen Alice, Junes geliebte Enkeltochter. 384 00:49:46,818 --> 00:49:48,111 Willkommen zurück! 385 00:49:53,700 --> 00:49:57,995 Und das hier ist Charlie, Junes Enkelsohn. 386 00:50:03,584 --> 00:50:06,796 Sie sind die Kinder von Junes Sohn Clem 387 00:50:07,714 --> 00:50:12,135 und seiner wundervollen Frau Agnes, die nicht länger unter uns sind. 388 00:51:11,903 --> 00:51:13,070 Wir haben alle einen. 389 00:51:45,645 --> 00:51:47,230 Meine wundervolle Tochter. 390 00:51:51,275 --> 00:51:52,902 Du bist so ein Geschenk. 391 00:52:02,203 --> 00:52:05,373 MEINE LIEBE, FÜR IMMER 392 00:53:00,386 --> 00:53:01,637 Liebe Alice, 393 00:53:02,221 --> 00:53:05,391 wenn wir schweigen, gewinnen sie. 394 00:53:07,101 --> 00:53:11,022 In meinem Schuppen liegt ein Buch für dich, 395 00:53:11,105 --> 00:53:13,482 das ich Die verlorenen Blumen nenne. 396 00:53:17,403 --> 00:53:18,487 DIE VERLORENEN BLUMEN 397 00:53:22,617 --> 00:53:25,369 Die Geschichten, die ich hätte erzählen sollen, 398 00:53:25,453 --> 00:53:27,455 als du alt genug warst 399 00:53:27,538 --> 00:53:29,498 und nach Antworten gesucht hast. 400 00:53:38,966 --> 00:53:41,052 Als immer mehr Frauen herkamen, 401 00:53:41,385 --> 00:53:46,474 wurde es fast zu einem Ritual, dass sie eines Nachts hierherkamen... 402 00:53:46,557 --> 00:53:48,059 MANN WEGEN KÖRPERVERLETZUNG SCHWANGERER FRAU FÜR 12 JAHRE IM GEFÄNGNIS 403 00:53:48,142 --> 00:53:51,145 ...und mir ihre Geschichten erzählten. Und ich schrieb sie auf. 404 00:53:55,733 --> 00:53:58,861 Eine Aufzeichnung der Ereignisse. Schwarz auf weiß. 405 00:54:10,414 --> 00:54:11,415 AKAZIE (MEINE MUTTER) 406 00:54:11,499 --> 00:54:14,377 Ich fing als junge Frau an, sie zu schreiben. 407 00:54:14,460 --> 00:54:17,546 CLEM HART (SECHS MONATE) 408 00:54:18,339 --> 00:54:21,842 Meine Stimme wurde mir unten am Fluss mit Gewalt genommen, 409 00:54:21,926 --> 00:54:23,511 als ich sehr jung war. 410 00:54:23,844 --> 00:54:26,013 Männer brachten mich zum Schweigen. 411 00:54:29,600 --> 00:54:34,271 Durch das Aufschreiben dieser Geschichten fand ich meine Stimme wieder. 412 00:54:52,415 --> 00:54:55,209 Die Geschichten der verlorenen Blumen handeln von Frauen, 413 00:54:55,292 --> 00:54:58,087 denen Leben und Geschichte genommen wurden, 414 00:54:58,671 --> 00:55:00,006 oft von Männern. 415 00:55:01,132 --> 00:55:04,510 Männern, die niemals für ihre Taten büßen müssen, 416 00:55:05,678 --> 00:55:08,222 weil sie unsere Söhne sind, 417 00:55:09,473 --> 00:55:11,308 unsere Brüder, 418 00:55:11,726 --> 00:55:14,687 unsere Väter, Liebhaber 419 00:55:16,147 --> 00:55:17,314 und Helden. 420 00:55:28,409 --> 00:55:30,286 Das Wort gegen sie zu erheben, 421 00:55:30,995 --> 00:55:32,621 Menschen, die wir lieben, 422 00:55:33,956 --> 00:55:35,291 denen wir vertrauen, 423 00:55:35,791 --> 00:55:37,334 die mit uns zusammenleben, 424 00:55:38,169 --> 00:55:40,463 die uns beschützen sollten, 425 00:55:40,838 --> 00:55:44,717 diese Geschichten zu erzählen und ernst genommen zu werden... 426 00:55:45,885 --> 00:55:47,344 Es ist unfassbar hart. 427 00:55:53,100 --> 00:55:54,602 Was hat sie dir hinterlassen? 428 00:55:55,811 --> 00:55:57,313 Eine letzte Aufgabe. 429 00:55:58,898 --> 00:56:00,066 Seid ihr bereit? 430 00:56:05,237 --> 00:56:06,947 Verlorenes wird gefunden. 431 00:56:13,287 --> 00:56:14,789 Meine Liebe wird dich nie verlassen. 432 00:56:22,755 --> 00:56:24,006 Wiederauferstehung. 433 00:56:36,310 --> 00:56:38,312 Sei mutig, fass dir ein Herz. 434 00:56:47,988 --> 00:56:50,449 Aber unser Schweigen hat einen Preis. 435 00:56:51,408 --> 00:56:56,288 Die Geheimnisse, die Scham... Sie nagen an uns. 436 00:57:01,585 --> 00:57:02,586 Vorsicht. 437 00:57:02,670 --> 00:57:06,257 Schweigen wir, zählt nur die Stimme von Männern wie Dylan. 438 00:57:15,266 --> 00:57:17,309 Dann bestimmen sie die Narrative. 439 00:57:18,477 --> 00:57:21,647 Machen uns mundtot, bestimmen über uns. 440 00:57:50,217 --> 00:57:55,431 Ich habe meine Stimme in den Geschichten anderer Frauen wiedergefunden. 441 00:57:59,476 --> 00:58:03,981 Ich realisierte, dass ich nicht allein war. 442 00:58:23,834 --> 00:58:27,671 Ich schenke dir meine Geschichte, um sie deiner hinzuzufügen, 443 00:58:28,297 --> 00:58:30,341 denn du hast eine Stimme. 444 00:58:30,633 --> 00:58:33,219 Eine wundervolle, große, laute Stimme, 445 00:58:33,677 --> 00:58:36,722 und es ist Zeit, dass sie gehört wird. 446 01:00:35,674 --> 01:00:37,676 Untertitel von: Hannah Schroeder-Lanz 447 01:00:37,760 --> 01:00:39,762 Creative Supervisor Alexander König