1 00:00:25,317 --> 00:00:27,153 Spinifex. Jeg elsker dette. 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,198 Bushyams. Parraert. 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,286 Crotalaria. Blåstråle. 4 00:00:35,911 --> 00:00:39,832 Beklager. Babler jeg? Jeg er ikke flink med intervjuer. 5 00:00:39,915 --> 00:00:44,170 Nei. Det er ikke det. Men stedet slutter aldri å forbløffe. 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Vi trengte en ny vokter med miljøgrad, 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 og her er du. 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 Akudjura. 9 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Nå blærer du deg. 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,565 Hvordan er du med off-road-kjøretøy, firehjulinger? 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 Jeg kan kjøre alt. Lærte det da jeg var ti. 12 00:01:09,445 --> 00:01:13,032 For å være ærlig planla jeg ikke å skaffe en jobb, bare å reise. 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Så jeg har ingen dokumenter. 14 00:01:16,160 --> 00:01:21,957 Dette ville vært min første jobb etter universitetet, så har ingen referanser. 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,716 Du kan åpenbart sakene dine. Og Lulu snakker varmt om deg. 16 00:01:32,843 --> 00:01:37,097 Sjefsvokteren vår. Kjenner du Dylan? Sa vi var heldige om vi fikk deg, så... 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 Så la oss skaffe en uniform til deg. 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 -Takk. -Hyggelig å ha deg med. 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,243 -Burde vi ikke vente og ta farvel? -Nei. 20 00:01:57,952 --> 00:02:01,121 Jeg takler ikke tanken på at Alice er der et minutt til 21 00:02:01,539 --> 00:02:04,458 og klandrer seg selv for Charlie, når han lever. 22 00:02:06,085 --> 00:02:09,672 Det er så mye hun trenger å høre. Jeg er redd for henne. 23 00:02:10,506 --> 00:02:13,092 Jeg vet dette er vanskelig, men kom igjen. 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,969 Vi trenger begge å komme bort. 25 00:02:15,678 --> 00:02:18,764 La oss treffe Charlie, og så finne Alice. 26 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Candy. 27 00:02:41,245 --> 00:02:46,250 JEG SLIPPER FRI DET JEG IKKE LENGER TRENGER 28 00:02:50,379 --> 00:02:54,383 Gitt hvor mye kreften har spredd seg, er det få behandlingsmuligheter. 29 00:02:54,466 --> 00:02:58,387 Men vi har en klinisk studie. Vi kan sette deg på lista. 30 00:03:01,307 --> 00:03:03,183 Nei. Ingen behandling. 31 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 Er du sikker? 32 00:03:08,188 --> 00:03:09,064 Ja. 33 00:03:10,691 --> 00:03:12,610 Er det noen vi kan ringe for deg, 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,946 for å diskutere palliativ behandling, smertelindring? 35 00:03:16,238 --> 00:03:18,157 -Du vil trenge støtte, June. -Ja. 36 00:03:19,617 --> 00:03:20,451 Nei. 37 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 Jeg klarer meg fint. Takk. 38 00:03:56,111 --> 00:03:59,656 DEL FEM ALLOCASUARINA DECAISNEANA 39 00:03:59,740 --> 00:04:04,536 BETYDNING: OPPSTANDELSE 40 00:04:41,031 --> 00:04:44,243 Det vi forteller på omvisningen, er det vi lærer barna våre. 41 00:04:45,034 --> 00:04:48,747 Slik vi forteller våre små, er disse historiene vårt bånd til landet. 42 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 Vi forteller historiene for å holde 43 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 vår kultur og vår ånd og vår kunnskap sterk. 44 00:04:55,587 --> 00:04:56,880 Nå som du er vokter, 45 00:04:57,047 --> 00:05:00,259 har du et ansvar for å hedre historien om dette stedet. 46 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Du må også sørge for å beskytte dette landet. 47 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 Så en del av jobben din er å hindre folk i å komme til Hjertehagen 48 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 og ta de blomstene. 49 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 De har vært her i lang, lang tid. 50 00:05:21,321 --> 00:05:24,533 Men med alle som kommer inn, blir de syke. 51 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 Rotråte. 52 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 De er sårbare for rotråte. 53 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 Forstyrres de, er det mer sannsynlig at de dør av det enn tørke. 54 00:05:34,585 --> 00:05:37,921 -Hvor lærte du det? Graden din? -Nei. 55 00:05:39,840 --> 00:05:40,924 Av bestemora mi. 56 00:06:17,127 --> 00:06:20,714 Ja, og du må legge til et dusin kengurufot til Wildlings. 57 00:06:21,632 --> 00:06:23,884 Vent litt. Hei. 58 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 Du skulle ha ringt. Kunne ha hentet deg. 59 00:06:28,847 --> 00:06:30,474 Jeg trodde ikke du var her. 60 00:06:31,683 --> 00:06:34,186 Gården driver jo ikke seg selv. Kom igjen. 61 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 -Hva gjør de mennene her? -Reparerer. 62 00:06:44,446 --> 00:06:48,951 Jeg må ta denne. Du trenger hvile. Takk for at du ringer tilbake. 63 00:07:26,655 --> 00:07:30,576 Jeg prøvde å imponere henne så mye at jeg bare snakket og snakket. 64 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 Du må ha gjort noe rett. 65 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 Hun tar deg med ut i morgen for en full omvisning. 66 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 Hun gjør ikke det for alle. 67 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Du. 68 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 -Takk. -Frue. 69 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 Se det lille huset mitt. 70 00:07:56,058 --> 00:07:59,938 -Jeg har aldri bodd alene før. -Du er ikke alene her ute. 71 00:08:01,565 --> 00:08:05,986 Aiden er rett der borte. Jeg er det lille rett der nede. 72 00:08:07,279 --> 00:08:11,158 Og ser du det huset helt borte på åsryggen der? 73 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 -Det er Dylan. -Så det er der han bor. 74 00:08:17,206 --> 00:08:18,165 Se på deg. 75 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 Hva med Mose? 76 00:08:22,377 --> 00:08:24,922 -Jeg gjorde det slutt. -Det var synd. 77 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 -Han er en bra fyr. -Jeg vet det. 78 00:08:28,967 --> 00:08:31,470 Vi hadde bare ikke det ekstra. 79 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 Det var ikke meningen. 80 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Jeg må gå. 81 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 Jeg er glad du er her, Alice Hart. 82 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 -Så hvordan føler du deg? -Hva sa legen? 83 00:09:38,036 --> 00:09:43,292 Ikke stort. De tror de fikk bort alt. Ingen ytterligere behandling trengs. 84 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 -Vi drikker for det. -Skål. 85 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 -God helse. -Skål. 86 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Skål. 87 00:09:51,550 --> 00:09:53,176 Noe nytt om Alice? 88 00:09:54,344 --> 00:09:56,888 Nei, men Twig burde være der nå. 89 00:09:59,099 --> 00:10:00,058 Med Charlie. 90 00:10:01,727 --> 00:10:02,894 Hvem er Charlie? 91 00:10:13,739 --> 00:10:17,492 Vi diskuterer ikke familieanliggender foran Blomstene. 92 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 Hvorfor ikke? Charlie er ikke en hemmelighet lenger. 93 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 -Jeg skal ta runden. -Jeg har låst allerede. 94 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 Gjerdene er oppe. Du trenger søvn. 95 00:11:15,967 --> 00:11:19,179 Hei, Twig. Jeg heter Sally. 96 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 -Hei. -Kom inn. 97 00:11:20,764 --> 00:11:22,682 -Hei, Twig. John. Hyggelig. -Hei. 98 00:11:22,766 --> 00:11:23,600 Kom inn. 99 00:11:28,438 --> 00:11:31,691 -Dette er Charlie. -Hei. 100 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 Kom igjen, jenta mi. 101 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Vil du ha litt vann? 102 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 Her. Litt vann? 103 00:12:33,920 --> 00:12:35,464 -Hei. -Morn. 104 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 -Hvem er dette? -Dette er Pip. 105 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 Hun liker deg. 106 00:12:51,480 --> 00:12:52,647 Hvilken vei skal du? 107 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 -Den veien. -Jeg også. 108 00:13:11,625 --> 00:13:14,377 Pip, kom igjen. 109 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 Jeg bor her. 110 00:13:34,940 --> 00:13:38,610 Og den stien der borte fører til deg. Og de små lysene. 111 00:13:40,612 --> 00:13:41,571 Ses vi på jobb? 112 00:13:42,989 --> 00:13:43,949 Vi ses på jobb. 113 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 Jeg sendte ting til hun sendte et brev 114 00:13:51,581 --> 00:13:53,833 der det sto at hun ikke ville ha mer kontakt. 115 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Charlie, 116 00:13:59,756 --> 00:14:03,969 Alice skrev ingen av disse. Alle ble skrevet av June. 117 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 Alice ble fortalt at du døde i brannen foreldrene dine døde i. 118 00:14:09,558 --> 00:14:12,894 -Vi ble alle fortalt det. -Hvordan kunne hun gjøre det? 119 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 Mot Alice? Mot Charlie? 120 00:14:17,983 --> 00:14:21,611 Hun ville vel sagt at hun prøvde å beskytte Alice. 121 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 Mot hennes egen bror? 122 00:14:25,448 --> 00:14:28,660 -Det er komplisert. -Vet hun ikke om meg i det hele tatt? 123 00:14:30,912 --> 00:14:31,746 Nei, vennen. 124 00:14:33,415 --> 00:14:34,790 Alice aner ikke. 125 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 Selv med skiltene forstår de det ikke. 126 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 Folk vil eie noe, selv om det ikke tilhører dem. 127 00:14:48,305 --> 00:14:53,435 -Det er da beklagelsesbrevene kommer. -Beklagelse? Hvorfor beklager de? 128 00:14:53,727 --> 00:14:57,314 For at ting man ikke bør røre, blir berørt. Blomster, steiner. 129 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 Hva som helst. Så vil de klandre oss når noe ille skjer. 130 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 For sent. Det er det som skjer når man ikke lytter, handler galt 131 00:15:05,447 --> 00:15:07,365 og ikke respekterer landet. 132 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 -Kan du gå tilbake på stien? -Beklager. 133 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 -Pappa! -Takk. 134 00:15:37,604 --> 00:15:39,397 Mish, kan du spare en øl til meg? 135 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 Se hvem som bestemte seg for å dukke opp. 136 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 -Hvordan er det? -Vakkert. 137 00:15:48,114 --> 00:15:49,074 Ja? 138 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 -Kom endelig. -Ja. 139 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 -Hva sa jeg? -Hvorfor er du aldri her? 140 00:16:05,590 --> 00:16:06,466 Det er godt. 141 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 Vi har sagt det hele tida. 142 00:16:09,969 --> 00:16:12,263 -Favorittstedet mitt. -Jepp. 143 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 -Har du det gøy? -Ja. 144 00:16:21,314 --> 00:16:22,190 Ja? 145 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Hva skjedde der? 146 00:16:29,155 --> 00:16:31,658 Jeg var i en bilulykke da jeg var ni. 147 00:16:32,826 --> 00:16:35,453 Bestemora mi kjørte, og hun var full, og døde. 148 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 -Jøss. Det var leit. -Det er greit. Jeg husker det knapt. 149 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 -Beklager. -Det er greit. 150 00:16:56,766 --> 00:17:01,938 -Lulu. Slapp av. -Hva er det? 151 00:17:24,377 --> 00:17:29,007 -Jeg har lett etter deg overalt. -Du fant meg. 152 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 -Er dette Charlie? -Nei. 153 00:17:33,928 --> 00:17:36,222 -Vil ikke ha deg her. Slutt. -La meg hjelpe. 154 00:17:36,306 --> 00:17:38,725 -Jeg vil ikke ha din hjelp. -Men i helvete, June. 155 00:17:40,727 --> 00:17:41,603 Du er syk. 156 00:17:43,813 --> 00:17:46,024 Jeg snakket med legene. Jeg vet du er døende. 157 00:17:47,776 --> 00:17:51,446 Alt hemmeligholdet har gitt deg kreft. 158 00:17:52,197 --> 00:17:56,534 Du gjør det fortsatt. Skyver alt ned i boksen. Gjemmer det bort. 159 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 -Dette angår ikke deg. -Jo, det gjør det. 160 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 Jeg er ikke et barn lenger. Du må slutte å behandle meg som det. 161 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 Du kan ikke se på meg engang. 162 00:18:18,473 --> 00:18:21,643 Du har ikke egentlig sett på meg siden jeg var barn. 163 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Jeg er alt du har igjen, June. 164 00:18:27,941 --> 00:18:33,196 Alle andre er borte. Og du kan fortsatt ikke se på meg. 165 00:18:33,279 --> 00:18:34,155 Se på deg? 166 00:18:35,740 --> 00:18:40,411 Jeg ser ikke på deg fordi jeg ikke vet hva dette er. 167 00:18:41,538 --> 00:18:46,042 Og all snikingen, lyttingen ved dørene og sexen med fremmede. 168 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 Tror du ikke jeg vet det? 169 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 Hva er alt dette? Hvem er du? 170 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Du er så rask. 171 00:20:40,615 --> 00:20:41,574 Hva faen? 172 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 Kan du se på meg nå? 173 00:20:56,839 --> 00:20:58,216 Jeg er fortsatt ikke nok? 174 00:21:00,343 --> 00:21:03,972 Jeg har aldri vært det. Ikke siden det skjedde. 175 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 La oss droppe dette. 176 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 Du erstattet meg med Agnes, dattera du alltid ønsket deg. 177 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 Perfekte Agnes. Hun var ikke ødelagt. 178 00:21:19,153 --> 00:21:20,655 Så mye enklere å være glad i. 179 00:21:26,035 --> 00:21:29,789 Det som skjedde, var sykt, og det såret. 180 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 Men jeg elsket ham. 181 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 Mer enn noe annet. 182 00:21:39,090 --> 00:21:43,052 Det knuste hjertet mitt at du fant det ut og sendte meg bort. 183 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 Da jeg kom tilbake, var det som om det ikke skjedde. 184 00:21:49,976 --> 00:21:50,852 Det skjedde. 185 00:21:51,269 --> 00:21:54,731 Det som ødela oss, var løgnene, og det å ikke snakke om det. 186 00:21:54,897 --> 00:21:56,983 Å ikke snakke om noe. 187 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 Jeg takler det som skjedde. 188 00:22:02,363 --> 00:22:05,700 Men jeg takler ikke at du dømmer meg. 189 00:23:01,964 --> 00:23:06,302 Clem! Gå bort fra henne! 190 00:23:10,139 --> 00:23:13,976 Mamma. Det er ikke slik du tror. Unnskyld. 191 00:23:15,144 --> 00:23:17,522 Jeg ville aldri gjort henne noe. Aldri. 192 00:23:17,814 --> 00:23:23,194 -Jeg elsker henne. Hun elsker meg. -Hun er 13 år. Hun er et barn. 193 00:23:23,569 --> 00:23:26,280 Du er broren hennes. Du skal passe på henne. 194 00:23:26,364 --> 00:23:30,034 Jeg har det. Jeg ville aldri gjort henne noe. Jeg elsker henne. 195 00:23:30,118 --> 00:23:31,994 Du voldtok henne. 196 00:23:35,206 --> 00:23:36,165 Du tar feil. 197 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Du tar så feil. Jeg ville aldri gjort det. Jeg bryr meg om henne. 198 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 Jeg vil ha deg ut av dette huset. 199 00:23:42,964 --> 00:23:46,425 Hold deg unna Candy. Ikke se på eller snakk med henne. 200 00:23:46,509 --> 00:23:47,844 Du rører henne ikke. 201 00:23:49,137 --> 00:23:51,722 Du er ikke en verdig mann. 202 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 -Du tar feil. Jeg ville aldri gjort det. -Kom deg ut. 203 00:23:56,435 --> 00:23:59,605 Ut. Gå. 204 00:24:09,615 --> 00:24:12,577 -Herregud. Hva er dette? -Du sa det var innflyttingsfest. 205 00:24:13,744 --> 00:24:15,913 Det var da ikke nødvendig. Takk. 206 00:24:15,997 --> 00:24:19,167 Ikke takk meg før du åpner den, for du kan hate den. 207 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 -Velkommen. -Takk. 208 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 -Jeg legger disse i kjøleskapet. -Ja. Vær så god. 209 00:24:26,007 --> 00:24:26,841 Åpne den. 210 00:24:28,259 --> 00:24:30,803 Jeg så den og tenkte på deg. Håper du liker den. 211 00:24:33,222 --> 00:24:34,182 Jøss. 212 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 Jeg elsker den. 213 00:24:41,814 --> 00:24:43,316 Du verden. Den er utrolig. 214 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 -Hvem andre venter vi? -Kan du holde den litt? 215 00:24:56,037 --> 00:24:57,955 -Hei. -Kom inn. 216 00:25:00,583 --> 00:25:01,459 Takk. 217 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Hei. 218 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 -Dylan. Godt å se deg. -Hei. 219 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 Jeg tar noen glass. Vin? 220 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 -Ja takk. -Ok. Flott. 221 00:25:16,057 --> 00:25:19,602 Jeg har vært borte så lenge at jeg ikke vet hva hjemme er. 222 00:25:19,685 --> 00:25:24,398 Herregud. Ikke kall deg selv verdensmann. Jeg hater det der. 223 00:25:24,482 --> 00:25:27,235 Man of the World? Det er en Fleetwood Mac-sang. 224 00:25:27,318 --> 00:25:30,238 Hva? Trodde ikke du likte Fleetwood Mac. 225 00:25:30,821 --> 00:25:33,824 -Jo. -Så søtt. 226 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 Pappa likte det. Han spilte det på mammas gitar. 227 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 Spiller du gitar? 228 00:25:43,751 --> 00:25:46,963 Hvor lenge har du vært borte? 229 00:25:48,297 --> 00:25:52,843 Jeg vet ikke. Sju og et halvt år. 230 00:25:53,386 --> 00:25:54,220 Ja. 231 00:25:54,387 --> 00:25:58,432 Jeg reiste rundt i Europa i et par år. Så Asia. 232 00:25:59,475 --> 00:26:01,269 Så kom jeg til Australia. 233 00:26:03,145 --> 00:26:04,772 Hva med deg? Hvor vil du dra? 234 00:26:07,358 --> 00:26:11,904 Jeg har ikke reist stort ennå, så overalt føles spesielt. 235 00:26:14,073 --> 00:26:19,412 Hvis du vil se noe spesielt, er det et juv, en dag å kjøre herfra. 236 00:26:20,246 --> 00:26:25,835 Ved solnedgang, når lyset treffer vannet, er det som noe fra en annen verden. 237 00:26:26,919 --> 00:26:28,087 Det vil jeg gjerne se. 238 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 Når har du fri neste gang? 239 00:27:08,919 --> 00:27:11,047 Du har gjort en flott jobb med Charlie. 240 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 Takk. 241 00:27:15,259 --> 00:27:19,597 Det var best for ham å bli oppdratt her hos deg, borte fra Thornfield. 242 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 June betalte for alt. 243 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 Alle de beste spesialistene, alt han trengte, ingen spørsmål. 244 00:27:38,783 --> 00:27:44,038 Så han har alltid visst han er adoptert, hva som skjedde med foreldrene og Alice? 245 00:27:44,830 --> 00:27:48,542 Ja. Da han var 14 år, lot vi ham lese rettsmedisinerens rapport. 246 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 Så han kunne forstå sannheten. 247 00:27:54,590 --> 00:27:55,716 Hva som skjedde. 248 00:27:57,134 --> 00:27:58,052 Hva mener du? 249 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 Funnene i rapporten John sendte til June. 250 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 Leste du dem ikke? 251 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Nei. 252 00:28:08,938 --> 00:28:11,732 -Ikke June heller. -Herregud. 253 00:28:13,317 --> 00:28:14,693 Så du aner ikke. 254 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 -Agnes. -Hei, June. 255 00:28:51,272 --> 00:28:52,731 Velkommen til Thornfield. 256 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 Kondolerer. 257 00:28:57,319 --> 00:28:59,155 Din mor var en god venn. 258 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 Så vakker. Har du laget den? 259 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 Nei. Jeg skulle kaste den. 260 00:29:10,624 --> 00:29:11,876 La oss få deg inn. 261 00:29:13,586 --> 00:29:14,420 Clem. 262 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 Kan du hjelpe oss? 263 00:29:26,849 --> 00:29:27,766 Clem lagde den. 264 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 Er det sant? 265 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 Du har en begavelse. 266 00:29:37,735 --> 00:29:40,112 Her. Den er din. 267 00:29:44,992 --> 00:29:45,951 Takk. 268 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 Jeg kan vise deg rundt. 269 00:29:54,710 --> 00:29:57,671 Når du har pakket ut, så klart. 270 00:29:58,380 --> 00:30:00,841 Ok. Gjerne. 271 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 Agnes erstattet deg aldri. 272 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 Jeg ville holde ham borte fra deg. 273 00:31:17,376 --> 00:31:20,588 Du var en liten jente. Et barn. 274 00:31:24,717 --> 00:31:27,761 Agnes var eldre. 275 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 Og trengte kjærlighet. 276 00:31:36,437 --> 00:31:39,898 Og jeg oppmuntret til det. 277 00:31:41,900 --> 00:31:46,196 Ikke fordi hun var perfekt eller plettfri. 278 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 Men for å holde ham borte fra deg. 279 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 Det handlet alltid om å beskytte deg. 280 00:31:58,667 --> 00:32:03,297 Jeg forstår hvis du ønsker å dra. Men du skal vite... 281 00:32:04,715 --> 00:32:07,343 ...at jeg ser deg, min Candy Blue. 282 00:32:24,276 --> 00:32:26,904 -Sikker på at du er sikker? -Ja. 283 00:32:29,114 --> 00:32:30,658 Jeg er ikke sikker. Vi drar. 284 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Klar? 285 00:32:39,208 --> 00:32:40,125 Etter deg. 286 00:32:49,218 --> 00:32:50,844 -Gratulerer med dagen. -Takk. 287 00:32:50,928 --> 00:32:51,970 -Hei. -Hei. 288 00:32:52,179 --> 00:32:53,263 Hei, Ruby. 289 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 Se på dere to. 290 00:32:58,644 --> 00:33:00,312 -Øl? -Takk. 291 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 -Hvor har dere vært? -Her og der. 292 00:33:03,357 --> 00:33:04,233 Skål. 293 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 -Skål. -Ses senere. 294 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 -Skal jeg åpne den? -Ja. 295 00:33:25,045 --> 00:33:25,921 Kommer tilbake. 296 00:33:32,261 --> 00:33:33,220 Hei, fremmede. 297 00:33:35,889 --> 00:33:37,558 -Går det bra? -Ja. 298 00:33:38,308 --> 00:33:41,520 -Vil du ha en drink? Det er tequila. -Nei, ellers takk. 299 00:33:46,275 --> 00:33:47,901 Jeg føler at du unngår oss. 300 00:33:49,611 --> 00:33:52,030 -Dylan og meg. -Jeg er glad på dine vegne. 301 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 Jeg har bare aldri sett ham ute blant folk med en jente før. 302 00:34:00,414 --> 00:34:05,753 Bare vær forsiktig. For han kan være krevende. 303 00:34:12,259 --> 00:34:14,678 Ikke si noe til Dylan, er du snill. 304 00:34:15,512 --> 00:34:18,806 Alt er bra. Jeg er glad på dine vegne. Seriøst. 305 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 Det tilhører fortida. 306 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 Alt i orden. 307 00:34:26,565 --> 00:34:29,525 Hei. Ta vare på henne. 308 00:34:31,195 --> 00:34:32,029 Selvfølgelig. 309 00:34:47,960 --> 00:34:50,088 Vi tror hun er her, Agnes Bluff. 310 00:34:50,547 --> 00:34:52,716 Det var der hun sist brukte kredittkortet. 311 00:34:57,179 --> 00:35:00,265 Jeg må pakke. 312 00:35:16,532 --> 00:35:20,410 Kan jeg bli med? Jeg vil treffe henne. 313 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 La meg finne Alice, så skal jeg fortelle om deg. 314 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 Jeg lover. Du skal få treffe henne. 315 00:35:43,600 --> 00:35:45,894 Dette er Olearia ramulosa. 316 00:35:48,689 --> 00:35:52,693 De betyr "ditt nærvær lindrer smerten min". 317 00:36:17,926 --> 00:36:20,137 -Kom igjen. Hvor tar du meg med? -Vent og se. 318 00:36:20,220 --> 00:36:23,140 -Kan jeg få et hint? -Nei. Ok, det er rødt. 319 00:36:23,223 --> 00:36:25,225 -Ok. -Det er steiner i det. 320 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 -Det kan være vann. Vi vet ikke. -Vann? 321 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 Overraskelse. Jeg tror du vil elske det. 322 00:36:41,742 --> 00:36:42,659 Ikke så verst? 323 00:37:31,625 --> 00:37:32,501 Du. 324 00:37:37,547 --> 00:37:38,382 Kom. 325 00:37:39,341 --> 00:37:41,760 -Vent. Hvor tar du meg med? -Kom. 326 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Ok. 327 00:37:46,431 --> 00:37:48,225 Vent til du ser det. Legg deg ned. 328 00:38:14,001 --> 00:38:18,130 Ser du? Som noe fra en annen verden, ikke sant? 329 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Tok du med Lulu hit? 330 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 Hvorfor i helvete skulle du si noe slikt? 331 00:38:38,108 --> 00:38:40,527 -Jeg bare... -Nei. Faen. 332 00:38:42,362 --> 00:38:45,240 Dylan. Stopp. 333 00:38:47,409 --> 00:38:49,327 Vær så snill. Jeg mente ikke noe. 334 00:38:51,038 --> 00:38:53,999 Kom tilbake. Dylan! 335 00:39:05,510 --> 00:39:06,344 Dylan? 336 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 Alice. 337 00:39:43,298 --> 00:39:44,674 Jeg er så lei for det. 338 00:39:46,259 --> 00:39:51,348 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. Jeg er en idiot. Unnskyld. 339 00:39:57,354 --> 00:39:58,522 Er det mat igjen? 340 00:40:01,066 --> 00:40:01,983 Ja. 341 00:40:11,243 --> 00:40:12,160 Takk. 342 00:40:47,404 --> 00:40:48,822 Lykke til med utflyttingen. 343 00:41:00,292 --> 00:41:04,129 Twig har funnet henne. Alice. Hun er i Agnes Bluff. 344 00:41:05,422 --> 00:41:06,339 Agnes? 345 00:41:08,175 --> 00:41:09,092 Selvfølgelig. 346 00:41:19,311 --> 00:41:20,395 Det ordner seg. 347 00:41:22,522 --> 00:41:27,569 Ikke før du farger håret ditt tilbake. Jeg savner min Candy Blue. 348 00:42:12,239 --> 00:42:14,199 Jeg tok med Lulu hit. 349 00:42:16,117 --> 00:42:20,580 Men det var aldri noe mellom oss. 350 00:42:25,669 --> 00:42:26,586 Ikke slik. 351 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 Beklager. Ødela alt. 352 00:42:34,552 --> 00:42:37,806 -Hva? Nei. -Jeg bare... 353 00:42:38,473 --> 00:42:42,894 Jeg har aldri følt det slik med noen før. 354 00:42:47,190 --> 00:42:48,858 Og det skremmer meg. 355 00:42:51,194 --> 00:42:53,822 Jeg har heller aldri følt det slik med noen. 356 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 Du har sett min stygge side, det som er under. 357 00:43:13,925 --> 00:43:16,511 -Og du er bare gull. -Nei. 358 00:43:16,678 --> 00:43:18,638 -Jo. -Nei, jeg er ikke det. 359 00:43:18,722 --> 00:43:22,475 -Jo. Du er vakker. -Slutt. Det vet du ikke. 360 00:43:26,479 --> 00:43:27,314 Få høre. 361 00:43:28,773 --> 00:43:31,484 Om jeg sier det, vil jeg ikke være gulljenta lenger. 362 00:43:35,488 --> 00:43:36,531 Så fortell. 363 00:44:13,777 --> 00:44:14,944 Da jeg var liten... 364 00:44:18,907 --> 00:44:22,077 ...pleide jeg å drømme om å sette fyr på faren min. 365 00:44:29,084 --> 00:44:32,587 Og en dag gjorde jeg det. 366 00:44:43,348 --> 00:44:46,351 Han var voldelig med meg og mora mi. 367 00:44:49,145 --> 00:44:51,439 Og hun skulle få barn. Og jeg bare... 368 00:45:00,990 --> 00:45:02,826 Jeg ville ha en slutt på det. 369 00:45:07,414 --> 00:45:08,415 Og... 370 00:45:11,918 --> 00:45:14,087 Og jeg stjal parafinen. 371 00:45:16,464 --> 00:45:21,219 Og alt gikk opp i flammer. 372 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 Og de døde. 373 00:45:27,809 --> 00:45:29,519 Jeg drepte alle sammen. 374 00:45:55,462 --> 00:45:59,424 Alt i orden. Du var bare et barn. 375 00:46:01,801 --> 00:46:03,052 Det er ikke din feil. 376 00:46:06,097 --> 00:46:10,226 Og det var leit å høre at han var voldelig. 377 00:46:12,187 --> 00:46:13,438 Men jeg er her nå. 378 00:46:16,232 --> 00:46:17,150 Jeg er her. 379 00:46:29,537 --> 00:46:32,290 Det finnes ingen elendig fortid. 380 00:46:33,500 --> 00:46:34,751 Det er bare oss nå. 381 00:46:36,127 --> 00:46:37,629 For vi fant hverandre. 382 00:46:42,509 --> 00:46:46,429 Du og jeg, vi er like. 383 00:46:51,809 --> 00:46:52,644 Du og jeg. 384 00:49:08,237 --> 00:49:10,281 Tekst: Marius Theil 385 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 Kreativ leder Heidi Rabbevåg