1 00:00:25,317 --> 00:00:27,153 Spinifeks. Buna bayılırım. 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,198 Yam çalısı. Kelebek bezelyesi. 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,286 Crotalaria. Brachyscome. 4 00:00:35,911 --> 00:00:39,832 Pardon. Gevezelik mi ediyorum? Mülakatlarda iyi değilimdir. 5 00:00:39,915 --> 00:00:44,170 Hayır, ondan değil. Burası hep beni hayrete düşürüyor. 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Çevrebilimi okumuş bir korucu lazımdı. 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 Birden sen çıkageldin. 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 Çalı domatesi. 9 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Gösteriş yapıyorsun ama. 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,565 Arazi aracı sürebiliyor musun? Mesela ATV? 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 Her şeyi sürerim. 10 yaşında öğrendim. 12 00:01:09,445 --> 00:01:13,032 Bu arada işe girmeyi planlamıyordum. Sadece seyahat ediyordum. 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Yani evrakım yok. 14 00:01:16,160 --> 00:01:21,957 Bu üniversiteden sonra ilk işim olacak. O yüzden referansım da yok. 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,716 İşini bildiğin belli. Lulu da seni çok methediyor. 16 00:01:32,843 --> 00:01:37,097 Baş korucumuz Dylan'ı tanıyor musun? Bizimle çalışırsa şanslıyız, dedi. 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 Hadi o zaman. Sana üniforma bulalım. 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 -Sağ olun. -Bize katılman güzel. 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,243 -Veda etmek için beklesek mi? -Hayır. 20 00:01:57,952 --> 00:02:01,121 Alice'in bir dakika daha Charlie'yi öldü sanıp 21 00:02:01,539 --> 00:02:04,458 kendini suçlaması fikrine katlanamıyorum. 22 00:02:06,085 --> 00:02:09,672 Öğrenmesi gereken çok şey var. Onun adına korkuyorum. 23 00:02:10,506 --> 00:02:13,092 Zor, biliyorum ama yapma canım. 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,969 Buradan uzaklaşmalıyız. 25 00:02:15,678 --> 00:02:18,764 Charlie'yle tanışalım, sonra gidip Alice'i bulalım. 26 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Candy. 27 00:02:41,245 --> 00:02:46,250 ARTIK İHTİYAÇ DUYMADIĞIM ŞEYİ BIRAKIYORUM 28 00:02:50,379 --> 00:02:54,383 Kanserin yayılma derecesinden dolayı tedavi seçenekleri kısıtlı. 29 00:02:54,466 --> 00:02:58,387 Ama deneysel ilaç tedavisi var. Seni listeye alabiliriz. 30 00:03:01,307 --> 00:03:03,183 Hayır. Tedavi istemiyorum. 31 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 Emin misin? 32 00:03:08,188 --> 00:03:09,064 Evet. 33 00:03:10,691 --> 00:03:12,610 Arayabileceğimiz biri var mı? 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,946 Palyatif bakımın ve Ağrı yönetimi konuşmak için. 35 00:03:16,238 --> 00:03:18,157 -Desteğe ihtiyacın olacak. -Evet. 36 00:03:19,617 --> 00:03:20,451 Hayır. 37 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 Gerek yok. Teşekkür ederim. 38 00:03:51,023 --> 00:03:56,028 ALICE HART'IN KAYIP ÇİÇEKLERİ 39 00:03:56,111 --> 00:03:59,656 BEŞİNCİ BÖLÜM ÇÖL MEŞESİ 40 00:03:59,740 --> 00:04:04,536 ANLAMI: DİRİLİŞ 41 00:04:41,031 --> 00:04:44,243 Turda anlattığımız hikâyeyi çocuklarımıza ezberletiriz. 42 00:04:45,034 --> 00:04:48,747 Çocuklara söylediğimiz gibi, toprakla bağımızı hikâyeler sağlıyor. 43 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 Bu hikâyeleri kültürümüzü, 44 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 ruhumuzu ve bilgilerimizi yaşatmak için anlatırız. 45 00:04:55,587 --> 00:04:56,880 Korucu olduğuna göre 46 00:04:57,047 --> 00:05:00,259 buranın hikâyesine saygı göstermek görevin. 47 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Ayrıca bu toprakları korumalısın. 48 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 Yani insanların Gönül Bahçesi'ne girip çiçek koparmasını önlemek 49 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 işinin bir parçası. 50 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 Çok uzun zamandır buradalar. 51 00:05:21,321 --> 00:05:24,533 Ama çok insan geldiği için hastalanıyorlar. 52 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 Kök çürümesi. 53 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 Kök çürümesi oluyordur. 54 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 Rahatsız edilirlerse kuraklıktan çok bundan ölürler. 55 00:05:34,585 --> 00:05:37,921 -Bunu nerede öğrendin? Okulda mı? -Hayır. 56 00:05:39,840 --> 00:05:40,924 Büyükannemden. 57 00:06:17,127 --> 00:06:20,714 Wildlings'e bir düzine kanguru ayağı da göndermemiz lazım. 58 00:06:21,632 --> 00:06:23,884 Bir saniye. Selam. 59 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 Keşke arasaydın. Almaya gelirdim. 60 00:06:28,847 --> 00:06:30,474 Burada olmazsın sanıyordum. 61 00:06:31,683 --> 00:06:34,186 Çiftlik kendi kendine işlemez. Gelsene. 62 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 -Adamlar niye burada? -Tamirat yapıyorlar. 63 00:06:44,446 --> 00:06:48,951 Üzgünüm, açmam lazım. Sen dinlen. Aradığınız için sağ olun. 64 00:07:26,655 --> 00:07:30,576 Onu etkilemeye çalışıyordum. Konuştum da konuştum. 65 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 Bir şeyleri doğru yapmışsın. 66 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 Yarın seni tekrar çıkarıp her yeri gezdirecek. 67 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 Bunu herkes için yapmaz. 68 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Hey. 69 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 -Teşekkürler. -Leydim. 70 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 Küçük evime bak. 71 00:07:56,058 --> 00:07:59,938 -Hiç yalnız yaşamadım. -Burada yalnız değilsin. 72 00:08:01,565 --> 00:08:05,986 Aiden hemen orada. Ben de ilerideki küçük evdeyim. 73 00:08:07,279 --> 00:08:11,158 O yamaçtaki evi görüyor musun? 74 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 -Dylan'ın evi. -Demek orada yaşıyor. 75 00:08:17,206 --> 00:08:18,165 Bak sen. 76 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 Moss ne oldu? 77 00:08:22,377 --> 00:08:24,922 -Bitirdim. -Üzüldüm. 78 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 -İyi çocuk. -Evet, biliyorum. 79 00:08:28,967 --> 00:08:31,470 Ama bir şey eksikti. 80 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 Doğru kişi değildi. 81 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Gitmem gerek. 82 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 İyi ki buradasın Alice Hart. 83 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 Nasılsın? Doktor ne dedi? 84 00:09:38,036 --> 00:09:43,292 Pek bir şey demedi. Hepsini almışlar. Başka tedaviye gerek yokmuş. 85 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 -Buna içilir. -Şerefe. 86 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 -Sağlığına. -Şerefe. 87 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Şerefe. 88 00:09:51,550 --> 00:09:53,176 Alice'ten haber var mı? 89 00:09:54,344 --> 00:09:56,888 Hayır ama Twig şimdi onunladır. 90 00:09:59,099 --> 00:10:00,058 Charlie'yle yani. 91 00:10:01,727 --> 00:10:02,894 Charlie kim? 92 00:10:13,739 --> 00:10:17,492 Çiçekler'in önünde aile meselelerini konuşmayız. 93 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 Neden? Charlie artık sır değil ki. 94 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 -Mıntıkayı gezeceğim. -Kapıları kilitledim. 95 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 Elektrikli çitler açık. Uyuman lazım. 96 00:11:15,967 --> 00:11:19,179 Merhaba Twig. Ben Sally. 97 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 -Selam. -Gelsene. 98 00:11:20,764 --> 00:11:22,682 -Ben John. Memnun oldum. -Selam. 99 00:11:22,766 --> 00:11:23,600 İçeri gel. 100 00:11:28,438 --> 00:11:31,691 -Bu Charlie. -Merhaba. 101 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 Gel kızım. 102 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Su içer misin? 103 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 Al bakalım. Su? 104 00:12:33,920 --> 00:12:35,464 -Selam. -Günaydın. 105 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 -Bu kim? -Pip. 106 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 Seni sevdi. 107 00:12:51,480 --> 00:12:52,647 Ne tarafa gidiyorsun? 108 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 -O tarafa. -Ben de. 109 00:13:11,625 --> 00:13:14,377 Pip, hadi. Gel. 110 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 Evim bu tarafta. 111 00:13:34,940 --> 00:13:38,610 O yol da senin evine gidiyor. Bahçe ışıklarına. 112 00:13:40,612 --> 00:13:41,571 İşte görüşürüz. 113 00:13:42,989 --> 00:13:43,949 İşte görüşürüz. 114 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 Ona sürekli bir şeyler gönderiyordum. 115 00:13:51,581 --> 00:13:53,833 Görüşmek istemediğini yazınca bıraktım. 116 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Charlie, 117 00:13:59,756 --> 00:14:03,969 bunların hiçbirini Alice yazmadı. Hepsini June yazmış. 118 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 Alice'e anne babanızın öldüğü yangında senin de öldüğün söylendi. 119 00:14:09,558 --> 00:14:12,894 -Hepimize öyle dendi. -Bunu nasıl yapar? 120 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 Alice'e? Charlie'ye? 121 00:14:17,983 --> 00:14:21,611 Ona sorsak Alice'i korumaya çalıştığını söylerdi. 122 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 Kendi kardeşinden mi? 123 00:14:25,448 --> 00:14:28,660 -Karmaşık bir durum. -Benden hiç haberi yok mu yani? 124 00:14:30,912 --> 00:14:31,746 Hayır canım. 125 00:14:33,415 --> 00:14:34,790 Bilmiyor. 126 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 Levhalara rağmen anlamıyorlar. 127 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 İnsanlar her şey kendilerinin olsun istiyor. 128 00:14:48,305 --> 00:14:53,435 -Sonra da özür mektupları geliyor. -Özür mektupları mı? Ne için? 129 00:14:53,727 --> 00:14:57,314 Dokunmamaları gereken şeyleri aldıkları için. Çiçekler, taşlar. 130 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 Her türlü şey. Kötü bir şey olunca da bizi suçluyorlar. 131 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 Çok geç. Söz dinlemez, hatalar yapar ve toprağa saygı göstermezsen 132 00:15:05,447 --> 00:15:07,365 böyle şeyler olur. 133 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 -Bayım, oradan çıkar mısınız? -Pardon. 134 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 -Baba! -Teşekkürler. 135 00:15:37,604 --> 00:15:39,397 Mish, bana bira ayırır mısın? 136 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 Vay. Kimler gelmeye karar vermiş. 137 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 -Nasıl? -Çok güzel. 138 00:15:48,114 --> 00:15:49,074 Öyle mi? 139 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 -Sonunda geldin dostum. -Evet. 140 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 -Demiştim. -Niye hiç burada takılmıyorsun? 141 00:16:05,590 --> 00:16:06,466 Güzelmiş. 142 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 Sana kaç kere söyledik. 143 00:16:09,969 --> 00:16:12,263 -En sevdiğim yer. -Evet. 144 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 -Eğleniyor musun? -Evet. 145 00:16:21,314 --> 00:16:22,190 Öyle mi? 146 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Orana ne oldu? 147 00:16:29,155 --> 00:16:31,658 Dokuz yaşındayken araba kazası geçirdim. 148 00:16:32,826 --> 00:16:35,453 Arabayı büyükannem sürüyordu. Sarhoştu ve öldü. 149 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 -Siktir. Üzüldüm. -Önemli değil. Pek hatırlamıyorum. 150 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 -Üzgünüm. -Sorun değil. 151 00:16:56,766 --> 00:17:01,938 -Lulu. Lu, rahat dur. Sakin ol. -Ne? 152 00:17:24,377 --> 00:17:29,007 -Seni aramadığım yer kalmadı. -Buldun işte. 153 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 -Bu Charlie mi? -Hayır. 154 00:17:33,928 --> 00:17:36,222 -Seni burada istemiyorum. -Yardım edeyim. 155 00:17:36,306 --> 00:17:38,725 -Yardımını istemiyorum. -Tanrı aşkına June. 156 00:17:40,727 --> 00:17:41,603 Hastasın. 157 00:17:43,813 --> 00:17:46,024 Doktorlarınla konuştum. Ölecekmişsin. 158 00:17:47,776 --> 00:17:51,446 Her şeyi saklayıp durduğun için kanser oldun. 159 00:17:52,197 --> 00:17:56,534 Hâlâ aynı şeyi yapıyorsun. Bir şeyleri kutuya koyup saklıyorsun. 160 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 -Seni ilgilendirmez. -İlgilendirir. 161 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 Artık çocuk değilim. Bana çocukmuşum gibi davranma. 162 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 Bana bakamıyorsun bile. 163 00:18:18,473 --> 00:18:21,643 Çocukluğumdan beri bana doğru düzgün bakmadın. 164 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Benden başka kimsen kalmadı June. 165 00:18:27,941 --> 00:18:33,196 Herkes gitti ama sen hâlâ bana bakamıyorsun. 166 00:18:33,279 --> 00:18:34,155 Sana bakmak mı? 167 00:18:35,740 --> 00:18:40,411 Sana bakamıyorum çünkü seni anlayamıyorum. 168 00:18:41,538 --> 00:18:46,042 Sinsice dolaşıyor, kapı dinliyor, yabancılarla sevişiyorsun. 169 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 Bilmediğimi mi sanıyorsun? 170 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 Bu ne? Kimsin sen? 171 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Çok hızlısın. 172 00:20:40,615 --> 00:20:41,574 Ne oluyor be? 173 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 Artık bana bakabilir misin? 174 00:20:56,839 --> 00:20:58,216 Hâlâ yeterli değilim. 175 00:21:00,343 --> 00:21:03,972 Hiç de olmadım. O olaydan beri. 176 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 Bunu konuşmayalım. 177 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 Yerime Agnes'ı koydun. Hep istediğin kız evladı. 178 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 Kusursuz Agnes. O hasarlı değildi. 179 00:21:19,153 --> 00:21:20,655 Onu sevmek daha kolaydı. 180 00:21:26,035 --> 00:21:29,789 Yaşananlar feciydi. Canım çok yandı. 181 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 Ama Clem'i seviyordum. 182 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 Her şeyden çok. 183 00:21:39,090 --> 00:21:43,052 Bunu öğrenip beni yollaman beni kahretti. 184 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 Geri döndüğümde hiçbir şey olmamış gibiydi. 185 00:21:49,976 --> 00:21:50,852 Ama oldu. 186 00:21:51,269 --> 00:21:54,731 Bizi mahveden yalanlar oldu. Olanları konuşmamak. 187 00:21:54,897 --> 00:21:56,983 Hiçbir şeyi konuşmamak. 188 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 Olanları kaldırabilirim. 189 00:22:02,363 --> 00:22:05,700 Ama beni yargılamanı, utandırmanı kaldıramıyorum. 190 00:23:01,964 --> 00:23:06,302 Clem! Çekil kızın üstünden! Çekil! 191 00:23:10,139 --> 00:23:13,976 Anne, sandığın gibi değil. Özür dilerim. 192 00:23:15,144 --> 00:23:17,522 Ona asla zarar vermem. Öyle bir şey yapmam. 193 00:23:17,814 --> 00:23:23,194 -Onu seviyorum. Birbirimize âşığız. -13 yaşında. Daha çocuk o. 194 00:23:23,569 --> 00:23:26,280 Ağabeyisin sen onun. Onu koruman gerek. 195 00:23:26,364 --> 00:23:30,034 Koruyorum zaten anne. Ona asla zarar vermem. Ona âşığım. 196 00:23:30,118 --> 00:23:31,994 Ona tecavüz ettin. 197 00:23:35,206 --> 00:23:36,165 Yanılıyorsun. 198 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Çok yanılıyorsun. Öyle bir şey yapmam. Ona değer veriyorum. 199 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 Bu evden gitmeni istiyorum. 200 00:23:42,964 --> 00:23:46,425 Candy'den uzak dur. Ona bakma, onunla konuşma. 201 00:23:46,509 --> 00:23:47,844 Ona sakın dokunma. 202 00:23:49,137 --> 00:23:51,722 Onurlu bir adam değilsin. 203 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 -Yanılıyorsun. Öyle bir şey yapmam. -Defol. 204 00:23:56,435 --> 00:23:59,605 Git, diyorum. Defol git! 205 00:24:09,615 --> 00:24:12,577 -Tanrım. Bu ne? -Yeni ev partisi, demiştin. 206 00:24:13,744 --> 00:24:15,913 Ne gerek vardı? Sağ ol. 207 00:24:15,997 --> 00:24:19,167 Açmadan teşekkür etme çünkü hiç beğenmeyebilirsin. 208 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 -Hoş geldiniz. -Teşekkürler. 209 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 -Bunları buzdolabına atayım. -Tamam. 210 00:24:26,007 --> 00:24:26,841 Açsana. 211 00:24:28,259 --> 00:24:30,803 Görünce aklıma sen geldin. Umarım beğenirsin. 212 00:24:33,222 --> 00:24:34,182 Tanrım... 213 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 Bayıldım. 214 00:24:41,814 --> 00:24:43,316 Tanrım. İnanılmaz. 215 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 -Başka kim gelecekti? -Bir saniye tutar mısın? 216 00:24:56,037 --> 00:24:57,955 -Selam. -Gelsene. 217 00:25:00,583 --> 00:25:01,459 Teşekkürler. 218 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Selam. 219 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 -Dylan, seni görmek güzel dostum. -Sağ ol. 220 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 Kadeh getireyim. Şarap? 221 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 -Lütfen. -Harika. 222 00:25:16,057 --> 00:25:19,602 O kadar zamandır uzaktayım ki ev nedir unuttum. 223 00:25:19,685 --> 00:25:24,398 Tanrım. Kendine görmüş geçirmiş deme. O laftan nefret ediyorum. 224 00:25:24,482 --> 00:25:27,235 O dediğin Fleetwood Mac şarkısı. 225 00:25:27,318 --> 00:25:30,238 Ne? Fleetwood Mac seveceğin aklıma gelmezdi. 226 00:25:30,821 --> 00:25:33,824 -Evet. -Çok şirin. 227 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 Babam severdi. Anneme gitarla çalardı. 228 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 Sen çalıyor musun? 229 00:25:43,751 --> 00:25:46,963 Ne zamandır evinden uzaktasın? 230 00:25:48,297 --> 00:25:52,843 Bilmem. Yedi buçuk senedir falan. 231 00:25:53,386 --> 00:25:54,220 Evet. 232 00:25:54,387 --> 00:25:58,432 Birkaç yıl Avrupa'yı gezdim, sonra Asya'yı. 233 00:25:59,475 --> 00:26:01,269 Sonra Avustralya'ya geldim. 234 00:26:03,145 --> 00:26:04,772 Sen nereye gitmek istersin? 235 00:26:07,358 --> 00:26:11,904 Henüz çok seyahat etmedim. O yüzden her yer özel geliyor. 236 00:26:14,073 --> 00:26:19,412 Özel bir şey görmek istiyorsan bir günlük mesafede boğaz var. 237 00:26:20,246 --> 00:26:25,835 Gün batımında, ışık suya vururken başka bir dünyada gibi oluyorsun. 238 00:26:26,919 --> 00:26:28,087 Görmek isterim. 239 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 İzin günün ne zaman? 240 00:27:08,919 --> 00:27:11,047 Charlie'yi çok iyi yetiştirmişsin. 241 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 Teşekkürler. 242 00:27:15,259 --> 00:27:19,597 Thornfield'dan uzakta, seninle büyümesi muhtemelen daha iyi. 243 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 Her şeyin parasını June ödedi. 244 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 En iyi uzmanlar. Neye ihtiyacı varsa. Sorgusuz sualsiz. 245 00:27:38,783 --> 00:27:44,038 Evlatlık olduğunu, anne babasına ve Alice'e ne olduğunu hep biliyor muydu? 246 00:27:44,830 --> 00:27:48,542 Evet. 14 yaşındayken ona adli tabip raporunu okuttuk. 247 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 Gerçeği anlayabilsin diye. 248 00:27:54,590 --> 00:27:55,716 Aslında ne olduğunu. 249 00:27:57,134 --> 00:27:58,052 Nasıl yani? 250 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 John'un June'a yolladığı rapor bulguları. 251 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 Okumadın mı? 252 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Hayır. 253 00:28:08,938 --> 00:28:11,732 -Ama June da okumadı. -Tanrım. 254 00:28:13,317 --> 00:28:14,693 O zaman bilmiyorsunuz. 255 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 -Agnes. -Selam June. 256 00:28:51,272 --> 00:28:52,731 Thornfield'a hoş geldin. 257 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 Başın sağ olsun. 258 00:28:57,319 --> 00:28:59,155 Annen yakın arkadaşımdı. 259 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 Çok güzel. Sen mi yaptın? 260 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 Hayır. Atmak üzereydim. 261 00:29:10,624 --> 00:29:11,876 İçeri gel. 262 00:29:13,586 --> 00:29:14,420 Clem. 263 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 Yardım et lütfen. 264 00:29:26,849 --> 00:29:27,766 Onu Clem yaptı. 265 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 Sahi mi? 266 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 Çok yeteneklisin. 267 00:29:37,735 --> 00:29:40,112 Al, senin olsun. 268 00:29:44,992 --> 00:29:45,951 Teşekkürler. 269 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 İstersen etrafı gezdireyim. 270 00:29:54,710 --> 00:29:57,671 Yerleştikten sonra tabii. 271 00:29:58,380 --> 00:30:00,841 Tamam, güzel olur. 272 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 Agnes senin yerine geçmedi. 273 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 Clem'i senden uzak tutmak içindi. 274 00:31:17,376 --> 00:31:20,588 Daha çocuktun. Küçük bir kızdın. 275 00:31:24,717 --> 00:31:27,761 Agnes yaşça daha büyüktü. 276 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 Aşka ihtiyacı vardı. 277 00:31:36,437 --> 00:31:39,898 Ben de onları cesaretlendirdim. 278 00:31:41,900 --> 00:31:46,196 Agnes kusursuz ya da lekesiz olduğundan değil. 279 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 Sırf Clem senden uzak dursun diye. 280 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 Amacım hep seni korumaktı. 281 00:31:58,667 --> 00:32:03,297 Gitmek istersen anlarım ama lütfen şunu bil 282 00:32:04,715 --> 00:32:07,343 seni görüyorum Candy Blue'm. 283 00:32:24,276 --> 00:32:26,904 -Emin olduğundan emin misin? -Eminim. 284 00:32:29,114 --> 00:32:30,658 Tamam, emin değilim. Gidelim. 285 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Hazır mısın? 286 00:32:39,208 --> 00:32:40,125 Önden buyur. 287 00:32:49,218 --> 00:32:50,844 -İyi ki doğdun. -Teşekkürler. 288 00:32:50,928 --> 00:32:51,970 -Selam. -Selam. 289 00:32:52,179 --> 00:32:53,263 Merhaba Ruby. 290 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 Şunlara bakın. 291 00:32:58,644 --> 00:33:00,312 -Bira? -Sağ ol. 292 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 -Neredeydiniz? -Orada, burada. Bilirsin işte. 293 00:33:03,357 --> 00:33:04,233 Şerefe. 294 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 -Şerefe. -Görüşürüz. 295 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 -Açayım mı? -Olur. 296 00:33:25,045 --> 00:33:25,921 Geliyorum. 297 00:33:32,261 --> 00:33:33,220 Selam yabancı. 298 00:33:35,889 --> 00:33:37,558 -İyi misin? -Evet. 299 00:33:38,308 --> 00:33:41,520 -İçki ister misin? Tekila var. -Almayayım. 300 00:33:46,275 --> 00:33:47,901 Bizden kaçıyor gibisin. 301 00:33:49,611 --> 00:33:52,030 -Dylan'la ikimizden. -Sizin adınıza mutluyum. 302 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 Onu hiçbir kızla insan içinde görmedim, hepsi bu. 303 00:34:00,414 --> 00:34:05,753 Dikkatli ol. Bazen zorbalık edebiliyor. 304 00:34:12,259 --> 00:34:14,678 Lütfen Dylan'a bir şey söyleme. 305 00:34:15,512 --> 00:34:18,806 Sorun yok. Sizin adınıza mutluyum. Gerçekten. 306 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 Bizim olay eskidendi. 307 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 Önemli değil. 308 00:34:26,565 --> 00:34:29,525 Bana bak. Bu kıza iyi bak, tamam mı? 309 00:34:31,195 --> 00:34:32,029 Tabii. 310 00:34:47,960 --> 00:34:50,088 Bizce burada, Agnes Bluff'ta. 311 00:34:50,547 --> 00:34:52,716 Kredi kartını en son orada kullanmış. 312 00:34:57,179 --> 00:35:00,265 Peki o zaman. Toplanmam lazım. 313 00:35:16,532 --> 00:35:20,410 Ben de gelebilir miyim? Onunla tanışmak istiyorum. 314 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 Önce bir Alice'i bulayım. Ona seninle ilgili her şeyi anlatacağım. 315 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 Söz. Onunla tanışacaksın. 316 00:35:43,600 --> 00:35:45,894 Bunlar çalı papatyası. 317 00:35:48,689 --> 00:35:52,693 Anlamı "Varlığın acımı dindiriyor." 318 00:36:17,926 --> 00:36:20,137 -Söylesene, nereye gidiyoruz? -Sabret. 319 00:36:20,220 --> 00:36:23,140 -İpucu verir misin? -Hayır. Tamam, kırmızı. 320 00:36:23,223 --> 00:36:25,225 -Tamam. -İçinde kayalar var. 321 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 -Su olabilir. Bilemeyiz. -Su mu? 322 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 Sürpriz. Bence bayılacaksın. 323 00:36:41,742 --> 00:36:42,659 İyi, değil mi? 324 00:37:31,625 --> 00:37:32,501 Hey. 325 00:37:37,547 --> 00:37:38,382 Gel. 326 00:37:39,341 --> 00:37:41,760 -Dur. Beni nereye götürüyorsun? -Gel. 327 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Tamam. 328 00:37:46,431 --> 00:37:48,225 Bunu görene kadar bekle. Uzan. 329 00:38:14,001 --> 00:38:18,130 Bak. Başka bir dünyaya ait gibi, değil mi? 330 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Lulu'yu da getirdin mi? 331 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 Niye böyle bir şey dedin şimdi? 332 00:38:38,108 --> 00:38:40,527 -Sadece... -Hayır. Siktir. 333 00:38:42,362 --> 00:38:45,240 Dylan. Dylan, dur. 334 00:38:47,409 --> 00:38:49,327 Lütfen. Kötü bir niyetim yoktu. 335 00:38:51,038 --> 00:38:53,999 Geri dön. Dylan! 336 00:39:05,510 --> 00:39:06,344 Dylan? 337 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 Alice. 338 00:39:43,298 --> 00:39:44,674 Özür dilerim. 339 00:39:46,259 --> 00:39:51,348 Neden öyle dedim, bilmiyorum. Çok aptalım. Özür dilerim. 340 00:39:57,354 --> 00:39:58,522 Yiyecek kaldı mı? 341 00:40:01,066 --> 00:40:01,983 Evet. 342 00:40:11,243 --> 00:40:12,160 Sağ ol. 343 00:40:47,404 --> 00:40:48,822 Taşınmada iyi şanslar. 344 00:41:00,292 --> 00:41:04,129 Twig onu bulmuş. Alice, Agnes Bluff'taymış. 345 00:41:05,422 --> 00:41:06,339 Agnes mı? 346 00:41:08,175 --> 00:41:09,092 Tabii ya. 347 00:41:19,311 --> 00:41:20,395 Her şey düzelecek. 348 00:41:22,522 --> 00:41:27,569 Saçını eski rengine boyamazsan düzelmez. Candy Blue'mu özlüyorum. 349 00:42:12,239 --> 00:42:14,199 Lulu'yu buraya getirdim, evet. 350 00:42:16,117 --> 00:42:20,580 Ama hiçbir zaman birlikte değildik. 351 00:42:25,669 --> 00:42:26,586 Böyle değildi. 352 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 Her şeyi mahvettim. 353 00:42:34,552 --> 00:42:37,806 -Ne? Hayır. -Ben... 354 00:42:38,473 --> 00:42:42,894 Daha önce kimseye karşı böyle bir şey hissetmemiştim. 355 00:42:47,190 --> 00:42:48,858 Bu beni korkutuyor. 356 00:42:51,194 --> 00:42:53,822 Ben de kimseye böyle bir şey hissetmedim. 357 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 Boktan tarafımı gördün. İçyüzümü. 358 00:43:13,925 --> 00:43:16,511 -Sense müthişsin. -Hayır. 359 00:43:16,678 --> 00:43:18,638 -Evet. -Değilim. 360 00:43:18,722 --> 00:43:22,475 -Evet. Çok güzelsin. -Yapma. Bilmediğin şeyler var. 361 00:43:26,479 --> 00:43:27,314 Anlatsana. 362 00:43:28,773 --> 00:43:31,484 Anlatırsam artık müthiş olmam. 363 00:43:35,488 --> 00:43:36,531 Anlat o zaman. 364 00:44:13,777 --> 00:44:14,944 Küçükken 365 00:44:18,907 --> 00:44:22,077 babamı yakma hayalleri kurardım. 366 00:44:29,084 --> 00:44:32,587 Bir gün yaktım da. 367 00:44:43,348 --> 00:44:46,351 Annemle ikimizi döverdi. 368 00:44:49,145 --> 00:44:51,439 Annemin bebeği olacaktı. Ben de... 369 00:45:00,990 --> 00:45:02,826 Sadece durmasını istedim. 370 00:45:07,414 --> 00:45:08,415 Ve... 371 00:45:11,918 --> 00:45:14,087 Gaz yağı çaldım. 372 00:45:16,464 --> 00:45:21,219 Ve her şey bir anda alev aldı. 373 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 Öldüler. 374 00:45:27,809 --> 00:45:29,519 Hepsini öldürdüm. 375 00:45:55,462 --> 00:45:59,424 Yapma. Daha çocukmuşsun. 376 00:46:01,801 --> 00:46:03,052 Senin suçun yok. 377 00:46:06,097 --> 00:46:10,226 Baban canını yaktığı için çok üzgünüm. 378 00:46:12,187 --> 00:46:13,438 Ama artık ben varım. 379 00:46:16,232 --> 00:46:17,150 Buradayım. 380 00:46:29,537 --> 00:46:32,290 Boktan geçmiş yok. 381 00:46:33,500 --> 00:46:34,751 Artık biz varız. 382 00:46:36,127 --> 00:46:37,629 Çünkü birbirimizi bulduk. 383 00:46:42,509 --> 00:46:46,429 İkimiz. Biz aynıyız. 384 00:46:51,809 --> 00:46:52,644 Sen ve ben. 385 00:49:08,237 --> 00:49:10,281 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz 386 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 Proje Kontrol Sorumlusu: Berkcan Navarro