1 00:00:25,317 --> 00:00:27,153 三齿稃 我喜欢这个植物 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,198 灌木山药 帕拉豌豆 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,286 灰白猪屎豆 姬小菊 4 00:00:35,911 --> 00:00:39,832 抱歉 我是不是跑题了? 我不擅长面试 5 00:00:39,915 --> 00:00:44,170 不是那样的 这个地方充满了各种神奇 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 我们需要一位拥有环境学位的护林员 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 瞧 你就来了 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 沙漠葡萄干 9 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 你这就是在炫耀了 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,565 你会不会开越野车 四轮摩托车? 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 什么车我都能开 我10岁时就学会了 12 00:01:09,445 --> 00:01:13,032 说实话 我出来时没打算找工作 只是来旅行 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 所以我没带证件 14 00:01:16,160 --> 00:01:21,957 这是我大学毕业后的第一份工作 所以我没有推荐信 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,716 嗯 显然你对植物很了解 露露对你评价很高 16 00:01:32,843 --> 00:01:37,097 首席护林员迪伦 你认识吗? 他说有你加入是我们的幸运 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 所以我们把制服发给你吧 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 -谢谢 -很高兴你加入 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,243 -我们不该跟她道别吗? -不用 20 00:01:57,952 --> 00:02:01,121 想到爱丽丝漂泊在外 我真是一刻也无法忍受 21 00:02:01,539 --> 00:02:04,458 心里还因为查理的死自责 而查理还活得好好的 22 00:02:06,085 --> 00:02:09,672 我们要告诉她很多东西 我为她感到害怕 23 00:02:10,506 --> 00:02:13,092 我知道这很难 小妹妹 但咱们走吧 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,969 我们都要离开这里 25 00:02:15,678 --> 00:02:18,764 我们去找查理 然后找爱丽丝 26 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 坎迪 27 00:02:41,245 --> 00:02:46,250 我释放我不再需要的东西 28 00:02:50,379 --> 00:02:54,383 鉴于癌症扩散的程度 我们的治疗手段很有限 29 00:02:54,466 --> 00:02:58,387 但我们有一个实验性药物试验 可以让你试试 30 00:03:01,307 --> 00:03:03,183 不 我不需要治疗 31 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 你确定吗? 32 00:03:08,188 --> 00:03:09,064 是的 33 00:03:10,691 --> 00:03:12,610 我可以给哪些人打电话 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,946 讨论一下安宁疗护和疼痛管理? 35 00:03:16,238 --> 00:03:18,157 -你需要支持 琼 -嗯 36 00:03:19,617 --> 00:03:20,451 不需要 37 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 我会没事的 谢谢 38 00:03:51,023 --> 00:03:55,569 爱丽丝的失语花 39 00:03:56,111 --> 00:03:59,656 第五集 沙漠橡树 40 00:03:59,740 --> 00:04:04,536 含义:复活 41 00:04:41,031 --> 00:04:44,243 我们在旅行中讲的故事 也会对我们的孩子说 42 00:04:45,034 --> 00:04:48,747 就像我们跟孩子说的那样 这些故事让我们与祖先的邦国连接 43 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 我们讲述这些故事 44 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 是为了传承我们的文化和精神 让我们的知识保持鲜活 45 00:04:55,587 --> 00:04:56,880 既然你是一名护林员 46 00:04:57,047 --> 00:05:00,259 就有责任尊重这里的故事 47 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 你必须确保自己在保护这片土地 48 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 因此你的工作职责也包括 阻止人们进入心之花园 49 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 摘取花朵 50 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 它们种在这里已经很久了 51 00:05:21,321 --> 00:05:24,533 但因为络绎不绝的游客 它们生病了 52 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 根腐病 53 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 它们很容易受到根腐病感染 54 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 如果它们被打扰 就很可能死于根腐病 而非干旱 55 00:05:34,585 --> 00:05:37,921 -谁教你的?学位课程? -不是 56 00:05:39,840 --> 00:05:40,924 我奶奶教我的 57 00:06:17,127 --> 00:06:20,714 是的 你需要给怀德林公司 添一些袋鼠爪花 58 00:06:21,632 --> 00:06:23,884 稍微等一会 你好 59 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 你应该打电话过来 我会去接你的 60 00:06:28,847 --> 00:06:30,474 我没想到你会来这里 61 00:06:31,683 --> 00:06:34,186 农场可不会自行运转 来吧 62 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 -那些人在干什么? -修理 63 00:06:44,446 --> 00:06:48,951 抱歉我接个电话 你看上去需要休息 谢谢你回电 64 00:07:26,655 --> 00:07:30,576 我想给她留下深刻印象 所以我不停地说话 65 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 你一定做对了什么 66 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 明天她还想带你去 进行一次完整的游览 67 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 她不是对每个人都这样 68 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 嘿 69 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 -谢谢 -夫人 70 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 看看我的房子 71 00:07:56,058 --> 00:07:59,938 -我从来没有一个人住过 -你在这里并不孤单 72 00:08:01,565 --> 00:08:05,986 艾登就住那 我住在那里的小房子里 73 00:08:07,279 --> 00:08:11,158 你看到那边山脊上的房子了吗? 74 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 -那是迪伦的房子 -原来他住在那儿 75 00:08:17,206 --> 00:08:18,165 看看你 76 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 你跟莫斯怎么样了? 77 00:08:22,377 --> 00:08:24,922 -我跟他分手了 -很遗憾 78 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 -他是个好人 -是的 我知道 79 00:08:28,967 --> 00:08:31,470 我们没有那个感觉 80 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 没办法走下去 81 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 我得走了 82 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 很高兴你加入这里 爱丽丝哈特 83 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 你感觉怎么样?医生怎么说的? 84 00:09:38,036 --> 00:09:43,292 没说什么 他们觉得没有大碍 没必要进一步治疗 85 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 -太好了 我要为此干一杯 -干杯 86 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 -祝身体健康 -干杯 87 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 干杯 88 00:09:51,550 --> 00:09:53,176 有爱丽丝的消息吗? 89 00:09:54,344 --> 00:09:56,888 没有 不过途维格现在应该 90 00:09:59,099 --> 00:10:00,058 跟查理在一起了 91 00:10:01,727 --> 00:10:02,894 查理是谁? 92 00:10:13,739 --> 00:10:17,492 在农场姐妹面前别提家里的事 93 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 为什么?查理已经不是秘密了 94 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 -我要到周围走走 -我已经上锁了 95 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 电围栏都立好了 你得睡觉 96 00:11:15,967 --> 00:11:19,179 你好 途维格 我是赛丽 97 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 -你好 -请进 98 00:11:20,764 --> 00:11:22,682 -嗨 途维格 我叫约翰 幸会 -你好 99 00:11:22,766 --> 00:11:23,600 请进 100 00:11:28,438 --> 00:11:31,691 -他是查理 -你好 101 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 来吧 102 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 想喝水吗? 103 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 来 喝点水? 104 00:12:33,920 --> 00:12:35,464 -嗨 -早安 105 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 -它叫什么? -它叫皮普 106 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 它喜欢你 107 00:12:51,480 --> 00:12:52,647 你往哪走? 108 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 -那边 -我也是 109 00:13:11,625 --> 00:13:14,377 皮普 来啊 110 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 我到了 111 00:13:34,940 --> 00:13:38,610 你得走那边的小路 你会看到小彩灯 112 00:13:40,612 --> 00:13:41,571 上班见? 113 00:13:42,989 --> 00:13:43,949 上班见 114 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 我一直给她寄东西 但有一天她回信说 115 00:13:51,581 --> 00:13:53,833 她不想跟我联系了 我就作罢了 116 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 查理 117 00:13:59,756 --> 00:14:03,969 爱丽丝从没写过这种信 都是琼写的 118 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 她告诉爱丽丝 你也在那场大火里 跟父母一起去世了 119 00:14:09,558 --> 00:14:12,894 -她也是这样跟我们说的 -她怎么能这样? 120 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 怎么能这样对待爱丽丝和查理? 121 00:14:17,983 --> 00:14:21,611 我想她会说 她是在保护爱丽丝 122 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 保护她不受亲弟弟伤害? 123 00:14:25,448 --> 00:14:28,660 -这很复杂 -这么说她根本不知道我的事? 124 00:14:30,912 --> 00:14:31,746 不知道 小弟弟 125 00:14:33,415 --> 00:14:34,790 爱丽丝完全不清楚 126 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 就算有标志 他们还是不理解 127 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 人们总想拥有各种东西 即便是不属于自己的东西 128 00:14:48,305 --> 00:14:53,435 -道歉信就是这样开始的 -道歉信?他们为什么道歉? 129 00:14:53,727 --> 00:14:57,314 为拿了花朵、石头这类不该碰的东西 130 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 不一而足 然后一旦出了问题 他们就想着责怪我们 131 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 一切都太晚了 这就是不听劝导 做错误的事 132 00:15:05,447 --> 00:15:07,365 不尊重祖先邦国的后果 133 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 -先生 您能退回到路上吗? -对不起 134 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 -爸爸! -谢谢 135 00:15:37,604 --> 00:15:39,397 米什 给我留口啤酒? 136 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 哇哇 你看谁来了 137 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 -怎么样? -很好 138 00:15:48,114 --> 00:15:49,074 是吗? 139 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 -你终于来了 伙计 -是的 伙计 140 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 -我就说嘛 -你怎么从来不到这里玩? 141 00:16:05,590 --> 00:16:06,466 这里真不错 142 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 我们一直都是这样跟你说的 143 00:16:09,969 --> 00:16:12,263 -我最喜欢这里了 -是的 144 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 -你玩得开心吗? -是的 145 00:16:21,314 --> 00:16:22,190 是吗? 146 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 这是怎么回事? 147 00:16:29,155 --> 00:16:31,658 我九岁时遭遇了车祸 148 00:16:32,826 --> 00:16:35,453 我奶奶开的车 她喝得烂醉 在车祸中死去了 149 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 -天哪 我很抱歉 -没关系 我几乎都忘了 150 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 -抱歉 -没关系 151 00:16:56,766 --> 00:17:01,938 -露露 别那么疯 -怎么了? 152 00:17:24,377 --> 00:17:29,007 -我一直在到处找你 -好吧 你找到我了 153 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 -这是查理? -不是 154 00:17:33,928 --> 00:17:36,222 -我这里不需要你 住手 -我来帮你 155 00:17:36,306 --> 00:17:38,725 -我不需要你帮忙 -拜托 琼 156 00:17:40,727 --> 00:17:41,603 你病了 157 00:17:43,813 --> 00:17:46,024 我跟你的医生谈过了 我知道你时间不多了 158 00:17:47,776 --> 00:17:51,446 就因为你隐瞒了那么多事 所以才得了癌症 159 00:17:52,197 --> 00:17:56,534 你还死性不改 把一切塞进盒子里 把自己的感情封存起来 160 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 -这跟你没关系 -怎么没关系 161 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 我不是孩子了 你别把我当孩子对待 162 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 你甚至不愿正眼看着我 163 00:18:18,473 --> 00:18:21,643 从小到大 你都没有真正看过我一眼 164 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 我是唯一留在你身边的人 琼 165 00:18:27,941 --> 00:18:33,196 大家都走了 你还是不愿看着我 166 00:18:33,279 --> 00:18:34,155 看着你? 167 00:18:35,740 --> 00:18:40,411 我不看你是因为我已经看不懂你了 168 00:18:41,538 --> 00:18:46,042 整天鬼鬼祟祟 听壁脚 跟陌生人做爱 169 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 你以为我都不知道? 170 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 这都是什么鬼?你是谁? 171 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 你跑太快了 172 00:20:40,615 --> 00:20:41,574 怎么回事? 173 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 你现在能看着我了吗? 174 00:20:56,839 --> 00:20:58,216 我还是做得不够好 是吗? 175 00:21:00,343 --> 00:21:03,972 自从那件事发生后 我就再也无法让你感到满意 176 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 咱们不说这个 177 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 你把艾格妮丝当成女儿 我不是了 你希望女儿就像她那样 178 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 艾格妮丝完美无瑕 179 00:21:19,153 --> 00:21:20,655 爱她要轻松得多 180 00:21:26,035 --> 00:21:29,789 那件事是场错误 而且后果十分惨痛 181 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 但那时候我真的爱他 182 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 胜过一切 183 00:21:39,090 --> 00:21:43,052 你发现之后就把我送走 真的伤透了我的心 184 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 然而当我回来的时候 就好像一切都没有发生过 185 00:21:49,976 --> 00:21:50,852 但事情已经发生了 186 00:21:51,269 --> 00:21:54,731 谎言把我们伤透了 我们没有好好谈过 187 00:21:54,897 --> 00:21:56,983 我们什么都没谈过 188 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 我可以忍受发生的事情 189 00:22:02,363 --> 00:22:05,700 但我无法忍受你对我的评判和羞辱 190 00:23:01,964 --> 00:23:06,302 克莱姆 放开她!放开! 191 00:23:10,139 --> 00:23:13,976 妈妈 不是你想的那样 对不起 192 00:23:15,144 --> 00:23:17,522 我永远不会伤害她 永远不会 193 00:23:17,814 --> 00:23:23,194 -我爱她 她爱我 我们相爱了 -她才13岁 还是孩子 194 00:23:23,569 --> 00:23:26,280 你是她哥哥 你应该照顾她 195 00:23:26,364 --> 00:23:30,034 我确实照顾着她 我永远不会伤害她 我爱她 妈妈 196 00:23:30,118 --> 00:23:31,994 你强奸了她 197 00:23:35,206 --> 00:23:36,165 你搞错了 198 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 不是那样的 我绝不会伤害她 我在乎她 199 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 我要你离开这所房子 200 00:23:42,964 --> 00:23:46,425 你离坎迪远点 别看她 别跟她说话 201 00:23:46,509 --> 00:23:47,844 你别想碰她 202 00:23:49,137 --> 00:23:51,722 你不是什么好人 203 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 -你搞错了 我永远不会伤害她 -滚出去 204 00:23:56,435 --> 00:23:59,605 出去 滚 205 00:24:09,615 --> 00:24:12,577 -我的天哪 这是什么? -你说了 是庆祝你搬家 206 00:24:13,744 --> 00:24:15,913 你太客气了 谢谢 207 00:24:15,997 --> 00:24:19,167 打开之前不要谢我 因为你可能不喜欢 208 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 -嗯 欢迎 -谢谢 209 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 -我把这些放到冰箱里 -可以 请便 210 00:24:26,007 --> 00:24:26,841 打开看看 211 00:24:28,259 --> 00:24:30,803 我看到它就想起你 所以我希望你喜欢 212 00:24:33,222 --> 00:24:34,182 天啊… 213 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 我喜欢 214 00:24:41,814 --> 00:24:43,316 天哪 这太棒了 215 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 -我们还在等谁? -你能拿一下吗? 216 00:24:56,037 --> 00:24:57,955 -嘿 -请进 217 00:25:00,583 --> 00:25:01,459 谢谢 218 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 嘿 219 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 -迪伦 见到你很高兴 兄弟 -嘿 伙计 220 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 我去拿几个杯子 喝葡萄酒? 221 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 -可以 -好的 很好 222 00:25:16,057 --> 00:25:19,602 我离开家太久了 我都不知道家是什么了 223 00:25:19,685 --> 00:25:24,398 天哪 别再说你自己饱经世故 我讨厌这种调调 224 00:25:24,482 --> 00:25:27,235 《饱经世故》? 这是佛利伍麦克合唱团的歌 225 00:25:27,318 --> 00:25:30,238 什么?没想到你会喜欢这个乐队的歌 226 00:25:30,821 --> 00:25:33,824 -我确实喜欢 -太可爱了 227 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 我爸爸以前喜欢他们的歌 他会用吉他为我妈弹奏他们的歌 228 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 你会弹吉他? 229 00:25:43,751 --> 00:25:46,963 你离开家多久了? 230 00:25:48,297 --> 00:25:52,843 不知道 大概七年半了吧 231 00:25:53,386 --> 00:25:54,220 是的 232 00:25:54,387 --> 00:25:58,432 我在欧洲旅行了两三年 然后到亚洲 233 00:25:59,475 --> 00:26:01,269 然后我又来到了澳大利亚 234 00:26:03,145 --> 00:26:04,772 你呢?你想去哪里? 235 00:26:07,358 --> 00:26:11,904 我很少出去旅行 所以去哪里都很好 236 00:26:14,073 --> 00:26:19,412 如果你想欣赏好风景 有个不错的峡谷 开车大概一天能到 237 00:26:20,246 --> 00:26:25,835 夕阳洒在水面上 那情景宛如另一个世界 238 00:26:26,919 --> 00:26:28,087 我想去看看 239 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 你下次什么时候休息? 240 00:27:08,919 --> 00:27:11,047 你把查理照顾得很好 241 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 谢谢 242 00:27:15,259 --> 00:27:19,597 也许他在这里跟你在一起更好 离桑菲尔德远点 243 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 要知道那都是琼出的钱 244 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 所有最好的专家 他需要的任何东西 她都会毫不犹豫地提供 245 00:27:38,783 --> 00:27:44,038 他一开始就知道自己是被收养的? 知道他父母和爱丽丝的事? 246 00:27:44,830 --> 00:27:48,542 是的 他14岁的时候 我们让他看了验尸官的报告 247 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 好让他明白真相 248 00:27:54,590 --> 00:27:55,716 事情的真相 249 00:27:57,134 --> 00:27:58,052 你的意思是? 250 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 约翰寄给琼的调查结果 251 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 你没看过? 252 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 没有 253 00:28:08,938 --> 00:28:11,732 -但琼也没看过 -我的天哪 254 00:28:13,317 --> 00:28:14,693 这么说你完全不知道 255 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 -艾格妮丝 -嗨 琼 256 00:28:51,272 --> 00:28:52,731 欢迎来到桑菲尔德 257 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 很遗憾 节哀顺变 258 00:28:57,319 --> 00:28:59,155 你妈妈是一个好朋友 259 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 非常漂亮 你做的吗? 260 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 不 我正想把它扔掉 261 00:29:10,624 --> 00:29:11,876 我来带你进去 262 00:29:13,586 --> 00:29:14,420 克莱姆 263 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 帮我们搬一下行李 264 00:29:26,849 --> 00:29:27,766 是克莱姆做的 265 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 真的吗? 266 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 你真有天赋 267 00:29:37,735 --> 00:29:40,112 拿着 送给你了 268 00:29:44,992 --> 00:29:45,951 谢谢 269 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 如果你愿意 等你收拾好了 270 00:29:54,710 --> 00:29:57,671 我带你到处逛逛 271 00:29:58,380 --> 00:30:00,841 好的 我也想逛逛 272 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 艾格妮丝从来没有代替你 273 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 我确实让他离你远点 274 00:31:17,376 --> 00:31:20,588 因为你还是个女娃娃 是个孩子 275 00:31:24,717 --> 00:31:27,761 艾格妮丝年纪要大些 276 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 她需要爱 277 00:31:36,437 --> 00:31:39,898 我确实鼓励他们在一起 278 00:31:41,900 --> 00:31:46,196 不是因为她完美无瑕 279 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 而是要克莱姆远离你 280 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 我一直是想保护你 281 00:31:58,667 --> 00:32:03,297 如果你想走 我理解 但请你记住 282 00:32:04,715 --> 00:32:07,343 我了解真正的你 我的坎迪布鲁 283 00:32:24,276 --> 00:32:26,904 -你确定你确定? -我确定我确定 284 00:32:29,114 --> 00:32:30,658 好吧 我不确定 我们走吧 285 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 准备好了? 286 00:32:39,208 --> 00:32:40,125 你先请 287 00:32:49,218 --> 00:32:50,844 -生日快乐 -谢谢 288 00:32:50,928 --> 00:32:51,970 -嘿 -嘿 289 00:32:52,179 --> 00:32:53,263 嗨 鲁比 290 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 看看你们俩 291 00:32:58,644 --> 00:33:00,312 -喝啤酒? -谢谢 292 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 -你们去哪里了? -就随便走走 293 00:33:03,357 --> 00:33:04,233 干杯 294 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 -干杯 -待会见 295 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 -要我帮你打开它吗? -好 296 00:33:25,045 --> 00:33:25,921 我马上回来 297 00:33:32,261 --> 00:33:33,220 嘿 “陌生人” 298 00:33:35,889 --> 00:33:37,558 -你没事吧? -我没事 299 00:33:38,308 --> 00:33:41,520 -想喝一杯吗?有龙舌兰酒 -不 我不喝 300 00:33:46,275 --> 00:33:47,901 我觉得你在躲着我们 301 00:33:49,611 --> 00:33:52,030 -躲着我和迪伦 -我为你高兴 真的 302 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 我从来没见过他跟一个女孩 一起到公共场所来 303 00:34:00,414 --> 00:34:05,753 不过你要小心点 他有点蛮横 304 00:34:12,259 --> 00:34:14,678 嘿 不要告诉迪伦 305 00:34:15,512 --> 00:34:18,806 一切都很好 我为你高兴 真的 306 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 都是很久以前的事了 307 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 没事 308 00:34:26,565 --> 00:34:29,525 你要照顾好这位 好吗? 309 00:34:31,195 --> 00:34:32,029 当然 310 00:34:47,960 --> 00:34:50,088 我们认为她在这里 艾格妮丝布拉夫 311 00:34:50,547 --> 00:34:52,716 她最近一次是在这里刷的信用卡 312 00:34:57,179 --> 00:35:00,265 好吧 我要收拾行李了 313 00:35:16,532 --> 00:35:20,410 我能一起去吗?我真的很想见见她 314 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 让我先找到爱丽丝 我会把你的情况告诉她 315 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 我保证 你会见到她 316 00:35:43,600 --> 00:35:45,894 这是小叶雏菊 317 00:35:48,689 --> 00:35:52,693 它的含义是 “你的存在减轻了我的痛苦” 318 00:36:17,926 --> 00:36:20,137 -快说 你要带我去哪里? -去了你就知道了 319 00:36:20,220 --> 00:36:23,140 -能提示一下吗? -不行 好吧 是红色的 320 00:36:23,223 --> 00:36:25,225 -好吧 -里面有石头 321 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 -可能有水 不太清楚 -水? 322 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 是个惊喜 我觉得你会喜欢 323 00:36:41,742 --> 00:36:42,659 还不错吧? 324 00:37:31,625 --> 00:37:32,501 嘿 325 00:37:37,547 --> 00:37:38,382 过来 326 00:37:39,341 --> 00:37:41,760 -等等 你要带我去哪儿? -来嘛 327 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 好的 328 00:37:46,431 --> 00:37:48,225 等着瞧吧 躺下 329 00:38:14,001 --> 00:38:18,130 看到了吗? 就像另一个世界的东西 对吧? 330 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 你跟露露来过这里吗? 331 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 见鬼 你怎么说那样的话? 332 00:38:38,108 --> 00:38:40,527 -我只是… -去你的 333 00:38:42,362 --> 00:38:45,240 迪伦 别走 334 00:38:47,409 --> 00:38:49,327 我没有冒犯你的意思 335 00:38:51,038 --> 00:38:53,999 回来 迪伦! 336 00:39:05,510 --> 00:39:06,344 迪伦? 337 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 爱丽丝 338 00:39:43,298 --> 00:39:44,674 我很抱歉 339 00:39:46,259 --> 00:39:51,348 我不知道自己为什么这么说 好吗? 我真是傻瓜 对不起 340 00:39:57,354 --> 00:39:58,522 还有没有吃的? 341 00:40:01,066 --> 00:40:01,983 有的 342 00:40:11,243 --> 00:40:12,160 谢谢 343 00:40:47,404 --> 00:40:48,822 祝你搬出去之后一切顺利 344 00:41:00,292 --> 00:41:04,129 途维格找到爱丽丝了 她在艾格妮丝布拉夫 345 00:41:05,422 --> 00:41:06,339 艾格妮丝? 346 00:41:08,175 --> 00:41:09,092 当然了 347 00:41:19,311 --> 00:41:20,395 会没事的 348 00:41:22,522 --> 00:41:27,569 前提是你把头发染回去 我想念我的坎迪布鲁 349 00:42:12,239 --> 00:42:14,199 我确实带露露来过这里 350 00:42:16,117 --> 00:42:20,580 但我跟她没有檫出火花 351 00:42:25,669 --> 00:42:26,586 跟我们不一样 352 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 对不起 我破坏了气氛 353 00:42:34,552 --> 00:42:37,806 -什么?不 -我只是… 354 00:42:38,473 --> 00:42:42,894 我以前从来没对一个人有过这种感觉 355 00:42:47,190 --> 00:42:48,858 这让我有点失控 356 00:42:51,194 --> 00:42:53,822 我以前也没对任何人有过这种感觉 357 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 你看到了我性格中不光彩的一面 358 00:43:13,925 --> 00:43:16,511 -而你简直完美无瑕 -不是 359 00:43:16,678 --> 00:43:18,638 -是的 -不是 360 00:43:18,722 --> 00:43:22,475 -是的 你很美 -别说了 你根本不知道 361 00:43:26,479 --> 00:43:27,314 告诉我 362 00:43:28,773 --> 00:43:31,484 如果我说了 我在你心目中就不再完美了 363 00:43:35,488 --> 00:43:36,531 那就告诉我 364 00:44:13,777 --> 00:44:14,944 我小的时候 365 00:44:18,907 --> 00:44:22,077 我曾经希望把我爸烧死 366 00:44:29,084 --> 00:44:32,587 有一天我做到了 367 00:44:43,348 --> 00:44:46,351 他总是伤害我和我妈 368 00:44:49,145 --> 00:44:51,439 她马上要生孩子了 我只是… 369 00:45:00,990 --> 00:45:02,826 我不想再这样下去 370 00:45:07,414 --> 00:45:08,415 然后… 371 00:45:11,918 --> 00:45:14,087 我偷了煤油 372 00:45:16,464 --> 00:45:21,219 然后大火熊熊燃烧 373 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 然后他们死了 374 00:45:27,809 --> 00:45:29,519 我害死了他俩 375 00:45:55,462 --> 00:45:59,424 没关系 你那时还小 376 00:46:01,801 --> 00:46:03,052 这不是你的错 377 00:46:06,097 --> 00:46:10,226 我很遗憾 他那样伤害你 378 00:46:12,187 --> 00:46:13,438 但你现在有我 379 00:46:16,232 --> 00:46:17,150 有我呢 380 00:46:29,537 --> 00:46:32,290 忘了不堪回首的过去 381 00:46:33,500 --> 00:46:34,751 现在只有我们 382 00:46:36,127 --> 00:46:37,629 因为我们找到了彼此 383 00:46:42,509 --> 00:46:46,429 你和我 我们是一样的 384 00:46:51,809 --> 00:46:52,644 你和我 385 00:49:08,237 --> 00:49:10,281 字幕翻译:沐颖乐 386 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 创意监督 肖雪