1 00:00:25,317 --> 00:00:27,153 濱刺草,我很愛花花草草 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,198 薯蕷、帕拉豌豆 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,286 掌葉豬屎豆、鵝河菊 4 00:00:35,911 --> 00:00:39,832 抱歉,我在自言自語嗎? 面試不是我的強項 5 00:00:39,915 --> 00:00:44,170 不會,不是那樣的 只是我每次來都覺得驚嘆不已 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 我們需要一個有環境學位的護管員 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 結果妳就憑空出現 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 沙漠葡萄乾 9 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 妳現在只是在炫耀 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,565 妳駕駛越野車 和四輪摩托車的技術如何? 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 我什麼都會開,我十歲就學會了 12 00:01:09,445 --> 00:01:13,032 老實跟妳說,我本來只是在旅行 沒有打算找工作 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 所以我的證件都沒帶在身上 14 00:01:16,160 --> 00:01:21,957 這也是我大學畢業後第一份工作 所以我沒有推薦人 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,716 妳顯然有兩把刷子 露露又對妳讚譽有加 16 00:01:32,843 --> 00:01:37,097 我們的護管員領隊,妳認識狄倫吧? 他說能請到妳算我們走運… 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 所以我們去幫妳拿制服吧 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 –謝謝 –很高興有妳加入 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,243 –我們不該等她出院跟她告別嗎? –不要 20 00:01:57,952 --> 00:02:01,121 我無法忍受讓愛麗絲隻身在外 21 00:02:01,539 --> 00:02:04,458 而且查理明明沒死 她還在自責自己害死了他 22 00:02:06,085 --> 00:02:09,672 有好多事必須告訴她 我怕她會做傻事 23 00:02:10,506 --> 00:02:13,092 我知道這不容易,小乖,來吧 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,969 我們都得離開這裡 25 00:02:15,678 --> 00:02:18,764 我們先去找查理,然後去找愛麗絲 26 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 坎蒂 27 00:02:41,245 --> 00:02:46,250 斷捨離 28 00:02:50,379 --> 00:02:54,383 有鑑於癌症的擴散狀況 療程選擇非常有限 29 00:02:54,466 --> 00:02:58,387 但我們的確有幾種實驗藥物試驗 可以幫妳安排參加 30 00:03:01,307 --> 00:03:03,183 不要,我不要治療 31 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 妳確定嗎? 32 00:03:08,188 --> 00:03:09,064 確定 33 00:03:10,691 --> 00:03:12,610 有誰需要我們幫妳聯絡嗎? 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,946 討論安寧療護和疼痛緩解 35 00:03:16,238 --> 00:03:18,157 –妳會需要幫忙,茱恩 –好 36 00:03:19,617 --> 00:03:20,451 不必 37 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 我不會有事,謝謝 38 00:03:51,023 --> 00:03:56,028 失落的花朵 39 00:03:56,111 --> 00:03:59,656 第五部:沙漠木麻黃 40 00:03:59,740 --> 00:04:04,536 含義:復活 41 00:04:41,031 --> 00:04:44,243 我們帶團時講的故事 就是我們平常跟小孩講的故事 42 00:04:45,034 --> 00:04:48,747 就像我們跟小孩講的故事 這些故事是我們跟族地的連結 43 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 我們講這些故事是為了 44 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 保存我們的文化和精神 延續我們的知識,懂吧? 45 00:04:55,587 --> 00:04:56,880 既然妳現在是護管員了 46 00:04:57,047 --> 00:05:00,259 妳有責任珍視起這片土地的故事 47 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 妳還必須確保這片土地受到保護 48 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 所以妳其中一項工作 就是阻止旅客踏入心之花園 49 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 還有亂採這裡的花 50 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 它們很久以前就生長在這片土地 51 00:05:21,321 --> 00:05:24,533 但隨著旅客的到訪,它們生病了 52 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 根腐病 53 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 它們很容易感染根腐病 54 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 如果受到侵擾 它們因乾旱而死的機率會變高 55 00:05:34,585 --> 00:05:37,921 –妳是從哪學來的?大學嗎? –不是 56 00:05:39,840 --> 00:05:40,924 是我奶奶教我的 57 00:06:17,127 --> 00:06:20,714 妳還得寄12株鼠爪花給野德靈 58 00:06:21,632 --> 00:06:23,884 等我一下,嗨 59 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 妳應該先打給我,我會去接妳 60 00:06:28,847 --> 00:06:30,474 我不知道妳還在 61 00:06:31,683 --> 00:06:34,186 農場總要有人管,來吧 62 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 –那些男人在這裡幹嘛? –修繕 63 00:06:44,446 --> 00:06:48,951 抱歉,我得接一下 妳看起來需要休息,謝謝妳回電 64 00:07:26,655 --> 00:07:30,576 我太想給她留下好印象 全程一直講個不停 65 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 妳一定有哪裡做對了 66 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 她明天要再帶妳跑完整行程 67 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 不是每個人都有這樣的待遇 68 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 嘿 69 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 –謝謝 –我的小姐 70 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 看看我的小屋 71 00:07:56,058 --> 00:07:59,938 –我從來沒有自己住過 –這裡不是只有妳 72 00:08:01,565 --> 00:08:05,986 艾登就住那邊,我則住在那棟小屋 73 00:08:07,279 --> 00:08:11,158 有沒有看到山脊旁的那棟屋子? 74 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 –狄倫就住那 –所以他住那邊 75 00:08:17,206 --> 00:08:18,165 看看妳 76 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 阿蘚呢? 77 00:08:22,377 --> 00:08:24,922 –我跟他分手了 –我很遺憾 78 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 –他人很好 –我知道 79 00:08:28,967 --> 00:08:31,470 只是我們沒有火花 80 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 沒那個緣分吧 81 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 我要走了 82 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 我很高興有妳在,愛麗絲哈特 83 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 妳感覺還好嗎?醫生怎麼說? 84 00:09:38,036 --> 00:09:43,292 沒什麼,他們說癌細胞都殺光了 以後不必再接受治療了 85 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 –我要為此敬一杯 –乾杯 86 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 –敬身體健康 –乾杯 87 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 乾杯 88 00:09:51,550 --> 00:09:53,176 有愛麗絲的消息嗎? 89 00:09:54,344 --> 00:09:56,888 沒有,但提格應該到了 90 00:09:59,099 --> 00:10:00,058 跟查理一起 91 00:10:01,727 --> 00:10:02,894 誰是查理? 92 00:10:13,739 --> 00:10:17,492 我們不在花女面前談論家族事務 93 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 為什麼?查理不再是祕密了 94 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 –我要去巡邏 –我已經鎖門了 95 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 柵欄也通電了,妳需要睡覺 96 00:11:15,967 --> 00:11:19,179 嗨,提格,我是莎莉 97 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 –嗨 –進來 98 00:11:20,764 --> 00:11:22,682 –嗨,提格,我是約翰,幸會 –嗨 99 00:11:22,766 --> 00:11:23,600 請進 100 00:11:28,438 --> 00:11:31,691 –他是查理 –嗨 101 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 乖狗狗,過來 102 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 想喝水嗎? 103 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 來,喝點水? 104 00:12:33,920 --> 00:12:35,464 –嗨 –早安 105 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 –牠是誰? –牠是皮普 106 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 牠喜歡你 107 00:12:51,480 --> 00:12:52,647 妳要往哪個方向走? 108 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 –那邊 –我也是 109 00:13:11,625 --> 00:13:14,377 皮普,來吧 110 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 我家到了 111 00:13:34,940 --> 00:13:38,610 妳家要往那邊,還有那些漂亮的燈飾 112 00:13:40,612 --> 00:13:41,571 上班時再見? 113 00:13:42,989 --> 00:13:43,949 上班時再見 114 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 我一直寫信給她,直到她回我一封信 115 00:13:51,581 --> 00:13:53,833 上面寫說不要再聯絡她 116 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 查理 117 00:13:59,756 --> 00:14:03,969 這些信不是愛麗絲寫的 全都是茱恩寫的 118 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 她告訴愛麗絲你跟你們父母 一起死在大火中 119 00:14:09,558 --> 00:14:12,894 –她對我們都這麼說 –她怎麼能這樣? 120 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 對愛麗絲和查理做出這種事? 121 00:14:17,983 --> 00:14:21,611 她應該會說是為了保護愛麗絲 122 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 提防她的親弟弟? 123 00:14:25,448 --> 00:14:28,660 –說來話長 –所以她完全不知道我的存在? 124 00:14:30,912 --> 00:14:31,746 對,小乖 125 00:14:33,415 --> 00:14:34,790 愛麗絲根本不知道 126 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 就算放了告示牌,他們也看不懂 127 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 人們總想把東西佔為己有 即使那是別人的東西 128 00:14:48,305 --> 00:14:53,435 –然後道歉信就來了 –道歉信?他們為什麼道歉? 129 00:14:53,727 --> 00:14:57,314 道歉他們不該亂採花、亂碰石頭 130 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 諸如此類,然後有壞事發生 他們又想怪到我們身上 131 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 太遲了,誰叫你們不聽勸 用錯誤的方式和不珍視族地 132 00:15:05,447 --> 00:15:07,365 就會發生這種事 133 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 –先生,請你不要踏出步道 –抱歉 134 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 –爸! –謝謝 135 00:15:37,604 --> 00:15:39,397 米許,可以幫我留一罐啤酒嗎? 136 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 看看是誰決定來露臉 137 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 –這邊如何? –很美 138 00:15:48,114 --> 00:15:49,074 是嗎? 139 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 –兄弟,你終於到了 –沒錯 140 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 –我就說吧 –你為什麼從沒來這裡玩? 141 00:16:05,590 --> 00:16:06,466 這裡很棒 142 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 我們從以前一直說到現在 143 00:16:09,969 --> 00:16:12,263 –這是我最愛的地方 –沒錯 144 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 –玩得開心嗎? –開心 145 00:16:21,314 --> 00:16:22,190 是嗎? 146 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 這個傷是哪來的? 147 00:16:29,155 --> 00:16:31,658 我九歲時出過車禍 148 00:16:32,826 --> 00:16:35,453 我奶奶當時因為酒駕丟掉小命 149 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 –靠,我很遺憾 –沒關係,我沒什麼記憶了 150 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 –抱歉 –沒事 151 00:16:56,766 --> 00:17:01,938 –露露,放輕鬆,別玩太嗨 –幹嘛? 152 00:17:24,377 --> 00:17:29,007 –我到處在找妳 –妳找到我了 153 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 –這是查理嗎? –不是 154 00:17:33,928 --> 00:17:36,222 –我不要妳來這裡,走開 –讓我幫忙 155 00:17:36,306 --> 00:17:38,725 –我不要妳的幫忙 –我的媽呀,茱恩 156 00:17:40,727 --> 00:17:41,603 妳生病了 157 00:17:43,813 --> 00:17:46,024 我跟妳醫生談過,我知道妳時日無多 158 00:17:47,776 --> 00:17:51,446 妳一直隱瞞祕密,害妳憋到得了癌症 159 00:17:52,197 --> 00:17:56,534 妳到現在還是死性不改 想把所有事情放到盒子裡藏起來 160 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 –這不關妳的事 –正好相反 161 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 我長大了,妳不能再把我當小孩看 162 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 妳連正眼看我都做不到 163 00:18:18,473 --> 00:18:21,643 從我小時候起,妳就沒正眼看過我 164 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 妳只剩我了,茱恩 165 00:18:27,941 --> 00:18:33,196 大家都走了,妳還是無法正眼看我 166 00:18:33,279 --> 00:18:34,155 看妳? 167 00:18:35,740 --> 00:18:40,411 我不想看妳是因為我根本不認識妳了 168 00:18:41,538 --> 00:18:46,042 鬼鬼祟祟偷聽別人講話 跟陌生人發生性關係 169 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 妳以為我不知道嗎? 170 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 這是怎麼回事?妳是誰? 171 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 妳跑得好快 172 00:20:40,615 --> 00:20:41,574 搞什麼鬼? 173 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 妳可以正眼看我了嗎? 174 00:20:56,839 --> 00:20:58,216 這樣還是不夠嗎? 175 00:21:00,343 --> 00:21:03,972 自從那件事後,我永遠都不夠好 176 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 不要講這些事了 177 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 妳用艾格妮絲取代我 妳夢寐以求的女兒 178 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 完美的艾格妮絲,潔白無瑕 179 00:21:19,153 --> 00:21:20,655 更容易疼愛 180 00:21:26,035 --> 00:21:29,789 過去發生的事很糟糕,我也很心痛 181 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 但我愛過他 182 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 最重要的是 183 00:21:39,090 --> 00:21:43,052 被妳發現就把我送走 讓我心都碎了 184 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 我回來後,彷彿什麼都沒發生過 185 00:21:49,976 --> 00:21:50,852 那件事發生過 186 00:21:51,269 --> 00:21:54,731 是那些謊言和避而不談毀了我們 187 00:21:54,897 --> 00:21:56,983 完全不談這件事 188 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 我可以面對發生過的事 189 00:22:02,363 --> 00:22:05,700 但我無法忍受妳的批判和羞辱 190 00:23:01,964 --> 00:23:06,302 克連,給我起來,別碰她! 191 00:23:10,139 --> 00:23:13,976 媽,這不是妳所想的那樣,對不起 192 00:23:15,144 --> 00:23:17,522 我絕對不會傷害她,我做不出來 193 00:23:17,814 --> 00:23:23,194 –我愛她,她愛我,我們彼此相愛 –她才13歲,還是小孩 194 00:23:23,569 --> 00:23:26,280 你是她哥,你應該要照顧她 195 00:23:26,364 --> 00:23:30,034 我有照顧她,我絕對不會傷害她 媽,我愛她 196 00:23:30,118 --> 00:23:31,994 你強暴她 197 00:23:35,206 --> 00:23:36,165 妳錯了 198 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 妳大錯特錯,那種事我絕對做不出來 我很愛她 199 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 我要你滾出這個家 200 00:23:42,964 --> 00:23:46,425 別再靠近坎蒂 不准你再看她或跟她講話 201 00:23:46,509 --> 00:23:47,844 不准你再碰她 202 00:23:49,137 --> 00:23:51,722 你這個可恥的人 203 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 –妳錯了,我絕對不會做出那種事 –滾出去 204 00:23:56,435 --> 00:23:59,605 滾,給我出去 205 00:24:09,615 --> 00:24:12,577 –天啊,這是什麼? –妳說要慶祝喬遷之喜 206 00:24:13,744 --> 00:24:15,913 妳不該破費,謝謝 207 00:24:15,997 --> 00:24:19,167 先打開看再跟我道謝 因為妳可能不會喜歡 208 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 –歡迎 –謝謝 209 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 –這些先放到冰箱裡 –好,去吧 210 00:24:26,007 --> 00:24:26,841 打開看看 211 00:24:28,259 --> 00:24:30,803 我看到它就想到妳,希望妳會喜歡 212 00:24:33,222 --> 00:24:34,182 天啊… 213 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 我很愛 214 00:24:41,814 --> 00:24:43,316 天啊,好棒 215 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 –還有誰要來嗎? –可以幫我拿一下嗎? 216 00:24:56,037 --> 00:24:57,955 –嘿 –請進 217 00:25:00,583 --> 00:25:01,459 謝謝 218 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 嘿 219 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 –狄倫,很高興看到你 –嘿 220 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 我去拿杯子,要喝紅酒嗎? 221 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 –麻煩妳了 –好的 222 00:25:16,057 --> 00:25:19,602 我已經離家太久 不知道老家變成什麼樣了 223 00:25:19,685 --> 00:25:24,398 天啊,別給我來雲遊四海那一套 我超討厭那些屁話 224 00:25:24,482 --> 00:25:27,235 雲遊四海?那是佛利伍麥克唱過的歌 225 00:25:27,318 --> 00:25:30,238 什麼?我沒想到 你會喜歡聽佛利伍麥克 226 00:25:30,821 --> 00:25:33,824 –對啊 –真可愛 227 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 我爸以前很喜歡 他會用吉他彈給我媽聽 228 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 你會彈吉他嗎? 229 00:25:43,751 --> 00:25:46,963 你離家多久了? 230 00:25:48,297 --> 00:25:52,843 不知道,大概七年半了 231 00:25:53,386 --> 00:25:54,220 好 232 00:25:54,387 --> 00:25:58,432 我在歐洲各地旅遊了兩年 然後再去亞洲 233 00:25:59,475 --> 00:26:01,269 之後就來澳洲了 234 00:26:03,145 --> 00:26:04,772 妳呢?妳想去哪裡? 235 00:26:07,358 --> 00:26:11,904 我沒去過多少地方 所以我覺得任何地方都很特別 236 00:26:14,073 --> 00:26:19,412 如果妳想看特別的風景 有一個峽谷離這裡要一天車程 237 00:26:20,246 --> 00:26:25,835 夕陽的光照到水面上時 恍若置身於仙境之中 238 00:26:26,919 --> 00:26:28,087 我想去看看 239 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 你下次放假是什麼時候? 240 00:27:08,919 --> 00:27:11,047 妳把查理照顧得很好 241 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 謝謝 242 00:27:15,259 --> 00:27:19,597 讓他在妳這裡長大,遠離桑菲爾德 大概對他比較好 243 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 其實帳單都是茱恩付的 244 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 給他最好的醫生,而且從不過問 245 00:27:38,783 --> 00:27:44,038 他一開始就知道自己是被領養的 還有愛麗絲和他父母的遭遇嗎? 246 00:27:44,830 --> 00:27:48,542 對,他14歲時我們讓他看過法醫報告 247 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 讓他瞭解真相 248 00:27:54,590 --> 00:27:55,716 實際到底發生了什麼事 249 00:27:57,134 --> 00:27:58,052 妳是什麼意思? 250 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 約翰寄給茱恩的調查報告 251 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 妳沒看過嗎? 252 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 沒有 253 00:28:08,938 --> 00:28:11,732 –但茱恩也沒看 –天啊 254 00:28:13,317 --> 00:28:14,693 所以妳完全不知道 255 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 –艾格妮絲 –嗨,茱恩 256 00:28:51,272 --> 00:28:52,731 歡迎來到桑菲爾德 257 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 我很遺憾妳痛失母親 258 00:28:57,319 --> 00:28:59,155 妳媽是我的好朋友 259 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 這好漂亮,是妳做的嗎? 260 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 不是,我剛要把它丟掉 261 00:29:10,624 --> 00:29:11,876 我們帶妳進去 262 00:29:13,586 --> 00:29:14,420 克連 263 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 請你來幫我們一下 264 00:29:26,849 --> 00:29:27,766 這是克連做的 265 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 真的嗎? 266 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 你很有天賦 267 00:29:37,735 --> 00:29:40,112 這送給妳 268 00:29:44,992 --> 00:29:45,951 謝謝 269 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 我可以帶妳參觀這裡 270 00:29:54,710 --> 00:29:57,671 當然是等妳先安頓好 271 00:29:58,380 --> 00:30:00,841 好,麻煩你了 272 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 艾格妮絲從來沒有取代妳 273 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 我那麼做是為了讓他遠離妳 274 00:31:17,376 --> 00:31:20,588 妳當時只是個小女生,還沒長大 275 00:31:24,717 --> 00:31:27,761 艾格妮絲年紀更大 276 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 她需要愛 277 00:31:36,437 --> 00:31:39,898 我就順水推舟 278 00:31:41,900 --> 00:31:46,196 不是因為她完美無瑕 279 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 而是不要再讓他接近妳 280 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 我一直以來都是想保護妳 281 00:31:58,667 --> 00:32:03,297 妳若想走,我也明白,但請妳知道 282 00:32:04,715 --> 00:32:07,343 我看得到妳,我的坎蒂布魯 283 00:32:24,276 --> 00:32:26,904 –你真的確定要這樣嗎? –我非常確定 284 00:32:29,114 --> 00:32:30,658 好,我不確定,我們走吧 285 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 準備好了嗎? 286 00:32:39,208 --> 00:32:40,125 妳先請 287 00:32:49,218 --> 00:32:50,844 –生日快樂 –謝謝 288 00:32:50,928 --> 00:32:51,970 –嘿 –嘿 289 00:32:52,179 --> 00:32:53,263 嗨,露比 290 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 看看你們倆 291 00:32:58,644 --> 00:33:00,312 –喝啤酒嗎? –謝謝 292 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 –你們去哪了? –就到處晃晃 293 00:33:03,357 --> 00:33:04,233 乾杯 294 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 –乾杯 –晚點聊 295 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 –要我幫妳開嗎? –好啊 296 00:33:25,045 --> 00:33:25,921 我馬上回來 297 00:33:32,261 --> 00:33:33,220 嘿,陌生人 298 00:33:35,889 --> 00:33:37,558 –妳沒事吧? –沒事 299 00:33:38,308 --> 00:33:41,520 –要喝酒嗎?這裡有龍舌蘭 –我不喝了 300 00:33:46,275 --> 00:33:47,901 我覺得妳在迴避我們 301 00:33:49,611 --> 00:33:52,030 –狄倫和我 –我真的很替你們感到高興 302 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 只是我從沒看過他在公開場合帶女伴 303 00:34:00,414 --> 00:34:05,753 小心一點就是了,因為他有時很霸道 304 00:34:12,259 --> 00:34:14,678 拜託妳不要跟狄倫說 305 00:34:15,512 --> 00:34:18,806 沒事的,我真心替你們高興 306 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 那已經是陳年往事了 307 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 沒關係 308 00:34:26,565 --> 00:34:29,525 嘿,你要善待她 309 00:34:31,195 --> 00:34:32,029 當然 310 00:34:47,960 --> 00:34:50,088 我們認為她在這裡,艾格妮絲崖 311 00:34:50,547 --> 00:34:52,716 那是她最後一次刷信用卡的地方 312 00:34:57,179 --> 00:35:00,265 我得去打包了 313 00:35:16,532 --> 00:35:20,410 我可以跟去嗎?我真的很想見她 314 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 愛麗絲讓我去找 然後我會把你的事都告訴她 315 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 我答應你,你一定會見到她 316 00:35:43,600 --> 00:35:45,894 這是細枝菊 317 00:35:48,689 --> 00:35:52,693 含義是“我的痛苦因你而緩解” 318 00:36:17,926 --> 00:36:20,137 –快告訴我你要帶我去哪裡? –等著瞧 319 00:36:20,220 --> 00:36:23,140 –可以給我提示嗎? –不行,好吧,那裡是紅色的 320 00:36:23,223 --> 00:36:25,225 –好 –那邊有石頭 321 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 –也許還有水,不知道 –水? 322 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 這是驚喜,妳應該會喜歡 323 00:36:41,742 --> 00:36:42,659 不賴吧? 324 00:37:31,625 --> 00:37:32,501 嘿 325 00:37:37,547 --> 00:37:38,382 過來 326 00:37:39,341 --> 00:37:41,760 –等等,你要帶我去哪裡? –跟我來 327 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 好 328 00:37:46,431 --> 00:37:48,225 妳等著瞧,躺下來 329 00:38:14,001 --> 00:38:18,130 看吧?恍若置身仙境吧? 330 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 你有帶露露來過這裡嗎? 331 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 幹,妳哪壺不開提哪壺? 332 00:38:38,108 --> 00:38:40,527 –我只是… –別說了,幹 333 00:38:42,362 --> 00:38:45,240 狄倫,狄倫,停下來 334 00:38:47,409 --> 00:38:49,327 拜託,我沒有其他意思 335 00:38:51,038 --> 00:38:53,999 回來,狄倫! 336 00:39:05,510 --> 00:39:06,344 狄倫 337 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 愛麗絲 338 00:39:43,298 --> 00:39:44,674 對不起 339 00:39:46,259 --> 00:39:51,348 我不知道自己幹嘛那麼說 我真蠢,對不起 340 00:39:57,354 --> 00:39:58,522 還有吃的嗎? 341 00:40:01,066 --> 00:40:01,983 有 342 00:40:11,243 --> 00:40:12,160 謝謝 343 00:40:47,404 --> 00:40:48,822 祝你搬家順利 344 00:41:00,292 --> 00:41:04,129 提格找到愛麗絲了 她人在艾格妮絲崖 345 00:41:05,422 --> 00:41:06,339 艾格妮絲? 346 00:41:08,175 --> 00:41:09,092 當然了 347 00:41:19,311 --> 00:41:20,395 不會有事的 348 00:41:22,522 --> 00:41:27,569 那妳得先把頭髮顏色染回來 我很想念我的坎蒂布魯 349 00:42:12,239 --> 00:42:14,199 我的確帶露露來過這裡 350 00:42:16,117 --> 00:42:20,580 但我們當時不算一對情侶 351 00:42:25,669 --> 00:42:26,586 不像妳跟我這樣 352 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 對不起,那一刻被我毀了 353 00:42:34,552 --> 00:42:37,806 –什麼?不會 –我只是… 354 00:42:38,473 --> 00:42:42,894 我從沒對任何人有過這種感覺 355 00:42:47,190 --> 00:42:48,858 我被嚇壞了 356 00:42:51,194 --> 00:42:53,822 我也從未對別人有過這種感覺 357 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 妳看過我私底下糟糕的一面 358 00:43:13,925 --> 00:43:16,511 –妳卻依然如此完美 –才沒有 359 00:43:16,678 --> 00:43:18,638 –有 –我才沒有 360 00:43:18,722 --> 00:43:22,475 –隨便,妳美若天仙 –別說了,你不懂 361 00:43:26,479 --> 00:43:27,314 告訴我 362 00:43:28,773 --> 00:43:31,484 如果我跟你說 你就不會覺得我很完美了 363 00:43:35,488 --> 00:43:36,531 那就告訴我 364 00:44:13,777 --> 00:44:14,944 我小時候 365 00:44:18,907 --> 00:44:22,077 會夢到我放火燒死我爸 366 00:44:29,084 --> 00:44:32,587 有一天我真的做了 367 00:44:43,348 --> 00:44:46,351 他以前會打我和我媽 368 00:44:49,145 --> 00:44:51,439 她肚裡的小孩快出生了,我… 369 00:45:00,990 --> 00:45:02,826 我希望他別再打了 370 00:45:07,414 --> 00:45:08,415 然後… 371 00:45:11,918 --> 00:45:14,087 我偷走煤油 372 00:45:16,464 --> 00:45:21,219 接著火焰吞噬了一切 373 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 他們也死在大火裡 374 00:45:27,809 --> 00:45:29,519 我殺了他們 375 00:45:55,462 --> 00:45:59,424 沒關係,妳當時還小 376 00:46:01,801 --> 00:46:03,052 那不是妳的錯 377 00:46:06,097 --> 00:46:10,226 我很抱歉他曾那樣傷害妳 378 00:46:12,187 --> 00:46:13,438 但妳現在有我在 379 00:46:16,232 --> 00:46:17,150 我在這裡 380 00:46:29,537 --> 00:46:32,290 沒有不堪回首的過去 381 00:46:33,500 --> 00:46:34,751 只有現在的我們 382 00:46:36,127 --> 00:46:37,629 因為我們找到了彼此 383 00:46:42,509 --> 00:46:46,429 妳和我是同類人 384 00:46:51,809 --> 00:46:52,644 妳和我 385 00:49:08,237 --> 00:49:10,281 字幕翻譯:陳廷倫 386 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 創意監督: 謝慧霓