1 00:00:25,317 --> 00:00:27,153 Spinifex. Ador planta asta. 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,198 Tufe de ignam. Mazărea fluturilor. 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,286 Crotalaria. Brachyscome. 4 00:00:35,911 --> 00:00:39,832 Scuză-mă. Bat câmpii? Nu mă pricep la interviuri. 5 00:00:39,915 --> 00:00:44,170 Nu, nu e vorba de asta. Locul ăsta continuă să mă uimească. 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Ne trebuia un ranger cu studii ecologice 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 și, ce să vezi, ai apărut tu! 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 Stafide de deșert. 9 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Acum te dai mare. 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,565 Te pricepi să conduci vehicule și motociclete de teren? 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 Pot să conduc orice. Am învățat la zece ani. 12 00:01:09,445 --> 00:01:13,032 Sinceră să fiu, n-aveam de gând să-mi caut de lucru, voiam să călătoresc. 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Așa că n-am actele la mine. 14 00:01:16,160 --> 00:01:21,957 Și asta ar fi prima slujbă după facultate, deci n-am nici referințe. 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,716 E clar că știi meserie. Și Lulu vorbește frumos despre tine. 16 00:01:32,843 --> 00:01:37,097 Iar șeful nostru, Dylan, a zis că am fi norocoși să te avem. 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 Hai să-ți iei uniforma! 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 - Mulțumesc. - Bun-venit în echipă! 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,243 - N-ar trebui să ne luăm rămas-bun? - Nu. 20 00:01:57,952 --> 00:02:01,121 Nu suport ideea că Alice umblă prin lume, 21 00:02:01,539 --> 00:02:04,458 învinovățindu-se de moartea lui Charlie, când el e în viață. 22 00:02:06,085 --> 00:02:09,672 Avem să-i spunem atât de multe lucruri... Mi-e teamă pentru ea. 23 00:02:10,506 --> 00:02:13,092 Știu că ți-e greu, scumpa mea, dar haide! 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,969 Ar fi cazul să plecăm de aici. 25 00:02:15,678 --> 00:02:18,764 Hai să-l cunoaștem pe Charlie și apoi s-o găsim pe Alice! 26 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Candy! 27 00:02:41,245 --> 00:02:46,250 RENUNȚ LA CE NU ÎMI MAI TREBUIE 28 00:02:50,379 --> 00:02:54,383 Având în vedere extinderea cancerului, variantele de tratament sunt limitate. 29 00:02:54,466 --> 00:02:58,387 Dar avem un tratament experimental. Vă putem adăuga pe listă. 30 00:03:01,307 --> 00:03:03,183 Nu, fără tratamente. 31 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 Sunteți sigură? 32 00:03:08,188 --> 00:03:09,064 Da. 33 00:03:10,691 --> 00:03:12,610 Putem suna pe cineva 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,946 pentru a discuta despre îngrijirea paliativă, gestionarea durerii? 35 00:03:16,238 --> 00:03:18,157 - O să aveți nevoie de ajutor, June. - Da. 36 00:03:19,617 --> 00:03:20,451 Nu. 37 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 O să mă descurc. Mulțumesc. 38 00:03:51,023 --> 00:03:55,569 FLORILE PIERDUTE ALE LUI ALICE HART 39 00:03:56,111 --> 00:03:59,656 PARTEA A CINCEA STEJARUL DE DEȘERT 40 00:03:59,740 --> 00:04:04,536 SEMNIFICAȚIE: RENAȘTERE 41 00:04:41,031 --> 00:04:44,243 Povestea pe care o spunem în tur e cea pe care o învață copiii noștri. 42 00:04:45,034 --> 00:04:48,747 Cum le spunem și micuților noștri, poveștile ne leagă de acest pământ. 43 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 Spunem aceste povești ca să păstrăm 44 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 cultura, spiritul și cunoștințele noastre puternice, înțelegi? 45 00:04:55,587 --> 00:04:56,880 Acum, că ești ranger, 46 00:04:57,047 --> 00:05:00,259 ai răspunderea de a onora povestea acestui loc. 47 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Și trebuie să ai grijă să protejezi acest teritoriu. 48 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 Trebuie să și împiedici lumea să intre în Grădina Inimii 49 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 și să rupă florile. 50 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 Sunt aici de foarte multă vreme. 51 00:05:21,321 --> 00:05:24,533 Dar vine foarte multă lume și florile încep să se îmbolnăvească. 52 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 Putregaiul rădăcinilor. 53 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 Sunt vulnerabile la putregai. 54 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 Dacă sunt deranjate, mai degrabă mor din cauza asta, decât de secetă. 55 00:05:34,585 --> 00:05:37,921 - Unde ai învățat asta? La facultate? - Nu. 56 00:05:39,840 --> 00:05:40,924 De la bunica. 57 00:06:17,127 --> 00:06:20,714 Da, și mai trebuie o duzină de lăbuțe de cangur pentru Wildlings. 58 00:06:21,632 --> 00:06:23,884 O clipă. Bună! 59 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 Trebuia să suni. Veneam eu să te iau. 60 00:06:28,847 --> 00:06:30,474 Nu credeam că o să mai fii aici. 61 00:06:31,683 --> 00:06:34,186 Ferma nu-și poartă singură de grijă. Vino! 62 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 - Ce caută aici bărbații ăștia? - Fac reparații. 63 00:06:44,446 --> 00:06:48,951 Iartă-mă, trebuie să răspund. Tu ai nevoie de odihnă. Mulțumesc că m-ai sunat înapoi. 64 00:07:26,655 --> 00:07:30,576 Încercam să o impresionez, așa că nu-mi tăcea gura. 65 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 Cred că ai făcut ceva bine. 66 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 Te ia mâine cu ea pentru un tur complet. 67 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 N-o face cu toată lumea. 68 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 - Mulțumesc. - Milady. 69 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 Ia uite ce căsuță am! 70 00:07:56,058 --> 00:07:59,938 - N-am mai locuit singură până acum. - Nu ești singură aici. 71 00:08:01,565 --> 00:08:05,986 Acolo stă Aiden. Eu stau în căsuța de colo. 72 00:08:07,279 --> 00:08:11,158 Și vezi casa aia de pe culme? 73 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 - E casa lui Dylan. - Deci acolo locuiește. 74 00:08:17,206 --> 00:08:18,165 I-auzi! 75 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 Și Moss? 76 00:08:22,377 --> 00:08:24,922 - Am încheiat relația. - Îmi pare rău! 77 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 - E de treabă. - Da, știu. 78 00:08:28,967 --> 00:08:31,470 Lipsea... chestia aia. 79 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 N-a fost să fie. 80 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Trebuie să plec. 81 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 Mă bucur că ești aici, Alice Hart. 82 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 Cum te simți? Ce a zis doctorul? 83 00:09:38,036 --> 00:09:43,292 Nu prea multe. Ei zic că s-a rezolvat. N-am nevoie de alte tratamente. 84 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 - Atunci, să bem pentru asta! - Noroc! 85 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 - Sănătate! - Noroc! 86 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Noroc! 87 00:09:51,550 --> 00:09:53,176 Știți ceva de Alice? 88 00:09:54,344 --> 00:09:56,888 Nu, dar cred că Twig a ajuns la ea. 89 00:09:59,099 --> 00:10:00,058 Cu Charlie. 90 00:10:01,727 --> 00:10:02,894 Cine e Charlie? 91 00:10:13,739 --> 00:10:17,492 Nu discutăm despre probleme de familie în fața Florilor! 92 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 De ce? Charlie nu mai e un secret. 93 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 - Mă duc să mă plimb. - Am încuiat ferma. 94 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 Am activat gardurile. Trebuie să dormi. 95 00:11:15,967 --> 00:11:19,179 Bună, Twig! Sunt Sally. 96 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 - Bună! - Intră! 97 00:11:20,764 --> 00:11:22,682 - Bună, Twig! Sunt John. Încântat! - Bună! 98 00:11:22,766 --> 00:11:23,600 Intră! 99 00:11:28,438 --> 00:11:31,691 - El e Charlie. - Bună! 100 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 Hai, fetiță! 101 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Vrei apă? 102 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 Aici! Apă? 103 00:12:33,920 --> 00:12:35,464 - Bună! - Bună dimineața! 104 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 - Cine e? - Pip. 105 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 Te place. 106 00:12:51,480 --> 00:12:52,647 Încotro te îndrepți? 107 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 - Încolo. - Și eu. 108 00:13:11,625 --> 00:13:14,377 Pip, vino! Hai! 109 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 Eu am ajuns. 110 00:13:34,940 --> 00:13:38,610 Iar poteca aia duce spre casa ta. Și spre instalația ta de lumini. 111 00:13:40,612 --> 00:13:41,571 Ne vedem la muncă? 112 00:13:42,989 --> 00:13:43,949 Ne vedem la muncă. 113 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 Am trimis diverse chestii până când mi-a scris 114 00:13:51,581 --> 00:13:53,833 și mi-a spus că vrea să întrerupă orice legătură. 115 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Charlie, 116 00:13:59,756 --> 00:14:03,969 nu Alice ți-a scris scrisorile astea. Au fost scrise de June. 117 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 Alice știe că ai murit în incendiul în care au murit părinții voștri. 118 00:14:09,558 --> 00:14:12,894 - Așa ni s-a spus și nouă. - Cum a putut să le facă asta? 119 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 Lui Alice? Lui Charlie? 120 00:14:17,983 --> 00:14:21,611 Probabil ar răspunde că voia s-o protejeze pe Alice. 121 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 De fratele ei? 122 00:14:25,448 --> 00:14:28,660 - E complicat. - Deci ea nu știe că exist. 123 00:14:30,912 --> 00:14:31,746 Nu, puișor. 124 00:14:33,415 --> 00:14:34,790 Alice habar n-are. 125 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 Nici cu indicatoarele alea, lumea nu pricepe. 126 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 Oamenii vor să dețină ceva, chiar dacă nu le aparține. 127 00:14:48,305 --> 00:14:53,435 - Atunci au început cu scrisori de scuze. - Scrisori de scuze? Pentru ce? 128 00:14:53,727 --> 00:14:57,314 Că au luat lucruri pe care n-ar fi trebuit să le atingă. Flori. Pietre. 129 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 Orice. Apoi ne învinovățesc pe noi dacă se întâmplă ceva rău. 130 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 Prea târziu. Așa se întâmplă când nu asculți, când faci prostii 131 00:15:05,447 --> 00:15:07,365 și când nu respecți teritoriul. 132 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 - Domnule, vă rog să reveniți pe potecă! - Scuzați-mă! 133 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 - Tată! - Mulțumesc. 134 00:15:37,604 --> 00:15:39,397 Mish, îmi păstrezi o bere? 135 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 Măi, măi! Ia uite cine s-a hotărât să vină! 136 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 - Cum e? - Foarte bună. 137 00:15:48,114 --> 00:15:49,074 Da? 138 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 - În sfârșit, ai ajuns și tu. - Da, amice. 139 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 - Ți-am zis. - De ce nu vii niciodată aici? 140 00:16:05,590 --> 00:16:06,466 E frumos. 141 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 Ți-am zis de atât timp. 142 00:16:09,969 --> 00:16:12,263 - E locul meu preferat. - Da. 143 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 - Te distrezi? - Da. 144 00:16:21,314 --> 00:16:22,190 Da? 145 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Ce-ai pățit acolo? 146 00:16:29,155 --> 00:16:31,658 Am avut un accident de mașină la nouă ani. 147 00:16:32,826 --> 00:16:35,453 Conducea bunica mea. Era beată și a murit. 148 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 - La naiba, îmi pare rău! - Lasă. Nu-mi amintesc mai nimic. 149 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 - Îmi pare rău. - E în regulă. 150 00:16:56,766 --> 00:17:01,938 - Lulu! Ușurel, relaxează-te! - Ce e? 151 00:17:24,377 --> 00:17:29,007 - Te-am căutat peste tot. - Ei bine, m-ai găsit. 152 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 - E Charlie? - Nu. 153 00:17:33,928 --> 00:17:36,222 - Nu intra aici! Termină! - Lasă-mă să te ajut. 154 00:17:36,306 --> 00:17:38,725 - Nu-ți vreau ajutorul! - Ce naiba, June? 155 00:17:40,727 --> 00:17:41,603 Ești bolnavă. 156 00:17:43,813 --> 00:17:46,024 Am vorbit cu medicii. Știu că ești pe moarte. 157 00:17:47,776 --> 00:17:51,446 Ai făcut cancer din cauza atâtor secrete. 158 00:17:52,197 --> 00:17:56,534 Și tot nu te oprești. Ascunzi totul în cutii. Tăinuiești totul. 159 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 - Nu e treaba ta. - Ba e. 160 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 Nu mai sunt copil. Nu mă mai trata așa! 161 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 Nu poți nici să mă privești. 162 00:18:18,473 --> 00:18:21,643 Nu m-ai mai privit cu adevărat de când eram mică. 163 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Numai eu ți-am mai rămas, June. 164 00:18:27,941 --> 00:18:33,196 A plecat toată lumea. Și tot nu poți s-o faci. Tot nu poți să mă privești. 165 00:18:33,279 --> 00:18:34,155 Să te privesc? 166 00:18:35,740 --> 00:18:40,411 Nu te privesc pentru că nu mai știu cine ești. 167 00:18:41,538 --> 00:18:46,042 Te furișezi, asculți pe la uși și faci sex cu necunoscuții. 168 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 Crezi că nu știu? 169 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 Cine este persoana asta? Cine ești? 170 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Ce rapidă ești! 171 00:20:40,615 --> 00:20:41,574 Ce naiba? 172 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 Acum poți să mă privești? 173 00:20:56,839 --> 00:20:58,216 Tot nu e suficient, nu? 174 00:21:00,343 --> 00:21:03,972 N-a fost niciodată... de când s-a întâmplat ce s-a întâmplat. 175 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 Să nu vorbim despre asta! 176 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 M-ai înlocuit cu Agnes, fiica pe care ți-ai dorit-o mereu. 177 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 Agnes cea perfectă. Ea nu era vătămată. 178 00:21:19,153 --> 00:21:20,655 Era mult mai ușor de iubit. 179 00:21:26,035 --> 00:21:29,789 Ce s-a întâmplat a fost aberant și dureros. 180 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 Dar îl iubeam. 181 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 Mai mult decât orice. 182 00:21:39,090 --> 00:21:43,052 Mi s-a rupt sufletul că ai aflat și m-ai alungat. 183 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 Când m-am întors, parcă nu s-ar fi întâmplat nimic. 184 00:21:49,976 --> 00:21:50,852 Dar se întâmplase. 185 00:21:51,269 --> 00:21:54,731 Și ne-au distrus minciunile, faptul că n-am vorbit despre asta. 186 00:21:54,897 --> 00:21:56,983 Faptul că nu vorbeam despre nimic. 187 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 Eu pot să accept ce s-a întâmplat. 188 00:22:02,363 --> 00:22:05,700 Dar nu suport să mă judeci, să mă faci să-mi fie rușine. 189 00:23:01,964 --> 00:23:06,302 Clem! Dă-te de pe ea! Dă-te! 190 00:23:10,139 --> 00:23:13,976 Mamă, nu e cum crezi tu. Iartă-mă! 191 00:23:15,144 --> 00:23:17,522 Nu i-aș face rău. Niciodată. 192 00:23:17,814 --> 00:23:23,194 - O iubesc. Și ea mă iubește. Ne iubim. - Are 13 ani. E un copil! 193 00:23:23,569 --> 00:23:26,280 Ești fratele ei. Rolul tău e să ai grijă de ea. 194 00:23:26,364 --> 00:23:30,034 Am avut grijă de ea. Nu i-aș face rău, mamă. O iubesc. 195 00:23:30,118 --> 00:23:31,994 Ai violat-o. 196 00:23:35,206 --> 00:23:36,165 Te înșeli! 197 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Te înșeli amarnic! N-aș face-o. Țin la ea. 198 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 Vreau să pleci din casa asta. 199 00:23:42,964 --> 00:23:46,425 Nu te mai apropia de Candy! N-o mai privi și nu mai vorbi cu ea! 200 00:23:46,509 --> 00:23:47,844 Să nu îndrăznești s-o atingi! 201 00:23:49,137 --> 00:23:51,722 Nu ești un bărbat demn de respect. 202 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 - Te înșeli. Nu i-aș face rău! - Ieși! 203 00:23:56,435 --> 00:23:59,605 Dispari! Hai! 204 00:24:09,615 --> 00:24:12,577 - Doamne! Ce e asta? - Ai zis că e petrecere de casă nouă. 205 00:24:13,744 --> 00:24:15,913 Nu trebuia. Mulțumesc. 206 00:24:15,997 --> 00:24:19,167 Nu-mi mulțumi până nu-l deschizi. S-ar putea să nu-ți placă. 207 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 - Bine ați venit! - Mulțumim. 208 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 - Bag astea în frigider. - Da, te rog. 209 00:24:26,007 --> 00:24:26,841 Deschide-l! 210 00:24:28,259 --> 00:24:30,803 Am văzut-o și m-am gândit la tine, sper să-ți placă. 211 00:24:33,222 --> 00:24:34,182 Aoleu... 212 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 E superbă. 213 00:24:41,814 --> 00:24:43,316 Mamă, ce frumoasă e! 214 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 - Mai aștepți pe cineva? - O ții puțin? 215 00:24:56,037 --> 00:24:57,955 - Bună! - Intră! 216 00:25:00,583 --> 00:25:01,459 Mulțumesc. 217 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Bună! 218 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 - Dylan, mă bucur să te văd! - Salut! 219 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 Aduc pahare. Vin? 220 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 - Da, te rog. - Bine, perfect. 221 00:25:16,057 --> 00:25:19,602 Am fost plecat multă vreme. Nu mai știu unde mi-e locul. 222 00:25:19,685 --> 00:25:24,398 Doamne, nu-mi spune că te crezi un om umblat! Nu suport porcăria asta. 223 00:25:24,482 --> 00:25:27,235 E și un cântec al lui Fleetwood Mac, Man of the World. 224 00:25:27,318 --> 00:25:30,238 Poftim? Nu credeam că-ți place Fleetwood Mac. 225 00:25:30,821 --> 00:25:33,824 - Da. - Ce frumos! 226 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 Îi plăcea tatălui meu. Îi cânta mamei la chitară. 227 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 Tu cânți la chitară? 228 00:25:43,751 --> 00:25:46,963 Cât timp ai fost plecat? 229 00:25:48,297 --> 00:25:52,843 Nu știu. Cam șapte ani și jumătate. 230 00:25:53,386 --> 00:25:54,220 Da. 231 00:25:54,387 --> 00:25:58,432 Am călătorit prin Europa vreo doi ani. Apoi, prin Asia. 232 00:25:59,475 --> 00:26:01,269 Și apoi am venit în Australia. 233 00:26:03,145 --> 00:26:04,772 Tu? Unde vrei să te duci? 234 00:26:07,358 --> 00:26:11,904 Nu prea am călătorit la viața mea, așa că oriunde poate părea special. 235 00:26:14,073 --> 00:26:19,412 Dacă vrei să vezi ceva special, e un defileu la o zi de mers cu mașina. 236 00:26:20,246 --> 00:26:25,835 La apus de soare, când lumina se reflectă în apă, parcă ai fi pe altă planetă. 237 00:26:26,919 --> 00:26:28,087 Mi-ar plăcea să văd. 238 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 Când ai liber? 239 00:27:08,919 --> 00:27:11,047 Te-ai descurcat minunat cu Charlie. 240 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 Mulțumesc. 241 00:27:15,259 --> 00:27:19,597 Cred că a fost mai bine pentru el că l-ați crescut voi, departe de Thornfield. 242 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 June a plătit totul. 243 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 Toți medicii specialiști, tot ce i-a trebuit, fără întrebări. 244 00:27:38,783 --> 00:27:44,038 A știut de la început că a fost adoptat, ce-au pățit părinții lui și despre Alice? 245 00:27:44,830 --> 00:27:48,542 Da. La 14 ani, l-am lăsat să citească raportul medicului legist. 246 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 Ca să înțeleagă adevărul, 247 00:27:54,590 --> 00:27:55,716 să știe ce s-a întâmplat. 248 00:27:57,134 --> 00:27:58,052 La ce te referi? 249 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 La constatările din raport pe care John i le-a trimis lui June. 250 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 Nu le-ai citit? 251 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Nu. 252 00:28:08,938 --> 00:28:11,732 - Nici June. - Vai, Doamne! 253 00:28:13,317 --> 00:28:14,693 Deci nu știți nimic. 254 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 - Agnes. - Bună, June! 255 00:28:51,272 --> 00:28:52,731 Bun-venit la Thornfield! 256 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 Îmi pare rău pentru pierderea ta. 257 00:28:57,319 --> 00:28:59,155 Mama ta îmi era prietenă bună. 258 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 Ce frumos! Tu ai făcut-o? 259 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 Nu, voiam s-o arunc. 260 00:29:10,624 --> 00:29:11,876 Hai înăuntru! 261 00:29:13,586 --> 00:29:14,420 Clem. 262 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 Ajută-ne, te rog! 263 00:29:26,849 --> 00:29:27,766 Clem a făcut-o. 264 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 Serios? 265 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 Ai talent. 266 00:29:37,735 --> 00:29:40,112 Poftim. E a ta. 267 00:29:44,992 --> 00:29:45,951 Mulțumesc. 268 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 Pot să-ți arăt casa, dacă vrei. 269 00:29:54,710 --> 00:29:57,671 După ce-ți desfaci bagajele, normal. 270 00:29:58,380 --> 00:30:00,841 Bine, mi-ar plăcea. 271 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 Agnes nu ți-a luat locul niciodată. 272 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 Am făcut-o ca să-l țin departe de tine. 273 00:31:17,376 --> 00:31:20,588 Erai o fetiță. Un copil. 274 00:31:24,717 --> 00:31:27,761 Agnes era mai mare. 275 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 Avea nevoie de iubire. 276 00:31:36,437 --> 00:31:39,898 Și eu i-am încurajat. 277 00:31:41,900 --> 00:31:46,196 Nu pentru că ea era perfectă sau fără pată. 278 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 Doar ca să-l țin departe de tine. 279 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 Asta am vrut mereu, să te protejez. 280 00:31:58,667 --> 00:32:03,297 Înțeleg dacă vrei să pleci, dar să știi... 281 00:32:04,715 --> 00:32:07,343 că te văd așa cum ești, scumpa mea Candy Blue. 282 00:32:24,276 --> 00:32:26,904 - Sigur ești sigur? - Sigur sunt sigur. 283 00:32:29,114 --> 00:32:30,658 Bine, nu sunt sigur. Hai să plecăm! 284 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Ești pregătită? 285 00:32:39,208 --> 00:32:40,125 După tine. 286 00:32:49,218 --> 00:32:50,844 - La mulți ani! - Mulțumesc. 287 00:32:50,928 --> 00:32:51,970 - Bună! - Bună! 288 00:32:52,179 --> 00:32:53,263 Bună, Ruby! 289 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 Ia te uită la voi doi! 290 00:32:58,644 --> 00:33:00,312 - Bere? - Mulțumesc. 291 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 - Pe unde ați fost? - Prin împrejurimi. 292 00:33:03,357 --> 00:33:04,233 Noroc! 293 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 - Noroc! - Vorbim mai târziu. 294 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 - Ți-o deschid eu? - Da. 295 00:33:25,045 --> 00:33:25,921 Mă întorc. 296 00:33:32,261 --> 00:33:33,220 Bună, străino! 297 00:33:35,889 --> 00:33:37,558 - Ești bine? - Da. 298 00:33:38,308 --> 00:33:41,520 - Vrei să bei ceva? E și tequila. - Nu, mersi. 299 00:33:46,275 --> 00:33:47,901 Am senzația că ne eviți. 300 00:33:49,611 --> 00:33:52,030 - Pe mine și pe Dylan. - Mă bucur pentru voi. Serios. 301 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 Doar că nu l-am mai văzut cu o fată în public. 302 00:34:00,414 --> 00:34:05,753 Ai grijă! Poate să fie copleșitor. 303 00:34:12,259 --> 00:34:14,678 Te rog să nu-i spui nimic lui Dylan. 304 00:34:15,512 --> 00:34:18,806 E totul în regulă. Mă bucur pentru voi. Serios. 305 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 E o poveste veche. 306 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 Nu-i nimic. 307 00:34:26,565 --> 00:34:29,525 Hei, să ai grijă de fata asta, da? 308 00:34:31,195 --> 00:34:32,029 Normal. 309 00:34:47,960 --> 00:34:50,088 Credem că e aici, în Agnes Bluff. 310 00:34:50,547 --> 00:34:52,716 Aici și-a folosit cardul ultima oară. 311 00:34:57,179 --> 00:35:00,265 Ei bine, trebuie să-mi fac bagajul. 312 00:35:16,532 --> 00:35:20,410 Pot să vin și eu? Vreau s-o cunosc. 313 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 Lasă-mă s-o găsesc eu pe Alice și o să-i spun despre tine. 314 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 Promit. O s-o cunoști. 315 00:35:43,600 --> 00:35:45,894 Sunt arbuști de margarete. 316 00:35:48,689 --> 00:35:52,693 Înseamnă: „Prezența ta îmi ușurează suferința.” 317 00:36:17,926 --> 00:36:20,137 - Haide, unde mă duci? - Așteaptă și o să vezi. 318 00:36:20,220 --> 00:36:23,140 - Pot să ghicesc? - Nu. Bine, e roșu. 319 00:36:23,223 --> 00:36:25,225 - Bine. - Sunt roci în el. 320 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 - Ar putea să fie și apă. Nu știm. - Apă? 321 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 E o surpriză. Cred că o să-ți placă. 322 00:36:41,742 --> 00:36:42,659 Nu e rău, nu? 323 00:37:37,547 --> 00:37:38,382 Vino! 324 00:37:39,341 --> 00:37:41,760 - Stai! Așteaptă puțin! - Vino! 325 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Bine. 326 00:37:46,431 --> 00:37:48,225 Stai să vezi! Întinde-te! 327 00:38:14,001 --> 00:38:18,130 Vezi? Parcă ar fi de pe altă planetă, nu? 328 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Ai adus-o și pe Lulu aici? 329 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 De ce naiba spui așa ceva? 330 00:38:38,108 --> 00:38:40,527 - Păi... - Nu. La naiba! 331 00:38:42,362 --> 00:38:45,240 Dylan, stai! 332 00:38:47,409 --> 00:38:49,327 Te rog! N-am vrut să insinuez nimic. 333 00:38:51,038 --> 00:38:53,999 Întoarce-te! Dylan! 334 00:39:05,510 --> 00:39:06,344 Dylan? 335 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 Alice. 336 00:39:43,298 --> 00:39:44,674 Îmi pare nespus de rău! 337 00:39:46,259 --> 00:39:51,348 Nu știu de ce am spus-o. Sunt o proastă. Iartă-mă! 338 00:39:57,354 --> 00:39:58,522 Mai e ceva de mâncare? 339 00:40:01,066 --> 00:40:01,983 Da. 340 00:40:11,243 --> 00:40:12,160 Mersi. 341 00:40:47,404 --> 00:40:48,822 Succes cu mutatul! 342 00:41:00,292 --> 00:41:04,129 Twig a găsit-o. Pe Alice. E în Agnes Bluff. 343 00:41:05,422 --> 00:41:06,339 Agnes? 344 00:41:08,175 --> 00:41:09,092 Normal. 345 00:41:19,311 --> 00:41:20,395 O să fie totul bine. 346 00:41:22,522 --> 00:41:27,569 Nu până când nu te vopsești ca înainte. Mi-e dor de Candy Blue a mea. 347 00:42:12,239 --> 00:42:14,199 Am venit cu Lulu aici. 348 00:42:16,117 --> 00:42:20,580 Dar noi doi n-am fost împreună. 349 00:42:25,669 --> 00:42:26,586 Nu așa. 350 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 Iartă-mă că am stricat totul. 351 00:42:34,552 --> 00:42:37,806 - Poftim? Nu. - Dar... 352 00:42:38,473 --> 00:42:42,894 N-am mai simțit așa ceva pentru nimeni până acum. 353 00:42:47,190 --> 00:42:48,858 Și mă sperie de moarte. 354 00:42:51,194 --> 00:42:53,822 Nici eu n-am mai simțit așa ceva pentru nimeni. 355 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 Mi-ai văzut latura nasoală, din străfunduri. 356 00:43:13,925 --> 00:43:16,511 - Iar tu ești de aur. - Nu. 357 00:43:16,678 --> 00:43:18,638 - Ba da. - Nu, nu sunt. 358 00:43:18,722 --> 00:43:22,475 - Ba da. Ești frumoasă. - Termină. Nu știi nimic. 359 00:43:26,479 --> 00:43:27,314 Spune-mi. 360 00:43:28,773 --> 00:43:31,484 Dacă ți-aș spune, n-aș mai fi fata ta de aur. 361 00:43:35,488 --> 00:43:36,531 Atunci, spune-mi. 362 00:44:13,777 --> 00:44:14,944 Când eram mică, 363 00:44:18,907 --> 00:44:22,077 visam să-i dau foc tatălui meu. 364 00:44:29,084 --> 00:44:32,587 Și, într-o zi, am făcut-o. 365 00:44:43,348 --> 00:44:46,351 Ne făcea rău mie și mamei mele. 366 00:44:49,145 --> 00:44:51,439 Ea urma să nască, iar eu... 367 00:45:00,990 --> 00:45:02,826 Eu voiam să înceteze totul. 368 00:45:07,414 --> 00:45:08,415 Și... 369 00:45:11,918 --> 00:45:14,087 Am furat kerosen. 370 00:45:16,464 --> 00:45:21,219 Și totul a luat foc. 371 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 Iar ei au murit. 372 00:45:27,809 --> 00:45:29,519 I-am ucis pe toți. 373 00:45:55,462 --> 00:45:59,424 Nu. Erai doar un copil. 374 00:46:01,801 --> 00:46:03,052 Nu a fost vina ta. 375 00:46:06,097 --> 00:46:10,226 Și îmi pare foarte rău că îți făcea rău. 376 00:46:12,187 --> 00:46:13,438 Dar acum sunt eu aici. 377 00:46:16,232 --> 00:46:17,150 Sunt aici. 378 00:46:29,537 --> 00:46:32,290 Nu mai există niciun trecut oribil. 379 00:46:33,500 --> 00:46:34,751 Existăm doar noi acum. 380 00:46:36,127 --> 00:46:37,629 Ne-am găsit unul pe altul. 381 00:46:42,509 --> 00:46:46,429 Noi doi... ne asemănăm. 382 00:46:51,809 --> 00:46:52,644 Tu și eu... 383 00:49:08,237 --> 00:49:10,281 Subtitrarea: Aurelia Costache 384 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 Redactor: Anca Tach