1 00:00:25,317 --> 00:00:27,153 Spinifex. Eu adoro isso. 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,198 Inhame, Ervilha parra. 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,286 Crotalária. Brachyscome. 4 00:00:35,911 --> 00:00:39,832 Desculpe. Estou sendo tagarela? Não sou boa com entrevistas. 5 00:00:39,915 --> 00:00:44,170 Não, não é isso. É que este lugar sempre surpreende. 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Precisávamos de alguém da área ambiental, 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 e do nada você aparece. 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 Passas-do-deserto. 9 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Agora está se exibindo. 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,565 E você sabe dirigir veículos off-road, quadriciclos? 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 Dirijo de tudo. Aprendi aos dez anos. 12 00:01:09,445 --> 00:01:13,032 Na verdade, eu não pretendia arrumar emprego, só viajar. 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Então, não tenho meus documentos. 14 00:01:16,160 --> 00:01:21,957 E este seria meu primeiro emprego, então não tenho referências. 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,716 Você claramente entende do assunto, a Lulu fala muito bem de você. 16 00:01:32,843 --> 00:01:37,097 E nosso guarda principal, o Dylan, disse que teríamos sorte de ter você. 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 Então, vamos pegar seu uniforme. 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 -Obrigada. -É um prazer recebê-la. 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,243 -Não vamos nos despedir? -Não. 20 00:01:57,952 --> 00:02:01,121 Não suporto a ideia da Alice ficar por aí mais um minuto 21 00:02:01,539 --> 00:02:04,458 se culpando pela morte do Charlie, que está vivo. 22 00:02:06,085 --> 00:02:09,672 Há muita coisa que ela precisa saber, e sinto medo por ela. 23 00:02:10,506 --> 00:02:13,092 Sei que é difícil, querida, mas vamos. 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,969 Nós duas precisamos sair daqui. 25 00:02:15,678 --> 00:02:18,764 Vamos conhecer o Charlie, e depois procurar a Alice. 26 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Dulce. 27 00:02:41,245 --> 00:02:46,250 EU ME DESFAÇO DO QUE NÃO PRECISO MAIS 28 00:02:50,379 --> 00:02:54,383 Pela forma como o câncer se espalhou, as opções são limitadas. 29 00:02:54,466 --> 00:02:58,387 Mas temos um medicamento experimental. Podemos colocá-la na lista. 30 00:03:01,307 --> 00:03:03,183 Não. Sem tratamento. 31 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 Tem certeza? 32 00:03:08,188 --> 00:03:09,064 Tenho. 33 00:03:10,691 --> 00:03:12,610 Podemos ligar para alguém, 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,946 para tratar de cuidados paliativos e controle da dor? 35 00:03:16,238 --> 00:03:18,157 Vai precisar de apoio, Junia. 36 00:03:19,617 --> 00:03:20,451 Não. 37 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 Vou ficar bem. Obrigada. 38 00:03:51,023 --> 00:03:55,569 AS FLORES PERDIDAS DE ALICE HART 39 00:03:56,111 --> 00:03:59,656 PARTE CINCO CARVALHO-DO-DESERTO 40 00:03:59,740 --> 00:04:04,536 SIGNIFICADO: RESSURREIÇÃO 41 00:04:41,031 --> 00:04:44,243 A história do passeio é a mesma contada aos nossos filhos. 42 00:04:45,034 --> 00:04:48,747 Como dizemos a eles, as histórias nos conectam ao território. 43 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 Contamos histórias para preservar 44 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 a força de nossa cultura, espírito e conhecimento, sabe? 45 00:04:55,587 --> 00:04:56,880 Como guarda, 46 00:04:57,047 --> 00:05:00,259 é sua responsabilidade honrar a história deste lugar. 47 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 E deve garantir que vai proteger essas terras. 48 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 Parte do seu trabalho é evitar que entrem no Jardim do Coração 49 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 e levem as flores. 50 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 Elas estão aqui há muito tempo. 51 00:05:21,321 --> 00:05:24,533 Mas, com tantos visitantes, elas estão adoecendo. 52 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 Raízes podres. 53 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 São suscetíveis a isso. 54 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 Quando perturbadas, pode matá-las mais do que a seca. 55 00:05:34,585 --> 00:05:37,921 -Onde aprendeu isso? Na faculdade? -Não. 56 00:05:39,840 --> 00:05:40,924 Com a minha avó. 57 00:06:17,127 --> 00:06:20,714 Sim, e precisa incluir 12 patas-de-canguru. 58 00:06:21,632 --> 00:06:23,884 Só um minuto. Oi. 59 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 Devia ter ligado. Eu teria ido te buscar. 60 00:06:28,847 --> 00:06:30,474 Achei que não estaria aqui. 61 00:06:31,683 --> 00:06:34,186 A fazenda não funciona sozinha. Venha. 62 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 -O que esses homens fazem aqui? -Reparos. 63 00:06:44,446 --> 00:06:48,951 Desculpe, tenho que atender. Precisa descansar. Obrigada por retornar. 64 00:07:26,655 --> 00:07:30,576 Eu queria tanto impressioná-la que não parei de falar. 65 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 Deve ter feito algo certo. 66 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 Ela vai te levar amanhã para ver tudo. 67 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 Não faz isso com todos. 68 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Ei. 69 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 -Obrigada. -Milady. 70 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 Veja a minha casinha. 71 00:07:56,058 --> 00:07:59,938 -Nunca morei sozinha. -Não está sozinha aqui. 72 00:08:01,565 --> 00:08:05,986 Aiden mora logo ali. A minha é aquela pequena ali. 73 00:08:07,279 --> 00:08:11,158 E está vendo a casa lá naquele morro? 74 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 -É do Dylan. -Então é lá que ele mora. 75 00:08:17,206 --> 00:08:18,165 Olha só você. 76 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 E o Musgo? 77 00:08:22,377 --> 00:08:24,922 -Eu terminei. -Que pena. 78 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 -É um cara legal. -Eu sei. 79 00:08:28,967 --> 00:08:31,470 Só não tínhamos aquela química. 80 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 Não era para ser. 81 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Tenho que ir. 82 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 Que bom que está aqui, Alice Hart. 83 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 Como se sente? O que a médica disse? 84 00:09:38,036 --> 00:09:43,292 Não muito. Acham que removeram tudo. Não preciso mais de tratamento. 85 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 -Então vamos brindar. -Saúde. 86 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 -À boa saúde. -Saúde. 87 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Saúde. 88 00:09:51,550 --> 00:09:53,176 Notícias da Alice? 89 00:09:54,344 --> 00:09:56,888 Não, mas a Rama já deve estar lá. 90 00:09:59,099 --> 00:10:00,058 Com Charlie. 91 00:10:01,727 --> 00:10:02,894 Quem é Charlie? 92 00:10:13,739 --> 00:10:17,492 Não discutimos assuntos familiares na frente das Flores. 93 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 Por quê? Charlie não é mais segredo. 94 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 -Vou checar o perímetro. -Já tranquei tudo. 95 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 As cercas estão ligadas. Você precisa dormir. 96 00:11:15,967 --> 00:11:19,179 Oi, Rama. Eu sou a Sally. 97 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 -Oi. -Entre. 98 00:11:20,764 --> 00:11:22,682 -Oi, Rama. John, prazer. -Oi. 99 00:11:22,766 --> 00:11:23,600 Vá entrando. 100 00:11:28,438 --> 00:11:31,691 -Esse é o Charlie. -Oi. 101 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 Vamos, garota. 102 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Quer água? 103 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 Aqui. Quer água? 104 00:12:33,920 --> 00:12:35,464 -Oi. -Bom dia. 105 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 -Quem é essa? -É a Pip. 106 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 Ela gostou de você. 107 00:12:51,480 --> 00:12:52,647 Para onde está indo? 108 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 -Pra lá. -Eu também. 109 00:13:11,625 --> 00:13:14,377 Pip, vamos. 110 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 Eu fico por aqui. 111 00:13:34,940 --> 00:13:38,610 E aquele caminho leva até sua casa. E suas luzinhas. 112 00:13:40,612 --> 00:13:41,571 Até o trabalho? 113 00:13:42,989 --> 00:13:43,949 Até o trabalho. 114 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 Eu mandava coisas, até ela me escrever 115 00:13:51,581 --> 00:13:53,833 dizendo que não queria contato. 116 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Charlie, 117 00:13:59,756 --> 00:14:03,969 Alice não escreveu nada disso. Foram escritas pela Junia. 118 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 Alice ouviu que você morreu no incêndio que matou seus pais. 119 00:14:09,558 --> 00:14:12,894 -É o que todas ouvimos. -Como ela pôde fazer isso? 120 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 Com a Alice? Com o Charlie? 121 00:14:17,983 --> 00:14:21,611 Acho que ela diria que estava protegendo a Alice. 122 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 Do próprio irmão? 123 00:14:25,448 --> 00:14:28,660 -É complicado. -Então ela nem sabe que eu existo? 124 00:14:30,912 --> 00:14:31,746 Não, querido. 125 00:14:33,415 --> 00:14:34,790 Alice não faz ideia. 126 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 Mesmo com as placas, eles não entendem. 127 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 As pessoas querem possuir até o que não pertence a elas. 128 00:14:48,305 --> 00:14:53,435 -Então começam as cartas de desculpas. -Cartas? Se desculpando por quê? 129 00:14:53,727 --> 00:14:57,314 Por pegar coisas que não deveriam. Flores, rochas. 130 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 Qualquer coisa. Depois nos culpam quando há consequências. 131 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 Tarde demais. É o que acontece quando você não ouve, faz coisa errada 132 00:15:05,447 --> 00:15:07,365 e não respeita a terra alheia. 133 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 -Senhor, pode voltar para a trilha? -Foi mal. 134 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 -Pai! -Obrigada. 135 00:15:37,604 --> 00:15:39,397 Mish, deixe uma cerveja pra mim. 136 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 Ora, ora, ora. Vejam quem resolveu aparecer. 137 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 -Como está? -Maravilhoso. 138 00:15:48,114 --> 00:15:49,074 É? 139 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 -Finalmente veio, cara. -É, amigo. 140 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 -Eu falei. -Por que você nunca vem? 141 00:16:05,590 --> 00:16:06,466 É bom. 142 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 Nós sempre falamos. 143 00:16:09,969 --> 00:16:12,263 -É meu lugar favorito. -Pois é. 144 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 -Está se divertindo? -Estou. 145 00:16:21,314 --> 00:16:22,190 É? 146 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 O que foi isso? 147 00:16:29,155 --> 00:16:31,658 Sofri um acidente de carro aos nove anos. 148 00:16:32,826 --> 00:16:35,453 Minha avó dirigia bêbada e morreu. 149 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 -Nossa, sinto muito. -Tudo bem. Mal me lembro. 150 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 -Sinto muito. -Tudo bem. 151 00:16:56,766 --> 00:17:01,938 -Lulu. Lulu, calma. Relaxa. -O quê? 152 00:17:24,377 --> 00:17:29,007 -Procurei você em toda parte. -Agora me encontrou. 153 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 -Esse é o Charlie? -Não. 154 00:17:33,928 --> 00:17:36,222 -Não quero você aqui. Pare. -Eu ajudo. 155 00:17:36,306 --> 00:17:38,725 -Não quero sua ajuda. -Puta merda, Junia. 156 00:17:40,727 --> 00:17:41,603 Você está doente. 157 00:17:43,813 --> 00:17:46,024 Falei com os médicos. Sei que está morrendo. 158 00:17:47,776 --> 00:17:51,446 Essa mania de guardar segredos deixou você com câncer. 159 00:17:52,197 --> 00:17:56,534 E você continua. Enfiando tudo numa caixa. Escondendo. 160 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 -Isso não é da sua conta. -É, sim. 161 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 Não sou mais criança. Precisa parar de me tratar feito uma. 162 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 Nem consegue olhar pra mim. 163 00:18:18,473 --> 00:18:21,643 Nunca olhou pra mim de verdade desde que eu era criança. 164 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Sou tudo que sobrou, Junia. 165 00:18:27,941 --> 00:18:33,196 Todo mundo foi embora, e você ainda não consegue me olhar. 166 00:18:33,279 --> 00:18:34,155 Olhar pra você? 167 00:18:35,740 --> 00:18:40,411 Eu não olho pra você porque não sei o que é isso. 168 00:18:41,538 --> 00:18:46,042 Os andares furtivos, ouvindo conversas e transando com estranhos. 169 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 Acha que eu não sei? 170 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 O que é tudo isso? Quem é você? 171 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Você é tão rápida. 172 00:20:40,615 --> 00:20:41,574 Puta merda. 173 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 Consegue me olhar agora? 174 00:20:56,839 --> 00:20:58,216 Ainda não sou o bastante? 175 00:21:00,343 --> 00:21:03,972 Nunca fui. Não desde que aconteceu. 176 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 Não vamos falar disso. 177 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 Você me substituiu pela Agnes, a filha que sempre quis. 178 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 A perfeita Agnes. Ela não era problemática. 179 00:21:19,153 --> 00:21:20,655 Muito mais fácil de amar. 180 00:21:26,035 --> 00:21:29,789 O que aconteceu foi um erro e doeu. 181 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 Mas eu o amava. 182 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 Mais do que tudo. 183 00:21:39,090 --> 00:21:43,052 Me doeu muito quando você descobriu e me afastou. 184 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 E, quando voltei, parecia que não tinha acontecido. 185 00:21:49,976 --> 00:21:50,852 Mas aconteceu. 186 00:21:51,269 --> 00:21:54,731 E o que piorou tudo foram as mentiras, foi não conversar. 187 00:21:54,897 --> 00:21:56,983 Se negar a falar sobre qualquer coisa. 188 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 Posso suportar o que passou. 189 00:22:02,363 --> 00:22:05,700 Mas não posso suportar você me julgando e me humilhando. 190 00:23:01,964 --> 00:23:06,302 Clem! Saia de cima dela! Saia! 191 00:23:10,139 --> 00:23:13,976 Mãe, não é o que está pensando. Me desculpe. 192 00:23:15,144 --> 00:23:17,522 Eu nunca a machucaria. Nunca faria isso. 193 00:23:17,814 --> 00:23:23,194 -Eu a amo, ela me ama. Nos apaixonamos. -Ela tem 13 anos. É uma criança. 194 00:23:23,569 --> 00:23:26,280 Você é irmão dela. Deveria cuidar dela. 195 00:23:26,364 --> 00:23:30,034 Mas eu cuidei. Nunca a machucaria, mãe. Eu a amo. 196 00:23:30,118 --> 00:23:31,994 Você a estuprou. 197 00:23:35,206 --> 00:23:36,165 Está enganada. 198 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Está muito enganada. Eu nunca faria isso. Gosto dela. 199 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 Quero que saia desta casa. 200 00:23:42,964 --> 00:23:46,425 Fique longe da Dulce. Não olhe pra ela e não fale com ela. 201 00:23:46,509 --> 00:23:47,844 Nem pense em tocar nela. 202 00:23:49,137 --> 00:23:51,722 Você não é um homem de valor. 203 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 -Está enganada, eu não faria isso. -Fora daqui. 204 00:23:56,435 --> 00:23:59,605 Fora! Fora! Anda! 205 00:24:09,615 --> 00:24:12,577 -Ei, o que é isso? -Você disse "festa da casa nova". 206 00:24:13,744 --> 00:24:15,913 Não precisava. Obrigada. 207 00:24:15,997 --> 00:24:19,167 Não agradeça até abrir, porque você pode odiar. 208 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 -Bem-vindos. -Valeu. 209 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 -Vou deixar na geladeira. -Sim, fique à vontade. 210 00:24:26,007 --> 00:24:26,841 Abra. 211 00:24:28,259 --> 00:24:30,803 Vi e pensei em você, então espero que goste. 212 00:24:33,222 --> 00:24:34,182 Nossa... 213 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 Eu adorei. 214 00:24:41,814 --> 00:24:43,316 Meu Deus. É incrível. 215 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 -Está esperando mais alguém? -Pode segurar? 216 00:24:56,037 --> 00:24:57,955 -Oi. -Pode entrar. 217 00:25:00,583 --> 00:25:01,459 Obrigado. 218 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Oi. 219 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 -Dylan. Que bom te ver. -Oi, cara. 220 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 Vou trazer os copos. Vinho? 221 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 -Sim, por favor. -Ótimo. 222 00:25:16,057 --> 00:25:19,602 Passei tanto tempo fora, que não sei mais onde é meu lugar. 223 00:25:19,685 --> 00:25:24,398 Meu Deus. Não vá dizer que é um cidadão do mundo. Odeio isso. 224 00:25:24,482 --> 00:25:27,235 Man of the World? Essa é do Fleetwood Mac. 225 00:25:27,318 --> 00:25:30,238 O quê? Não sabia que curtia Fleetwood Mac. 226 00:25:30,821 --> 00:25:33,824 -Pois é. -Que fofura. 227 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 Meu pai gostava. Tocava no violão pra minha mãe. 228 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 Você toca? 229 00:25:43,751 --> 00:25:46,963 Então, por quanto tempo você ficou fora? 230 00:25:48,297 --> 00:25:52,843 Não sei. Uns sete anos e meio. 231 00:25:53,386 --> 00:25:54,220 É. 232 00:25:54,387 --> 00:25:58,432 Viajei pela Europa por uns dois anos. Depois fui pra Ásia. 233 00:25:59,475 --> 00:26:01,269 E agora voltei pra Austrália. 234 00:26:03,145 --> 00:26:04,772 E você? Pra onde quer ir? 235 00:26:07,358 --> 00:26:11,904 Ainda não pude viajar muito, então qualquer lugar parece especial. 236 00:26:14,073 --> 00:26:19,412 Se quiser ver algo especial, tem um desfiladeiro a um dia de viagem. 237 00:26:20,246 --> 00:26:25,835 No pôr do sol, quando a luz toca a água, parece coisa de outro mundo. 238 00:26:26,919 --> 00:26:28,087 Eu adoraria ver. 239 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 Quando é sua folga? 240 00:27:08,919 --> 00:27:11,047 Fez um ótimo trabalho com o Charlie. 241 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 Obrigada. 242 00:27:15,259 --> 00:27:19,597 É melhor para ele ser criado com vocês, longe do Campo de Espinhos. 243 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 Junia pagou por tudo, sabe? 244 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 Os melhores especialistas, o que precisasse, sem questionar. 245 00:27:38,783 --> 00:27:44,038 Ele sempre soube que era adotado, o que aconteceu com os pais e a Alice? 246 00:27:44,830 --> 00:27:48,542 Sim. Aos 14 anos, ele pôde ler o relatório do legista. 247 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 Para poder entender a verdade. 248 00:27:54,590 --> 00:27:55,716 O que realmente houve. 249 00:27:57,134 --> 00:27:58,052 Como assim? 250 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 As conclusões do relatório, que o John enviou para a Junia. 251 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 Você não leu? 252 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Não. 253 00:28:08,938 --> 00:28:11,732 -Mas a Junia também não. -Meu Deus. 254 00:28:13,317 --> 00:28:14,693 Então não fazem ideia. 255 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 -Agnes. -Oi, Junia. 256 00:28:51,272 --> 00:28:52,731 Bem-vinda à nossa fazenda. 257 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 Meus pêsames. 258 00:28:57,319 --> 00:28:59,155 Sua mãe foi uma boa amiga. 259 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 Que bonito. Você que fez? 260 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 Não. Eu já ia jogar fora. 261 00:29:10,624 --> 00:29:11,876 Vamos entrar. 262 00:29:13,586 --> 00:29:14,420 Clem. 263 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 Ajude aqui, por favor. 264 00:29:26,849 --> 00:29:27,766 O Clem fez. 265 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 Sério? 266 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 Você é talentoso. 267 00:29:37,735 --> 00:29:40,112 Pegue. É seu. 268 00:29:44,992 --> 00:29:45,951 Obrigada. 269 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 Posso te mostrar o lugar. 270 00:29:54,710 --> 00:29:57,671 Depois que se instalar, claro. 271 00:29:58,380 --> 00:30:00,841 Está bem, eu gostaria. 272 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 Agnes nunca substituiu você. 273 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 Fiz aquilo para afastá-lo de você. 274 00:31:17,376 --> 00:31:20,588 Você era só uma garotinha. Uma criança. 275 00:31:24,717 --> 00:31:27,761 Agnes era mais velha. 276 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 Precisava de amor. 277 00:31:36,437 --> 00:31:39,898 E eu incentivei. 278 00:31:41,900 --> 00:31:46,196 Não porque ela era perfeita ou imaculada. 279 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 Mas só para afastá-lo de você. 280 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 A intenção sempre foi proteger você. 281 00:31:58,667 --> 00:32:03,297 Entendo que queira ir embora. Mas apenas saiba: 282 00:32:04,715 --> 00:32:07,343 eu entendo você, minha Dulce Azul. 283 00:32:24,276 --> 00:32:26,904 -Certeza de que tem certeza? -Tenho certeza. 284 00:32:29,114 --> 00:32:30,658 É, não tenho certeza. Vamos. 285 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Pronta? 286 00:32:39,208 --> 00:32:40,125 Depois de você. 287 00:32:49,218 --> 00:32:50,844 -Feliz aniversário. -Obrigada. 288 00:32:50,928 --> 00:32:51,970 -Oi. -Oi. 289 00:32:52,179 --> 00:32:53,263 Oi, Ruby. 290 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 Olhem só vocês. 291 00:32:58,644 --> 00:33:00,312 -Cerveja? -Obrigado. 292 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 -Onde vocês estavam? -Por aí, sabe? 293 00:33:03,357 --> 00:33:04,233 Saúde. 294 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 -Saúde. -Nos vemos depois. 295 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 -Quer que eu abra? -Sim. 296 00:33:25,045 --> 00:33:25,921 Já volto. 297 00:33:32,261 --> 00:33:33,220 Oi, estranha. 298 00:33:35,889 --> 00:33:37,558 -Tudo bem? -Tudo. 299 00:33:38,308 --> 00:33:41,520 -Quer uma bebida? Tem tequila. -Não, obrigada. 300 00:33:46,275 --> 00:33:47,901 Sinto que está nos evitando. 301 00:33:49,611 --> 00:33:52,030 -Dylan e eu. -Fico feliz por vocês. Sério. 302 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 É que nunca o vi em público com uma mulher. 303 00:34:00,414 --> 00:34:05,753 Só tenha cuidado. Ele pode ser intenso. 304 00:34:12,259 --> 00:34:14,678 Ei, não diga nada para o Dylan. 305 00:34:15,512 --> 00:34:18,806 Está tudo certo. Fico feliz por vocês. Sério. 306 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 É coisa antiga. 307 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 Tudo bem. 308 00:34:26,565 --> 00:34:29,525 E você, cuide bem desta aqui, ouviu? 309 00:34:31,195 --> 00:34:32,029 É claro. 310 00:34:47,960 --> 00:34:50,088 Achamos que ela está aqui, Agnes Bluff. 311 00:34:50,547 --> 00:34:52,716 Foi onde usou o cartão de crédito. 312 00:34:57,179 --> 00:35:00,265 Bom, vou fazer as malas. 313 00:35:16,532 --> 00:35:20,410 Posso ir? Quero muito conhecê-la. 314 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 Me deixe encontrar a Alice, e vou contar a ela sobre você. 315 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 Eu prometo. Vai poder conhecê-la. 316 00:35:43,600 --> 00:35:45,894 Estas são margaridas. 317 00:35:48,689 --> 00:35:52,693 Significa "sua presença alivia minha dor". 318 00:36:17,926 --> 00:36:20,137 -Fala, aonde vai me levar? -Espere e verá. 319 00:36:20,220 --> 00:36:23,140 -Me dá uma dica? -Não. Tudo bem, é vermelho. 320 00:36:23,223 --> 00:36:25,225 -Entendi. -Tem rochas lá. 321 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 -Pode ter água. Não sabemos. -Água? 322 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 É surpresa. Acho que vai amar. 323 00:36:41,742 --> 00:36:42,659 Nada mau, hein? 324 00:37:31,625 --> 00:37:32,501 Ei. 325 00:37:37,547 --> 00:37:38,382 Venha. 326 00:37:39,341 --> 00:37:41,760 -Espere. Aonde está me levando? -Venha. 327 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Tudo bem. 328 00:37:46,431 --> 00:37:48,225 Espere até ver isso. Deite-se. 329 00:38:14,001 --> 00:38:18,130 Viu? Parece coisa de outro mundo. 330 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Você trouxe a Lulu aqui? 331 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 Por que você diria uma merda dessas? 332 00:38:38,108 --> 00:38:40,527 -Eu só... -Não. Que merda. 333 00:38:42,362 --> 00:38:45,240 Dylan. Dylan, espere. 334 00:38:47,409 --> 00:38:49,327 Por favor. Eu não falei por mal. 335 00:38:51,038 --> 00:38:53,999 Volte. Dylan! 336 00:39:05,510 --> 00:39:06,344 Dylan? 337 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 Alice. 338 00:39:43,298 --> 00:39:44,674 Me desculpe. 339 00:39:46,259 --> 00:39:51,348 Não sei por que disse aquilo. Eu sou uma idiota. Me desculpe. 340 00:39:57,354 --> 00:39:58,522 Sobrou comida? 341 00:40:01,066 --> 00:40:01,983 Sim. 342 00:40:11,243 --> 00:40:12,160 Obrigado. 343 00:40:47,404 --> 00:40:48,822 Boa sorte com a mudança. 344 00:41:00,292 --> 00:41:04,129 Rama a encontrou. Alice está em Agnes Bluff. 345 00:41:05,422 --> 00:41:06,339 Agnes? 346 00:41:08,175 --> 00:41:09,092 É claro. 347 00:41:19,311 --> 00:41:20,395 Vai ficar tudo bem. 348 00:41:22,522 --> 00:41:27,569 Não até você pintar o cabelo de novo. Sinto falta da minha Dulce Azul. 349 00:42:12,239 --> 00:42:14,199 Eu trouxe a Lulu aqui. 350 00:42:16,117 --> 00:42:20,580 Mas não foi nada sério. 351 00:42:25,669 --> 00:42:26,586 Não desse jeito. 352 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 Desculpe por estragar. 353 00:42:34,552 --> 00:42:37,806 -O quê? Não. -É que... 354 00:42:38,473 --> 00:42:42,894 Eu nunca me senti assim com ninguém. 355 00:42:47,190 --> 00:42:48,858 E está me assustando. 356 00:42:51,194 --> 00:42:53,822 Também nunca me senti assim com ninguém. 357 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 Você viu meu pior lado, o que eu não mostro. 358 00:43:13,925 --> 00:43:16,511 -E você é perfeita. -Não. 359 00:43:16,678 --> 00:43:18,638 -Sim. -Eu não sou. 360 00:43:18,722 --> 00:43:22,475 -Sim, você é linda. -Pare. Você não sabe. 361 00:43:26,479 --> 00:43:27,314 Me conte. 362 00:43:28,773 --> 00:43:31,484 Se eu contar, não vou mais ser perfeita. 363 00:43:35,488 --> 00:43:36,531 Então me conte. 364 00:44:13,777 --> 00:44:14,944 Quando eu era pequena, 365 00:44:18,907 --> 00:44:22,077 eu sonhava em colocar fogo no meu pai. 366 00:44:29,084 --> 00:44:32,587 E um dia eu fiz isso. 367 00:44:43,348 --> 00:44:46,351 Ele nos machucava, a mim e a minha mãe. 368 00:44:49,145 --> 00:44:51,439 Ela ia ter um bebê, e eu... 369 00:45:00,990 --> 00:45:02,826 Eu só queria que isso parasse. 370 00:45:07,414 --> 00:45:08,415 Então... 371 00:45:11,918 --> 00:45:14,087 Eu roubei o querosene. 372 00:45:16,464 --> 00:45:21,219 E tudo ficou em chamas. 373 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 E eles morreram. 374 00:45:27,809 --> 00:45:29,519 Matei todo mundo. 375 00:45:55,462 --> 00:45:59,424 Está tudo bem. Você era uma criança. 376 00:46:01,801 --> 00:46:03,052 Não foi sua culpa. 377 00:46:06,097 --> 00:46:10,226 E sinto muito por ele ter machucado vocês. 378 00:46:12,187 --> 00:46:13,438 Mas estou aqui agora. 379 00:46:16,232 --> 00:46:17,150 Eu estou aqui. 380 00:46:29,537 --> 00:46:32,290 Não existe passado ruim. 381 00:46:33,500 --> 00:46:34,751 Somos só nós agora. 382 00:46:36,127 --> 00:46:37,629 Porque nos encontramos. 383 00:46:42,509 --> 00:46:46,429 Você e eu, nós somos iguais. 384 00:46:51,809 --> 00:46:52,644 Você e eu. 385 00:49:08,237 --> 00:49:10,239 Legendas: Aline Leoncio 386 00:49:10,323 --> 00:49:12,325 Supervisão Criativa Rogério Stravino