1 00:00:25,317 --> 00:00:27,153 Spinifex. Saya suka pokok ini. 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,198 Bush yams. Parra pea. 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,286 Rattlepod. Brachyscome. 4 00:00:35,911 --> 00:00:39,832 Maaf. Adakah saya sedang merepek? Saya tak pandai dalam temu duga. 5 00:00:39,915 --> 00:00:44,170 Tidak. Bukan begitu. Tempat ini sangat menakjubkan. 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Kami perlukan renjer dengan ijazah alam sekitar, 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 dan tiba-tiba awak muncul. 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 Desert raisin. 9 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Menunjuk-nunjuk pula. 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,565 Awak reti memandu kenderaan lasak dan motosikal roda empat? 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 Ya, saya belajar memandu pada usia 10 tahun. 12 00:01:09,445 --> 00:01:13,032 Sejujurnya, saya tak bercadang untuk bekerja, hanya melancong. 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Jadi, saya tiada dokumen pengenalan diri. 14 00:01:16,160 --> 00:01:21,957 Ini kerja pertama saya selepas tamat universiti, jadi saya tiada rujukan. 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,716 Jelas sekali, awak sudah mahir. Lulu pun memuji awak. 16 00:01:32,843 --> 00:01:37,097 Awak kenal Dylan, ketua renjer kami? Dia kata kami bertuah memiliki awak. 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 Jadi, mari saya ambil uniform untuk awak. 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 -Terima kasih. -Selamat datang. 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,243 -Kita tak ucap selamat tinggal? -Tak. 20 00:01:57,952 --> 00:02:01,121 Saya tak boleh terima Alice di luar sana seminit lagi, 21 00:02:01,539 --> 00:02:04,458 menyalahkan dirinya atas kematian Charlie. 22 00:02:06,085 --> 00:02:09,672 Banyak perkara yang dia perlu tahu. Saya rasa takut untuk dia. 23 00:02:10,506 --> 00:02:13,092 Saya tahu ini sukar, tapi tolonglah. 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,969 Kita berdua perlu pergi dari sini. 25 00:02:15,678 --> 00:02:18,764 Jom kita jumpa Charlie, kemudian kita cari Alice. 26 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Candy. 27 00:02:41,245 --> 00:02:46,250 SAYA LEPASKAN PERKARA YANG TAK DIPERLUKAN LAGI 28 00:02:50,379 --> 00:02:54,383 Berdasarkan tahap barah ini merebak, pilihan rawatannya terhad. 29 00:02:54,466 --> 00:02:58,387 Namun, kami ada ubat eksperimen. Kami boleh letak awak dalam senarai. 30 00:03:01,307 --> 00:03:03,183 Tidak. Tak nak rawatan. 31 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 Awak pasti? 32 00:03:08,188 --> 00:03:09,064 Ya. 33 00:03:10,691 --> 00:03:12,610 Ada sesiapa kami boleh hubungi 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,946 untuk bincangkan penjagaan paliatif, pengurusan kesakitan? 35 00:03:16,238 --> 00:03:18,157 -Awak perlukan sokongan, June. -Ya. 36 00:03:19,617 --> 00:03:20,451 Tidak. 37 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 Saya okey. Terima kasih. 38 00:03:56,111 --> 00:03:59,656 BAHAGIAN LIMA OAK GURUN 39 00:03:59,740 --> 00:04:04,536 MAKSUD: KEBANGKITAN 40 00:04:41,031 --> 00:04:44,243 Kisah yang kami ceritakan dalam lawatan mengajar anak-anak kita. 41 00:04:45,034 --> 00:04:48,747 Kami kata kisah ini menghubungkan kita dengan tanah nenek moyang. 42 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 Kami bercerita untuk mengekalkan 43 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 kekuatan budaya, semangat dan ilmu kami. 44 00:04:55,587 --> 00:04:56,880 Awak kini seorang renjer, 45 00:04:57,047 --> 00:05:00,259 jadi awak bertanggungjawab untuk menghormati kisah itu. 46 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Awak perlu memastikan awak menjaga tanah ini. 47 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 Awak juga harus menghalang orang daripada pergi ke Taman Hati 48 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 dan memetik bunga. 49 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 Sudah lama taman ini wujud. 50 00:05:21,321 --> 00:05:24,533 Tapi ramai orang datang ke sini, taman ini menjadi tenat. 51 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 Akar reput. 52 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 Akarnya mudah reput. 53 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 Lebih berkemungkinan mati akibat diusik berbanding akibat kemarau. 54 00:05:34,585 --> 00:05:37,921 -Daripada mana awak belajar itu? Ijazah? -Tidak. 55 00:05:39,840 --> 00:05:40,924 Daripada nenek saya. 56 00:06:17,127 --> 00:06:20,714 Awak juga perlu tambah sedozen kangaroo paw kepada Wildlings. 57 00:06:21,632 --> 00:06:23,884 Tunggu sebentar. Hai. 58 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 Awak patut telefon. Saya boleh jemput awak. 59 00:06:28,847 --> 00:06:30,474 Saya tak tahu kamu di sini. 60 00:06:31,683 --> 00:06:34,186 Ladang ini takkan bekerja sendiri. Ayuh. 61 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 -Apa mereka buat di sini? -Membaiki. 62 00:06:44,446 --> 00:06:48,951 Maaf. Saya perlu jawab. Berehatlah. Terima kasih kerana menelefon semula. 63 00:07:26,655 --> 00:07:30,576 Saya nak sangat menarik perhatiannya, jadi saya terus berbual. 64 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 Tentu awak buat perkara betul. 65 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 Dia nak bawa awak ke lawatan penuh esok. 66 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 Dia jarang buat begitu. 67 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Hei. 68 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 -Terima kasih. -Cik. 69 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 Lihat rumah kecil saya. 70 00:07:56,058 --> 00:07:59,938 -Saya tak pernah tinggal sendirian. -Awak tak bersendirian di sini. 71 00:08:01,565 --> 00:08:05,986 Aiden tinggal di sana dan saya tinggal di sana. 72 00:08:07,279 --> 00:08:11,158 Awak nampak rumah di permatang sana? 73 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 -Itu rumah Dylan. -Jadi, itulah rumahnya. 74 00:08:17,206 --> 00:08:18,165 Lihatlah awak. 75 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 Bagaimana dengan Moss? 76 00:08:22,377 --> 00:08:24,922 -Saya telah memutuskannya. -Saya bersimpati. 77 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 -Dia lelaki yang baik. -Ya, saya tahu. 78 00:08:28,967 --> 00:08:31,470 Cuma kami tak serasi. 79 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 Tiada jodoh. 80 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Saya kena pergi. 81 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 Saya gembira awak di sini, Alice Hart. 82 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 Apa khabar? Apa doktor cakap? 83 00:09:38,036 --> 00:09:43,292 Tak banyak. Mereka telah menyembuhkannya. Tiada rawatan lanjut diperlukan. 84 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 -Saya akan minum untuk itu. -Minum. 85 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 -Kesihatan yang baik. -Minum. 86 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Minum. 87 00:09:51,550 --> 00:09:53,176 Ada berita tentang Alice? 88 00:09:54,344 --> 00:09:56,888 Tak, tapi Twig tentu sudah sampai. 89 00:09:59,099 --> 00:10:00,058 Bersama Charlie. 90 00:10:01,727 --> 00:10:02,894 Siapakah Charlie? 91 00:10:13,739 --> 00:10:17,492 Kita tak bincang hal keluarga di hadapan Bunga. 92 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 Kenapa? Charlie bukan lagi rahsia. 93 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 -Saya nak membuat rondaan. -Saya telah menguncinya. 94 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 Pagar telah dikunci. Awak perlu tidur. 95 00:11:15,967 --> 00:11:19,179 Hai, Twig. Saya Sally. 96 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 -Hai. -Masuklah. 97 00:11:20,764 --> 00:11:22,682 -Hai, Twig. John. Salam kenal. -Hai. 98 00:11:22,766 --> 00:11:23,600 Masuklah. 99 00:11:28,438 --> 00:11:31,691 -Ini Charlie. -Hai. 100 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 Ayuh. 101 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Nak air? 102 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 Nah. Nak air? 103 00:12:33,920 --> 00:12:35,464 -Hai. -Selamat pagi. 104 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 -Siapa ini? -Ini Pip. 105 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 Pip sukakan awak. 106 00:12:51,480 --> 00:12:52,647 Awak menuju ke arah mana? 107 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 -Arah sana. -Saya juga. 108 00:13:11,625 --> 00:13:14,377 Pip, ayuh. 109 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 Saya dah sampai ke destinasi saya. 110 00:13:34,940 --> 00:13:38,610 Laluan di sana destinasi awak. Bersama lampu hiasan awak. 111 00:13:40,612 --> 00:13:41,571 Jumpa nanti? 112 00:13:42,989 --> 00:13:43,949 Jumpa nanti. 113 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 Saya hantar barang sehingga dia tulis surat. 114 00:13:51,581 --> 00:13:53,833 Dia kata dia tak mahu terus berhubung. 115 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Charlie, 116 00:13:59,756 --> 00:14:03,969 bukan Alice yang tulis surat ini. Semuanya June yang tulis. 117 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 Alice fikir kamu mati dalam kebakaran yang membunuh ibu bapa kamu. 118 00:14:09,558 --> 00:14:12,894 -Itu yang diberitahu kepada kami. -Tergamak dia buat begitu? 119 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 Kepada Alice? Kepada Charlie? 120 00:14:17,983 --> 00:14:21,611 Rasanya dia kata dia cuba melindungi Alice. 121 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 Daripada adiknya sendiri? 122 00:14:25,448 --> 00:14:28,660 -Keadaannya rumit. -Jadi, dia tak tahu pasal saya? 123 00:14:30,912 --> 00:14:31,746 Tak, sayang. 124 00:14:33,415 --> 00:14:34,790 Alice tak tahu. 125 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 Dah ada papan tanda pun mereka tak faham. 126 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 Orang mahu memiliki sesuatu walaupun ia bukan milik mereka. 127 00:14:48,305 --> 00:14:53,435 -Ketika itulah surat maaf bermula. -Surat maaf? Maaf kerana apa? 128 00:14:53,727 --> 00:14:57,314 Kerana mengambil benda yang mereka tak patut sentuh. Bunga, batu. 129 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 Semuanya. Mereka mahu salahkan kami apabila perkara buruk terjadi. 130 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 Dah terlambat. Itu yang terjadi apabila kita degil, buat perkara terlarang 131 00:15:05,447 --> 00:15:07,365 dan tak menghormati tanah ini. 132 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 -Encik, sila ke belakang. -Maaf. 133 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 -Ayah! -Terima kasih. 134 00:15:37,604 --> 00:15:39,397 Mish, boleh simpankan satu bir? 135 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 Lihatlah siapa yang datang. 136 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 -Bagaimana? -Cantik. 137 00:15:48,114 --> 00:15:49,074 Ya? 138 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 -Akhirnya berjaya juga. -Ya. 139 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 -Saya dah cakap. -Kenapa tak lepak di sini? 140 00:16:05,590 --> 00:16:06,466 Tempat ini bagus. 141 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 Saya dah cakap dari awal. 142 00:16:09,969 --> 00:16:12,263 -Ini tempat kegemaran saya. -Ya. 143 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 -Awak berseronok? -Ya. 144 00:16:21,314 --> 00:16:22,190 Ya? 145 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Apa yang terjadi? 146 00:16:29,155 --> 00:16:31,658 Kemalangan kereta semasa berumur sembilan tahun. 147 00:16:32,826 --> 00:16:35,453 Nenek memandu sambil mabuk lalu meninggal dunia. 148 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 -Alamak, saya bersimpati. -Tak apa. Saya tak berapa ingat. 149 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 -Maaf. -Tak apa. 150 00:16:56,766 --> 00:17:01,938 -Lulu. Bertenang. -Apa? 151 00:17:24,377 --> 00:17:29,007 -Saya mencari awak di merata tempat. -Kamu dah jumpa saya. 152 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 -Adakah ini Charlie? -Tak. 153 00:17:33,928 --> 00:17:36,222 -Pergi. Hentikannya. -Biar saya bantu. 154 00:17:36,306 --> 00:17:38,725 -Saya tak nak bantuan kamu. -Aduhai, June. 155 00:17:40,727 --> 00:17:41,603 Awak tak sihat. 156 00:17:43,813 --> 00:17:46,024 Saya cakap dengan doktor awak. Saya tahu awak nazak. 157 00:17:47,776 --> 00:17:51,446 Semua rahsia yang mengarut ini telah memberi awak barah. 158 00:17:52,197 --> 00:17:56,534 Awak masih melakukannya. Menyorokkan semuanya di dalam kotak. 159 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 -Ini bukan urusan kamu. -Ini urusan saya. 160 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 Saya bukan lagi budak, berhenti layan saya macam budak. 161 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 Malah awak tak pandang saya. 162 00:18:18,473 --> 00:18:21,643 Awak tak pandang saya sejak saya kecil. 163 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Cuma saya yang awak ada, June. 164 00:18:27,941 --> 00:18:33,196 Semua orang sudah pergi dan awak masih tak boleh pandang saya. 165 00:18:33,279 --> 00:18:34,155 Pandang kamu? 166 00:18:35,740 --> 00:18:40,411 Saya tak pandang kamu sebab saya tak tahu ini apa. 167 00:18:41,538 --> 00:18:46,042 Kamu menyelinap keluar, curi-curi dengar di pintu, seks rambang. 168 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 Kamu ingat saya tak tahu? 169 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 Apa semua ini? Kamu siapa? 170 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Lajunya awak. 171 00:20:40,615 --> 00:20:41,574 Apa ini? 172 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 Boleh awak pandang sekarang? 173 00:20:56,839 --> 00:20:58,216 Masih tak mencukupi, bukan? 174 00:21:00,343 --> 00:21:03,972 Tak pernah cukup. Tidak sejak apa yang berlaku. 175 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 Saya tak mahu berbincang. 176 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 Awak gantikan saya dengan Agnes. Anak yang awak impikan. 177 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 Agnes sempurna. Dia tak bermasalah. 178 00:21:19,153 --> 00:21:20,655 Lebih senang disayangi. 179 00:21:26,035 --> 00:21:29,789 Kejadian itu teruk dan ia menyakitkan. 180 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 Namun, saya sayang dia. 181 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 Lebih daripada segalanya. 182 00:21:39,090 --> 00:21:43,052 Saya kecewa apabila awak dapat tahu dan menghantar saya pergi. 183 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 Apabila saya kembali, macam tiada apa-apa yang berlaku. 184 00:21:49,976 --> 00:21:50,852 Ia telah berlaku. 185 00:21:51,269 --> 00:21:54,731 Kami dihancurkan oleh pembohongan dan semua orang berdiam diri. 186 00:21:54,897 --> 00:21:56,983 Tiada perbincangan tentang apa-apa. 187 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 Saya boleh terima apa yang berlaku. 188 00:22:02,363 --> 00:22:05,700 Namun, saya tak boleh terima awak menilai dan memalukan saya. 189 00:23:01,964 --> 00:23:06,302 Clem! Lepaskan dia! 190 00:23:10,139 --> 00:23:13,976 Ia bukan seperti yang ibu fikir. Maafkan saya. 191 00:23:15,144 --> 00:23:17,522 Saya takkan sakiti dia. Saya takkan buat begitu. 192 00:23:17,814 --> 00:23:23,194 -Kami saling mencintai. -Dia masih budak. Umurnya 13 tahun. 193 00:23:23,569 --> 00:23:26,280 Kamu abang dia. Kamu sepatutnya jaga dia. 194 00:23:26,364 --> 00:23:30,034 Saya jaga dia. Saya takkan sakiti dia. Saya sayang dia. 195 00:23:30,118 --> 00:23:31,994 Kamu merogolnya. 196 00:23:35,206 --> 00:23:36,165 Ibu salah. 197 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Ibu sangat salah. Saya takkan buat begitu. Saya ambil berat tentangnya. 198 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 Ibu mahu kamu keluar dari sini. 199 00:23:42,964 --> 00:23:46,425 Jauhi Candy. Jangan pandang atau bercakap dengannya. 200 00:23:46,509 --> 00:23:47,844 Jangan berani sentuh dia. 201 00:23:49,137 --> 00:23:51,722 Kamu bukan lelaki yang terpuji. 202 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 -Ibu salah. Saya takkan buat begitu. -Keluar. 203 00:23:56,435 --> 00:23:59,605 Keluar. Pergi. 204 00:24:09,615 --> 00:24:12,577 -Oh, Tuhan. Apa ini? -Awak kata ini jamuan masuk rumah. 205 00:24:13,744 --> 00:24:15,913 Tak perlu susah-susah. Terima kasih. 206 00:24:15,997 --> 00:24:19,167 Jangan berterima kasih selagi belum buka, belum tentu awak suka. 207 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 -Sama-sama. -Terima kasih. 208 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 -Saya akan letak ini dalam peti ais. -Ya. Letaklah. 209 00:24:26,007 --> 00:24:26,841 Bukalah. 210 00:24:28,259 --> 00:24:30,803 Saya nampak dan teringatkan awak, saya harap awak suka. 211 00:24:33,222 --> 00:24:34,182 Aduhai... 212 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 Saya sukakannya. 213 00:24:41,814 --> 00:24:43,316 Aduhai. Hebatnya. 214 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 -Siapa lagi yang akan datang? -Boleh awak pegang sekejap? 215 00:24:56,037 --> 00:24:57,955 -Hei. -Masuklah. 216 00:25:00,583 --> 00:25:01,459 Terima kasih. 217 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Hei. 218 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 -Dylan. Seronok dapat jumpa awak. -Hei. 219 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 Saya nak pergi ambil gelas. Wain? 220 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 -Ya. -Okey. Bagus. 221 00:25:16,057 --> 00:25:19,602 Saya telah pergi terlalu lama sampai tak tahu apa itu rumah. 222 00:25:19,685 --> 00:25:24,398 Oh, Tuhan. Jangan gelar diri awak lelaki yang banyak pengalaman hidup. Benci betul. 223 00:25:24,482 --> 00:25:27,235 Man of the World? Itu lagu Fleetwood Mac. 224 00:25:27,318 --> 00:25:30,238 Apa? Awak tak nampak macam peminat Fleetwood Mac. 225 00:25:30,821 --> 00:25:33,824 -Ya. -Comelnya. 226 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 Ayah saya meminatinya. Ayah memainkan lagu-lagunya untuk ibu. 227 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 Awak main gitar? 228 00:25:43,751 --> 00:25:46,963 Jadi, berapa lama awak merantau? 229 00:25:48,297 --> 00:25:52,843 Entah. Kira-kira tujuh setengah tahun. 230 00:25:53,386 --> 00:25:54,220 Ya. 231 00:25:54,387 --> 00:25:58,432 Saya mengembara ke seluruh Eropah selama beberapa tahun. Kemudian Asia. 232 00:25:59,475 --> 00:26:01,269 Kemudian saya datang ke Australia. 233 00:26:03,145 --> 00:26:04,772 Awak pula? Ke mana awak nak pergi? 234 00:26:07,358 --> 00:26:11,904 Saya tak banyak mengembara, jadi semua tempat terasa istimewa. 235 00:26:14,073 --> 00:26:19,412 Kalau begitu, terdapat sebuah gaung. Ambil masa kira-kira seharian perjalanan. 236 00:26:20,246 --> 00:26:25,835 Apabila cahaya matahari terbenam terkena air, ia nampak seperti dunia lain. 237 00:26:26,919 --> 00:26:28,087 Saya mahu melihatnya. 238 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 Bila hari cuti awak? 239 00:27:08,919 --> 00:27:11,047 Awak menjaga Charlie dengan baik. 240 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 Terima kasih. 241 00:27:15,259 --> 00:27:19,597 Lebih baik dia dibesarkan di sini bersama awak, jauh dari Thornfield. 242 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 June membayar semuanya. 243 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 Pakar-pakar yang terbaik, semua yang Charlie perlukan tanpa soal. 244 00:27:38,783 --> 00:27:44,038 Dia tahu dia anak angkat dan apa terjadi kepada ibu bapanya dan Alice dari awal? 245 00:27:44,830 --> 00:27:48,542 Ya. Semasa umurnya 14 tahun, kami benarkan dia membaca laporan koroner. 246 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 Agar dia dapat memahami kebenaran. 247 00:27:54,590 --> 00:27:55,716 Apa yang terjadi. 248 00:27:57,134 --> 00:27:58,052 Apa maksud awak? 249 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 Laporan penemuan. John hantar kepada June. 250 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 Awak tak baca? 251 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Tak. 252 00:28:08,938 --> 00:28:11,732 -June pun tak baca. -Oh, Tuhan. 253 00:28:13,317 --> 00:28:14,693 Jadi, awak tak tahu. 254 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 -Agnes. -Hai, June. 255 00:28:51,272 --> 00:28:52,731 Selamat datang ke Thornfield. 256 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 Salam takziah. 257 00:28:57,319 --> 00:28:59,155 Ibu kamu seorang kawan yang baik. 258 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 Cantiknya. Awak yang ukir? 259 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 Tak. Saya baru nak membuangnya. 260 00:29:10,624 --> 00:29:11,876 Jom masuk. 261 00:29:13,586 --> 00:29:14,420 Clem. 262 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 Tolong bantu kami. 263 00:29:26,849 --> 00:29:27,766 Clem yang ukir. 264 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 Yakah? 265 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 Awak sangat berbakat. 266 00:29:37,735 --> 00:29:40,112 Nah. Ia milik kamu. 267 00:29:44,992 --> 00:29:45,951 Terima kasih. 268 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 Saya boleh tunjukkan sekeliling. 269 00:29:54,710 --> 00:29:57,671 Setelah awak berkemas. 270 00:29:58,380 --> 00:30:00,841 Okey. Bagus juga. 271 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 Agnes tak pernah dapat menggantikan kamu. 272 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 Saya mahu jauhkan Clem daripada kamu. 273 00:31:17,376 --> 00:31:20,588 Kamu masih kecil. 274 00:31:24,717 --> 00:31:27,761 Agnes lebih tua. 275 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 Perlukan cinta. 276 00:31:36,437 --> 00:31:39,898 Saya menggalakkannya. 277 00:31:41,900 --> 00:31:46,196 Bukan sebab dia sempurna atau tiada cacat cela. 278 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 Tapi untuk jauhkan Clem daripada kamu. 279 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 Ia tentang melindungi kamu. 280 00:31:58,667 --> 00:32:03,297 Saya faham jika kamu mahu pergi. Namun, ketahuilah, 281 00:32:04,715 --> 00:32:07,343 saya faham kamu, Candy Blue. 282 00:32:24,276 --> 00:32:26,904 -Awak pasti? -Saya betul-betul pasti. 283 00:32:29,114 --> 00:32:30,658 Okey, saya tak pasti. Jom balik. 284 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Sedia? 285 00:32:39,208 --> 00:32:40,125 Awak dulu. 286 00:32:49,218 --> 00:32:50,844 -Selamat hari jadi. -Ya. 287 00:32:50,928 --> 00:32:51,970 -Hei. -Hei. 288 00:32:52,179 --> 00:32:53,263 Hai, Ruby. 289 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 Lihat kamu berdua. 290 00:32:58,644 --> 00:33:00,312 -Bir? -Terima kasih. 291 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 -Kalian ke mana? -Jalan-jalan. 292 00:33:03,357 --> 00:33:04,233 Minum. 293 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 -Minum. -Jumpa nanti. 294 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 -Nak saya buka? -Ya. 295 00:33:25,045 --> 00:33:25,921 Sebentar. 296 00:33:32,261 --> 00:33:33,220 Hei, orang asing. 297 00:33:35,889 --> 00:33:37,558 -Awak tak apa-apa? -Ya. 298 00:33:38,308 --> 00:33:41,520 -Awak nak minum? Ada tequila. -Tak apa. 299 00:33:46,275 --> 00:33:47,901 Awak mengelak daripada kami. 300 00:33:49,611 --> 00:33:52,030 -Saya dan Dylan. -Saya tumpang gembira. 301 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 Saya tak pernah nampak dia keluar dengan seorang gadis sebelum ini. 302 00:34:00,414 --> 00:34:05,753 Hati-hati. Dia suka menguasai orang lain. 303 00:34:12,259 --> 00:34:14,678 Tolong jangan beritahu Dylan apa-apa. 304 00:34:15,512 --> 00:34:18,806 Semuanya baik. Saya tumpang gembira. Sungguh. 305 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 Itu cerita lama. 306 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 Tak mengapa. 307 00:34:26,565 --> 00:34:29,525 Awak jaga dia baik-baik, okey? 308 00:34:31,195 --> 00:34:32,029 Mestilah. 309 00:34:47,960 --> 00:34:50,088 Kami rasa dia di sini, Agnes Bluff. 310 00:34:50,547 --> 00:34:52,716 Tempat terakhir dia guna kad kredit dia. 311 00:34:57,179 --> 00:35:00,265 Saya perlu berkemas. 312 00:35:16,532 --> 00:35:20,410 Boleh saya ikut? Saya nak sangat jumpa dia. 313 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 Biar saya cari Alice. Saya akan ceritakan pasal kamu. 314 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 Saya janji. Kamu akan jumpa dia. 315 00:35:43,600 --> 00:35:45,894 Ini bunga twiggy daisy. 316 00:35:48,689 --> 00:35:52,693 Ia bermaksud "Kehadiran awak mengurangkan kesakitan saya." 317 00:36:17,926 --> 00:36:20,137 -Ayuh. Awak bawa saya ke mana? -Tunggu dan lihat. 318 00:36:20,220 --> 00:36:23,140 -Ada petunjuk? -Okey, warnanya merah. 319 00:36:23,223 --> 00:36:25,225 -Okey. -Ada batu di dalamnya. 320 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 -Mungkin ada air. Kita tak tahu. -Air? 321 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 Ini kejutan. Saya rasa awak tentu suka. 322 00:36:41,742 --> 00:36:42,659 Boleh tahan, ya? 323 00:37:31,625 --> 00:37:32,501 Hei. 324 00:37:37,547 --> 00:37:38,382 Mari. 325 00:37:39,341 --> 00:37:41,760 -Tunggu. Awak nak bawa saya ke mana? -Mari. 326 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Okey. 327 00:37:46,431 --> 00:37:48,225 Awak kena tengok ini. Baring. 328 00:38:14,001 --> 00:38:18,130 Nampak? Seperti dunia lain, bukan? 329 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Awak bawa Lulu ke sini dulu? 330 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 Kenapa awak cakap begitu? 331 00:38:38,108 --> 00:38:40,527 -Saya cuma... -Tidak. Celaka. 332 00:38:42,362 --> 00:38:45,240 Dylan, berhenti. 333 00:38:47,409 --> 00:38:49,327 Tolonglah. Saya tak bermaksud begitu. 334 00:38:51,038 --> 00:38:53,999 Kembalilah. Dylan! 335 00:39:05,510 --> 00:39:06,344 Dylan? 336 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 Alice. 337 00:39:43,298 --> 00:39:44,674 Maafkan saya. 338 00:39:46,259 --> 00:39:51,348 Entah kenapa saya cakap begitu. Saya memang dungu. Maafkan saya. 339 00:39:57,354 --> 00:39:58,522 Ada makanan lagi? 340 00:40:01,066 --> 00:40:01,983 Ya. 341 00:40:11,243 --> 00:40:12,160 Terima kasih. 342 00:40:47,404 --> 00:40:48,822 Semoga berjaya nanti. 343 00:41:00,292 --> 00:41:04,129 Twig dah jumpa Alice. Dia berada di Agnes Bluff. 344 00:41:05,422 --> 00:41:06,339 Agnes? 345 00:41:08,175 --> 00:41:09,092 Sudah tentulah. 346 00:41:19,311 --> 00:41:20,395 Semuanya pasti okey. 347 00:41:22,522 --> 00:41:27,569 Tidak sehingga kamu warnakan rambut kamu semula. Saya rindu Candy Blue. 348 00:42:12,239 --> 00:42:14,199 Saya pernah bawa Lulu ke sini. 349 00:42:16,117 --> 00:42:20,580 Tapi kami tak bercinta. 350 00:42:25,669 --> 00:42:26,586 Bukan begini. 351 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 Maaf saya musnahkannya. 352 00:42:34,552 --> 00:42:37,806 -Apa? Tidak. -Saya cuma... 353 00:42:38,473 --> 00:42:42,894 Saya tak pernah rasa begini dengan seseorang. 354 00:42:47,190 --> 00:42:48,858 Ia membuat saya takut. 355 00:42:51,194 --> 00:42:53,822 Saya pun tak pernah rasa begini dengan orang lain. 356 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 Awak pernah lihat sisi buruk saya, diri sebenar saya. 357 00:43:13,925 --> 00:43:16,511 -Awak sempurna. -Tidak. 358 00:43:16,678 --> 00:43:18,638 -Ya. -Saya tak sempurna. 359 00:43:18,722 --> 00:43:22,475 -Ya. Awak cantik. -Hentikannya. Awak tak tahu. 360 00:43:26,479 --> 00:43:27,314 Beritahu saya. 361 00:43:28,773 --> 00:43:31,484 Jika saya beritahu, saya takkan jadi sempurna lagi. 362 00:43:35,488 --> 00:43:36,531 Beritahulah. 363 00:44:13,777 --> 00:44:14,944 Semasa saya kecil, 364 00:44:18,907 --> 00:44:22,077 saya pernah bermimpi tentang membakar ayah saya. 365 00:44:29,084 --> 00:44:32,587 Suatu hari saya melakukannya. 366 00:44:43,348 --> 00:44:46,351 Dia sering menyakiti saya dan ibu. 367 00:44:49,145 --> 00:44:51,439 Ibu sedang hamil dan saya... 368 00:45:00,990 --> 00:45:02,826 Saya mahu ia berhenti. 369 00:45:07,414 --> 00:45:08,415 Lalu... 370 00:45:11,918 --> 00:45:14,087 Saya mencuri minyak tanah. 371 00:45:16,464 --> 00:45:21,219 Lalu semuanya terbakar. 372 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 Mereka mati. 373 00:45:27,809 --> 00:45:29,519 Saya membunuh mereka semua. 374 00:45:55,462 --> 00:45:59,424 Tak apa. Awak masih kecil waktu itu. 375 00:46:01,801 --> 00:46:03,052 Bukan salah awak. 376 00:46:06,097 --> 00:46:10,226 Saya amat bersimpati kerana dia menyakiti awak begitu. 377 00:46:12,187 --> 00:46:13,438 Saya di sini sekarang. 378 00:46:16,232 --> 00:46:17,150 Saya di sini. 379 00:46:29,537 --> 00:46:32,290 Tiada masa lalu yang teruk. 380 00:46:33,500 --> 00:46:34,751 Cuma ada kita sekarang. 381 00:46:36,127 --> 00:46:37,629 Sebab kita saling bertemu. 382 00:46:42,509 --> 00:46:46,429 Awak dan saya, kita sama. 383 00:46:51,809 --> 00:46:52,644 Saya dan awak. 384 00:49:08,196 --> 00:49:10,198 Terjemahan sari kata oleh Shazreena 385 00:49:10,281 --> 00:49:12,283 Penyelia Kreatif Vincent Lim